﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,211
"منزل مزدحم"

2
00:00:02,544 --> 00:00:06,256
حسنًا يا ولدان تناولا كل الشوفان
وهل تريان هذه الكتل؟

3
00:00:06,757 --> 00:00:09,968
إنها تحوي طاقة إضافية
لأول يوم لكما في الحضانة!

4
00:00:12,930 --> 00:00:14,848
الأمر عسير جدًا يا "جيس".

5
00:00:15,015 --> 00:00:19,561
ولدانا سيتركاننا و...
سيخوضان غمار العالم البارد القاسي.

6
00:00:22,189 --> 00:00:24,107
سأهتم بها.

7
00:00:25,150 --> 00:00:27,277
عزيزتي
عالمهم ليس بهذه القسوة.

8
00:00:27,444 --> 00:00:29,446
انظري إلى هذا الجدول الزمني.

9
00:00:29,613 --> 00:00:33,408
رسوم متحركة ووجبة خفيفة.
الرسم بالأصابع ووجبة خفيفة.

10
00:00:33,575 --> 00:00:36,328
قيلولة. وجبة خفيفة.

11
00:00:36,495 --> 00:00:38,163
هذا جدولي أنا.

12
00:00:42,000 --> 00:00:46,129
وقد تأخرت على مسلسل
الرسوم المتحركة.

13
00:00:48,799 --> 00:00:50,509
"منزل مزدحم"

14
00:01:47,024 --> 00:01:48,634
عزيزي، انظر إلى هذين.

15
00:01:49,234 --> 00:01:53,697
صندوقا غداء صغيران
بمقبضين صغيرين.

16
00:01:54,323 --> 00:01:57,534
سيمسكان بهما وهما
يخرجان من حياتنا.

17
00:01:59,536 --> 00:02:02,497
هما غير جاهزين للحضانة يا "جيس".
إنهما مجرد ولدان صغيران.

18
00:02:02,664 --> 00:02:04,708
ليسا ولدين يا عزيزتي
بل هما رجلان.

19
00:02:04,875 --> 00:02:07,419
إنهما... من رجال "كاستوبولس".

20
00:02:08,545 --> 00:02:10,589
إنهما قويان.
ويتمتعان بالصلابة. سيكونان...

21
00:02:10,756 --> 00:02:12,966
يا أولاد
أريا أمكما عضلاتكما.

22
00:02:19,640 --> 00:02:22,225
أعرف أن الحضانة مهمة للأولاد لكن...

23
00:02:22,392 --> 00:02:23,852
لست مستعدة لتركهما.

24
00:02:25,854 --> 00:02:27,814
الخلاصة هي
أنا سآخذ الولدين إلى الحضانة.

25
00:02:27,981 --> 00:02:30,025
وأنت اذهبي إلى العمل
وسيكون كل شيء بخير اتفقنا؟

26
00:02:30,192 --> 00:02:33,403
- سأكون قويًا بالنيابة عن كلينا.
- حسنًا يا عزيزي أنت سندي.

27
00:02:33,570 --> 00:02:35,155
حسنًا.

28
00:02:35,322 --> 00:02:38,200
حسنًا يا "رين" و"ستيمبي".

29
00:02:38,367 --> 00:02:40,202
إليكما صندوقا غدائكما.
فلنذهب إلى المدرسة.

30
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
هيا ودعا أمكما.

31
00:02:42,788 --> 00:02:44,539
وداعًا ماما.

32
00:02:47,668 --> 00:02:49,378
أراك لاحقًا.

33
00:02:50,253 --> 00:02:52,589
بعد وقت قصير.

34
00:02:53,423 --> 00:02:54,716
حسنًا هيا يا أولاد.

35
00:02:54,883 --> 00:02:56,551
وإلا غرقت ملابس
المدرسة الجديدة بالدموع.

36
00:02:56,718 --> 00:02:58,512
- هيا بنا. وداعًا.
- وداعًا. تمتعا بوقتكما.

37
00:02:58,679 --> 00:02:59,763
هيا.

38
00:03:02,683 --> 00:03:04,393
إنها صافرة الضباب يا "باتمان".

39
00:03:05,519 --> 00:03:06,937
هل أنت بخير؟

40
00:03:07,104 --> 00:03:10,107
أنا بخير.
فقط أفتقد "رين" و"ستيمبي".

41
00:03:11,191 --> 00:03:13,860
لا تقلقي يا "بيكي".
"جوي" قام بتسجيل كل حلقاتهما.

42
00:03:17,072 --> 00:03:19,116
أين "ستيف" يا "ميشيل"؟
ستتأخر على المدرسة.

43
00:03:19,282 --> 00:03:20,826
ما زالت تضع مساحيق التجميل.

44
00:03:20,992 --> 00:03:23,161
أبي متى يحق لي
وضع مساحيق التجميل؟

45
00:03:23,328 --> 00:03:25,455
أنا في الصف الثالث كما تعلم.

46
00:03:25,622 --> 00:03:28,917
لست بحاجة للمساحيق يا حبيبتي.
فأنت جميلة بطبيعتك.

47
00:03:29,084 --> 00:03:32,003
إذًا أتعني أن "ستيف"
و"ديج" قبيحتان؟

48
00:03:32,838 --> 00:03:34,923
لا يا عزيزتي
ليستا قبيحـ...

49
00:03:37,342 --> 00:03:40,178
- ماذا هذا الذي ترتدين "ستيف"؟
- ملابس.

50
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
سأعيد صياغة سؤالي.
ما هذا الذي لا ترتدين؟

51
00:03:42,431 --> 00:03:44,683
سؤال "داني" مقابل 100 نقطة
ما الطول المناسب للقميص؟

52
00:03:45,642 --> 00:03:49,354
أبي أرجوك لا تحرجني.
ستصل "جيا" في أي لحظة.

