﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,127
"منزل مزدحم"

2
00:00:02,669 --> 00:00:05,923
حسناً يا "كوميت"، لنحاول مرة أخرى.

3
00:00:06,048 --> 00:00:07,341
استدر.

4
00:00:11,428 --> 00:00:13,179
حسناً.

5
00:00:13,263 --> 00:00:15,724
أرياه كيف يفعلها.

6
00:00:23,023 --> 00:00:24,191
أترى كم الأمر سهل؟

7
00:00:25,901 --> 00:00:28,987
ستحصلان الآن على بسكويتة.

8
00:00:29,321 --> 00:00:31,031
- أشكرك يا "ميشيل".
- أشكرك يا "ميشيل".

9
00:00:33,951 --> 00:00:36,370
حسناً، ستحصل الآن على بسكويتة.

10
00:00:47,839 --> 00:00:49,883
سأحتاج إلى المزيد من البسكويت.

11
00:01:05,242 --> 00:01:08,485
"منزل مزدحم"

12
00:02:09,171 --> 00:02:11,882
خالي "جيسي"، هل ستأكل النقانق؟

13
00:02:14,676 --> 00:02:16,678
كلا، كنت أبردها من أجلك.

14
00:02:17,054 --> 00:02:18,388
تفضلي.

15
00:02:19,264 --> 00:02:20,265
أشكرك.

16
00:02:20,349 --> 00:02:22,141
- أبي؟
- "ستيف".

17
00:02:22,225 --> 00:02:23,352
لماذا لم تستعدي للمدرسة؟

18
00:02:23,560 --> 00:02:28,774
أبي، أواجه مشكلة عويصة،
هل أتبع طراز حداثي أنيق أم قديم اعتباطي؟

19
00:02:30,150 --> 00:02:33,945
عندما كنت في مدرسة الثانوية،
كنت أرتدي قمصان أخي وسراويل أبي.

20
00:02:35,947 --> 00:02:37,741
ربما حان الوقت أن تعيدها لهما.

21
00:02:41,328 --> 00:02:44,748
"ستيف"، ليس هناك ما تقلقي بشأنه،
ستبدين رائعة في أي شيء ترتدينه.

22
00:02:44,915 --> 00:02:46,375
لا أشعر أنني رائعة.

23
00:02:46,625 --> 00:02:49,920
مر أسبوعان، ولم أتعرف على أي أحد،
ولا أحد يعرفني.

24
00:02:50,170 --> 00:02:53,423
معلم حصة التوجيه لا يزال يسميني
بـ"الفتاة في الخلف التي تجز أسنانها."

25
00:02:54,883 --> 00:02:57,719
حبيبتي، سيتطلب الأمر وقتاً،
ستحصلين على أصدقاء جدد.

26
00:02:58,345 --> 00:03:01,306
أكره تغيير قطاع المدرسة،
لماذا علقت في "دي ماجيو"؟

27
00:03:01,390 --> 00:03:04,309
"جينيفر بي" ذهبت إلى "فان آتا"
و"جينيفر سي" ذهبت إلى "مارشال"

28
00:03:04,393 --> 00:03:06,102
و"جينيفر إس" ذهبت إلى "سنترال".

29
00:03:06,186 --> 00:03:08,438
ربما ستلتقين بـ"جينيفر" جديدة.

30
00:03:09,898 --> 00:03:12,818
أنتم لا تفهمون،
المدرسة الثانوية تتكون من تجمعات.

31
00:03:13,110 --> 00:03:16,029
الأذكياء يتسكعون مع الأذكياء،
والرياضيون مع الرياضيين.

32
00:03:16,113 --> 00:03:17,488
وهذا يترك لي مراقبيّ الردهة

33
00:03:17,572 --> 00:03:20,867
و"ليستر هربيك"، عبقري
في السادسة من عمري يعزف الهارب.

34
00:03:22,452 --> 00:03:25,330
"ستيفاني"، أنت فتاة رائعة.

35
00:03:25,414 --> 00:03:28,500
يجب أن تحاولي الاسترخاء،
لا تستعجلي الأمر، صحيح يا "جيس"؟

36
00:03:29,126 --> 00:03:30,376
أجل، كوني لطيفة فحسب.

37
00:03:30,460 --> 00:03:32,963
والأهم لا تسمحي لهم أن يشعروا بخوفك.

38
00:03:33,630 --> 00:03:35,841
- أجل، ضعي الكثير من العطر.
- صحيح.

39
00:03:37,592 --> 00:03:39,094
أشكرك، نصيحة رائعة.

40
00:03:39,302 --> 00:03:41,179
سأرسل لك بطاقة معايدة من "دوركفيل".

41
00:03:45,058 --> 00:03:47,227
"مدرسة [دي ماجيو] الثانوية"

42
00:04:17,257 --> 00:04:18,258
ماذا تفعلين؟

43
00:04:20,093 --> 00:04:23,013
هذه الماكينات يجب أن تأتي
مع تعلميات التشغيل.

44
00:04:23,513 --> 00:04:25,640
أجل، إنها معقدة جداً.

45
00:04:26,099 --> 00:04:27,684
معقدة جداً، هذا طريف.

46
00:04:31,897 --> 00:04:33,064
حسناً، وداعاً.

47
00:04:35,776 --> 00:04:37,985
- أنت في الصف السادس، صحيح؟
- أجل.

