﻿1
00:00:06,200 --> 00:00:08,400
حسناً، طرة يعيش، نقش نقتله

2
00:00:09,800 --> 00:00:11,200
من أنت؟

3
00:00:12,600 --> 00:00:13,920
- شكراً لك
- على ماذا؟

4
00:00:14,160 --> 00:00:18,960
لإنقاذ حياتي، أنت جديد هنا
مع ذلك، أدين لك كثيراً

5
00:00:19,360 --> 00:00:20,360
(كيت)!

6
00:00:20,480 --> 00:00:22,000
دعنا نلقي نظرة أقرب
على هاتين العينين

7
00:00:23,360 --> 00:00:25,920
- أبي، هذه أنا، أنا هنا، أنا هنا
- (كيت)، (كيت)

8
00:00:26,040 --> 00:00:28,640
أرسلت مبعوثاً للتشاور
مع والدك البارحة

9
00:00:28,760 --> 00:00:30,000
هل يعرف أنك هنا حتى؟

10
00:00:30,120 --> 00:00:31,560
تشكيل!

11
00:00:31,960 --> 00:00:33,760
- أحاطونا من دون أن نلحظ
- توقّفوا!

12
00:00:33,880 --> 00:00:35,680
- كم من شخص؟
- 24 شخصاً أو ربما أكثر

13
00:00:36,480 --> 00:00:37,920
كم من شخص مات؟

14
00:00:38,280 --> 00:00:39,280
لا أعتقد أن أي أحد
بقي على قيد الحياة

15
00:00:39,640 --> 00:00:40,640
باستثنائك

16
00:00:42,520 --> 00:00:44,680
هذه لي، لا تلمسها

17
00:00:45,520 --> 00:00:48,120
كل الرسائل ممنوعة
هذه أعمال شر

18
00:00:48,240 --> 00:00:50,640
هذا ما يعتقده أبي، ليس أنت

19
00:00:50,760 --> 00:00:56,520
إذا عرف ما قلته لي تواً
سيفعل ما فعله بوالدتنا

20
00:00:56,640 --> 00:00:58,520
سيقرّر الـ(درويد) مصيرك الآن

21
00:00:58,640 --> 00:01:03,440
- إذاً ستتخلّص مني
- اعلمي أنك ميتة بالنسبة إليّ

22
00:01:03,560 --> 00:01:06,680
- الابنة، (كارا)، أخشى...
- ماذا؟

23
00:01:07,280 --> 00:01:11,000
- أنها تخبئ أسراراً عنك
- أي أسرار؟

24
00:02:11,200 --> 00:02:12,720
الـ(درويد) هم عينا السماء

25
00:02:15,720 --> 00:02:17,280
قد يرغبون في رؤية ذلك

26
00:02:26,090 --> 00:02:40,970
:تم سحب الترجمة بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

27
00:03:51,320 --> 00:03:54,960
- غسلتها
- تريدينني أن أشكرك؟

28
00:03:55,280 --> 00:03:57,840
لم يجدر بك
لمس الحصاة الكبيرة في الأساس

29
00:03:58,720 --> 00:04:00,600
لكنك استعدتها، أليس كذلك؟

30
00:04:03,320 --> 00:04:05,680
لمَ لم تخبريه أن ابنته ميتة؟

31
00:04:10,080 --> 00:04:12,200
كي يتمكّن من النوم

32
00:04:13,800 --> 00:04:15,040
وعندما يستيقظ؟

33
00:04:15,160 --> 00:04:17,760
ظننت لديك مهمة
المخيم إلى الخلف من هذا الاتجاه

34
00:04:17,880 --> 00:04:20,680
- تغيّرت خططي
- منذ متى؟

35
00:04:20,800 --> 00:04:23,680
منذ رأيت الجنرال
ونظرت إلى عينيه

36
00:04:24,680 --> 00:04:27,840
- ماذا أيضاً؟
- رأيت شيئاً

37
00:04:28,600 --> 00:04:31,520
- ماذا رأيت؟
- لا أعرف

38
00:04:35,080 --> 00:04:36,320
ليس رجلاً

39
00:04:37,080 --> 00:04:42,840
إنه شيء آخر
شيء أقوى بكثير

40
00:04:44,640 --> 00:04:48,840
- إذاً ماذا ستفعل؟
- عليّ أن أفكّر في الأمر

41
00:04:49,480 --> 00:04:53,720
كنت تعرف كل الأجوبة البارحة
أمّا اليوم، لا شيء

42
00:04:54,400 --> 00:04:55,920
هل أنت متأكد من أنك
الشخص المناسب لهذه المهمة؟

43
00:04:56,040 --> 00:04:58,200
لا تكوني سخيفة
بالطبع إنني مناسب

44
00:04:58,320 --> 00:05:00,920
لكنني لم أقل قط إنها ستكون سهلة

45
00:05:04,400 --> 00:05:09,160
لو كنت مكانك، لاتّبعت مسارات
التل الغربية إلى (كراغدونون)

