1
00:00:10,810 --> 00:00:13,810
هيا  لابد أنك تمازحني -
أنا جاد -

2
00:00:13,840 --> 00:00:15,080
كلا -
أغلق الباب خلفه -

3
00:00:15,110 --> 00:00:18,180
ولا يرتدي شيء سوى منشفة و عضلاته -
يا إلهي -

4
00:00:18,210 --> 00:00:21,350
نعم  إن كنت لا تصدقيني
اسألي دوك

5
00:00:21,380 --> 00:00:23,550
أنا آسفة  دوك كان موجوداً ؟ -
نعم -

6
00:00:23,590 --> 00:00:25,790
نعم دوك كان هناك و زوجته

7
00:00:25,820 --> 00:00:28,790
أتعلمين  زوجته أشترت له عضوية
للصالة الرياضية بعد ذلك مباشرة

8
00:00:28,820 --> 00:00:30,830
دوك غاضباً من تشين منذ ذلك الوقت

9
00:00:30,860 --> 00:00:33,060
يا إلهي. متى سأقابل هذا الرجل ؟

10
00:00:33,100 --> 00:00:34,100
ستقابليه -
تشين هو -

11
00:00:34,130 --> 00:00:35,330
أنا اخبرك

12
00:00:35,360 --> 00:00:37,300
ستقابليه. بغض النظر عن أي مدى نذهب بعيداً

13
00:00:37,330 --> 00:00:39,370
هذه الجزيرة دائما تجذبنا لنعود إلى الوطن

14
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
اتعتقد أن داني سيكون هكذا

15
00:00:40,440 --> 00:00:43,310
عندما تذهب غرايس إلى الجامعة

16
00:00:43,340 --> 00:00:44,610
ويمكنه العودة إلى جيرسي ؟

17
00:00:44,640 --> 00:00:46,610
لا تدعي هذا العجوز البخيل يخدعك

18
00:00:46,640 --> 00:00:48,340
هذا وطنه  لن يترك هذا المكان أبداً

19
00:00:48,380 --> 00:00:50,210
لن يرحل عن هنا لأنه لا يود

20
00:00:50,250 --> 00:00:52,080
الرحيل عن هنا أم لأنك لن تدعه يرحل ؟

21
00:00:52,120 --> 00:00:53,350
كلاهما

22
00:00:53,380 --> 00:00:55,250
إخوة من أم أخرى

23
00:00:55,280 --> 00:00:56,550
هذا صحيح

24
00:00:56,590 --> 00:00:59,120
أنظري  أنا أحب هذا الرجل ، ولكن يجب أن أقول...

25
00:00:59,160 --> 00:01:01,660
في بعض الأحيان أنا نادم على عدم إطلاق النار عليه عندما التقينا للمرة الأولى

26
00:01:03,190 --> 00:01:05,360
أتعلم ماذا ؟ أنه لمضحك أن تقول ذلك

27
00:01:05,390 --> 00:01:08,760
لأنني متأكدة أنه يقول الشيء نفسه عنك

28
00:01:08,800 --> 00:01:11,500
نعم على الأرجح سيفعل  لكن أتعلمين ماذا ؟

29
00:01:11,530 --> 00:01:13,270
لما كان ليضربني أبداً

30
00:01:13,300 --> 00:01:15,670
لأنه في ذلك الموقف الأفتراضي

31
00:01:15,700 --> 00:01:19,110
أنا هان سولو و هو غريدو  حسناً ؟

32
00:01:19,140 --> 00:01:20,610
... أنتما كلاكما

33
00:01:20,640 --> 00:01:22,510
تنافسيان حقا ، رغم ذلك ، أليس كذلك ؟

34
00:01:22,550 --> 00:01:23,880
داني تنافسي للغاية

35
00:01:23,910 --> 00:01:25,880
يتنافس معي باستمرار

36
00:01:25,910 --> 00:01:28,280
في الواقع أنا لست تنافسياً جداً

37
00:01:28,320 --> 00:01:30,250
حقاً   - نعم -
حسناً -

38
00:01:30,290 --> 00:01:32,520
حسناً  أعني أنني أحب الفوز
ألا تحبين أنت الفوز ؟

39
00:01:32,560 --> 00:01:35,160
بالطبع أحب الفوز -
الجميع يحب الفوز  صحيح ؟ -

40
00:01:35,190 --> 00:01:37,330
لكن أكتسبت هذه السمعة

41
00:01:37,360 --> 00:01:39,360
... لكوني شديد التنافس و أنها

42
00:01:39,400 --> 00:01:40,830
أنا لا أعرف إنه فقط ليست دقيقة

43
00:01:40,860 --> 00:01:43,300
نعم أنا أتفهم ذلك -
نعم -

44
00:01:45,930 --> 00:01:47,570
ماذا نفعل ؟ هل سنزيد السرعة الآن ؟

45
00:01:47,600 --> 00:01:49,570
أنا آسفة  هل فعلت ؟
لم ألاحظ .. هل يجب أن أبطئ ؟

46
00:01:49,610 --> 00:01:51,370
أتريد مني أن أفعل ؟ هل يجب أن أبطئ السرعة ؟ -
لا  لا .. جداً -

47
00:01:51,410 --> 00:01:54,440
لا لا هذا هو في الواقع مريح جدا بالنسبة لي -
حقاً ؟ -

48
00:01:54,480 --> 00:01:56,450
نعم. انها فقط أربع عقد

49
00:01:56,480 --> 00:01:57,510
في الواقع ربما كنت سأخمن أكثر مثل

50
00:01:57,550 --> 00:01:59,320
أربعة ونصف ولكن ... أنت تعلمين -
نعم  أعني -

51
00:01:59,350 --> 00:02:00,320
يمكنك مجاراتي  أليس كذلك ؟

52
00:02:00,350 --> 00:02:01,880
ليس بالأمر الجلل  نعم لننطلق

53
00:02:05,890 --> 00:02:07,360
هل أنت بخير هناك ؟ -
نعم -

54
00:02:21,940 --> 00:02:23,740
يا فتى  الأمر ليس بهذا التعقيد

55
00:02:23,770 --> 00:02:25,710
ليس عليك أن تعطي أي نصيحة

56
00:02:25,740 --> 00:02:27,440
لا يجب عليك حلّ أي مشاكل

57
00:02:27,480 --> 00:02:29,380
لا يجب عليك فعل أي شيء

58
00:02:29,410 --> 00:02:30,780
الذي تحت الظروف الأعتيادية

59
00:02:30,810 --> 00:02:32,320
يكون إختصاصك

60
00:02:32,350 --> 00:02:33,480
لقد كنت أحاول المساعدة فقط

61
00:02:33,520 --> 00:02:35,450
... يا بني

62
00:02:35,480 --> 00:02:40,460
المفتاح لعلاقة سعيدة هو نظرة ثابتة و آذان مصغية

63
00:02:40,490 --> 00:02:41,390
دعني أوضح لك

64
00:02:41,420 --> 00:02:42,230
إن لم تُرد جرايس نصيحتي

65
00:02:42,260 --> 00:02:43,630
إذن لماذا لجأت إليّ ؟

66
00:02:43,660 --> 00:02:44,730
أترى هذا هو ما أتحدث عنه

67
00:02:44,760 --> 00:02:48,300
هل تسمع أي شيء أقوله ؟

68
00:02:50,270 --> 00:02:51,500
أنت حقا في مأزق

69
00:02:51,530 --> 00:02:52,640
حتى تلك الرسالة تبدو غاضبة

70
00:02:52,670 --> 00:02:53,770
أنها ليست غرايس

71
00:02:53,800 --> 00:02:55,540
انها واحدة من تلك التنبيهات في حالات الطوارئ

72
00:02:55,570 --> 00:02:58,370
الفضة كرايسلر سيارة لوحة ترخيص 5

73
00:02:58,410 --> 00:03:00,410
أتعلم ماذا ؟ لا يهم ذلك

74
00:03:00,440 --> 00:03:02,480
أنه يوم إجازتي  هذا عمل الشرطة

75
00:03:02,510 --> 00:03:05,280
عملنا هنا في هذه السيارة

76
00:03:05,310 --> 00:03:08,950
أنا أكشف عن الأسرار من أجلك يا بُني

77
00:03:08,980 --> 00:03:11,220
وريث إمبراطورية غروفر

78
00:03:11,250 --> 00:03:15,220
أنا أكشف أسرار ما الذي يجعل المرأة سعيدة

79
00:03:15,260 --> 00:03:17,430
الآن ما هو عملك ؟

80
00:03:17,460 --> 00:03:18,590
الإصغاء

81
00:03:18,630 --> 00:03:20,300
هذا صحيح

82
00:03:20,330 --> 00:03:22,500
ولكن أبي  كنت أمتلك الحلول

83
00:03:22,530 --> 00:03:23,400
كنت أمتلك الحلول  هذا ... هذا

84
00:03:23,430 --> 00:03:24,970
هذا هو الأمر الخاطئ بشأن الموضوع

85
00:03:25,000 --> 00:03:26,400
لا لا هذا ليس هو الخطأ

86
00:03:26,440 --> 00:03:28,540
أنه أنت المخطئ

87
00:03:28,570 --> 00:03:30,410
جرايس لا تريد نصيحتك

88
00:03:30,440 --> 00:03:32,910
إنها لا تريد مساعدتك في حلّ المشكلة

89
00:03:32,940 --> 00:03:35,580
ما تريده هو أن تُسمع فحسب

90
00:03:35,610 --> 00:03:37,950
و تشعر بالدعم

91
00:03:37,980 --> 00:03:40,880
كل ما تريد أن تكون قادرة على القيام به
هو أن تقول لنفسها

92
00:03:40,920 --> 00:03:43,690
" رجلي يُساندني "

93
00:03:43,720 --> 00:03:45,550
لذا في المرة القادمة التي يرن عندها هاتفك الصغير

94
00:03:45,590 --> 00:03:47,820
و تكون جرايس تريد التحدث عن إحدى مشاكلها

95
00:03:47,860 --> 00:03:50,360
أو شؤون أخرى أو أيا كان هذه نصيحتي لك

96
00:03:50,390 --> 00:03:52,030
أذهب وجد لنفسك كرسي مريح للجلوس عليه

97
00:03:52,060 --> 00:03:55,400
لأن مؤخرتك الصغيرة لن تذهب إلى أي مكان

98
00:03:55,430 --> 00:03:57,530
حتى تنتهي هي

99
00:03:57,570 --> 00:03:59,470
ولكن إذا كان شخص ما لديه مشكلة...