48
00:04:38,069 --> 00:04:40,906
ما الذي أوحى لك بذلك؟ أيمكنك شم خوفي؟

49
00:04:41,531 --> 00:04:43,825
كلا، كتبك مغطاة.

50
00:04:44,826 --> 00:04:46,160
أنت في الصف السابع، صحيح؟

51
00:04:46,244 --> 00:04:48,914
- أجل، اسمي "ميكي".
- أنا "ستيفاني".

52
00:04:53,084 --> 00:04:54,294
أشكرك.

53
00:04:55,754 --> 00:04:57,047
لقد حاولت، إنها معطلة.

54
00:05:04,054 --> 00:05:05,514
يا للروعة! كان هذا رائعاً!

55
00:05:13,063 --> 00:05:14,815
"إذاعة [كيه إف إل إتش]
إف إم 95,6"

56
00:05:15,023 --> 00:05:17,358
وفرقة "رش أور رينيجيدز"
ستعود بعد الفاصل

57
00:05:17,442 --> 00:05:20,278
بفقرة جديدة نستقبل فيها اتصالات
الأطفال ليخبرونا عن مشكلاتهم.

58
00:05:20,362 --> 00:05:23,323
صحيح، بعد هذا الإعلان
من "لا مزيد من الحبوب أيها المراهق".

59
00:05:24,157 --> 00:05:26,033
- حسناً، الأولاد وصلوا.
- مرحباً، تفضلوا بالدخول.

60
00:05:26,117 --> 00:05:27,243
- مرحباً.
- مرحباً.

61
00:05:27,327 --> 00:05:28,537
- أشكركم على القدوم.
- مرحباً.

62
00:05:28,662 --> 00:05:31,540
أجل، أشكركم على مساعدتنا
في هذه الفقرة الجديدة الخاصة بالمراهقين.

63
00:05:32,332 --> 00:05:33,791
"جوزيف"، صديقي

64
00:05:33,875 --> 00:05:35,919
أظننا اتفقنا على تسمية الفقرة
"الدردشة مع الشباب".

65
00:05:36,294 --> 00:05:38,337
أعني أن الشباب يتصلون
ونحن ندردش معهم.

66
00:05:38,421 --> 00:05:39,965
وهذا سبب تسميتها "الدردشة مع الشباب".

67
00:05:40,882 --> 00:05:42,633
"جيس"، هذا ليس عدلاً،
تقوم بتسمية كل الفقرات.

68
00:05:42,717 --> 00:05:45,011
وكالتنا القديمة للإعلانات
وبرنامجنا في الإذاعة.

69
00:05:45,345 --> 00:05:46,555
"نيكي" و"أليكس".

70
00:05:49,391 --> 00:05:50,475
أنا أبوهما.

71
00:05:51,351 --> 00:05:52,561
كان يمكنك أن تستشيرني.

72
00:05:54,271 --> 00:05:56,773
لا أصدق أنني سأتحدث في الإذاعة أخيراً.

73
00:05:56,857 --> 00:05:58,065
هل صوتي عالٍ أكثر من اللازم؟

74
00:05:58,149 --> 00:05:59,985
لأنه يمكنني
أن أقلد صوت "دارث فيدر"، مستعدة؟

75
00:06:01,695 --> 00:06:04,364
"لوك"، أنا أبوك.

76
00:06:08,785 --> 00:06:11,871
"ستيف"، أظن أن صوتك الطبيعي
أكثر إثارة.

77
00:06:11,955 --> 00:06:13,456
حقاً؟

78
00:06:13,540 --> 00:06:14,541
حقاً؟

79
00:06:15,292 --> 00:06:17,460
حسناً يا رفاق، سنبث
على الهواء بعد العد إلى ثلاثة.

80
00:06:17,586 --> 00:06:19,588
ها نحن ذا، ثلاثة، اثنان، واحد.

81
00:06:20,547 --> 00:06:22,799
"رش أور رينيجيدز"

82
00:06:22,883 --> 00:06:24,092
"آتون إليكم"

83
00:06:24,885 --> 00:06:29,055
وعدنا مع "دي جاي" و"كيمي"
و"ستيف"، ثلاثة مراهقين أحياء

84
00:06:29,139 --> 00:06:31,182
أتوا لمساعدتنا لنساعدكم في حل مشكلاتكم

85
00:06:31,266 --> 00:06:33,184
في فقرة جديدة تُسمى "حديث المراهقين".

86
00:06:33,476 --> 00:06:34,769
يحب أن يسمي الفقرة "حديث المراهقين"

87
00:06:34,853 --> 00:06:37,939
لكن اسم الفقرة الأصلي
هو "الدردشة مع الشباب".

88
00:06:38,023 --> 00:06:40,024
حسناً، كيف تفسر الأغنية

89
00:06:40,108 --> 00:06:43,236
"حديث المراهقين، الحديث مع المراهقين،
مراهقون، حديث مراهقين"

90
00:06:43,320 --> 00:06:44,278
لبرنامج يُسمى

91
00:06:44,362 --> 00:06:45,822
"الدردشة مع الشباب،
الدردشة مع الشباب"

92
00:06:45,906 --> 00:06:47,657
"الدردشة، دردشة،
دردشة مع الشباب"

93
00:06:48,742 --> 00:06:50,285
حسناً، لنستقبل المكالمة التالية.

94
00:06:50,827 --> 00:06:54,205
إنها من "راندي"، وهو بالـ14
ويواجه مشكلة مع الفروض المنزلية.