46
00:05:09,840 --> 00:05:11,640
الملك (بيلينور) سيحميك

47
00:05:15,280 --> 00:05:18,520
- خذي
- ما هذا؟

48
00:05:18,640 --> 00:05:20,800
اخلطيها مع حفنة من الماء

49
00:05:20,920 --> 00:05:25,520
اغسلي الجروح مرة في اليوم
وقد ينجو حتى (سيتاديل)

50
00:05:28,800 --> 00:05:30,280
ابقي مزعجة

51
00:05:45,280 --> 00:05:47,520
- هل هذه أنت يا ابنتي؟
- هذه أنا يا أبي

52
00:05:52,480 --> 00:05:53,600
أين أنا؟

53
00:05:53,840 --> 00:05:56,320
نحن في أمان
لكن علينا أن نرحل من هنا

54
00:05:56,720 --> 00:06:00,960
- هل يمكنك الوقوف؟
- بالطبع، لست عجوزاً لهذه الدرجة

55
00:06:06,280 --> 00:06:07,720
هل هذا مريح؟

56
00:06:08,600 --> 00:06:12,960
لن أكذب، ليس مريحاً جداً
في هذه الأثناء

57
00:06:30,400 --> 00:06:31,760
أين هي؟

58
00:06:37,960 --> 00:06:42,800
قابلت الرومان وتشاورت معهم بالسر
بعدما كنت قد منعتها من ذلك

59
00:06:44,800 --> 00:06:49,680
- لمَ ذهبت؟
- لأوقفهم عن تعذيب قومنا

60
00:06:51,240 --> 00:06:58,400
وماذا طلب الرومان مقابل ذلك؟
أو هل كان ذلك معروفاً لك؟

61
00:07:00,360 --> 00:07:03,960
تعهدت بأنني سأحاول
إقناع أبي أن يتحدث معهم

62
00:07:04,640 --> 00:07:08,680
ماذا تعني لك (روما)؟
من تخدمين؟

63
00:07:10,560 --> 00:07:13,240
ولائي هو لقبيلتي

64
00:07:13,360 --> 00:07:19,280
- استعملت والدتك الكلمات عينها
- ولائي هو لقبيلتي وحسب

65
00:07:19,400 --> 00:07:21,200
إنها تكذب

66
00:07:36,160 --> 00:07:37,520
ما هذه الأشياء؟

67
00:07:37,640 --> 00:07:42,760
تحف رومانية من الغزو الأخير
كانت مخبئة في غرفتها

68
00:07:42,880 --> 00:07:46,440
أمي قدّمتها لي
في الليلة التي أخذتها

69
00:07:46,560 --> 00:07:50,120
- كانت تضحية للسماء
- هذا ما قرّرته أنت

70
00:07:51,160 --> 00:07:54,040
تعرف أن الكلمة المكتوبة ممنوعة

71
00:07:54,320 --> 00:07:58,360
لا أحد سوى القدير
يتحلى بالقوى لكتابة الحقيقة

72
00:07:58,480 --> 00:08:00,520
فلا يمكنك أن تقرأيها

73
00:08:01,000 --> 00:08:04,400
ليس أكثر من الحروف
التي كتبتها على وجه أبي

74
00:08:07,840 --> 00:08:11,040
- هل تخشين السماء؟
- السماء تعرف ما في قلبي

75
00:08:11,160 --> 00:08:12,880
هل تخشين السماء؟

76
00:08:13,000 --> 00:08:16,280
أجل، لكن إذا كان الحب
الذي أشعره تجاه أمي يغضب السماء

77
00:08:16,520 --> 00:08:18,480
إذاً هي ليست السماء التي أدعو لها

78
00:08:27,880 --> 00:08:34,800
اتخذت قراراً كبيراً جداً
والآن ستتخذ السماء قرارها

79
00:08:45,280 --> 00:08:47,680
إبقاؤه على قيد الحياة
يسيء إلى الرسالة الأخلاقية