53
00:03:49,521 --> 00:03:50,897
"جيا"؟

54
00:03:51,064 --> 00:03:52,566
عزيزتي بدأت أتساءل

55
00:03:52,733 --> 00:03:55,026
ما إذا كان تأثيرها
عليك أقوى من اللازم.

56
00:03:55,193 --> 00:03:58,530
لا تقلق يا أبي. ليس كذلك.
فإرادتي ملك لي.

57
00:03:59,865 --> 00:04:03,034
- أهلًا "ستيف".
- أهلًا "جيا".

58
00:04:03,827 --> 00:04:06,204
يبدو أن إرادتك ملك لها أيضًا.

59
00:04:07,581 --> 00:04:10,000
أهلًا يا "ميشيل" الصغيرة.

60
00:04:10,167 --> 00:04:12,961
هل أنت مستعدة ليومك
الأول في الصف الثالث؟

61
00:04:13,628 --> 00:04:16,339
هل أنت مستعدة لسنتك
الثالثة في الصف السابع؟

62
00:04:19,384 --> 00:04:21,011
من سيوصلونني حضروا.

63
00:04:23,847 --> 00:04:26,141
يا "ستيف" عندما تقترضين
مساحيق تجميلي ثانية

64
00:04:26,308 --> 00:04:28,185
استخدمي ما يكفي ليوم واحد.

65
00:04:29,019 --> 00:04:32,272
- إنه يوم طويل.
- "دي جاي" محقة.

66
00:04:32,439 --> 00:04:34,858
أظن أن عليك الصعود
وكشط بعض ما تضعين.

67
00:04:35,025 --> 00:04:37,319
هذا غير عادل يا أبي.
إنه وجهي أنا.

68
00:04:37,486 --> 00:04:39,070
وأريد أن أرى منه نسبة أكبر.

69
00:04:39,237 --> 00:04:40,739
ومن خصرك نسبة أقل.

70
00:04:42,073 --> 00:04:43,992
فليكن. هيا لنذهب.

71
00:04:45,327 --> 00:04:46,787
هيا بنا يا "ديج"!

72
00:04:46,953 --> 00:04:48,997
الوقت يسرقنا.
والسنة النهائية تنتظر.

73
00:04:49,164 --> 00:04:51,208
لدينا وقت كثير يا "كيمي"،
علام العجلة؟

74
00:04:51,374 --> 00:04:54,169
علام العجلة؟ على أن أجد
من يرافقني إلى حفل التخرج.

75
00:04:55,921 --> 00:04:58,340
"كيمي"
الحفل بعد تسعة أشهر.

76
00:04:58,507 --> 00:05:00,675
تسعة؟ ظننتها عشرة.

77
00:05:00,842 --> 00:05:02,886
أصبح الأمر كئيبًا.
هيا فلنتحرك.

78
00:05:04,346 --> 00:05:05,847
- وداعًا.
- وداعًا.

79
00:05:06,181 --> 00:05:09,142
يا له من هدر،
بدوت رائعة لمدة 12 ثانية فقط.

80
00:05:10,018 --> 00:05:11,937
اتركي الماسكرة فحسب.

81
00:05:12,103 --> 00:05:14,189
العينان هما أول ما يلاحظه الشاب.

82
00:05:14,356 --> 00:05:16,817
- حقًا؟
- كبداية.

83
00:05:18,568 --> 00:05:21,613
هذا أفضل بكثير.
ها هو وجهك الملائكي الصغير.

84
00:05:22,072 --> 00:05:23,448
لقد تدمرت.

85
00:05:25,033 --> 00:05:26,451
لا أريد أن أكون لجوجًا يا "ستيف"

86
00:05:26,535 --> 00:05:29,204
لكن أذكر أني طلبت منك
تنظيف غرفتك بالأمس.

87
00:05:29,371 --> 00:05:30,831
سأنظفها لاحقًا يا أبي.

88
00:05:30,997 --> 00:05:34,292
في الواقع قلت هذا من قبل
ما يجعل لاحقًا الآن صحيح؟

89
00:05:34,459 --> 00:05:36,378
حبيبتي سيكون يومك أفضل بمراحل

90
00:05:36,545 --> 00:05:38,755
في المدرسة وأنت تعلمين
أن غرفتك مرتبة ومنظمة.

91
00:05:38,922 --> 00:05:40,257
فأنا كان هذا حالي.

92
00:05:42,008 --> 00:05:44,511
- وداعًا.
- إنها غرفتك.

93
00:05:44,678 --> 00:05:46,388
ماذا يهم أباك في نظافتها؟

94
00:05:46,555 --> 00:05:48,932
أبي يهمه حتى نظافة غرفتك.

95
00:05:50,475 --> 00:05:52,394
ولكنك محقة.
فهي تعجبني على هذا الحال.

96
00:05:52,561 --> 00:05:53,979
سأنظفها حين أريد.

97
00:05:54,938 --> 00:05:56,231
هيا بنا.

98
00:05:57,899 --> 00:05:59,317
مهلًا.

99
00:06:01,945 --> 00:06:03,280
ممتاز.

100
00:06:12,747 --> 00:06:15,750
حسنًا يا ولدان ها هي الحضانة.

101
00:06:16,376 --> 00:06:18,920
أهلًا
رجالا "كاستوبولس" وصلوا.

102
00:06:19,087 --> 00:06:20,881
- أهلًا.
- هذا "نيكي" على الساق اليمنى.

103
00:06:21,047 --> 00:06:22,549
و"آليكس" على اليسرى.