95
00:06:54,289 --> 00:06:55,623
تفضل يا "راندي".

96
00:06:55,707 --> 00:06:58,709
"أجل، كنت أدفع لصديق لينجز لي
الفروض المنزلية منذ الصف الأول

97
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
والآن سينتقل بعيداً."

98
00:07:00,128 --> 00:07:01,212
"ماذا يجب أن أفعل؟"

99
00:07:02,088 --> 00:07:05,258
حسناً يا "راندي"، إنها من المشكلات
التي أتينا إلى هنا لحلها في...

100
00:07:05,342 --> 00:07:06,801
- "حديث المراهقين".
- "الدردشة مع الشباب".

101
00:07:06,885 --> 00:07:08,678
- "حديث المراهقين".
- "الدردشة مع الشباب".

102
00:07:10,972 --> 00:07:12,849
حسناً، "دي جاي"، ما رأيك أن تردي...

103
00:07:12,974 --> 00:07:14,392
ما رأيك أن تردي على مشكلة "راندي"

104
00:07:14,476 --> 00:07:16,435
بينما أخرج وأتحدث قليلاً إلى شريكي؟

105
00:07:16,519 --> 00:07:17,854
يا شريكي؟

106
00:07:18,396 --> 00:07:20,022
- يجب أن نسميها "حديث المراهقين".
- "دردشة".

107
00:07:20,106 --> 00:07:22,651
"الدردشة مع الشباب"
أغبى اسم سمعته في حياتي...

108
00:07:24,027 --> 00:07:27,197
"حديث المراهقين" أفضل كثيراً...
"حديث المراهقين"...

109
00:07:27,822 --> 00:07:30,366
- "راندي"، هل ما زلت معنا؟
- "أجل."

110
00:07:30,450 --> 00:07:33,870
حسناً، أظن أن أفضل حل أمامك
هو أن تحاول وتنجز فروضك بنفسك.

111
00:07:33,954 --> 00:07:36,455
تركت صديقة لي تنقل كل فروضي
المنزلية لسنوات طويلة

112
00:07:36,539 --> 00:07:38,458
وأصبحت عاجزة عقلياً.

113
00:07:40,835 --> 00:07:41,878
ماذا تعني هذه الكلمة؟

114
00:07:44,005 --> 00:07:46,216
"سأتصل بـ[هاورد ستيرن] لأعرف رأيه."

115
00:07:52,263 --> 00:07:55,558
نحن في الإذاعة، ألا يجب أن نقول شيئاً؟

116
00:07:56,309 --> 00:07:57,394
أجل.

117
00:07:58,186 --> 00:08:00,772
"لوك"، أنا أبوك.

118
00:08:05,402 --> 00:08:06,527
أنا جائع.

119
00:08:06,611 --> 00:08:11,199
آمل أن يكون لديك طعام أفضل
من القذارة الصحية التي قدمتها أمس.

120
00:08:16,287 --> 00:08:19,332
مرحباً يا "ميشيل"،
كيف تجري الأمور مع "آرون"؟

121
00:08:20,125 --> 00:08:21,793
كيف أبدو لك؟

122
00:08:23,920 --> 00:08:25,171
حبيبتي، لن يدوم الأمر طويلاً.

123
00:08:25,255 --> 00:08:27,757
لقد وعدت أمه أن أساعدها

124
00:08:27,841 --> 00:08:29,884
حتى تتوقف جليسته المعتادة عن الارتجاف.

125
00:08:31,261 --> 00:08:33,638
هذا البراد مزرٍ.

126
00:08:33,722 --> 00:08:37,058
لا يحتوي على "دينغ دونغ"
أو "هوهوز" أو "ناتي باديز".

127
00:08:37,142 --> 00:08:38,435
إنه فارغ تماماً.

128
00:08:40,770 --> 00:08:41,771
لديّ بعض الزبيب.

129
00:08:42,063 --> 00:08:43,648
أنا مصاب بالحساسية من الزبيب.

130
00:08:43,732 --> 00:08:47,277
شفتاي ستنفجران
ولا يمكنني التحدث عندما آكل الزبيب.

131
00:08:48,111 --> 00:08:49,237
سأحضر لك الزبيب إذن.

132
00:08:51,823 --> 00:08:54,325
إنه ظريف جداً،
وخزانته إلى جوار خزانتي مباشرة.

133
00:08:54,409 --> 00:08:55,952
يمكنني شم جوربه الرياضي.

134
00:08:57,078 --> 00:08:58,371
مرحباً.

135
00:08:58,455 --> 00:09:00,915
مرحباً يا أبي، هذه صديقتي "ميكي"
من المدرسة.

136
00:09:01,791 --> 00:09:05,378
صديقة جديدة، ماذا أخبرتك من قبل؟

137
00:09:05,462 --> 00:09:07,589
سررت بلقائك، هذه مناسبة سارة.

138
00:09:07,756 --> 00:09:08,714
أريدك أن تعلمي

139
00:09:08,798 --> 00:09:11,050
أن أي صديقة لـ"ستيفاني"
هي صديقة لي وللعائلة بأكملها.

140
00:09:11,134 --> 00:09:12,259
حسناً يا أبي.

141
00:09:12,343 --> 00:09:14,762
حسناً، أرى أن وقتي انقضى.