80
00:08:49,200 --> 00:08:51,040
منذ متى نسامح المتمردين؟

81
00:08:52,840 --> 00:08:54,520
حقراء يقتلون زملاءهم

82
00:08:56,400 --> 00:08:59,000
عندما يكونون في مكان
أريد أن أعرف عنه

83
00:08:59,520 --> 00:09:03,400
عندها يكونون جواسيس، مهلاً

84
00:09:25,680 --> 00:09:27,960
لم تعد حتى الآن، صحيح؟

85
00:09:30,000 --> 00:09:35,320
لكن عندما تعود...
أريد أن أسمع كل شيء عنه

86
00:10:11,920 --> 00:10:14,960
كنا نبقى مستيقظين هكذا
عندما كنا صغاراً

87
00:10:17,040 --> 00:10:19,520
أتذكر ما كنت تقوله لي؟

88
00:10:21,280 --> 00:10:25,120
إنك ستموت قبل أن تسمح
لأي شخص أن يؤذيني

89
00:10:26,400 --> 00:10:31,560
قطعت عهداً
عهد الأمير الصغير

90
00:10:33,120 --> 00:10:37,400
نلت إعجابي كثيراً
كنت في الـ6 أو الـ7 من عمري فقط

91
00:10:39,080 --> 00:10:45,520
وكان لدي أخ جد وناضج
يدافع عني

92
00:10:54,720 --> 00:10:57,200
أحرّرك من هذا العهد

93
00:11:00,960 --> 00:11:04,560
- يمكنني التعامل مع مصيري بنفسي
- تعتقدين أنني ضعيف

94
00:11:04,760 --> 00:11:07,960
لا... لا

95
00:11:11,080 --> 00:11:15,480
عليك أن تعدني شيئاً
عندما تصبح ملكاً

96
00:11:16,600 --> 00:11:20,680
ستتخذ قراراتك بنفسك
لا تنصع لمراد الـ(درويد)

97
00:11:21,600 --> 00:11:25,040
لا يمكنك أن تدعهم يدمّرونا كلينا
عدني بذلك

98
00:12:07,640 --> 00:12:09,520
تعرفين كيفية الخروج من هنا

99
00:12:11,880 --> 00:12:14,280
بحلول الصباح
سنكون عند الساحل

100
00:12:15,240 --> 00:12:17,760
سنبحر لليلتين ونصل إلى (غول)

101
00:12:22,360 --> 00:12:25,000
وما الترحيب الذي سينتظرنا هناك؟

102
00:12:28,680 --> 00:12:31,280
لا يسعني أن أنتظر كل هذا الوقت

103
00:13:17,080 --> 00:13:22,520
لقد كنت بعيداً جداً
كانت الأصوات واضحة

104
00:13:26,000 --> 00:13:29,280
هل أنتم مستعدون لتقبّل
إرادة السماء؟

105
00:13:37,800 --> 00:13:39,360
نحن جاهزون

106
00:13:42,680 --> 00:13:45,720
السماء اتخذت قرارها

107
00:13:49,640 --> 00:13:52,640
ستكون أنت التضحية
أيها الملك (بيلينور)

108
00:13:53,440 --> 00:13:56,960
- عليك أن تسلّم نفسك إليها
- لا

109
00:14:03,080 --> 00:14:05,520
هل تقبل بحكم السماء؟

110
00:14:13,360 --> 00:14:14,720
أجل

111
00:14:36,870 --> 00:14:42,430
لطالما عرفت أنني سأكون ملكاً بعد وفاته
لكنني لست جاهزاً

112
00:14:45,110 --> 00:14:47,790
لست مستعداً لرؤيته يموت

113
00:14:52,070 --> 00:14:56,190
أختاه... تهانينا

114
00:14:57,110 --> 00:15:00,070
يبدو أن السماء رحمت البعض

115
00:15:00,470 --> 00:15:01,830
المعذرة

116
00:15:06,230 --> 00:15:08,390
- هل تحدّثت معهم؟
- مع من؟

117
00:15:09,350 --> 00:15:14,790
ماذا تعني؟ الـ(درويد)
نريد بركتهم

118
00:15:19,110 --> 00:15:21,190
أنت وحش

119
00:15:22,110 --> 00:15:24,150
أعرف لما لا تجرؤ
على التحدث إلى الـ(درويد)

120
00:15:24,270 --> 00:15:28,590
لأنك تعرف في صميمك
أنك ضعيف جداً لتكون قائدنا

121
00:15:29,750 --> 00:15:33,870
أثبت لي العكس، انظر في عينيّ
وأرني أنك لست خائفاً