104
00:06:22,716 --> 00:06:24,634
إنهما... إنهما متوتران قليلًا.

105
00:06:24,801 --> 00:06:26,636
مرحبًا. أنا الآنسة "سوزي".

106
00:06:26,803 --> 00:06:30,265
وتعرفان؟
ما من شيء يستحق التوتر

107
00:06:30,432 --> 00:06:32,893
لأننا سنمرح كثيرًا اليوم.

108
00:06:33,810 --> 00:06:36,605
آنسة "سوزي"...
دعيني أعالج الموقف.

109
00:06:36,771 --> 00:06:38,315
فأنا أبوهما.

110
00:06:39,691 --> 00:06:41,526
حسنًا يا ولدان، استمعا إلي الآن.

111
00:06:41,693 --> 00:06:44,195
أعرف أننا كنا معًا في كل يوم

112
00:06:44,362 --> 00:06:45,947
منذ ولدتما.

113
00:06:46,114 --> 00:06:48,825
وأعرف أن ترككما لي
سيكون بالغ الصعوبة.

114
00:06:48,992 --> 00:06:51,077
ولكن عليكما أن تكونا أقوياء،
اتفقنا؟

115
00:06:51,453 --> 00:06:53,997
والآن أعطيا أبيكما قبلة وداع كبيرة.

116
00:06:54,873 --> 00:06:56,458
قطار!

117
00:06:56,625 --> 00:06:58,084
أحجية!

118
00:06:59,252 --> 00:07:00,587
يا أولاد!

119
00:07:00,754 --> 00:07:03,173
فهمت. هذا صحيح.

120
00:07:03,340 --> 00:07:05,133
رجال "كاستوبولس"
لا يودعون بالقبلات.

121
00:07:05,300 --> 00:07:07,302
هذا صحيح. حسنًا لا بأس.

122
00:07:07,469 --> 00:07:10,096
ماذا عن قبلة صغيرة فقط
على وجنتي أو ما شابه؟

123
00:07:10,263 --> 00:07:12,307
قبلة صغيرة جدًا على وجنتي؟

124
00:07:12,474 --> 00:07:15,101
كلا حسنًا. هذا جيد.
لا بأس في ذلك.

125
00:07:15,268 --> 00:07:17,103
ما أنا إلا.. إلا أباكما

126
00:07:17,270 --> 00:07:19,689
مجرد الرجل الذي رباكما، لا تهتما بي.

127
00:07:19,856 --> 00:07:22,943
أظن أن "نيكي" و"آليكس"
سيكونان في خير حال.

128
00:07:23,109 --> 00:07:26,488
نعم من الأفضل أن أبقى
هنا قليلًا لأراقبهما.

129
00:07:26,655 --> 00:07:27,906
لن أعيق أحدًا بوجودي.

130
00:07:28,073 --> 00:07:29,491
سأكون بخير.
يناسبني الجلوس هنا.

131
00:07:29,658 --> 00:07:32,535
سيد "كاستوبولس" أتفهم أن بعض
الآباء والأمهات يجدون صعوبة

132
00:07:32,702 --> 00:07:35,288
في الابتعاد عن أولادهم لأول مرة.

133
00:07:35,455 --> 00:07:39,042
نعم لابد أن بعضهم
يجن تمامًا بهذا الشأن.

134
00:07:39,209 --> 00:07:41,461
هل هذا الصلصال خالٍ من السموم؟

135
00:07:41,628 --> 00:07:46,049
هذا هو الوقت الذي يرحل فيه
عادة الآباء والأمهات.

136
00:07:46,216 --> 00:07:48,593
يرحلون؟
يرحلون!

137
00:07:48,760 --> 00:07:50,929
ظننتك عنيت الرحيل الأبدي
لم أفهم...

138
00:07:51,972 --> 00:07:54,766
آسف. آسف.
حسنًا ها أنا راحل.

139
00:07:54,933 --> 00:07:57,727
أنا راحل. أوشكت على الرحيل.
لقد رحلت.

140
00:07:57,894 --> 00:07:59,688
- وداعًا.
- وداعًا.

141
00:08:31,344 --> 00:08:32,387
فتى مطيع.

142
00:08:32,554 --> 00:08:33,805
غريب!

143
00:08:34,639 --> 00:08:36,641
- غريب!
- لا لا.

144
00:08:36,808 --> 00:08:38,393
أنا لست غريبًا.
أنا صديق.

145
00:08:38,560 --> 00:08:41,771
- أنا صديق.
- سيد "كاستوبولس".

146
00:08:41,938 --> 00:08:43,982
آنسة "سوزي".

147
00:08:44,149 --> 00:08:45,608
كنت بصدد الذهاب.

148
00:08:45,775 --> 00:08:47,527
ماذا جاء بهذه الطاولة
على ظهري؟

149
00:08:48,403 --> 00:08:51,656
صدقني يا سيد "كاستوبولس"
لقد قمت بهذا العمل لزمن طويل.

150
00:08:51,823 --> 00:08:55,326
- أنا أكيد من هذا.
- "نيكي" و"آليكس" في خير حال

151
00:08:55,493 --> 00:08:58,163
وهما لا يحتاجان إليك هنا حاليًا.

152
00:08:59,456 --> 00:09:00,790
لا يحتاجان إلي؟

153
00:09:01,750 --> 00:09:03,251
لا يحتاجان إلى أبيهما؟

154
00:09:05,503 --> 00:09:06,796
أرأيت هذا؟

155
00:09:06,963 --> 00:09:09,340
ذلك الطفل سرق لعبة
من صغيري اللطيف "آليكس".

156
00:09:09,507 --> 00:09:12,093
أتعرف
يبدو أن "آليكس" لا يمانع.