100
00:03:59,500 --> 00:04:01,670
أليس من المنطقـ ؟ -
يا فتى  ما خطبك ؟ -

101
00:04:01,700 --> 00:04:04,910
أتعلم لقد منحك الرب أذنين
لكنه منحك فقط فم واحد

102
00:04:04,940 --> 00:04:06,510
هل تساءلت لماذا ؟

103
00:04:10,710 --> 00:04:13,450
أبي أنا أعتقد أن هذه هي السيارة
التي تبحث عنها الشرطة

104
00:04:13,480 --> 00:04:15,450
دعني أرى

105
00:04:27,500 --> 00:04:29,530
حسنا استمع إلي  التقط الهاتف

106
00:04:29,570 --> 00:04:31,730
و اتصل بعمك ستيف

107
00:04:31,770 --> 00:04:34,070
وابق في السيارة. ماذا قلت للتو ؟

108
00:04:34,100 --> 00:04:37,040
أبق في السيارة -
بغض النظر عما يحدث  هل تفهم ؟ -

109
00:04:37,070 --> 00:04:38,710
! ويل -
نعم يا سيدي -

110
00:04:44,510 --> 00:04:46,010
أبق في السيارة

111
00:04:53,590 --> 00:04:54,920
! يا انت

112
00:04:54,960 --> 00:04:58,530
أخرج من السيارة و ضع يديك فوق رأسك

113
00:05:05,570 --> 00:05:07,400
أيها السائق ؟

114
00:05:07,440 --> 00:05:09,640
! أخرج من السيارة

115
00:05:10,770 --> 00:05:12,640
لا أستطيع

116
00:05:12,680 --> 00:05:14,080
هل أنت مصاب ؟

117
00:05:14,110 --> 00:05:15,640
ليس بعد

118
00:05:15,680 --> 00:05:17,580
أيها السائق ؟

119
00:05:19,110 --> 00:05:20,620
حسنا الآن

120
00:05:20,650 --> 00:05:22,420
حسنا الآن اهدأ

121
00:05:22,450 --> 00:05:23,790
! اهدأ

122
00:05:23,820 --> 00:05:25,590
لا تريد أن تفعل ذلك

123
00:05:25,620 --> 00:05:27,860
ضع المسدس أرضاً

124
00:05:30,130 --> 00:05:31,560
لا أستطيع

125
00:05:34,761 --> 00:05:49,861
ترجـــــــمه
Hayder ALdleme

126
00:06:07,160 --> 00:06:09,670
ذلك كان رائعاً

127
00:06:09,700 --> 00:06:12,600
أعتقد أننا سنعتبر هذا تعادل  أليس كذلك ؟

128
00:06:12,640 --> 00:06:13,900
أعتقد إن كنت تُطلق على الوصول

129
00:06:13,940 --> 00:06:16,540
بأربعة ياردات خلفي بالتعادل
إذن بالتأكيد

130
00:06:16,570 --> 00:06:17,870
حسنا

131
00:06:17,910 --> 00:06:19,710
أنا خسرت  أنت فزتِ

132
00:06:19,740 --> 00:06:21,080
لا تقلق  لن أخبر داني

133
00:06:21,110 --> 00:06:22,610
شكرا لك

134
00:06:28,520 --> 00:06:30,520
مرحباً ويل هل أنت بخير ؟

135
00:06:30,550 --> 00:06:32,620
انتظر دقيقة. أين أنت ؟

136
00:06:32,660 --> 00:06:33,660
حسنا ابق في مكانك

137
00:06:33,690 --> 00:06:35,620
سنكون هناك حسنا ؟ ابق في مكانك

138
00:06:35,660 --> 00:06:36,690
يجب أن نذهب

139
00:06:43,550 --> 00:06:45,650
ظننت أنه يوم إجازة غروفر ؟

140
00:06:45,680 --> 00:06:48,550
نعم أعتقد أن الكون كان لديه خطط أخرى

141
00:06:48,590 --> 00:06:49,720
دوك

142
00:06:49,760 --> 00:06:50,520
أين ويل ؟

143
00:06:50,560 --> 00:06:52,390
جعلت أحد رجالي يأخذه إلى المنزل

144
00:06:52,430 --> 00:06:53,460
هو آمن

145
00:06:53,490 --> 00:06:55,560
ماذا لدينا ؟

146
00:06:55,590 --> 00:06:56,860
اسم الرجل هو براد وودوارد

147
00:06:56,900 --> 00:06:59,130
إنه مشتبه به في جريمة قتل زوجته

148
00:06:59,170 --> 00:07:00,800
شعبة التحقيق كانت تعمل على القضية منذ بضعة ايام الآن

149
00:07:00,830 --> 00:07:03,170
كان لديهم ما يكفي من الأدلة لتوجيه الاتهام له هذا الصباح

150
00:07:03,200 --> 00:07:04,670
تولينا أمر المفاوضات

151
00:07:04,700 --> 00:07:06,110
مع محاميه من أجل إستسلامه

152
00:07:06,140 --> 00:07:07,540
ولكن عندما لم يسلم نفسه

153
00:07:07,570 --> 00:07:09,140
أصدرنا البلاغ

154
00:07:09,180 --> 00:07:10,310
تريث  هل هذا هو الحثالة

155
00:07:10,340 --> 00:07:12,550
الذي رمى زوجته من الشرفة ؟

156
00:07:12,580 --> 00:07:14,150
نعم -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

157
00:07:14,180 --> 00:07:16,150
قبل أسبوعين ذهبت الشرطة إلى منزل هذا الرجل

158
00:07:16,180 --> 00:07:18,620
و كانت زوجته قد سقطت من على إرتفاع 15 طابق

159
00:07:18,650 --> 00:07:20,490
وأفضل جزء هو أنها لم تكن المرة الأولى

160
00:07:20,520 --> 00:07:21,750
التي يستدعون الشرطة عندها

161
00:07:21,790 --> 00:07:23,220
إضطرابات منزلية متعددة

162
00:07:23,260 --> 00:07:25,360
سمع الجيران المشاجرات طوال الوقت

163
00:07:25,390 --> 00:07:26,330
هل قمنا بأي إعتقالات أبداً ؟

164
00:07:26,360 --> 00:07:27,760
لم يكُن بمقدورنا فعل أي شيء

165
00:07:27,790 --> 00:07:29,830
الضباط لم يروا أي آثار على الأعتداء الجسدي

166
00:07:29,860 --> 00:07:31,300
و لم تكُن هي لتقدم الأتهامات أبداً

167
00:07:31,330 --> 00:07:33,470
ما الذي يقوله براد عن وفاة زوجته ؟

168
00:07:33,500 --> 00:07:34,900
حادث ؟

169
00:07:34,930 --> 00:07:36,440
يقول أنها قفزت

170
00:07:36,470 --> 00:07:37,640
انتحار

171
00:07:39,510 --> 00:07:42,680
هذا الأمر برمته خاطئ

172
00:07:44,210 --> 00:07:46,210
كان لدينا مشاكل لكنني لم أقتل زوجتي

173
00:07:47,250 --> 00:07:48,350
! تراجع

174
00:07:48,380 --> 00:07:49,580
! تراجع -
حسناً -

175
00:07:49,620 --> 00:07:51,350
حسنا. هون عليك يا رجل

176
00:07:51,380 --> 00:07:54,850
صديقي  أنا ... أنا فقط أواجه صعوبة

177
00:07:54,890 --> 00:07:57,690
بالأستماع إليك من خلال الزجاج

178
00:07:58,960 --> 00:08:02,360
اسمع يا رجل أنا لا أحاول خداعك حسنا ؟

179
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
أريد أن أساعدك ولكن لمساعدتك

180
00:08:04,430 --> 00:08:06,670
يجب أن أكون قادراً على سماعك يا رجل

181
00:08:11,670 --> 00:08:14,210
شكرا لك

182
00:08:15,540 --> 00:08:17,210
لم اؤذي زوجتي

183
00:08:17,240 --> 00:08:19,480
لم أقتلها -
حسناً -

184
00:08:19,510 --> 00:08:22,620
الجميع يحتاج إلى سماع الجانب الخاص بك من هذا يا صديقي

185
00:08:22,650 --> 00:08:23,950
وليس أنا فقط

186
00:08:23,980 --> 00:08:26,320
أقسم بالرب أنني لم أفعل هذا

187
00:08:26,350 --> 00:08:28,450
أريد أن أصدقك  أريد أن أصدقك

188
00:08:28,490 --> 00:08:29,260
و لكن إن لم تفعلها

189
00:08:29,290 --> 00:08:31,820
لمَ لا تُبعد هذا المسدس ؟

190
00:08:31,860 --> 00:08:35,890
ثم أنت وأنا يمكن أن نتحدث عن ما نحن بحاجة للقيام به