122
00:15:35,630 --> 00:15:38,110
عندما أنظر إليك، أخشى شيئاً

123
00:15:38,750 --> 00:15:42,590
أخشى أن السماء مجنونة
لأنها جمعتنا ببعضنا

124
00:15:47,150 --> 00:15:50,390
إذا لن تتحدّث معهم، سأفعل أنا

125
00:16:02,510 --> 00:16:04,990
أرسلت مبعوثين إلى الجنرال

126
00:16:05,550 --> 00:16:10,230
ليسمح لنا بالمرور إلى المقبرة بأمان
مقابل حياتك

127
00:16:26,030 --> 00:16:29,790
ما أكثر مخيف يمكنك
أن تخبرني إياه الآن؟

128
00:16:29,910 --> 00:16:35,670
ما هو أسوأ شيء
عليّ أن أخشاه؟

129
00:16:43,750 --> 00:16:46,350
أبحرت فيالق كثيرة إلى جزيرتكم

130
00:16:47,190 --> 00:16:54,630
لكن فيلقي، الـ9 هو أسوأ
ما تريد مواجهته على وجه الأرض

131
00:16:56,390 --> 00:17:03,590
لدينا جنرال، هذا...
هذا الرجل...

132
00:17:05,950 --> 00:17:08,590
سلاحه ليس سيفاً

133
00:17:10,750 --> 00:17:12,390
سلاحه هو أنت

134
00:17:13,630 --> 00:17:15,790
يستعمل ذراعك الأيمن
لمحاربة ذراعك الأيسر

135
00:17:16,390 --> 00:17:18,990
وعينيك اليسرى للشك بعينيك اليمنى

136
00:17:19,350 --> 00:17:24,870
وقبل أن تدري
ستجد أنك مزّقت عينيك

137
00:17:27,270 --> 00:17:29,830
واقتلعت قلبك البائس

138
00:17:31,950 --> 00:17:37,990
أكبر مخاوفك يدعى
(أولوس بلوتيوس)

139
00:18:04,790 --> 00:18:05,790
أيها الجنرال

140
00:18:09,310 --> 00:18:13,590
ذبحوا أحد حرّاسنا تواً
ويطلبون ممراً آمناً الآن؟

141
00:18:14,790 --> 00:18:19,510
- إلى أين؟
- مقبرتهم المقدّسة، تدعى قصر (آمبر)

142
00:18:21,070 --> 00:18:24,750
لكان (أولوس) الكبير
يعذّب مبعوثهم في هذه الأثناء

143
00:18:31,350 --> 00:18:33,550
(فيتوس) معهم، إنه سجينهم

144
00:18:34,230 --> 00:18:37,270
يريدون تسليم (فيتوس)
مقابل منحهم ممراً آمناً

145
00:18:37,390 --> 00:18:39,470
(فيتوس) هو رجل واحد

146
00:18:40,670 --> 00:18:45,270
رجل دخل قلعتهم
وأريد أن أعرف ما يعرفه

147
00:18:46,710 --> 00:18:51,630
- هل أنت بخير؟
- أجل، إنني بخير، لكن...

148
00:18:52,070 --> 00:18:53,870
أعتقد أنني...

149
00:18:58,070 --> 00:18:59,990
كنت تعرف ذلك

150
00:19:00,310 --> 00:19:03,270
تعرف أنهم كانوا سيضحّون
بملكهم، أليس كذلك؟

151
00:19:03,390 --> 00:19:06,430
- أنت سبّبت بذلك
- ليس أنا، السماء

152
00:19:08,350 --> 00:19:10,030
هذا قرار السماء

153
00:19:14,590 --> 00:19:18,390
أخبروا قومكم أننا سنمنحهم
ممراً آمناً مقابل قائدنا

154
00:19:18,990 --> 00:19:22,950
- نحن نشكرك باسم (كانتي)
- اغربوا عن وجهي الآن

155
00:19:26,430 --> 00:19:29,750
اتبعه، خذ معك 4 رجال
واتركوا مسافة آمنة بينكم

156
00:19:32,830 --> 00:19:36,430
أريد أن أعرف عن قصر (آمبر)
قدر المستطاع

157
00:19:54,790 --> 00:19:56,230
زعمائي الموثوقون

158
00:19:56,350 --> 00:19:59,870
طهر الملك
لا أحد يمكنه لمسه سوانا الآن

159
00:20:07,710 --> 00:20:11,350
عندما يقرأ الـ(درويد)
هذه الحروف لي

160
00:20:11,470 --> 00:20:18,510
وأعرف كيف تنظر السماء إليّ أخيراً
متأكد من أنني سأكون مسروراً