157
00:09:12,260 --> 00:09:14,846
بالطبع يبدو من الخارج
كأنه مستمتع باللعب وهكذا.

158
00:09:15,013 --> 00:09:17,974
لكنه يبكي من داخله كطفل رضيع.

159
00:09:18,141 --> 00:09:20,602
وفكري في تأثير هذا
على أخيه المسكين الصغير.

160
00:09:23,772 --> 00:09:25,607
كان هذا نداء استغاثة.

161
00:09:26,483 --> 00:09:27,859
اسمعي
أظن أن أمهما كانت محقة.

162
00:09:28,026 --> 00:09:29,694
لا أظنهما مستعدين.

163
00:09:29,861 --> 00:09:31,488
هيا يا ولدان.
حان الوقت لتقولا وداعًا.

164
00:09:31,654 --> 00:09:34,532
- وداعًا يا أبي.
- كلا. ليس لي.

165
00:09:35,283 --> 00:09:37,243
اسمعا يا رفاق
سنخرج من هنا.

166
00:09:37,410 --> 00:09:39,287
هل انتهت المدرسة يا أبي؟

167
00:09:39,454 --> 00:09:41,372
انتهت بالنسبة إليكما.
هيا. اركبا.

168
00:09:41,539 --> 00:09:44,417
اركبا. رائع.
ها نحن ذاهبون.

169
00:09:45,043 --> 00:09:46,419
قولا وداعًا للآنسة "سوزي".

170
00:09:46,586 --> 00:09:48,713
- وداعًا آنسة "سوزي"
- وداعًا آنسة "سوزي"

171
00:09:48,880 --> 00:09:50,548
- وداعًا.
- فلنذهب.

172
00:09:50,715 --> 00:09:51,883
هيا.

173
00:10:06,606 --> 00:10:09,025
"جيس". أنا آسفة للغاية.

174
00:10:09,734 --> 00:10:12,070
- لماذا؟ ماذا فعلت؟
- هلعت تمامًا هذا الصباح.

175
00:10:12,237 --> 00:10:13,988
وكنت أفكر في الأمر
وأرى أنك كنت محقًا.

176
00:10:14,155 --> 00:10:16,282
"نيكي" و"آليكس" مستعدان للحضانة.

177
00:10:16,449 --> 00:10:19,494
وعليّ تقبل هذا فحسب.
أشكرك يا عزيزي على قوتك.

178
00:10:21,037 --> 00:10:23,790
في الواقع
بالتأكيد كنت قويًا.

179
00:10:23,957 --> 00:10:27,544
ولكن... أتعلمين يا عزيزتي
أظن أنك كنت محقة.

180
00:10:27,710 --> 00:10:29,629
لا. ماذا حدث؟
كيف كان يومهما الأول؟

181
00:10:29,796 --> 00:10:32,132
كان مثلهما: قصيرًا.

182
00:10:33,383 --> 00:10:36,010
وصلا إلى هناك يا عزيزتي
وبصراحة

183
00:10:36,177 --> 00:10:38,346
لم... لم يكونا مستعدين.

184
00:10:38,513 --> 00:10:40,515
كنت أخشى
أن يحدث هذا يا "جيس".

185
00:10:40,682 --> 00:10:42,767
على الأقل قمنا بمحاولة.

186
00:10:42,934 --> 00:10:45,311
لكن سنحاول بعد بضع أعوام
اتفقنا؟

187
00:10:45,478 --> 00:10:48,189
ربما عندما يصيران أكثر نضجًا
ويكبران قليلًا

188
00:10:48,356 --> 00:10:50,275
ويكتمل نمو سوالفهما.

189
00:10:50,441 --> 00:10:52,235
بضع سنين؟

190
00:10:52,402 --> 00:10:54,988
ماذا سنفعل يا عزيزي؟
سيتأخر مستواهما عن باقي الأطفال.

191
00:10:55,155 --> 00:10:57,157
في ماذا، إدراك الصلصال؟

192
00:10:57,991 --> 00:11:00,118
اسمعي يا عزيزتي،
توصلت لحل الأمر بالكامل.

193
00:11:00,285 --> 00:11:03,163
أنا و"جوي" نقوم ببرنامج الراديو
ولكن متأخرًا في فترة العصر.

194
00:11:03,329 --> 00:11:05,456
سأعلم أنا الطفلين
كل ما يحتاجون تعلمه

195
00:11:05,623 --> 00:11:07,333
هنا في هذا المنزل.

196
00:11:07,500 --> 00:11:11,129
"جيس"
أنت لست المعلم المثالي.

197
00:11:12,881 --> 00:11:15,008
ما الخبرة المطلوبة؟
تعلمين الطفل الحروف اللينة.

198
00:11:15,175 --> 00:11:17,010
ثم تعلمينه كل الـ...

199
00:11:17,177 --> 00:11:19,012
كل الحروف الأخرى غير اللينة.

200
00:11:19,804 --> 00:11:22,807
ثم تحركين دمية وانتهينا
الأمر بسيط.

201
00:11:22,974 --> 00:11:27,187
ألا ترى أن الطفلين يجدر بهما
التفاعل مع أطفال آخرين في مستواهما؟

202
00:11:27,979 --> 00:11:29,731
وهذا هو دور "جوي".

203
00:11:37,447 --> 00:11:39,157
يا لها من مزبلة.

204
00:11:40,283 --> 00:11:42,118
ألم يطلب منك أبي تنظيفها؟

205
00:11:42,285 --> 00:11:43,703
أجل فعل.

206
00:11:43,870 --> 00:11:45,538
لكن عليه أن يفهم

207
00:11:45,705 --> 00:11:47,790
أني كبرت بما يكفي
لأقرر هيئة هذه الغرفة.