142
00:09:14,846 --> 00:09:16,347
"ميكي"، أيمكنني أن أحضر لك شيئاً؟

143
00:09:16,431 --> 00:09:18,725
ما رأيك بخطاب
يبعدني من صف الرياضة غداً؟

144
00:09:20,810 --> 00:09:24,105
أنا أمزح! أكتب الخطابات بنفسي.

145
00:09:27,108 --> 00:09:28,109
حقاً؟

146
00:09:28,526 --> 00:09:30,236
أبي، "ميكي" في الصف السابع.

147
00:09:30,320 --> 00:09:33,198
أرتني كيف أحصل على كعك مجاني
من استراحة المعلمين.

148
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
حقاً؟

149
00:09:36,326 --> 00:09:38,453
أتودان اللعب معنا في الأعلى؟

150
00:09:38,745 --> 00:09:41,790
"ميشيل"، نحن في المدرسة الثانوية،
ابتعدي عني قليلاً.

151
00:09:42,415 --> 00:09:44,793
أمس ما كان أحد يتحدث إليها حتى.

152
00:09:47,712 --> 00:09:50,465
إذن يا أبي، أيمكن أن تبقى "ميكي"
حتى العشاء؟

153
00:09:51,007 --> 00:09:52,008
حسناً، بالطبع.

154
00:09:52,717 --> 00:09:55,804
أشكرك، لكن هذا دوري
لإعداد العشاء لي ولـ"جانيت".

155
00:09:56,429 --> 00:09:59,182
- أختك؟
- بل أمي، أراك لاحقاً.

156
00:09:59,724 --> 00:10:01,768
- وداعاً يا "ميكي".
- وداعاً.

157
00:10:04,062 --> 00:10:07,023
إذن، هل تنادي أمها بـ"جانيت"؟

158
00:10:07,273 --> 00:10:08,900
أجل، أليست رائعة يا "داني"؟

159
00:10:11,945 --> 00:10:13,029
أبي.

160
00:10:14,864 --> 00:10:17,909
لا أعلم، أشعر أن "ميكي"
جريئة أكثر من اللزوم.

161
00:10:18,618 --> 00:10:19,660
جريئة؟

162
00:10:19,744 --> 00:10:21,538
أبي، تجعلها تبدو كما لو كانت مجرمة.

163
00:10:21,704 --> 00:10:23,039
ماذا؟ كلا، لم أقل هذا.

164
00:10:23,123 --> 00:10:24,374
لكن هذا ما تفكر فيه، صحيح؟

165
00:10:25,708 --> 00:10:27,335
رائع، وجدت صديقة أخيراً وها أنت تكرهها.

166
00:10:27,460 --> 00:10:28,961
- أنا لا أكرهها.
- حسناً، أنت لا تحبها.

167
00:10:29,045 --> 00:10:30,963
- أنا لا أعرفها حتى.
- لكن تخال نفسك تعرفها.

168
00:10:31,047 --> 00:10:32,757
وأنت مخطىء! مهما كان رأيك فيها
فأنت مخطىء.

169
00:10:42,308 --> 00:10:43,350
أتحبين هذا الظل؟

170
00:10:43,434 --> 00:10:45,562
بالطبع، أستخدمه طوال الوقت.

171
00:10:46,020 --> 00:10:47,397
إنه للشفاه.

172
00:10:48,439 --> 00:10:51,067
أعلم، كنت أتحقق إن كان حاداً كفاية.

173
00:10:54,320 --> 00:10:58,074
لذا قلت "هذه أسوأ بطاقة هوية
مزورة رأيتها في حياتي."

174
00:11:01,244 --> 00:11:03,162
- يجب أن أمضي.
- مهلاً.

175
00:11:03,246 --> 00:11:04,914
مرحباً يا رفيقات، هذه "ستيفاني".

176
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
هذه "كيلي" و"جيا" و"ليزا".

177
00:11:07,000 --> 00:11:08,209
الرفاق.

178
00:11:08,293 --> 00:11:10,253
هذا طريف، لا تبدون رفاقاً في نظري.

179
00:11:16,634 --> 00:11:20,679
هل رأيتن جسد
معلم الرياضيات الجديد، السيد "لوكاس"؟

180
00:11:20,763 --> 00:11:21,847
يا لوسامته!

181
00:11:21,931 --> 00:11:24,767
كانت المرة الأولى التي أظل فيها
متيقظة في فصل الجبر.

182
00:11:36,738 --> 00:11:38,740
- يجدر بي ألا أفعل.
- وكيف ذلك؟

183
00:11:39,115 --> 00:11:40,783
أحاول الإقلاع.

184
00:11:42,327 --> 00:11:44,287
كان لا بد أن تري آخر أشعة سينية لصدري

185
00:11:46,122 --> 00:11:48,458
طلاب الصف السادس مثيرون للشفقة دوماً.

186
00:11:51,461 --> 00:11:53,045
قرع الجرس، يجب أن نذهب.

187
00:11:53,129 --> 00:11:54,797
"الجرس!"

188
00:11:56,382 --> 00:11:59,176
امنحنها فرصة، إنها فتاة صالحة.

189
00:11:59,260 --> 00:12:00,803
حقاً؟

190
00:12:00,887 --> 00:12:03,306
إذن ما رأيك أن تذهبي
لتصبحي فتاة صالحة معها؟

191
00:12:07,185 --> 00:12:08,811
أعطيني القداحة.

192
00:12:10,563 --> 00:12:12,482
أين وجدت هذه المغفلة؟

193
00:12:26,412 --> 00:12:28,665
مرحباً يا "ستيف"، أتودين لعب الورق؟

194
00:12:31,000 --> 00:12:32,502
هذا ما وصلت إليه حياتي.