191
00:08:35,930 --> 00:08:39,470
لنُثبت أنك بريء  حسناً ؟

192
00:08:39,500 --> 00:08:41,230
ما اسمك يا صديقي ؟

193
00:08:41,270 --> 00:08:42,870
أخبرني بأسمك

194
00:08:42,900 --> 00:08:44,400
براد

195
00:08:44,440 --> 00:08:45,940
حسنا براد

196
00:08:45,970 --> 00:08:47,670
براد اسمي لو

197
00:08:48,870 --> 00:08:50,710
أنا هنا للاستماع لك

198
00:08:51,740 --> 00:08:53,480
الجميع يلومك

199
00:08:53,510 --> 00:08:57,350
على شيء لم تفعله
و ما يجعل الأمور اسوأ

200
00:08:57,380 --> 00:09:00,350
فقدت شخصاً كان مهم بالنسبة لك

201
00:09:00,390 --> 00:09:01,750
وأنا أعرف كم هذا مؤلم

202
00:09:01,790 --> 00:09:05,360
... ولكن هذا الشيء الذي تفعله هنا بهذا السلاح

203
00:09:05,390 --> 00:09:07,360
هذا ليس الجواب براد

204
00:09:07,390 --> 00:09:08,330
كل هؤلاء الرجال هنا

205
00:09:08,360 --> 00:09:10,530
لا أحد من هؤلاء الناس سوف يستمع إليك

206
00:09:10,560 --> 00:09:12,730
لا أحد منهم سيستمع إليك

207
00:09:12,770 --> 00:09:14,630
طالما تُمسك بهذا المسدس بين يديك

208
00:09:14,670 --> 00:09:16,240
لم يستمعوا إلي من قبل

209
00:09:16,270 --> 00:09:17,870
حسنا لكن هذا مختلف الآن
لأنه أنا من يستمع

210
00:09:17,900 --> 00:09:19,310
أنه أنا

211
00:09:19,340 --> 00:09:20,570
أنه " لو " أنا هنا

212
00:09:20,610 --> 00:09:22,380
وإذا كنت تثق بي ، براد

213
00:09:22,410 --> 00:09:24,410
إن وثقت بيّ فحسب

214
00:09:24,440 --> 00:09:28,980
أعدك أن الحقيقة سوف تُكشف

215
00:09:30,380 --> 00:09:32,350
اهدأ  اهدأ

216
00:09:32,390 --> 00:09:33,950
على مهلك  على مهلك يا براد

217
00:09:33,990 --> 00:09:35,490
أنه مجرد هاتفي

218
00:09:35,520 --> 00:09:37,660
الشرطة  هذا هو من يتصل ؟

219
00:09:37,690 --> 00:09:39,490
سأتحدث معهم فحسب

220
00:09:39,530 --> 00:09:40,990
و أرى ماذا يحدث
لا تقلق

221
00:09:41,030 --> 00:09:42,460
لن أدع أي شيء يحدث لك

222
00:09:42,500 --> 00:09:43,730
مرحبا ؟

223
00:09:45,760 --> 00:09:46,900
لو انه أنا

224
00:09:46,930 --> 00:09:49,300
أنت بخير ؟ -
حسنا سأكون أفضل بكثير -

225
00:09:49,340 --> 00:09:51,270
عندما يلقي هذا الرجل مسدسه

226
00:09:51,300 --> 00:09:52,570
حسنا. ماذا يقول ؟

227
00:09:52,610 --> 00:09:54,040
ليس كثيرا  يسترسل

228
00:09:54,070 --> 00:09:55,510
عن كيف أنه لم يقتل زوجته

229
00:09:55,540 --> 00:09:56,510
هل تصدقه ؟

230
00:09:56,540 --> 00:09:58,640
أنا لا أعرف يا رجل

231
00:09:58,680 --> 00:10:00,680
ربما فعل  ربما لم يفعل

232
00:10:00,710 --> 00:10:03,580
لكني وعدته بأننا سنتحقق من الأمر

233
00:10:03,620 --> 00:10:05,480
و إن كان التحقق من الأدلة في قضية هذا الرجل

234
00:10:05,520 --> 00:10:07,550
يجعله يضع المسدس أعتقد أنه يستحق ذلك

235
00:10:07,590 --> 00:10:09,760
إذن سنفعل
أصمد

236
00:10:09,790 --> 00:10:11,460
حسنا. حسنا

237
00:10:11,490 --> 00:10:12,390
حسنا

238
00:10:12,430 --> 00:10:14,430
حسنا يا رفاق أستمعوا إلي
أنا بحاجة لكم لتذهبوا

239
00:10:14,460 --> 00:10:15,960
والحصول على كل شيء لدى الشرطة عن هذه القضية

240
00:10:15,990 --> 00:10:18,400
نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كان هناك أي حقيقة
بشأن ما يقوله براد

241
00:10:18,430 --> 00:10:19,570
حسنا سنهتم بالأمر .. لنذهب  -
حسناً  شكرا -

242
00:10:19,600 --> 00:10:20,830
مهلا مهلا. ماذا نحن فاعلون ؟

243
00:10:20,870 --> 00:10:21,830
نحن نفعل كل ما بوسعنا

244
00:10:21,870 --> 00:10:23,440
لنجعل هذا الرجل يتراجع

245
00:10:23,470 --> 00:10:24,770
هذه سابقة خطيرة جدا

246
00:10:24,800 --> 00:10:26,670
سنحققها من خلال التعامل مع هذا الرجل هكذا

247
00:10:26,710 --> 00:10:28,540
حسنا -
قائد مكغاريت -

248
00:10:28,570 --> 00:10:31,640
نعم يا سيدي -
أنا المحقق كيغان من وحدة الشرطة   لمفاوضات الأزمات -

249
00:10:31,680 --> 00:10:33,580
حسنا ماذا يمكنني أن أفعل لك أيها المحقق ؟

250
00:10:33,610 --> 00:10:35,580
سأعمل مع فريقي لأخراج صديقك

251
00:10:35,610 --> 00:10:37,020
لنتمكن من إستلام زمام الامور
و نأمل ربما إقناع

252
00:10:37,050 --> 00:10:38,450
السيد وودوارد على التراجع

253
00:10:38,480 --> 00:10:39,490
نقدر ذلك ولكن هذا لن يكون ضروريا

254
00:10:39,520 --> 00:10:41,550
الكابتن غروفر يتولى الوضع تحت السيطرة

255
00:10:41,590 --> 00:10:43,420
بالإضافة إلى أنني أعتقد أن أي نوع من الانتقال الآن

256
00:10:43,460 --> 00:10:44,560
يمكن أن يكون ضارا

257
00:10:44,590 --> 00:10:45,360
أعلم أنها غريزتك

258
00:10:45,390 --> 00:10:47,590
أن تأخذ زمام القيادة في هذه القضية يا قائد

259
00:10:47,630 --> 00:10:48,590
هذا هو ما أقوم به

260
00:10:48,630 --> 00:10:49,660
لقد كنت أزاوله منذ وقت طويل

261
00:10:49,700 --> 00:10:51,800
الكابتن غروفر كان يفعل ذلك منذ وقت طويل جدا

262
00:10:51,830 --> 00:10:54,000
حسنا  أدار فرقة التدخل السريع هنا
و في شيكاغو

263
00:10:54,030 --> 00:10:56,030
تم تدريبه على التعامل مع مواقف مثل هذا

264
00:10:56,070 --> 00:10:57,600
كما أنه كان أول المستجيبين

265
00:10:57,640 --> 00:10:59,100
كان أول شخص في مكان الحادث

266
00:10:59,140 --> 00:11:01,110
و أنه في طور إنشاء علاقة

267
00:11:01,140 --> 00:11:02,680
لن أسحبه الآن

268
00:11:02,710 --> 00:11:04,480
إنشاء علاقة ؟ -
هذا صحيح -

269
00:11:04,510 --> 00:11:07,350
منذ متى الرجل يحمل مسدس على رأسه

270
00:11:07,380 --> 00:11:08,580
بينما كان صديقك ينشأ علاقة ؟

271
00:11:08,610 --> 00:11:10,080
الكابتن غروفر جعل هذا الرجل يتحدث

272
00:11:10,120 --> 00:11:12,450
أنا و أنت نعلم أن هذا هو الشيء الأكثر أهمية

273
00:11:12,490 --> 00:11:14,820
هو أيضا وعده للتو أننا سنتحقق بأمر قضيته

274
00:11:14,850 --> 00:11:17,090
الآن كل ما نعرفه أن ذلك
يمكنه أن يكون الشيء الوحيد

275
00:11:17,120 --> 00:11:18,860
الذي يمنع هذا الرجل من الضغط على الزناد

276
00:11:18,890 --> 00:11:19,990
حسنا

277
00:11:20,030 --> 00:11:21,730
تريد هذه القضية  حسناً

278
00:11:21,760 --> 00:11:23,800
إن قتل ذلك الرجل نفسه

279
00:11:23,830 --> 00:11:26,530
أنت تحرم زوجته و عائلتها من العدالة

280
00:12:27,338 --> 00:12:29,838
كيف يحدث هذا ؟

281
00:12:31,308 --> 00:12:33,348
أريدك أن تفكر

282
00:12:33,378 --> 00:12:35,948
بشأن جميع الأشخاص الذي يهتمون لأمرك

283
00:12:35,978 --> 00:12:37,248
جميع الأشخاص الذين يحبونك

284
00:12:37,278 --> 00:12:38,748
لأن هؤلاء هم الأشخاص

285
00:12:38,778 --> 00:12:40,688
الذين ستأذيهم إن فعلت هذا

286
00:12:40,718 --> 00:12:43,358
لديك عائلة ، اشخاص يحبونك

287
00:12:43,388 --> 00:12:46,058
لا تريد أن ترحل عنهم هكذا

288
00:12:47,028 --> 00:12:49,558
سيضطرون للتعايش مع هذا

289
00:12:51,028 --> 00:12:54,198
ربما هناك شخص آخر من يحبك

290
00:12:54,228 --> 00:12:55,898
ربما...

291
00:12:55,938 --> 00:12:57,938
ربما شخص ما كنت تقابله

292
00:12:57,968 --> 00:13:00,038
لم يكن هناك أحد آخر

293
00:13:00,068 --> 00:13:02,108
لقد أحببت زوجتي -
حسناً  انا مسرور -

294
00:13:02,138 --> 00:13:03,878
أنا سعيد لسماع ذلك يا رجل

295
00:13:03,908 --> 00:13:05,178
لماذا لا تخبرني عنها

296
00:13:05,208 --> 00:13:07,178
أخبرني عن زوجتك. ما اسمها ؟

297
00:13:07,208 --> 00:13:09,008
أخبرني بأسمها

298
00:13:09,048 --> 00:13:11,248
اسمها تريسي -
حسنا -

299
00:13:11,278 --> 00:13:13,918
حسنا لنتحدث عن تريسي

300
00:13:13,948 --> 00:13:14,918
حسنا ها هي

301
00:13:14,948 --> 00:13:17,658
كل شيء لدينا بشأن براد تريسي حتى الآن

302
00:13:17,688 --> 00:13:18,718
بالتأكيد بدا و كأن هناك

303
00:13:18,758 --> 00:13:20,088
صراع عند ليلة وفاتها

304
00:13:20,128 --> 00:13:22,228
لذا جعلنا نولاني تتحقق من الأدلة المادية

305
00:13:22,258 --> 00:13:25,098
للتأكد من أنه لا يوجد حمض نووي أخر
وجد على الضحية

306
00:13:25,128 --> 00:13:27,068
كما تحققنا من سجلات هاتف براد
البريد الإلكتروني  الرسائل

307
00:13:27,098 --> 00:13:29,298
لا شيء يُشير الى وجود علاقة غرامية

308
00:13:29,328 --> 00:13:31,938
ماذا عن سجلات البنك؟  -
نعم  تحققنا منها  سجلاتهم المالية كانت شرعية -

309
00:13:31,968 --> 00:13:35,138
لا يوجد تأمين على الحياة يؤخذ في حالة وفاة ترايسي

310
00:13:35,168 --> 00:13:36,178
ما الذي كانوا يتشاجرون حوله ؟
هل تعرف الشرطة ؟

311
00:13:36,208 --> 00:13:37,238
لا ، ولكن في البيان

312
00:13:37,278 --> 00:13:39,948
قال أنه غادر مباشرة بعد الشجار

313
00:13:39,978 --> 00:13:42,078
و لم يكن هناك حتى عندما ماتت لذا...