208
00:11:47,957 --> 00:11:49,500
وعليك أن تفهمي

209
00:11:49,667 --> 00:11:53,004
أنك لن تتمكنين من
مشاهدة التليفزيون طوال حياتك.

210
00:11:54,214 --> 00:11:55,965
يا "ميشيل" الصغيرة...

211
00:11:56,132 --> 00:11:58,176
قد يكون هذا الأمر أكبر من استيعابك.

212
00:11:58,343 --> 00:11:59,844
عندما تكبرين ستفهمين.

213
00:12:00,011 --> 00:12:02,013
وعندما تكبرين
ستظلين عاجزة عن الفهم.

214
00:12:04,724 --> 00:12:06,434
دعي الأمر لي.

215
00:12:06,809 --> 00:12:09,187
طوال حياتنا عشنا
وفق قواعد أبي

216
00:12:09,354 --> 00:12:10,730
وما الذي خرجنا به؟

217
00:12:10,897 --> 00:12:13,608
منزل جميل.
طعام جيد.

218
00:12:13,775 --> 00:12:15,026
ودولارًا في الأسبوع.

219
00:12:16,069 --> 00:12:17,445
لا تهددي الاستقرار.

220
00:12:26,079 --> 00:12:27,580
"ميشيل"؟

221
00:12:27,747 --> 00:12:29,082
أهلًا يا شريكة السكن.

222
00:12:30,583 --> 00:12:33,795
عجيب أن يقول أحدهم هذا
قبل أن يرحل مباشرة.

223
00:12:33,962 --> 00:12:36,589
لن أرحل.
"ستيف" فوضوية للغاية.

224
00:12:36,756 --> 00:12:40,093
لذا قررت الإقامة معك،
الأخت الصالحة.

225
00:12:40,885 --> 00:12:44,722
"ستيفاني" ليست سيئة.
إنها فقط تتحول إلى مراهقة.

226
00:12:44,889 --> 00:12:47,267
إنه وقت عصيب.
فقد مررت به.

227
00:12:47,433 --> 00:12:48,977
وأنت ستمرين به.

228
00:12:49,143 --> 00:12:52,063
ودعيني أخبرك من واقع خبرة.
أفضل مكان تمرين فيه بذلك

229
00:12:52,230 --> 00:12:53,898
هو غرفتك.

230
00:12:54,065 --> 00:12:55,858
ما رأيك أن أمر به في غرفتك؟

231
00:12:56,609 --> 00:13:00,613
أنا أحبك يا "ميشيل"،
لذا لن أقوم بطردك.

232
00:13:01,656 --> 00:13:03,074
أبي!

233
00:13:04,701 --> 00:13:06,995
هل علينا إشراك أبي في الموضوع؟

234
00:13:07,537 --> 00:13:09,038
"ميشيل"
لن تنتقلين إلى هنا.

235
00:13:09,232 --> 00:13:10,631
- بلى سأفعل.
- لا لن تفعلي.

236
00:13:10,715 --> 00:13:12,517
- بلى سأفعل.
- عليك أن تعودي إلى هناك.

237
00:13:14,235 --> 00:13:16,401
حسنًا من كانت مخطئة في المرة
السابقة هي المحقة هذه المرة.

238
00:13:16,485 --> 00:13:17,714
فلنتناول العشاء.

239
00:13:18,589 --> 00:13:20,633
أنت تنحاز لها دائمًا.

240
00:13:21,676 --> 00:13:23,720
يا أبي تظن "ميشيل"
أن مجرد تحول "ستيفاني"

241
00:13:23,886 --> 00:13:26,806
إلى نموذج صغير للقذارة
يعطيها الحق في الانتقال إلى غرفتي.

242
00:13:26,973 --> 00:13:30,101
أما زالت غرفتها قذرة؟
طلبت منها بوضوح أن تنظفها.

243
00:13:30,268 --> 00:13:33,146
ربما عليك أن تكون أكثر "وضاحة".

244
00:13:36,441 --> 00:13:38,651
أبي
اذهب إليها واصرخ فيها فحسب.

245
00:13:38,818 --> 00:13:41,321
كن حازمًا.
لطالما أفلح الحزم معي.

246
00:13:41,487 --> 00:13:44,574
أتعرفين يا "ديج"
لقد تطورت كثيرًا كأب عبر السنين.

247
00:13:44,741 --> 00:13:48,494
تعلمت أن ثمة أساليب كثيرة
بجانب الصراخ.

248
00:13:48,661 --> 00:13:51,706
أحيانًا يمكن لحيلة نفسية هادئة
أن تحقق الكثير.

249
00:13:51,873 --> 00:13:53,624
دعونا نشاهد.

250
00:13:54,625 --> 00:13:56,711
ما معنى حيلة نفسية هادئة؟

251
00:13:56,878 --> 00:13:58,963
انظري إلى هذه الغرفة!
أتصفينها بالنظافة؟

252
00:14:00,048 --> 00:14:02,342
ليس ذلك.

253
00:14:02,508 --> 00:14:04,552
انظري إلى هذه الفوضى.
يبدو كما لو أن خزانتك تقيأت!

254
00:14:04,721 --> 00:14:06,470
- لكن يا أبي...
- بلا "لكن يا أبي".

255
00:14:06,554 --> 00:14:07,972
إذا لم ترتقِ هذه الغرفة
لمعايير "تانر"

256
00:14:08,139 --> 00:14:09,599
سأمنعك من الخروج
لمدة أسبوعين.

257
00:14:09,766 --> 00:14:12,268
سيرى الناس الرجل الخفي في الجوار
بأكثر مما سيرونك.