195
00:12:34,671 --> 00:12:37,214
- أين صديقتك الجديدة؟
- لا أعلم يا "ميشيل".

196
00:12:37,298 --> 00:12:38,424
أعلم أين هم أصدقائي.

197
00:12:39,384 --> 00:12:42,261
"دينيس" في المنزل
و"ديريك" في فصل الرقص

198
00:12:42,345 --> 00:12:43,971
و"راسل" في المدرسة العبرية...

199
00:12:44,055 --> 00:12:46,057
حسناً يا "ميشيل"، وزعي الورق فحسب.

200
00:12:46,975 --> 00:12:48,267
حسناً.

201
00:12:48,351 --> 00:12:50,979
احبسي أنفاسك واسحبي ثلاث أوراق.

202
00:12:51,521 --> 00:12:52,479
ماذا؟

203
00:12:52,563 --> 00:12:53,939
لقد تنفست.

204
00:12:54,023 --> 00:12:56,192
الآن يجب أن تغني أغنية عيد مولد الملك.

205
00:12:58,194 --> 00:13:00,487
"ميشيل"، عمَ تتحدثين؟

206
00:13:00,571 --> 00:13:04,325
هذه ليست لعبة ورق حقيقية،
أنت تختلقين القواعد اعتباطاً.

207
00:13:04,450 --> 00:13:06,953
وماذا في ذلك؟ هذه طريقتنا في اللعب.

208
00:13:08,413 --> 00:13:11,415
حسناً! سأمسك بملكتك.

209
00:13:11,499 --> 00:13:13,959
ويحك! لا يمكنك فعل هذا.

210
00:13:14,043 --> 00:13:15,336
هذا غش.

211
00:13:17,338 --> 00:13:19,506
كيف يمكنني أن أغش؟ لا توجد قواعد.

212
00:13:19,590 --> 00:13:21,008
غشاشة! غشاشة! غشاشة!

213
00:13:21,092 --> 00:13:23,010
هذه اللعبة غبية، غبية، غبية.

214
00:13:23,094 --> 00:13:24,803
توقفا! توقفا!

215
00:13:24,887 --> 00:13:27,223
توقفا! كفا عن هذا! توقفا!

216
00:13:30,226 --> 00:13:33,229
يا رفاق، اتصلوا من المطار
واشتكوا من الضوضاء.

217
00:13:34,188 --> 00:13:36,815
أبي، "ميشيل" اخترعت
لعبة ورق غبية بدون قواعد.

218
00:13:36,899 --> 00:13:39,151
حبيبتي، إن كانت لعبة غبية، فلم تلعبينها؟

219
00:13:39,235 --> 00:13:41,403
- وأين صديقتك الجديدة؟
- لا أعلم!

220
00:13:41,487 --> 00:13:44,115
لماذا يتطفل الجميع على حياتي الخاصة؟

221
00:13:44,365 --> 00:13:46,826
مهلاً، أنا أبوك، التطفل
جزء من توصيفي الوظيفي.

222
00:13:48,494 --> 00:13:51,205
انس الأمر، سئمت من اللعب
مع أطفال في السادسة من عمرهم.

223
00:13:53,207 --> 00:13:54,751
"نيكي"، هل انتهيت من اللون الأزرق؟

224
00:13:56,961 --> 00:13:59,255
حسناً، ابقى داخل الخطوط.

225
00:14:05,428 --> 00:14:07,430
حسناً، بقيت داخل الصفحة.

226
00:14:12,143 --> 00:14:15,855
انظروا يا رفاق، ما رأيكما؟

227
00:14:18,191 --> 00:14:21,152
- أهو رائع؟
- هذا سيىء يا "ستيفاني".

228
00:14:24,405 --> 00:14:25,907
هذا مقزز.

229
00:14:27,200 --> 00:14:29,410
الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدرسة
مثيرون للشفقة دوماً.

230
00:14:32,372 --> 00:14:33,498
مرحباً.

231
00:14:36,501 --> 00:14:38,086
"ستيف"، أشكرك على مراقبة الولدين.

232
00:14:38,336 --> 00:14:39,962
يسهل اجتياز ممر البسكويت

233
00:14:40,046 --> 00:14:41,964
بدون الأذرع التي تتطاير من عربة التسوق.

234
00:14:42,507 --> 00:14:44,883
بالطبع، يمكنني أن أراقبهما كل يوم.

235
00:14:44,967 --> 00:14:47,094
ألا تفضلين أن تتسكعي
مع صديقتك الجديدة من المدرسة؟

236
00:14:47,178 --> 00:14:51,015
أرجوك يا خالة "بيكي"،
أيمكننا ألا نتحدث عن أصدقاء المدرسة؟

237
00:14:51,766 --> 00:14:55,144
"ستيف"، أتذكر المدرسة الثانوية،
يمكن أن تكون صعبة.

238
00:14:55,603 --> 00:14:56,854
أكانت صعبة بالنسبة إليك أيضاً؟

239
00:14:57,313 --> 00:14:58,689
بالطبع.

240
00:14:59,565 --> 00:15:03,778
أتذكر أنني عدت إلى المنزل باكية
لأنني حللت ثانية في مسابقة أميرة الشتاء.

241
00:15:04,904 --> 00:15:07,115
هل بكيت بسبب هذا؟

242
00:15:07,824 --> 00:15:09,200
أجل.