314
00:13:42,108 --> 00:13:43,318
ولكن لا أحد يستطيع أن يؤكد ذلك

315
00:13:43,348 --> 00:13:45,418
لذا هذا هو الشيء المثير للاهتمام

316
00:13:45,448 --> 00:13:48,088
تريسي أرسلت براد رسائل نصية متعددة

317
00:13:48,118 --> 00:13:51,788
التي حذفها براد قبل أن تستولي الشرطة على الهاتف

318
00:13:51,818 --> 00:13:54,058
أيضا تريسي قامت بالعديد من المكالمات إلى براد

319
00:13:54,088 --> 00:13:55,228
التي لم يُرد عليها

320
00:13:55,258 --> 00:13:57,228
حسنا من الواضح أن شيئا ما أزعج ترايسي

321
00:13:57,258 --> 00:13:59,828
نعم و براد لم يُرد أن يعرف أي أحد بشأنه

322
00:13:59,518 --> 00:14:01,978
إذن  إن لم ترتكبها انت

323
00:14:02,018 --> 00:14:03,918
لابد ان شيء ما جعلها تقفز

324
00:14:06,888 --> 00:14:08,088
لا تقلق بشأنهم  لا تقلق بشأنهم

325
00:14:08,118 --> 00:14:09,728
أنه فقط أنا و أنت
أنه فـ

326
00:14:09,758 --> 00:14:11,088
براد  براد أنظر إلي
أنظر إلي

327
00:14:11,128 --> 00:14:12,458
سيفعلون ما أمرهم به

328
00:14:12,498 --> 00:14:13,798
أتريد مني إخبارهم أن يتراجعوا ؟

329
00:14:13,828 --> 00:14:15,768
هل هذا هو ما تريده ؟ -
ليتراجعوا  ليتراجعوا -

330
00:14:15,798 --> 00:14:17,728
حسناً  سأهتم بالأمر  سأهتم بالأمر -
جميعهم -

331
00:14:17,768 --> 00:14:18,728
فهمتك  تريث للحظة

332
00:14:18,768 --> 00:14:21,368
! ليتراجع الجميع

333
00:14:21,398 --> 00:14:23,368
براد يريد من الجميع أن يتراجعوا

334
00:14:23,408 --> 00:14:25,338
! ليتراجع الجميع

335
00:14:30,048 --> 00:14:31,848
حسنا

336
00:14:31,878 --> 00:14:32,918
أترى هذا ؟ لقد تراجعوا جميعاً

337
00:14:32,948 --> 00:14:35,078
لننسى كل شيء عنهم  أنه فقط أنا و أنت

338
00:14:35,118 --> 00:14:37,788
فقط أنت و أنا حسنا ؟

339
00:14:37,818 --> 00:14:39,988
... لذا

340
00:14:41,588 --> 00:14:44,728
دعنا نتحدث عن تريسي

341
00:14:44,758 --> 00:14:46,758
منذ متى أنتما متزوجين ؟

342
00:14:48,798 --> 00:14:50,468
عشر سنوات

343
00:14:50,498 --> 00:14:51,898
نعم أنا متزوج منذ ما يقرب من 25 عام

344
00:14:51,928 --> 00:14:55,408
سأخبرك بهذا  تخوض الصعوبات و الأوقات السعيدة
في الزواج

345
00:14:55,438 --> 00:14:56,568
الزواج هو...

346
00:14:56,608 --> 00:14:58,408
أنا لا أريد أن أتحدث عن هذا

347
00:14:58,438 --> 00:15:00,378
أريد فقط أن ينتهي هذا

348
00:15:00,408 --> 00:15:03,108
أنا أعلم أن الانتحار ليس تمريناً

349
00:15:03,148 --> 00:15:04,478
والموت نهائي

350
00:15:04,508 --> 00:15:05,848
إن ضغطت على ذلك الزناد ...

351
00:15:05,878 --> 00:15:07,848
و لا يوجد إعادة يا رجل

352
00:15:07,878 --> 00:15:10,948
ستكون قد أضعت حياتك بأكملها

353
00:15:10,988 --> 00:15:13,618
بفعل خطأ يستغرق جزء من الثانية

354
00:15:13,658 --> 00:15:15,488
هل تفهم ؟
تخسر كل شيء فقط

355
00:15:15,528 --> 00:15:16,828
يذهب كل شيء سُدى

356
00:15:16,858 --> 00:15:17,588
! ليس لدي أي شيء بعد الآن

357
00:15:17,628 --> 00:15:19,128
لا تقُل هذا  هذا ليس صحيحاً

358
00:15:19,158 --> 00:15:20,858
هذا ليس صحيحا. هذا ليس صحيحا

359
00:15:20,898 --> 00:15:23,768
أعلم أنك خائف يا براد

360
00:15:23,798 --> 00:15:25,798
و أتعلم ماذا ؟

361
00:15:25,838 --> 00:15:28,138
أكتفيت من الطلب منك أن تُلقي سلاحك

362
00:15:28,168 --> 00:15:30,068
حسناً ؟ لا تـ
سأبعد سلاحي أنا

363
00:15:33,158 --> 00:15:35,188
لا يُعجبني إلى أين يتجه هذا الأمر

364
00:15:35,228 --> 00:15:36,698
ليس لدي شيء الآن

365
00:15:36,728 --> 00:15:38,098
حسنا ؟

366
00:15:38,128 --> 00:15:40,828
أريدنا أن نتكلم فحسب

367
00:15:40,868 --> 00:15:42,398
أبعدت سلاحي

368
00:15:42,428 --> 00:15:43,838
و يمكننا التحدث فقط

369
00:15:43,868 --> 00:15:45,698
ألا نستطيع أن نتحدث فقط يا رجل ؟

370
00:15:45,738 --> 00:15:48,108
لمَ لا تدعني أدخل إلى السيارة معك ؟

371
00:15:50,638 --> 00:15:53,208
هذا أكبر خطأ يمكنه أن يقترفه

372
00:15:53,238 --> 00:15:56,308
عزل نفسك مع فرد مُسلح ؟

373
00:15:56,348 --> 00:15:59,278
انه عملياً يوقع مذكرة موته

374
00:15:59,318 --> 00:16:00,618
الكابتن غروفر يعرف ماذا يفعل

375
00:16:00,648 --> 00:16:02,448
إذا كان يعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد

376
00:16:02,488 --> 00:16:03,818
سنحذو حذوه

377
00:16:09,888 --> 00:16:12,258
من الذي كنت تحاول إقناعه الآن ؟

378
00:16:14,428 --> 00:16:16,128
أنظري عندما كان لو يُدير فرقة التدخل السريع في شيكاغو

379
00:16:16,168 --> 00:16:18,268
كان لديه حالة مشابهة لهذه

380
00:16:18,298 --> 00:16:19,598
أُستدعي إلى منزل

381
00:16:19,638 --> 00:16:21,508
كان قد أستجاب لبلاغ عنه من قبل

382
00:16:21,538 --> 00:16:23,668
ولكن هذه المرة مع مسلح إنتحاري

383
00:16:23,708 --> 00:16:25,508
يحتجز أبنه البالغ من العمر سنتين في الداخل

384
00:16:25,538 --> 00:16:27,848
أنا أعرف أنا أعرف حقيقة أن...

385
00:16:27,878 --> 00:16:29,648
لو يتمنى لو أنه تعامل مع الحالة بشكل مختلف

386
00:16:29,678 --> 00:16:32,148
انه يشعر وكأنه أخطأ في تلك الليلة

387
00:16:32,178 --> 00:16:34,888
ماذا حدث ؟ -
الرجل قتل نفسه -

388
00:16:34,918 --> 00:16:37,658
بينما كان لا يزال على الهاتف مع غروفر

389
00:16:41,688 --> 00:16:43,628
و ماذا حدث للإبن ؟

390
00:16:53,238 --> 00:16:54,808
براد...

391
00:16:54,838 --> 00:16:56,538
لقد كنت شرطيا منذ وقت طويل

392
00:16:57,878 --> 00:17:00,278
لقد عرفت الكثير من الرجال المذنبين

393
00:17:00,308 --> 00:17:03,578
وأنا أعرف كيف يبدو الرجل المذنب
و ذلك ليس أنت

394
00:17:04,778 --> 00:17:07,148
أنت فقط تُخبرني بما تظن أنني أود سماعه

395
00:17:08,948 --> 00:17:10,848
أنت لا تصدقني

396
00:17:12,258 --> 00:17:14,288
أنت فقط تريد مني أن ألقي المسدس

397
00:17:14,328 --> 00:17:16,428
أتريد مني أن أكون صريحاً معك ؟

398
00:17:16,458 --> 00:17:17,858
حسنا سأخبرك بالحقيقة

399
00:17:17,898 --> 00:17:19,928
عندما جئت إلى هنا أول مرة لأتحدث معك

400
00:17:19,958 --> 00:17:20,728
هذا هو بالضبط ما أردت

401
00:17:20,758 --> 00:17:22,668
لم أكترث بأمرك

402
00:17:22,698 --> 00:17:24,738
أردتك فقط أن تخرج من السيارة

403
00:17:24,768 --> 00:17:26,398
تخرج إلى هنا و تجثو على ركبتيك

404
00:17:26,438 --> 00:17:27,768
و انظر إلينا الآن

405
00:17:28,808 --> 00:17:31,678
ليس لدي شيء في يدي

406
00:17:31,708 --> 00:17:33,508
سلاحي على حزامي

407
00:17:33,538 --> 00:17:35,808
لأنني كنت أفعل هذا منذ فترة طويلة بما فيه الكفاية