258
00:14:12,435 --> 00:14:13,603
هل كلامي واضح؟

259
00:14:13,770 --> 00:14:15,306
- تمام الوضوح.
- حسنًا.

260
00:14:15,556 --> 00:14:17,279
يا "دي جاي" لا أريدك
أن تري "كيمي" ثانية.

261
00:14:17,604 --> 00:14:19,660
- ماذا؟
- آسف حققت أول هدف.

262
00:14:19,744 --> 00:14:21,152
فرأيت أن أجرب حظي.

263
00:14:22,945 --> 00:14:25,365
أبي
ماذا حدث للحيلة النفسية الهادئة؟

264
00:14:25,531 --> 00:14:27,700
هذه كانت الحيلة النفسية الهادئة.

265
00:14:27,867 --> 00:14:29,660
فليس من مصلحتك رؤيتي غاضبًا.

266
00:14:32,205 --> 00:14:34,707
يا للهول، يتكلم كأمي تمامًا.

267
00:14:34,874 --> 00:14:37,210
جعلتني ليلة أمس أغسل الأطباق.

268
00:14:38,044 --> 00:14:39,879
مع أنه كان ما يزال
لدينا أطباقًا نظيفة.

269
00:14:41,005 --> 00:14:43,508
- حسنًا يجدر بي أن أبدأ.
- أجل.

270
00:14:43,674 --> 00:14:45,452
في الواقع أظنه من الرائع

271
00:14:45,536 --> 00:14:47,094
أنك لم تعاقبي على ذلك
لهذه الفترة الطويلة.

272
00:14:47,178 --> 00:14:49,222
- ربما.
- أراك لاحقًا.

273
00:14:49,389 --> 00:14:50,973
إلى اللقاء.

274
00:14:51,599 --> 00:14:53,810
الغرفة ليست مقززة لهذه الدرجة.

275
00:15:02,443 --> 00:15:03,820
ربما هي كذلك.

276
00:15:10,034 --> 00:15:11,661
حسنًا يا أولاد.

277
00:15:11,828 --> 00:15:15,748
انعقد الآن معهد "كاستوبولس"
للدراسات الدنيا.

278
00:15:15,915 --> 00:15:19,127
والآن هل من مكان أفضل
للبدء من البداية؟

279
00:15:19,293 --> 00:15:23,172
سنبدأ يا رفاق.
أي حرف هو... هذا؟

280
00:15:23,339 --> 00:15:25,967
- ألف.
- أجل. أحسنتم.

281
00:15:26,134 --> 00:15:29,345
أرأيت؟ ولداي لا يحتاجان لحضانة.
حسنًا ممتاز.

282
00:15:29,512 --> 00:15:32,640
والآن سنتحدث عن بعض الكلمات
التي تبدأ بحرف الألف.

283
00:15:32,807 --> 00:15:34,600
اتفقنا؟ حسنًا سنبدأ.

284
00:15:34,767 --> 00:15:36,727
ما هذا؟
ألف في كلمة...

285
00:15:36,894 --> 00:15:38,104
صخرة.

286
00:15:39,355 --> 00:15:42,942
كلا لكنها محاولة جيدة.
"آليكس" ألف في كلمة...

287
00:15:43,109 --> 00:15:44,610
بالون.

288
00:15:47,071 --> 00:15:50,450
كلا. مع ذلك
محاولة جيدة يا بني.

289
00:15:51,742 --> 00:15:53,119
ساعدهما!

290
00:15:53,953 --> 00:15:55,455
أتفق مع "نيكي" في كونها صخرة.

291
00:15:56,914 --> 00:15:58,791
إنها تبدأ بحرف الألف.

292
00:15:58,958 --> 00:16:01,461
حسنًا
"ال"صخرة.

293
00:16:02,920 --> 00:16:04,881
وأنت "ال"أحمق.

294
00:16:05,715 --> 00:16:06,883
بحقك.

295
00:16:07,049 --> 00:16:10,887
يفترض أن تساعدني.
اجلس!

296
00:16:11,345 --> 00:16:13,639
حسنًا...
انتهينا من الحروف.

297
00:16:13,806 --> 00:16:16,976
والآن سننتقل إلى...
العد!

298
00:16:17,143 --> 00:16:20,521
يمكنني مساعدتك في هذا يا "جيس".
حسنًا يا أولاد.

299
00:16:20,688 --> 00:16:23,900
فلنعد قطع الحلوى.

300
00:16:24,066 --> 00:16:25,526
حسنًا. مستعدان؟

301
00:16:25,693 --> 00:16:27,570
واحد اثنان ثلاث أربع.

302
00:16:27,737 --> 00:16:29,155
والآن قوما أنتما بالعد.

303
00:16:34,202 --> 00:16:35,953
أنا أحب العد.

304
00:16:37,455 --> 00:16:38,915
هيا نعُد الكعك.

305
00:16:41,375 --> 00:16:43,169
كلا. لن نقوم بعد الكعك.

306
00:16:43,336 --> 00:16:45,963
- نحن هنا لنتعلم.
- نريد الكعك!

307
00:16:46,130 --> 00:16:48,674
- نريد الكعك!
- نريد الكعك!

308
00:16:48,841 --> 00:16:50,760
أنا أفقد السيطرة.

309
00:16:50,927 --> 00:16:53,596
نعم. هكذا.
انظروا إلى هذا يا أولاد.

310
00:16:53,763 --> 00:16:55,890
أهلًا. انظروا إليه.
أهلًا يا رفاق.

311
00:16:56,057 --> 00:16:59,352
أنا دمية قرد
خاصة بالآباء الرائعين...