243
00:15:09,492 --> 00:15:13,704
اضطررت لركوب عربة صغيرة
مع مضيفة واحدة.

244
00:15:16,499 --> 00:15:18,042
لم يكن مثالاً مناسباً.

245
00:15:19,877 --> 00:15:22,839
لكن إن كانت هناك ما تريدين
التحدث عنه، فيمكنني مساعدتك.

246
00:15:23,631 --> 00:15:25,258
حسناً،

247
00:15:26,134 --> 00:15:27,427
لا أظن ذلك.

248
00:15:27,844 --> 00:15:31,222
حسناً، إن ظننت ذلك فيما بعد،
فأنا هنا من أجلك.

249
00:15:31,514 --> 00:15:33,266
- أشكرك يا خالة "بيكي".
- على الرحب.

250
00:15:35,351 --> 00:15:36,977
- أشكرك يا ماما.
- أشكرك يا ماما.

251
00:15:37,061 --> 00:15:38,354
على الرحب.

252
00:15:39,522 --> 00:15:41,858
يا وحشا البسكويت.

253
00:15:42,900 --> 00:15:45,194
ماذا فعلتما؟ ما هذا؟

254
00:15:46,279 --> 00:15:49,031
أشكرك جزيلاً على البسكويت.

255
00:15:50,783 --> 00:15:52,493
حسناً، سنعود بعد الفاصل

256
00:15:52,577 --> 00:15:54,370
- مع فقرة "الدردشة مع الشباب".
- "حديث المراهقين".

257
00:15:54,495 --> 00:15:55,705
غلبتك، لم نعد على الهواء.

258
00:15:57,457 --> 00:15:59,250
أنتما تتصرفان كالأطفال.

259
00:15:59,625 --> 00:16:00,959
أتعلم؟ "دي جاي" محقة.

260
00:16:01,043 --> 00:16:02,628
هل يهم فعلاً اسم الفقرة؟

261
00:16:02,712 --> 00:16:04,505
- بالطبع لا.
- حسناً، اسمها "الدردشة من الشباب".

262
00:16:04,589 --> 00:16:05,589
- "حديث المراهقين".
- الدردشة

263
00:16:05,673 --> 00:16:07,716
- الحديث، الحديث، الحديث.
- الدردشة، الدردشة، الدردشة.

264
00:16:07,800 --> 00:16:10,636
فلتتوقفا، هناك طريقة بسيطة لحل النزاع.

265
00:16:10,845 --> 00:16:13,263
أجل، فلنفعل ما نفعله في منزل "غيبلر".

266
00:16:13,347 --> 00:16:17,685
لنر، سنحتاج إلى الأقنعة
والجوارب الضيقة وقفص فولاذي.

267
00:16:19,103 --> 00:16:22,607
خطة جيدة يا "كيمي"،
لكنني كنت أفكر في حل أبسط.

268
00:16:23,024 --> 00:16:25,193
كلنا جزء من الفقرة،
ما رأيكما أن نقوم بالتصويت؟

269
00:16:25,443 --> 00:16:26,652
فكرة جيدة جداً يا "ستيف".

270
00:16:26,736 --> 00:16:28,028
- وشعرك جميل بالمناسبة.
- أشكرك.

271
00:16:28,112 --> 00:16:32,658
حسناً، من يريد اسم
"دردشة مع الشباب"، فليرفع يده.

272
00:16:33,910 --> 00:16:35,953
أشكرك يا "كيمبرلي"،
لطالما أعجبتني منذ أول يوم رأيتك.

273
00:16:37,330 --> 00:16:40,750
حسناً، من يود اسم "حديث المراهقين"
البسيط والذكي، فليرفع يده.

274
00:16:41,375 --> 00:16:42,752
أشكرك يا "ستيفن".

275
00:16:43,336 --> 00:16:46,339
التصويت اثين لاثنين، تعادل،
القرار متوقف عليك يا "دي جاي".

276
00:16:47,715 --> 00:16:50,760
للصدق، أظن أن كلا الاسمين رديء.

277
00:16:52,595 --> 00:16:54,722
- رديء؟
- حتى اسمي؟

278
00:16:56,307 --> 00:16:58,559
"بيرت "و"إيرني"، لوحة التحكم تنير.

279
00:16:59,393 --> 00:17:01,061
حسناً، مرحباً، لقد عدنا.

280
00:17:01,145 --> 00:17:02,605
أظن أنكم تعرفون ذلك بالفعل.

281
00:17:02,980 --> 00:17:06,901
المتصلة التالية تُدعى "أولغا"،
إنها طالبة في الصف الأول الثانوي.

282
00:17:07,318 --> 00:17:09,070
"أولغا"، تفضلي.

283
00:17:09,403 --> 00:17:11,363
"أنا طالبة في الصف الأول الثانوي

284
00:17:11,447 --> 00:17:13,699
وأنا جديدة في [أمريكا]"

285
00:17:14,367 --> 00:17:15,868
مشكلتي هي

286
00:17:15,952 --> 00:17:18,704
أن مجموعة من الصديقات الجدد

287
00:17:19,288 --> 00:17:24,502
يريدن مني أن أدخن ما تسمونها بالسجائر.

288
00:17:26,254 --> 00:17:27,713
حسناً، "أولغا"، هل دخنتها؟

289
00:17:28,130 --> 00:17:30,215
"كدت أن أفعل، لكن لا."