408
00:17:35,848 --> 00:17:38,748
لأدرك متى أكون أتحدث إلى رجل بريء

409
00:17:38,778 --> 00:17:40,748
براد من فضلك

410
00:17:43,548 --> 00:17:45,858
دعني أدخل معك يا صديقي

411
00:17:45,888 --> 00:17:47,428
حسنا ؟

412
00:17:47,458 --> 00:17:50,628
إن سلبت حياتك  ستأخذ الحقيقة معك

413
00:17:50,658 --> 00:17:52,828
و أنا لا أريد أن يحدث هذا لك

414
00:17:52,858 --> 00:17:55,468
و تريسي و عائلتك

415
00:17:55,498 --> 00:17:57,838
و أصدقائك و أحبائك

416
00:17:57,868 --> 00:17:58,898
لا يستحقون ذلك

417
00:17:58,938 --> 00:18:01,808
الجميع يستحق أن يعرف حقيقة ما حدث

418
00:18:01,838 --> 00:18:04,208
لا تأخذ ذلك معك

419
00:18:04,238 --> 00:18:07,178
هل يمكنني الدخول معك ؟

420
00:18:09,308 --> 00:18:13,448
" سأعتبر صمتك كـ " نعم

421
00:18:15,548 --> 00:18:17,258
يا رفاق  تلك كانت نولاني

422
00:18:17,288 --> 00:18:19,518
وأكدت أن تريسي كان لديها كدمات دفاعية

423
00:18:19,558 --> 00:18:20,988
على معصميها ، الكتف الأيمن

424
00:18:21,018 --> 00:18:22,388
و الحمض النووي تحت أظافرها

425
00:18:22,428 --> 00:18:24,698
لذا على الأرجح قاومت المعتدي

426
00:18:24,728 --> 00:18:26,598
نعم -
الحمض النووي يعود لبراد ؟ -

427
00:18:26,628 --> 00:18:27,828
نعم  كان التطابق الوحبد

428
00:18:27,868 --> 00:18:29,698
لديهم ما يكفي من الأدلة لسجن هذا الرجل

429
00:18:29,728 --> 00:18:31,238
لبقية حياته

430
00:18:36,508 --> 00:18:37,908
إلى أين يذهب ؟

431
00:18:40,978 --> 00:18:43,008
لو أجب على هاتفك  أجب على هاتفك

432
00:18:43,048 --> 00:18:44,948
إنه لا يجيب على هاتفه

433
00:18:44,978 --> 00:18:46,548
ستتخطى هذا الأمر

434
00:18:46,578 --> 00:18:48,448
و سأساعدك حسنا ؟

435
00:18:48,488 --> 00:18:51,218
و أنا فقط أريد أن أتحدث

436
00:18:52,058 --> 00:18:54,388
أنا قادم الآن حسنا ؟

437
00:18:54,428 --> 00:18:55,958
حسنا

438
00:18:58,928 --> 00:18:59,958
لو...

439
00:19:11,738 --> 00:19:14,308
... الرب هو راعيّ  لن أرغب

440
00:19:14,338 --> 00:19:17,648
انه يجعلني ساجدا في المراعي الخضراء

441
00:19:17,678 --> 00:19:21,118
وقادني إلى المياه

442
00:19:21,148 --> 00:19:23,348
و يحافظ على روحي

443
00:19:23,388 --> 00:19:26,388
لقد أرشدني إلى طريق الصلاح

444
00:19:28,558 --> 00:19:30,258
نعم على الرغم من أنني أمشي في وادي

445
00:19:30,288 --> 00:19:33,728
ظل الموت لا أخاف شرا

446
00:19:33,758 --> 00:19:37,228
لأنه معي  و سلاحه و ملائكته

447
00:19:37,268 --> 00:19:38,998
أسرة زوجتي

448
00:19:39,038 --> 00:19:42,398
أصدقائي

449
00:19:42,438 --> 00:19:44,368
جميع من عرفناهم

450
00:19:44,408 --> 00:19:48,578
جميعهم نظروا إلي كأنني أنا من وضعها في ذلك الصندوق

451
00:19:49,648 --> 00:19:52,478
الصحافة كانت هناك أيضاً

452
00:19:52,508 --> 00:19:54,518
و الشرطة

453
00:19:56,518 --> 00:19:59,388
كانوا جميعا يراقبون كل حركة أقوم بها

454
00:20:01,188 --> 00:20:03,428
الجميع جاء لرؤية القاتل

455
00:20:03,458 --> 00:20:05,628
علمت أن لا أحد أراد وجودي هناك

456
00:20:07,258 --> 00:20:08,458
ولكن كان يجب علي الذهاب

457
00:20:10,168 --> 00:20:12,298
كانت زوجتي

458
00:20:13,698 --> 00:20:16,108
أنا أستحق فرصة لاقول وداعاً

459
00:20:16,138 --> 00:20:18,608
لديك كل الحق بالتواجد هنا

460
00:20:22,078 --> 00:20:24,308
براد... أنت تعرف عندما يكون الناس

461
00:20:24,348 --> 00:20:27,678
في حداد ... أنهم يبحثون عن إجابات

462
00:20:27,718 --> 00:20:31,188
انها جزء من عملية الحزن ، ...

463
00:20:31,218 --> 00:20:33,588
هل تعلم ؟

464
00:20:33,618 --> 00:20:37,328
لكن أسرة تريسي أنت تعلم
أنه فقط من الأسهل

465
00:20:37,358 --> 00:20:40,398
توجيه أصبع الأتهام نحو أحدهم  نحوك أنت

466
00:20:39,628 --> 00:20:42,998
بدلا عن المُضي من دون إجابات

467
00:20:43,428 --> 00:20:44,898
لم لا ينظرون إلي

468
00:20:44,928 --> 00:20:46,398
كالرجل الذي حاول إنقاذها

469
00:20:46,438 --> 00:20:48,268
لم لا ينظرون إلي كالرجل الذي

470
00:20:48,298 --> 00:20:49,308
حافظ عليها آمنة ؟

471
00:20:49,338 --> 00:20:51,238
" ماذا تعني "أبقاها آمنة ؟

472
00:20:51,268 --> 00:20:51,668
آمنة من ماذا ؟

473
00:20:51,708 --> 00:20:53,678
من نفسها

474
00:20:57,048 --> 00:20:59,218
تريسي كانت تعاني من الأكتئاب الشديد

475
00:21:01,448 --> 00:21:03,218
لا يعلم أي أحد أخر

476
00:21:03,248 --> 00:21:05,218
خارج أسرتها ، تعني ؟

477
00:21:05,248 --> 00:21:06,418
لا أحد يعرف. لا أحد يعرف

478
00:21:06,458 --> 00:21:08,058
فقط أنا -
ماذا ؟ -

479
00:21:08,088 --> 00:21:11,428
اعتقد أنني ظننت أنه سيزول أو شيء ما

480
00:21:11,458 --> 00:21:13,898
أعتقد أنني كنت مُحرجاً للتحدث عن الموضوع

481
00:21:13,928 --> 00:21:15,128
أنا لا أعرف

482
00:21:15,158 --> 00:21:17,768
كانت بحاجة للمساعدة و لم أوفرها لها

483
00:21:22,198 --> 00:21:24,068
هل توصل رجلك إلى أي شيء ؟

484
00:21:24,108 --> 00:21:26,408
إنهم يتحدثون في هذه اللحظة

485
00:21:26,438 --> 00:21:28,748
التحدث أمر جيد

486
00:21:28,778 --> 00:21:30,908
ولكن الكابتن غروفر تخلى عن جميع قواه

487
00:21:30,948 --> 00:21:32,778
اللحظة التي صعد إلى تلك السيارة

488
00:21:32,818 --> 00:21:35,378
هذا الفرد لديه نفوذ و سلطة علينا

489
00:21:35,418 --> 00:21:37,388
لم يحظى بها من قبل

490
00:21:37,418 --> 00:21:39,988
دعنا نأمل فقط أن لا يسأم براد من التحدث

491
00:21:40,018 --> 00:21:41,488
و يوجه السلاح نحو رجلك

492
00:21:41,518 --> 00:21:43,458
نعم حسنا لدي قناصة في موقعهم إن حدث هذا

493
00:21:43,488 --> 00:21:45,758
شكرا لك على اهتمامك

494
00:21:48,428 --> 00:21:50,468
لذا مدير المبنى يعتقد أنه ربما رأى براد

495
00:21:50,498 --> 00:21:52,738
يخرج من هذا الباب ليلة موت ترايسي

496
00:21:52,768 --> 00:21:54,338
لكنه لم يستطع أن يخبرني بالوقت

497
00:21:54,368 --> 00:21:56,408
حسنا حسنا هذا يعني أن زعم براد بأنه قد غادر

498
00:21:56,438 --> 00:21:58,168
لا يزال غير مؤكد

499
00:21:58,208 --> 00:22:00,008
نعم. وفي الوقت نفسه لا أحد من الجيران الذين تحدثت إليهم

500
00:22:00,038 --> 00:22:01,508
كانوا يعرفون ما الذي كان يتشاجرون بشأنه

501
00:22:01,538 --> 00:22:03,948
نعم أعلم ... الذين تحدثت معهم  نفس الشيء

502
00:22:03,978 --> 00:22:05,078
! مثل ... جيران يهتمون بشؤونهم الخاصة ؟

503
00:22:05,108 --> 00:22:06,078
أعني يجب أن

504
00:22:06,118 --> 00:22:07,748
تكون هذه سابقة  أليس كذلك ؟

505
00:22:07,778 --> 00:22:09,048
ماذا ؟

506
00:22:09,088 --> 00:22:10,848
ما الذي تنظر إليه ؟

507
00:22:12,048 --> 00:22:14,488
ربما قد وجدت شاهد رأى براد يغادر

508
00:22:28,968 --> 00:22:30,808
حسنا  لنأمل ان هذه الكاميرا ألتقطت شيئا

509
00:22:48,188 --> 00:22:48,768
دوك

510
00:22:49,358 --> 00:22:50,928
سيدي ؟

511
00:22:50,958 --> 00:22:52,128
سيدي

512
00:22:52,158 --> 00:22:53,398
! سلاح

513
00:22:53,428 --> 00:22:54,498
!! سلاح

514
00:22:57,268 --> 00:22:58,868
توقف!