312
00:16:59,519 --> 00:17:03,356
وجئت لأخبركم بأننا
سنقوم بأمر ممتع جدًا

313
00:17:03,523 --> 00:17:05,566
لدرجة أنكم ستنسون الكعك
أتدرون ما هو؟

314
00:17:05,733 --> 00:17:06,984
القفز على السرير.

315
00:17:07,151 --> 00:17:10,238
كلا. لا يا أولاد. كلا.

316
00:17:10,404 --> 00:17:13,533
دمية القرد للآباء الرائعين يقول
لا تقفزا على السرير! لا..

317
00:17:16,577 --> 00:17:17,912
ماذا سأفعل؟

318
00:17:25,795 --> 00:17:27,296
"جوي".

319
00:17:28,756 --> 00:17:30,883
أتعرف ماذا كانت
مادتي المفضلة في الحضانة؟

320
00:17:32,843 --> 00:17:34,303
وقت القيلولة.

321
00:17:36,264 --> 00:17:38,391
أتعرف قد تكون
وجدت الحل في الواقع.

322
00:17:38,558 --> 00:17:39,892
القيلولة فكرة جيدة.

323
00:17:40,059 --> 00:17:41,852
لا بأس
سنجعلهما يجلسان.

324
00:17:42,019 --> 00:17:44,102
وسيهدآن ثم نعيد تنظيم أنفسنا
ثم سنبدأ

325
00:17:44,186 --> 00:17:46,389
- في تعليمهما ثانية بعد ذلك.
- تفكير ذكي يا "لنكولن".

326
00:17:46,473 --> 00:17:47,942
ممتاز. حسنًا
وقت القيلولة يا أولاد.

327
00:17:48,109 --> 00:17:50,820
- لا قيلولة! لا قيلولة!
- لا قيلولة! لا قيلولة!

328
00:17:50,987 --> 00:17:53,001
- لا قيلولة! لا قيلولة!
- لا قيلولة! لا قيلولة!

329
00:17:53,406 --> 00:17:54,991
بل قيلولة. بل قيلولة.

330
00:17:55,157 --> 00:17:57,368
- بل قيلولة. هيا بنا.
- هيا بنا.

331
00:17:57,535 --> 00:18:00,371
والآن راقبانا أنا والعم "جوي"
ننام للقيلولة. اتفقنا؟

332
00:18:00,538 --> 00:18:02,873
- راقبا كم هو أمر ممتع.
- تعالا هنا.

333
00:18:03,040 --> 00:18:06,002
جيد جدًا.
تمددا. استرخيا.

334
00:18:06,168 --> 00:18:07,587
والآن أغمضا عيونكما.

335
00:18:07,753 --> 00:18:09,922
أغمضا عيونكما. أحسنتما.

336
00:18:10,089 --> 00:18:13,175
والآن فكرا في أمر مفرح،
اتفقنا؟

337
00:18:13,342 --> 00:18:15,636
أغلقا عيونكما. استرخيا.

338
00:18:16,470 --> 00:18:18,764
فكرا فقط في أمور لطيفة.

339
00:18:34,989 --> 00:18:36,782
عمل ممتاز يا أخي.

340
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
أشكرك يا أخي.

341
00:18:39,493 --> 00:18:41,954
يا رفاق. ماذا تفعلان؟

342
00:18:42,872 --> 00:18:44,373
نقوم بخدعة.

343
00:18:47,418 --> 00:18:49,503
هل يمكن لأمكما اللعب؟

344
00:18:55,134 --> 00:18:57,887
- أهلًا يا رفاق.
- لقد عدت يا "بيك".

345
00:18:58,054 --> 00:19:00,306
- أجل.
- كيف حال المدرسة؟

346
00:19:00,473 --> 00:19:02,308
رائعة. جيدة. ممتازة.

347
00:19:02,475 --> 00:19:04,560
كنا فقط...
كنا فقط نقوم ببعض...

348
00:19:04,727 --> 00:19:06,646
بعض التذوق الفني.

349
00:19:07,313 --> 00:19:09,857
إذًا انظرا إلى أسفل
أظنكما ستتذوقان هذا.

350
00:19:14,445 --> 00:19:16,781
"بيك"
الأمر ليس كما يبدو.

351
00:19:16,947 --> 00:19:18,574
إذًا لم يقم الولدان بتلوين أقدامكما

352
00:19:18,741 --> 00:19:21,327
بينما كنتما غائبين عن الوعي
أيها المعلمان البارعان؟

353
00:19:22,203 --> 00:19:24,664
حسنًا الأمر كما يبدو،
أليس كذلك؟

354
00:19:24,830 --> 00:19:26,374
فإذا قاما بالتلوين
حتى مستوى الكاحل...

355
00:19:26,540 --> 00:19:29,126
- بالضبط.
- ...يمكنني توفير الكثير من ثمن الجوارب.

356
00:19:33,130 --> 00:19:34,965
- اخرج!
- انتهت الحصة.

357
00:19:38,219 --> 00:19:40,054
كان الأمر برمته كارثيًا يا "بيك".

358
00:19:40,846 --> 00:19:45,393
أنا لست مؤهلًا للتدريس في الحضانة
و"جوي" بالكاد مؤهل لحضورها.

359
00:19:47,144 --> 00:19:50,189
خسارة يا عزيزي
أن الأولاد لم تعجبهما الحضانة.

360
00:19:50,356 --> 00:19:53,317
- حسنًا...
- لقد أعجبتنا الحضانة.

361
00:19:54,068 --> 00:19:55,111
حقًا؟

362
00:19:55,277 --> 00:19:57,238
الآنسة "سوزي" لطيفة.

363
00:19:59,115 --> 00:20:02,368
يبدو لي يا "جيس"
أن الحضانة أعجبتهما.

364
00:20:02,535 --> 00:20:05,079
نعم بالتأكيد.
هما يقولان هذا الآن.