290
00:17:30,299 --> 00:17:34,637
حسناً يا "أولغا"، في بلادي
"كدت أن أفعل، لكن لا" هي أمر جيد.

291
00:17:36,222 --> 00:17:42,603
جيد بالنسبة إليك يا مقدم الإذاعة
لكنني أريد أن تعجب بي تلك الفتاة.

292
00:17:43,521 --> 00:17:46,482
أظن إن كان عليك التدخين لتصبحي صديقتها

293
00:17:46,566 --> 00:17:48,066
فإذن هي ليست صديقة حقيقية.

294
00:17:48,150 --> 00:17:51,988
هذا صحيح، الصديق الحقيقي
يحبك لشخصيتك والمال الذي تملكينه.

295
00:17:55,783 --> 00:17:57,701
من وجهة نظر رجل يا "أولغا"

296
00:17:57,785 --> 00:18:01,121
تقبيل فتاة تدخن أشبه بتدخين منفضة الرماد.

297
00:18:01,205 --> 00:18:03,082
أي منفضة كنت تقبلها مؤخراً؟

298
00:18:04,709 --> 00:18:06,001
حسناً، خالتي "إثيل".

299
00:18:06,085 --> 00:18:09,630
أنا أحبها لكنها تدخن كثيراً
لدرجة أن كلابها البيضاء أصبحت سوداء.

300
00:18:11,507 --> 00:18:14,259
أتعلمين يا "أولغا"؟ صوتك جميل.

301
00:18:14,343 --> 00:18:15,344
ليس عليك أن تدخني.

302
00:18:15,428 --> 00:18:18,723
سيصبح صوتك كـ"يوسمتي سام"
بنبتة صبار عالقة في حلقه.

303
00:18:19,223 --> 00:18:21,309
أكره هذا...

304
00:18:25,688 --> 00:18:28,190
"أولغا"، ما يحاول
مجنون الرسوم المتحركة قوله

305
00:18:28,274 --> 00:18:31,318
هو إن التدخين ليس رائعاً، هذا كل شيء.

306
00:18:31,402 --> 00:18:36,240
اسمعي، تمسكي بموقفك،
والأهم أن تستمتعي ببلادنا.

307
00:18:36,324 --> 00:18:38,367
فيما يلي سنستمع إلى "بيتش بويز".

308
00:18:39,368 --> 00:18:42,788
أتريان؟ لا يهم بما تسميان الفقرة.

309
00:18:42,872 --> 00:18:45,124
الأهم هو أننا ساعدنا شخصاً اليوم.

310
00:18:45,416 --> 00:18:46,667
أجل، "دي جاي" محقة.

311
00:18:46,751 --> 00:18:49,128
كان من الغباء أن نتنافس على هذا الأمر.

312
00:18:49,670 --> 00:18:51,714
إنها فقرة فكرنا فيها معاً.

313
00:18:51,839 --> 00:18:55,175
آسف يا صديقي، وآسف يا رفاق،
تحملتم منا الكثير.

314
00:18:55,259 --> 00:18:57,720
أتعلمون؟ بعد البرنامج،
سأدعوكم على البيتزا.

315
00:18:58,387 --> 00:19:01,557
أتعلمون؟ بعد البيتزا،
سأصطحبكم للعب البولينغ.

316
00:19:02,475 --> 00:19:04,393
وبعد البولينغ، سأشتري لكم المثلجات.

317
00:19:04,477 --> 00:19:06,145
المثلجات للجميع بأي زينة تودون.

318
00:19:06,937 --> 00:19:08,981
حسناً، إذن بعد ذلك
سنذهب للتسوق، من يحتاج الجوارب؟

319
00:19:09,315 --> 00:19:11,900
الجوارب؟ لا يحتاجون إلى الجوارب،
لديّ المال.

320
00:19:11,984 --> 00:19:13,902
- لديّ مال.
- لديّ الذهب.

321
00:19:13,986 --> 00:19:14,987
لديّ... لديّ...

322
00:19:21,160 --> 00:19:22,870
مرحباً يا "ستيف"، كيف حالك؟

323
00:19:23,120 --> 00:19:26,207
أنا بخير، لا بأس.

324
00:19:26,707 --> 00:19:28,334
"أولغا".

325
00:19:29,043 --> 00:19:30,920
كنت أنت من تتحدثين على المذياع.

326
00:19:32,421 --> 00:19:34,131
- أسمعتني؟
- أجل.

327
00:19:35,758 --> 00:19:36,883
"ستيف"، أنا مسرور لأنني سمعتك.

328
00:19:36,967 --> 00:19:39,178
كنت أعلم أن هناك شيئاً يزعجك،
لكنني لم أعرف ما هو.

329
00:19:39,428 --> 00:19:42,055
أبي، لم أرد أن أخبرك بأمر السجائر

330
00:19:42,139 --> 00:19:44,767
لأنني خشيت أن تغضب مني.

331
00:19:45,434 --> 00:19:49,355
أغضب منك؟ "ستيف"، أنا فخور بك.

332
00:19:49,897 --> 00:19:51,982
أعلم كم من الصعب أن تختلفي مع الجميع.

333
00:19:52,441 --> 00:19:53,484
أبي...

334
00:19:55,778 --> 00:19:57,780
هل حاول الأولاد إقناعك بالتدخين؟

335
00:19:58,447 --> 00:20:00,116
أجل.

336
00:20:00,825 --> 00:20:02,576
لكن في الواقع، لم أحب الأمر أبداً.