515
00:22:58,898 --> 00:23:01,168
سأكسر كتفك  هل تفهم ؟

516
00:23:01,198 --> 00:23:02,808
أنت تحاول إنقاذه ؟

517
00:23:02,838 --> 00:23:04,068
بعد ما فعله ذلك الوغد

518
00:23:04,108 --> 00:23:05,838
لأبنتي

519
00:23:05,878 --> 00:23:07,438
يجب أن يموت بسبب فعلته

520
00:23:07,478 --> 00:23:09,178
... و إن لم يضغط على ذلك الزناد بنفسه

521
00:23:09,208 --> 00:23:11,008
ثم ماذا ؟ ماذا ؟
أنت ؟ أنت من سيفعلها ؟

522
00:23:11,048 --> 00:23:12,178
من أين حصلت على هذا المسدس؟

523
00:23:12,208 --> 00:23:14,078
انه ملكي

524
00:23:14,118 --> 00:23:15,578
لدي ترخيص سلاح مخفي

525
00:23:15,618 --> 00:23:17,488
ليس بعد الآن

526
00:23:17,518 --> 00:23:19,088
أنه والد ترايسي

527
00:23:19,118 --> 00:23:20,958
سأتركك  هل ستسيطر على نفسك ؟

528
00:23:22,018 --> 00:23:23,158
هل ستسيطر على أعصابك ؟

529
00:23:23,188 --> 00:23:24,958
نعم

530
00:23:24,988 --> 00:23:27,398
على مهلك  على مهلك  على مهلك

531
00:23:27,428 --> 00:23:30,528
أستدر .. أستدر

532
00:23:30,568 --> 00:23:31,968
ما هو اسمك ؟

533
00:23:31,998 --> 00:23:33,838
جون -
جون ؟ -

534
00:23:33,868 --> 00:23:35,498
انظر إلي يا جون

535
00:23:35,538 --> 00:23:37,208
أنا ستيف حسنا يا جون ؟

536
00:23:37,238 --> 00:23:39,238
عليك أن تدعني أقوم بعملي

537
00:23:39,278 --> 00:23:41,878
جون  أنصت إلي
أنا لدي أبنة  حسنا ؟

538
00:23:41,908 --> 00:23:43,408
لا أستطيع أن أتخيل ما مررت به

539
00:23:43,448 --> 00:23:46,378
حسنا ولكن إذا كنت تريد هذا الشخص أن يحصل على ما يستحقه

540
00:23:46,418 --> 00:23:48,418
يجب أن تدعنا نقبض عليه

541
00:23:48,448 --> 00:23:50,018
جون ، عليك أن تثق بنا

542
00:23:50,048 --> 00:23:50,948
هذا هو ما نقوم به

543
00:23:50,988 --> 00:23:53,088
أنت بحاجة للذهاب إلى المنزل مع عائلتك

544
00:23:53,118 --> 00:23:55,388
لا عائلتي تحتاجني هنا الآن

545
00:23:55,418 --> 00:23:58,188
ابنتي تحتاج إلي هنا

546
00:23:58,228 --> 00:23:59,698
أنا لن أغادر

547
00:24:03,568 --> 00:24:05,128
حسنا يا دوك يمكنه البقاء

548
00:24:05,168 --> 00:24:06,598
تحت إشرافك  حسناً ؟
أذهب مع دوك

549
00:24:06,638 --> 00:24:09,608
هيا يا جون -
أذهب  أذهب -

550
00:24:15,678 --> 00:24:18,348
لا أعرف لماذا غادرت تلك الليلة

551
00:24:19,578 --> 00:24:22,548
أعتقد أنني فقط كنت بحاجة للخروج من هناك

552
00:24:24,318 --> 00:24:26,458
أنت لا تفهم  التقلبات المزاجية يا رجل

553
00:24:26,488 --> 00:24:28,988
تحدث كل يوم

554
00:24:31,558 --> 00:24:33,098
أحيانا أعتقد أنني سوف أفقد صوابي

555
00:24:33,128 --> 00:24:34,628
إن لم أخرج من هناك

556
00:24:34,658 --> 00:24:38,398
ولكن براد لماذا لم تحاول أن توفر لها مساعدة إحترافية ؟

557
00:24:39,468 --> 00:24:41,098
لقد حاولت

558
00:24:43,408 --> 00:24:45,538
فقط سأمت من الطلب

559
00:24:48,308 --> 00:24:50,048
كان يجب أن أصر

560
00:24:50,078 --> 00:24:52,248
هذا هو حيث فشلت

561
00:24:53,718 --> 00:24:55,048
براد

562
00:24:55,078 --> 00:24:57,048
أبق معي الآن يا براد

563
00:24:57,088 --> 00:24:59,118
براد  ابق معي

564
00:25:03,588 --> 00:25:05,588
أنا و أنت سنخرج من هنا

565
00:25:05,628 --> 00:25:08,358
هناك المزيد من الحياة من أجلك

566
00:25:08,398 --> 00:25:11,368
ستحظى بيومك في المحكمة

567
00:25:11,398 --> 00:25:13,068
ستكون قادراً على أن تروي قصتك

568
00:25:13,098 --> 00:25:15,498
و منظورك للأمور سيُسمع

569
00:25:17,068 --> 00:25:18,538
فات الأوان

570
00:25:18,568 --> 00:25:20,138
لا تقلّ ذلك

571
00:25:25,308 --> 00:25:27,078
فات الأوان يا رجل

572
00:25:40,698 --> 00:25:41,728
يبدو أنه يفقده

573
00:25:41,758 --> 00:25:42,598
ستيف -
نعم -

574
00:25:42,628 --> 00:25:44,668
كل القناصة يقولون أن لديهم هدف واضح

575
00:25:44,698 --> 00:25:46,138
يمكننا إنهاء هذا الأمر رهن أمرك

576
00:25:47,738 --> 00:25:49,668
جميع القناصة  جهزوا أسلحتكم

577
00:25:54,338 --> 00:25:55,508
" إنه "لو

578
00:25:55,538 --> 00:25:56,978
نعم لو هل أنت بخير هناك ؟

579
00:25:57,008 --> 00:25:58,178
نعم نحن بحال جيدة

580
00:25:58,208 --> 00:26:00,018
نحن في حالة جيدة. هناك...

581
00:26:00,048 --> 00:26:01,748
مشكلة واحدة  نحن جائعون

582
00:26:01,778 --> 00:26:04,218
لمَ لا تحضر لنا بعض البيتزا ؟

583
00:26:05,488 --> 00:26:06,458
أقلت البيتزا ؟

584
00:26:06,488 --> 00:26:08,188
نعم يا رجل ، نحن نفكر جي جي

585
00:26:08,218 --> 00:26:11,728
ماذا عن البيبروني و السجق

586
00:26:11,758 --> 00:26:14,428
و اخرى بالأناناس و الجبن

587
00:26:14,458 --> 00:26:15,758
سأهتم بذلك  لكن أنصت
أظن أنه قد حان الوقت

588
00:26:15,798 --> 00:26:17,368
لنخرجك من هناك يا صديقي

589
00:26:17,398 --> 00:26:19,038
هل هذا صحيح ؟

590
00:26:19,068 --> 00:26:20,738
نعم نولاني  وجدت كدمات دفاعية على الضحية

591
00:26:20,768 --> 00:26:23,708
الحمض النووي يطابق حمض براد

592
00:26:23,738 --> 00:26:25,738
إن لم تتوصل إلى أي شيء
يجب أن أصدر الأمر

593
00:26:25,768 --> 00:26:28,238
... حسنا هذا يبدو مغريا

594
00:26:28,278 --> 00:26:30,078
ولكن أنا لا أعتقد أننا بحاجة إلى أي حبار

595
00:26:30,108 --> 00:26:32,278
البيتزا سوف تكون كافية

596
00:26:32,308 --> 00:26:34,578
مهلا مهلا لا تنسى الأناناس حسنا ؟

597
00:26:34,618 --> 00:26:35,748
عُلم

598
00:26:35,778 --> 00:26:38,018
حسنا

599
00:26:38,048 --> 00:26:39,558
فرق القناصة  كونوا على أهبة الأستعداد

600
00:26:39,588 --> 00:26:41,158
جميع الفرق  تأهبوا

601
00:26:42,188 --> 00:26:44,588
لماذا تفعل هذا من أجلي ؟

602
00:26:44,628 --> 00:26:45,788
الحقيقة براد

603
00:26:45,828 --> 00:26:48,198
لقد كنت حيث أنت الآن

604
00:26:48,228 --> 00:26:50,668
... لذا أعرف أن

605
00:26:50,698 --> 00:26:52,098
عندما يراودك هذا الشعور

606
00:26:52,128 --> 00:26:54,598
... أهم شيء في العالم هو أن تحظى

607
00:26:54,638 --> 00:26:57,068
بشخصاً ما إلى جانبك

608
00:27:43,948 --> 00:27:46,148
عندما يتألم شخص ما

609
00:27:46,188 --> 00:27:48,318
أعطني واحد أخر

610
00:27:48,348 --> 00:27:50,458
عندما تعاني

611
00:27:53,228 --> 00:27:55,458
ذلك يؤثر أيضاً على الناس الذين يحبونك

612
00:27:57,428 --> 00:27:59,328
أنهم يعانون أيضا

613
00:28:04,368 --> 00:28:05,938
"لو" ؟

614
00:28:05,968 --> 00:28:07,238
لو أفتح الباب

615
00:28:07,268 --> 00:28:08,168
لو تسمح...

616
00:28:08,208 --> 00:28:10,408
أفتح هذا الباب. لماذا هو مغلق يا عزيزي ؟

617
00:28:10,438 --> 00:28:12,408
لو عزيزي هيا  لنتحدث

618
00:28:12,448 --> 00:28:14,378
نحن لا نتحدث بعد الآن -
لا يمكنني فتح الخزنة -

619
00:28:14,408 --> 00:28:16,378
لا يا عزيزي
لم أفعل شيء للخزنة

620
00:28:16,418 --> 00:28:18,418
هيا يا عزيزي أفتح هذا الباب

621
00:28:18,448 --> 00:28:20,918
! لقد غيرتي خزنتي يا رينيه

622
00:28:20,948 --> 00:28:23,688
لم أغير أي شيء -
!!  بلى  فعلت -

623
00:28:23,718 --> 00:28:26,128
حبيبي أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

624
00:28:26,158 --> 00:28:27,928
افتح الباب يا عزيزي -
بلى  فعلت -

625
00:28:27,958 --> 00:28:29,528
من فضلك. عزيزي أنت تخيفني. من فضلك...