365
00:20:05,246 --> 00:20:09,917
لكن كان عليك رؤية وجهيهما
الصغيرين في زاوية ذلك الفصل...

366
00:20:10,084 --> 00:20:11,961
هل كانا يبكيان؟

367
00:20:12,128 --> 00:20:15,381
لم يبكيا بحيث
تسيل الدموع منهما.

368
00:20:15,548 --> 00:20:19,719
أعني أنه كان أقرب لـ...
أقرب للبكاء الجاف حقيقة.

369
00:20:20,928 --> 00:20:22,722
هل كانا غاضبين؟

370
00:20:22,888 --> 00:20:26,225
لا لم يكونا غاضبين... بالمعنى الدارج.

371
00:20:28,060 --> 00:20:31,021
وكيف كانا... بالمعنى الدارج؟

372
00:20:31,188 --> 00:20:33,190
في الواقع
بالمعنى الدارج كانا...

373
00:20:34,567 --> 00:20:36,277
كانا يضحكان ويلعبان.

374
00:20:36,944 --> 00:20:38,946
يبدو أنك أخرجتهما
من المكان في الوقت المناسب.

375
00:20:40,114 --> 00:20:41,532
لم تكوني وحدك من فقد أعصابه.

376
00:20:41,699 --> 00:20:43,409
أنا أيضًا فقدتها.
كنت بخير على الإفطار.

377
00:20:43,576 --> 00:20:45,035
كنا نسمع الموسيقى في السيارة.

378
00:20:45,202 --> 00:20:46,537
كانت فرقة "بيتش بويز"
والولدان منسجمان

379
00:20:46,704 --> 00:20:48,247
ثم فجأة وصلت إلى الفصل

380
00:20:48,414 --> 00:20:52,418
طلبت منهما قبلة ومددت شفتي
فأعرضا وتركاني معلقًا.

381
00:20:53,753 --> 00:20:56,255
يا عزيزي، لم يودعاك بقبلة حتى؟

382
00:20:56,422 --> 00:20:57,590
كلا.

383
00:20:57,757 --> 00:21:00,009
كان كما لو أنهما
لا يحتاجان إلي أصلًا.

384
00:21:00,176 --> 00:21:03,512
كل هذا الوقت الذي أمضيناه
نهدهدهما ليناما

385
00:21:03,679 --> 00:21:06,265
ونطعمهما ونمسح
وجهيهما الصغيرين

386
00:21:06,432 --> 00:21:08,851
وأنفيهما الصغيرين
وغيرها من...

387
00:21:09,018 --> 00:21:10,603
المناطق القابلة للمسح.

388
00:21:12,021 --> 00:21:14,523
كما لو أن أيًا من هذا لم يهم،
أتفهمين؟

389
00:21:14,690 --> 00:21:16,233
أردت فقط أن أنتظر

390
00:21:16,400 --> 00:21:18,402
أردت أن أنتظر
لثانية أخرى لكنهما...

391
00:21:18,569 --> 00:21:20,946
حتى لم يلتفتا للخلف.

392
00:21:22,114 --> 00:21:24,700
أتعرف يا "جيس" ربما كان
شيئًا جيدًا أنهما لم يلتفتا.

393
00:21:24,867 --> 00:21:28,037
أقصد أن هذا قد يعني
أننا منحناهم ثقة

394
00:21:28,204 --> 00:21:30,331
تكفيهما ليواجها العالم بدوننا.

395
00:21:30,498 --> 00:21:31,957
العالم؟

396
00:21:32,124 --> 00:21:35,169
قبل الحضانة كنا نحن
عالمهما يا "بيك".

397
00:21:36,253 --> 00:21:38,672
إذا تصرفنا هكذا الآن يا عزيزي

398
00:21:38,839 --> 00:21:41,133
فماذا سنفعل عندما
يستخرجا رخصة القيادة

399
00:21:41,300 --> 00:21:44,345
أو يلتحقا بالجامعة
أو يتزوجا وينجبا بدورهما؟

400
00:21:44,512 --> 00:21:46,138
أنت محقة يا عزيزتي.

401
00:21:46,889 --> 00:21:49,809
فجأة لا تبدو لي
الحضانة بهذا السوء.

402
00:21:49,975 --> 00:21:52,436
أعلم أن تركهما صعب
لكن علينا القيام به في وقت ما.

403
00:21:52,603 --> 00:21:54,313
فليكن الآن إذًا.

404
00:21:54,480 --> 00:21:57,900
أكره أن أخطو إلى الجامعة بطالبين
حديثين متعلقين بساقي.

405
00:21:59,193 --> 00:22:00,820
"نيكي" و"آليكس"!

406
00:22:00,986 --> 00:22:03,364
غدًا ستعودان إلى الحضانة.

407
00:22:05,074 --> 00:22:06,534
صحيح، لكن أولًا نريد قبلاتنا.

408
00:22:06,700 --> 00:22:08,661
فتعالا إلى هنا ومدا شفاهكما
وأعطيانا قبلة الوداع.

409
00:22:08,828 --> 00:22:10,371
تعال هنا.

410
00:22:16,585 --> 00:22:19,004
حسنًا يا "جيس" ها هي.
حانت اللحظة الحاسمة.

411
00:22:19,171 --> 00:22:21,674
- هل يمكنك تركهما؟
- يمكنني تركهما.

412
00:22:21,841 --> 00:22:24,134
"جيس"، اتركهما.

413
00:22:24,301 --> 00:22:25,427
أجل صحيح.

414
00:22:32,142 --> 00:22:33,477
وداعًا يا أولاد.

415
00:22:33,644 --> 00:22:35,104
وداعًا.