337
00:20:02,660 --> 00:20:04,703
لطالما فكرت
أني لو أردت أن أملأ رئتيّ بالدخان

338
00:20:04,787 --> 00:20:06,872
فمن الأفضل أن أحشر رأسي
في مشعلة شواء.

339
00:20:10,584 --> 00:20:12,794
لكن ماذا سأفعل حيال "ميكي"؟

340
00:20:12,878 --> 00:20:14,797
أظن أنني ما زلت أريد أن أصبح صديقتها.

341
00:20:14,922 --> 00:20:19,093
حسناً، يجب أن تثقي في حدسك حبيبتي.

342
00:20:20,302 --> 00:20:22,721
إن كانت "ميكي" تروق لك،
وتظنين أنها فتاة صالحة

343
00:20:22,805 --> 00:20:24,723
فيجب أن تكوني صديقتها.

344
00:20:24,807 --> 00:20:27,518
لكن إن لم تريدي أن تكوني صديقتها
فلا بأس بهذا أيضاً.

345
00:20:29,103 --> 00:20:31,105
لكن لماذا تضطر إلى التدخين؟

346
00:20:31,522 --> 00:20:36,318
من الممكن أن تكون تشعر
بالضغط الذي تشعرين به.

347
00:20:36,402 --> 00:20:38,737
لكنها ليست قوية كفاية لتواجهه.

348
00:20:38,821 --> 00:20:41,782
ربما، لكن ماذا سأفعل لو رأيتها غداً؟

349
00:20:42,032 --> 00:20:43,617
هل أخبرها بحقيقة شعوري؟

350
00:20:44,493 --> 00:20:47,037
ألا يجب أن أنتظر حتى تتحدث إليّ؟

351
00:20:47,830 --> 00:20:50,791
ربما أبقى في المنزل
وأنتهي من العام الدراسي بالمراسلة.

352
00:20:53,335 --> 00:20:56,046
"ستيف"، أتعلمين أمراً؟

353
00:20:57,173 --> 00:21:01,260
تمسكي بموقفك لأنه سيصير
أسهل إن كنت تصدقين أو لا.

354
00:21:17,693 --> 00:21:23,032
إذن، أيسمحون لك
بدخول الحمام بمفردك الآن؟

355
00:21:24,283 --> 00:21:27,036
أجل، متى سيسمحون لك بذلك؟

356
00:21:30,998 --> 00:21:33,542
الآنسة "الثرثارة" أحرجتني كثيراً.

357
00:21:34,043 --> 00:21:35,711
أتريدين سيجارة؟

358
00:21:36,337 --> 00:21:38,506
هذا صحيح، لقد أقلعت.

359
00:21:40,341 --> 00:21:42,843
أجل، أظنني أحب التنفس كثيراً.

360
00:21:45,721 --> 00:21:48,557
- علام تضحكين؟
- كان هذا طريفاً.

361
00:21:48,641 --> 00:21:50,392
وإن سمعت شيئاً طريفاً، أضحك.

362
00:21:50,601 --> 00:21:52,561
أجل، إن سمعت شيئاً طريفاً، تضحك.

363
00:21:52,686 --> 00:21:53,896
اخرسي.

364
00:21:55,022 --> 00:21:57,525
طلاب الصف السادس عديمو الفائدة.

365
00:21:57,650 --> 00:22:00,152
أنت الأدرى إذ ظللت فيه ثلاث سنوات.

366
00:22:03,155 --> 00:22:05,699
ظللت سنتين فقط، لذا...

367
00:22:08,077 --> 00:22:10,454
هيا يا "ميكي"، سيري معي إلى غرفة الحجز.

368
00:22:15,501 --> 00:22:17,127
"ميكي"، هل ستأتين؟

369
00:22:17,753 --> 00:22:19,630
كلا، اذهبن أنتن، سأتسكع هنا.

370
00:22:19,922 --> 00:22:21,257
مع هذه المعتوهة؟

371
00:22:21,465 --> 00:22:24,552
إن أرادت التسكع مع معتوهة، يمكنها ذلك.

372
00:22:24,885 --> 00:22:27,345
لا أظن أن أي معاتيه يوجدون هنا
لكن إن كانوا...

373
00:22:27,429 --> 00:22:28,722
فهموا قصدك.

374
00:22:30,099 --> 00:22:32,017
هيا، لنخرج من هنا.

375
00:22:34,270 --> 00:22:36,689
حسناً، أظن أنه علي الذهاب.

376
00:22:37,273 --> 00:22:40,109
- أجل، حسناً، أراك لاحقاً.
- أراك لاحقاً.

377
00:22:44,780 --> 00:22:46,198
انتظري يا "ستيف".

378
00:22:47,324 --> 00:22:49,034
أتودين القيام بشيء بعد المدرسة؟

379
00:22:50,411 --> 00:22:53,664
أود ذلك، لكن رئتاي لا تودان نفس الأمر.

380
00:22:55,040 --> 00:22:56,917
السجائر.

381
00:22:57,543 --> 00:22:59,587
كنت أفكر في تقليل التدخين.

382
00:23:00,588 --> 00:23:01,755
رائع.

383
00:23:03,591 --> 00:23:05,717
هل رأيت ما كان يرتديه
السيد "لوكاس" اليوم؟

384
00:23:05,801 --> 00:23:07,970
قميص مربعات جديد، إنه ظريف جداً.