626
00:28:29,558 --> 00:28:31,968
! أريد أن أفتح خزنتي

627
00:28:31,998 --> 00:28:34,528
! عزيزي  أفتح الباب ! أفتح الباب

628
00:28:34,568 --> 00:28:35,728
عزيزي لدينا أطفال في الطابق العلوي

629
00:28:35,768 --> 00:28:38,568
كل ما يريدونه هو رؤية والدهم في الصباح يا عزيزي -
يا إلهي -

630
00:28:38,598 --> 00:28:41,408
عزيزي  لماذا تبكي ؟

631
00:28:47,078 --> 00:28:48,448
أتعلم يا براد  أنا أصدقك

632
00:28:48,478 --> 00:28:50,978
عندما قلت أنك حقا حاولت أن تساعد زوجتك

633
00:28:52,518 --> 00:28:54,218
أنا أصدقك

634
00:28:54,248 --> 00:28:56,258
.... براد

635
00:28:58,618 --> 00:29:00,928
ماذا حدث حقاً في تلك الليلة ؟

636
00:29:02,558 --> 00:29:04,558
لقد فشلت

637
00:29:04,598 --> 00:29:06,068
هذا ما حدث

638
00:29:06,098 --> 00:29:08,468
لماذا لا تشرح لي ذلك ؟

639
00:29:08,498 --> 00:29:10,038
فقط ابدأ من البداية

640
00:29:11,338 --> 00:29:14,038
و اخبرني بكل ما حدث ذلك اليوم

641
00:29:14,068 --> 00:29:16,508
الطعام هنا ستيف

642
00:29:16,538 --> 00:29:18,738
حسنا  سأنقله أنا

643
00:29:18,778 --> 00:29:20,308
هل أنت متأكد ؟ -
نعم -

644
00:29:20,348 --> 00:29:22,078
! لا تخبرني أن هذا من اجله

645
00:29:22,118 --> 00:29:24,048
أنت تمزح معي. سوف تطعمه ؟

646
00:29:24,078 --> 00:29:26,118
إنه ليس الضحية هنا

647
00:29:26,148 --> 00:29:28,348
مهلا مهلا مهلا مهلا جون فقط هدئ من روعك

648
00:29:28,388 --> 00:29:30,618
إنه لا يستحق كرمك -
جون  أعرف كيف لابد أن يُشعرك هذا -

649
00:29:30,658 --> 00:29:32,228
حسنا ؟ -
هل تفعل حقاً ؟ -

650
00:29:32,258 --> 00:29:33,588
حقا ؟

651
00:29:33,628 --> 00:29:35,528
يقتل تريسي ، ثم يخبر الجميع

652
00:29:35,558 --> 00:29:37,498
ببعض الهراء عن كيف أنها قفزت

653
00:29:37,528 --> 00:29:38,528
تلك كانت إبنتي

654
00:29:38,558 --> 00:29:39,698
إذا كان هناك شيء خاطئ

655
00:29:39,728 --> 00:29:41,368
ألا تعتقد أنني كنت سأعرف ؟

656
00:29:43,698 --> 00:29:46,338
لذا خرجت من الأجتماع و تفقدت هاتفي

657
00:29:46,368 --> 00:29:48,368
و كانت قد تركت لي أربع رسائل

658
00:29:49,608 --> 00:29:53,748
لم أضطر للأستماع إليها لأعرف ماذا كان يجري

659
00:29:53,778 --> 00:29:56,018
قد فعلت هذا من قبل

660
00:29:56,048 --> 00:29:57,448
لذا أسرعت إلى المنزل و كانت ترايسي هناك

661
00:29:57,478 --> 00:30:01,088
إنها في حالة هستيرية و تصرخ

662
00:30:01,118 --> 00:30:02,718
وجدت قارورة من الحبوب المنومة

663
00:30:02,758 --> 00:30:04,688
التي خبأتها في أمتعتي للرحلات الطويلة

664
00:30:07,358 --> 00:30:10,228
قالت أنها لن تحدث أي ضرر ان تناولتها بأكملها

665
00:30:11,228 --> 00:30:12,628
! لا لا أتركني -
مهلا  مهلا -

666
00:30:12,668 --> 00:30:14,068
! دعني أرجوك -
مهلا  مهلا -

667
00:30:14,098 --> 00:30:15,098
مهلا مهلا

668
00:30:15,828 --> 00:30:17,568
لن تفعلي هذا

669
00:30:17,598 --> 00:30:19,308
!! أبتعد

670
00:30:19,338 --> 00:30:21,538
كانت تخربشني و تصرخ

671
00:30:21,568 --> 00:30:23,478
لأتركها

672
00:30:28,148 --> 00:30:29,678
أنهم الرفاق

673
00:30:29,718 --> 00:30:32,288
نعم ماذا لديك تاني ؟ -
براد لم يفعلها -

674
00:30:32,318 --> 00:30:34,518
كان خارج المبنى قبل أن تسقط

675
00:30:34,548 --> 00:30:35,788
مستحيل أن يكون هو من دفعها

676
00:30:35,818 --> 00:30:37,188
أنت متأكدة من ذلك ؟

677
00:30:37,218 --> 00:30:38,288
نعم لقد سحبنا اللقطات

678
00:30:38,318 --> 00:30:40,288
من كاميرا جهاز صراف آلي عبر الشارع

679
00:30:40,328 --> 00:30:41,658
و تُظهر براد يغادر

680
00:30:41,688 --> 00:30:45,058
و يدخل إلى السيارة
و و الوقت

681
00:30:45,098 --> 00:30:48,368
يثبت أنه كان خارج المبنى قبل أن تموت

682
00:30:48,398 --> 00:30:50,068
براد يقول الحقيقة. قفزت

683
00:30:51,668 --> 00:30:53,568
حسنا عُلم . شكرا لك

684
00:30:55,308 --> 00:30:56,808
حسنا سأذهب

685
00:30:56,838 --> 00:30:58,438
فقط كن حذرا

686
00:30:58,478 --> 00:31:00,248
سأفعل

687
00:31:02,678 --> 00:31:03,778
فرق السوات

688
00:31:03,818 --> 00:31:06,088
سأذهب

689
00:31:17,798 --> 00:31:20,428
... و أستمرت بضربي

690
00:31:22,168 --> 00:31:23,668
أخبره أن يتوقف

691
00:31:23,698 --> 00:31:25,298
براد براد هذا فقط -
لا أريده أن يقترب -

692
00:31:25,338 --> 00:31:26,838
هذه فقط البيتزا -
أخبره أن يتراجع -

693
00:31:26,868 --> 00:31:28,438
هذه فقط البيتزا -
!! أخبره أن يتراجع -

694
00:31:28,468 --> 00:31:30,138
حسنا سأتصل به -
!!! لو -

695
00:31:30,178 --> 00:31:31,438
فهمتك  حسناً -
لو  أخبره أن يتراجع -

696
00:31:31,478 --> 00:31:32,648
أنا أتصل به الآن

697
00:31:32,678 --> 00:31:33,808
! فهمتك  تريث

698
00:31:37,578 --> 00:31:39,118
! جون. جون

699
00:31:44,258 --> 00:31:45,858
! جون توقف عن ذلك! جون

700
00:31:55,398 --> 00:31:56,928
!! لو

701
00:32:04,668 --> 00:32:06,168
لو ؟ -
توقف -

702
00:32:06,498 --> 00:32:08,338
حسنا. أنا بخير. لم أصب -
توقف ! تراجع -

703
00:32:08,368 --> 00:32:09,898
نحن في حاجة إلى الإسعاف ستيف
لقد أصيب

704
00:32:09,938 --> 00:32:10,768
نحن بحاجة للحصول على بعض المسعفين

705
00:32:10,808 --> 00:32:12,908
الأسعاف  الأسعاف
هنا و فوراً

706
00:32:12,938 --> 00:32:14,408
دعني أرى براد. دعني أرى -
لا !! لا -

707
00:32:14,438 --> 00:32:15,538
براد أنت مصاب

708
00:32:15,578 --> 00:32:17,248
براد نحن نعلم أنك لم تفعلها

709
00:32:17,278 --> 00:32:18,948
نحن نعلم أنك لم تؤذي ترايسي

710
00:32:18,978 --> 00:32:20,108
أنت لا تعرف أي شيء

711
00:32:20,148 --> 00:32:22,548
بلى نفعل . لدينا دليل على ذلك
لو أنه يقول الحقيقة

712
00:32:22,578 --> 00:32:24,548
لدينا دليل على ذلك -
اسمع ألم أخبرك أننا سنخرج من هنا ؟ -

713
00:32:24,588 --> 00:32:27,858
هل سمعت هذا ؟ الجميع هنا يعرف أنك بريء براد

714
00:32:27,888 --> 00:32:29,858
أنا لست كذلك ! أنت لا تفهم

715
00:32:29,888 --> 00:32:31,958
انها غلطتي

716
00:32:31,988 --> 00:32:34,628
لم أستطع تحمل الأمر بعد الآن

717
00:32:34,658 --> 00:32:37,228
التهديدات المستمرة

718
00:32:37,268 --> 00:32:40,398
القلق حول ما قالت انها تريد القيام به لنفسها

719
00:32:40,438 --> 00:32:42,638
عدم معرفة كيفية مساعدتها

720
00:32:45,738 --> 00:32:47,878
لقد حاولت

721
00:32:48,908 --> 00:32:50,578
حاولت جاهدا

722
00:32:50,608 --> 00:32:52,508
ولكن لا شيء كنت أفعله كان يهُم

723
00:32:54,378 --> 00:32:55,978
طفح كيلي

724
00:32:56,018 --> 00:32:58,248
هل تعلم ؟

725
00:32:58,288 --> 00:32:59,648
أنتهيت من القتال من أجلها

726
00:32:59,688 --> 00:33:02,288
أنتهيت من القتال من أجلنا

727
00:33:02,318 --> 00:33:04,458
" قلت لها  " أمضي و افعليها

728
00:33:04,488 --> 00:33:06,658
" هيا "

729
00:33:06,698 --> 00:33:10,398
لم يكن لدي القوة لأيقافها  أتعلم ؟

730
00:33:10,428 --> 00:33:12,568
براد لا!

731
00:33:12,598 --> 00:33:14,798
لقد قتلتها -
لا! لا يا براد.لا براد انتظر -

732
00:33:14,838 --> 00:33:16,468
لقد قتلتها -
براد  انتظر -

733
00:33:16,508 --> 00:33:17,738
انتظر انتظر . توقف

734
00:33:17,768 --> 00:33:20,708
من فضلك يا براد. اخرج يا براد! -
أرجوك أخرج -

735
00:33:20,738 --> 00:33:22,538
!! أخرج -
! اللعنة إذا كنت تريد حقا أن تفعل هذا -

736
00:33:22,578 --> 00:33:24,548
لا أستطيع أن أفعل شيئا حيال ذلك

737
00:33:24,578 --> 00:33:26,008
ولكن قبل أن تفعل أي شيء آخر

738
00:33:26,048 --> 00:33:28,548
من فضلك في سبيل الرب براد
فقط أستمع إلي

739
00:33:28,578 --> 00:33:30,548
فقط استمع لي حسنا ؟

740
00:33:30,588 --> 00:33:34,358
لدي شيء واحد لأقوله ، حسنا ؟

741
00:33:34,388 --> 00:33:36,358
! أستمع فقط

742
00:33:36,388 --> 00:33:37,658
حسناً

743
00:33:37,688 --> 00:33:39,558
الأطفال خرجوا إلى المدرسة

744
00:33:39,588 --> 00:33:43,398
و سأذهب لأحضر البقالة

745
00:33:43,428 --> 00:33:44,498
هل تريد أي شيء ؟

746
00:33:44,528 --> 00:33:47,598
لا يا عزيزتي. لا يجب أن تحضري لي أي شيء

747
00:33:47,638 --> 00:33:48,568
حقا ؟

748
00:33:48,598 --> 00:33:49,938
حسنا

749
00:33:49,968 --> 00:33:52,368
حسنا أعتقد إنها فقط خضروات خضراء

750
00:33:53,578 --> 00:33:55,538
نيني

751
00:33:57,578 --> 00:34:00,278
عزيزي أنت لم تدعني بهذا منذ سنوات

752
00:34:02,098 --> 00:34:03,768
مهلاً

753
00:34:04,998 --> 00:34:07,008
ما الذي يحدث يا عزيزي ؟

754
00:34:09,208 --> 00:34:11,278
نيني ، أنا أحبك

755
00:34:20,448 --> 00:34:23,158
أنا أحبك أيضا يا حبيبي

756
00:34:24,788 --> 00:34:26,158
كوني حذرة الآن

757
00:34:27,188 --> 00:34:29,388
أنت سخيف جداً

758
00:34:30,798 --> 00:34:32,258
حسنا

759
00:34:32,298 --> 00:34:34,828
أراك في وقت لاحق

760
00:36:30,928 --> 00:36:33,268
أعتقدت أنه كان من المفترض بك أن تكون في المدرسة

761
00:36:38,108 --> 00:36:42,148
براد  في هذه الأيام
أحب أن أخبر نفسي

762
00:36:42,178 --> 00:36:44,408
إنه لو لم يتغيب أبني عن المدرسة ذلك اليوم

763
00:36:44,448 --> 00:36:46,418
... أنني لم أكن لأقوم بالأمر  لكن

764
00:36:46,448 --> 00:36:48,818
بالاستماع لك اليوم

765
00:36:50,818 --> 00:36:52,358
أتذكر...

766
00:36:52,388 --> 00:36:55,158
كيف كان شعور ذلك الألم

767
00:36:55,188 --> 00:36:59,998
ذلك الأذى و ذلك الألم

768
00:37:00,028 --> 00:37:03,068
و أردته أن ينتهي فحسب

769
00:37:03,098 --> 00:37:07,938
ظننت أنه لا يوجد طريقة أخرى لجعله يتوقف

770
00:37:07,968 --> 00:37:11,908
و عندها يمكنني إيجاد السلام

771
00:37:11,938 --> 00:37:13,838
مثلك تماماً

772
00:37:13,878 --> 00:37:17,148
ذنبك يمكن أن يستهلكك يا رجل

773
00:37:17,178 --> 00:37:19,978
و أعلم أنك كنت تستعيد أحداث هذا الشيء

774
00:37:20,018 --> 00:37:23,318
مرارا وتكرارا و ترى ترايسي

775
00:37:23,348 --> 00:37:25,218
أينما نظرت

776
00:37:25,258 --> 00:37:28,088
أعرف هذا لأنه عندما حدث هذا لي

777
00:37:28,118 --> 00:37:33,028
لم أستطع أن أنظر إلى ابني ويل
و لا ارى كريستيان

778
00:37:33,058 --> 00:37:37,368
ذلك الفتى الصغير الذي لم يكن له فرصة في الحياة

779
00:37:37,398 --> 00:37:40,098
لأنني خذلته

780
00:37:41,338 --> 00:37:43,568
و لم أنقذه

781
00:37:46,108 --> 00:37:49,108
و أنت تعتقد أنه ليس من العدل

782
00:37:49,148 --> 00:37:53,478
ليس من العدل أن يتسنى لك الأستمرار بالعيش

783
00:37:55,018 --> 00:37:57,088
و لكن هذا ليس صحيح

784
00:37:58,248 --> 00:38:02,988
ولكن لأن ابني جاء إلى البيت في ذلك اليوم

785
00:38:03,028 --> 00:38:04,388
تمكنت من تخطي ذلك اليوم

786
00:38:04,428 --> 00:38:07,158
و أتعرف ماذا حدث بعد ذلك ؟

787
00:38:07,198 --> 00:38:10,398
تمكنت من تخطي اليوم التالي

788
00:38:10,428 --> 00:38:14,268
و اليوم الذي تلى ذلك  و الذي تلى ذلك

789
00:38:14,298 --> 00:38:19,438
حتى في نهاية المطاف .... وجدت المساعدة

790
00:38:20,608 --> 00:38:24,148
و مع تلك المساعدة  في نهاية المطاف

791
00:38:24,178 --> 00:38:25,878
لقد وجدت السلام

792
00:38:30,688 --> 00:38:32,888
إنه فقط...

793
00:38:35,158 --> 00:38:38,658
... أنه فقط لا يزول يا رجل  لكن

794
00:38:38,688 --> 00:38:42,568
يمكنك أن تتعلم العيش مع ذلك

795
00:38:44,468 --> 00:38:47,438
و براد أنت لن تعرف أبداً ما عليه الأمر

796
00:38:47,468 --> 00:38:50,208
أن تكون أخيراً قادراً على العيش مع ذلك

797
00:38:50,238 --> 00:38:53,608
إلا إذا أبعدت ذلك السلاح يا رجل

798
00:38:53,638 --> 00:38:56,608
... إن ألقيت ذلك المسدس

799
00:38:59,378 --> 00:39:01,478
سأساعدك

800
00:39:01,518 --> 00:39:03,988
لأنني أعرف ما هو عليه الأمر

801
00:39:04,018 --> 00:39:07,118
و إن ألقيت ذلك المسدس فحسب

802
00:39:07,158 --> 00:39:10,028
أعدك سأبقى على اتصال معك

803
00:39:10,058 --> 00:39:12,528
سأبقى على أتصال معك  و سأساعدك

804
00:39:12,558 --> 00:39:15,568
... و لكن أرجوك  فقط

805
00:39:15,598 --> 00:39:17,598
فقط أعطني المسدس

806
00:39:19,298 --> 00:39:21,098
ها أنت ذا

807
00:39:26,238 --> 00:39:28,138
أحضروا الاسعاف إلى هنا الآن  هيا

808
00:39:28,178 --> 00:39:30,108
أحضروهم الآن  هيا لنذهب

809
00:39:30,148 --> 00:39:32,248
! هيا

810
00:39:38,648 --> 00:39:41,358
شكرا لك يا براد

811
00:39:52,668 --> 00:39:54,438
أبي أنت... هل أنت بخير ؟

812
00:39:54,468 --> 00:39:56,238
نعم أنا بخير

813
00:39:56,268 --> 00:39:57,668
أنا فقط متعب

814
00:39:59,338 --> 00:40:00,508
يوم طويل

815
00:40:00,538 --> 00:40:02,478
... أنظر

816
00:40:02,508 --> 00:40:05,278
أردت فقط القدوم و قول شكراً

817
00:40:05,318 --> 00:40:07,118
أنا أعلم أنه كان مخيفا جدا

818
00:40:07,148 --> 00:40:08,618
ما رأيته هذا الصباح

819
00:40:08,648 --> 00:40:10,748
أنا دائما أفعل كل ما في وسعي

820
00:40:10,788 --> 00:40:13,158
لأحافظ عليك أنت و أختك بعيداً عن أشياء مثل هذه

821
00:40:13,188 --> 00:40:16,328
... ولكن في بعض الأحيان المتاعب تجدك فحسب

822
00:40:17,588 --> 00:40:19,628
شكرا لك. أنت... قمت بعمل جيد اليوم

823
00:40:19,658 --> 00:40:21,128
لقد ساعدتني كثيراً

824
00:40:21,158 --> 00:40:24,228
أبي ... أنت من فعل كل شيء
.... أعني

825
00:40:24,268 --> 00:40:26,298
أنا حقاً لم أفعل أي شيء

826
00:40:26,338 --> 00:40:28,498
حسنا...

827
00:40:28,538 --> 00:40:30,338
.... فعلت. كان

828
00:40:30,368 --> 00:40:32,138
أكثر مما تعرف

829
00:41:11,248 --> 00:41:12,978
! لو

830
00:41:14,018 --> 00:41:15,478
مرحبا

831
00:41:15,518 --> 00:41:18,248
مرحبا. سمعت أن هذه أخر جلسة لك معنا

832
00:41:18,288 --> 00:41:21,418
... نعم

833
00:41:21,458 --> 00:41:25,258
أنا آسف. كان يجب أن أخبرك بنفسي. ...

834
00:41:27,028 --> 00:41:29,298
لقد ساعدتموني كثيراً

835
00:41:29,328 --> 00:41:31,728
لكن...

836
00:41:31,768 --> 00:41:37,208
.. أشعر أنني لن أكون قادراً على المضي

837
00:41:37,238 --> 00:41:39,608
طالما أنا هنا  أتعلمين

838
00:41:41,538 --> 00:41:44,708
الكثير من الذكريات السيئة هنا في شيكاغو

839
00:41:44,748 --> 00:41:49,178
إذا إلى أين ستذهب ؟

840
00:41:50,448 --> 00:41:52,348
أنا لا أعرف

841
00:41:54,088 --> 00:41:56,218
ولكن أتعلمين ماذا ؟

842
00:41:56,258 --> 00:41:58,388
أيا كان ذلك

843
00:41:58,428 --> 00:42:02,098
ساتأكد أنه مكان أكثر دفئاً

844
00:42:02,128 --> 00:42:04,198
من هنا حسنا ؟

845
00:42:07,198 --> 00:42:09,598
شكرا

846
00:42:09,638 --> 00:42:11,308
شكرا جزيلا