161
00:20:21,310 --> 00:20:23,710
آمل أن يخبروني أنني قمت
بقدر المستطاع

162
00:20:24,950 --> 00:20:26,830
وأن (كانتي) ستزدهر

163
00:20:27,950 --> 00:20:33,270
بعد زمن طويل من انتقالنا جميعنا
إلى المكان الآخر

164
00:20:37,230 --> 00:20:41,590
سأراكم هناك يا أخوتي وأختي

165
00:21:09,510 --> 00:21:13,710
الشمس تشرق
يمكنني أن أشعر بدفئها في وجهي

166
00:21:14,550 --> 00:21:15,790
إنها تشرق

167
00:21:21,110 --> 00:21:25,710
دعنا نرتاح قليلاً، تبقى مسافة
طويلة للوصول إلى (كراغدونون)

168
00:21:25,830 --> 00:21:27,750
لن نذهب إلى هناك
سنعود إلى موطننا

169
00:21:27,950 --> 00:21:29,830
(إيزلين) تنتظرنا

170
00:21:38,110 --> 00:21:39,230
أبي

171
00:21:41,750 --> 00:21:47,230
كذبت عليك، (إزلين)...
(إزلين) ماتت

172
00:21:49,790 --> 00:21:52,630
آسفة، لم أعرف
كيف سأنقل لك هذا الخبر

173
00:22:00,870 --> 00:22:04,630
- إنني آسفة
- ابتعدي عني، ابتعدي

174
00:22:06,710 --> 00:22:10,070
(إزلين)، (إزلين)!

175
00:22:12,830 --> 00:22:17,270
(إزلين)! (إزلين)!

176
00:22:30,350 --> 00:22:31,830
هل يمكنني التحدث معك؟

177
00:22:44,390 --> 00:22:49,030
سيأتي الرومان إلى (كراغدونون)
سيأتون عاجلاً أم آجلاً

178
00:22:54,510 --> 00:22:59,110
كي تنجو قبيلتنا، تحتاج (كانتي)
إلى ملك يمكنه مواجهة الرومان

179
00:22:59,390 --> 00:23:00,630
ملك قوي

180
00:23:03,350 --> 00:23:08,630
زوجك (فيلان) ليس قوياً؟
إنه الوريث الشرعي

181
00:23:08,750 --> 00:23:10,630
صحيح أن لدي زوجاً قوياً

182
00:23:12,150 --> 00:23:16,830
لكنه لا يدعى (فيلان)
يدعى (ليندون) من (غول)

183
00:23:18,710 --> 00:23:22,510
- الرجل الذي اخترته لي
- الرجل الذي اختارته السماء

184
00:23:23,070 --> 00:23:27,550
تعرف السماء أن (فيلان) ضعيفاً
لهذا وضعت (ليندون) في طريقي

185
00:23:27,990 --> 00:23:32,310
السماء أرادت أن تنجبي أولاداً
هل هناك مشكلة في الداخل؟

186
00:23:41,470 --> 00:23:43,990
سأرزق و(ليندون) بالكثير
من الأولاد

187
00:23:45,390 --> 00:23:48,110
يمكننا قيادة قومنا
في هذه المحنة معاً

188
00:23:50,070 --> 00:23:51,630
لهذا جئت إليك

189
00:23:53,470 --> 00:23:56,070
أنت الذي تتحدّث باسم السماء

190
00:23:57,230 --> 00:24:04,550
أنت الذي تشبه الأوبئة
الأمواج، المجاعة والشمس

191
00:24:06,070 --> 00:24:09,950
لو كنت تعرفين من أنا
لما جئت إلى هنا

192
00:24:10,230 --> 00:24:15,430
سامحني
جئت لأخلي ما في قلبي

193
00:24:15,550 --> 00:24:19,550
هل تعرفين قلبك حتى؟
هل رأيته قط؟

194
00:24:21,150 --> 00:24:24,670
لعرفت قلبك لو كان بإمكاني
أن أحمله بين يديّ

195
00:24:24,790 --> 00:24:31,110
وألمسه بهذه الأصابع
إنه دافئ وما زال ينبض

196
00:24:33,550 --> 00:24:36,710
عندها، لعرفتك يا (أمينا)
من (كانتي)

197
00:24:45,030 --> 00:24:50,550
طالبي بالمطر
واطلبي من الصقر أن يرحم الفأر

198
00:24:51,190 --> 00:24:58,070
اطلبي وسترين أن ما يحدث هنا
يفوق قدرتنا

199
00:25:01,030 --> 00:25:07,030
لطالما كان كذلك، إنه جميل

200
00:25:24,190 --> 00:25:27,870
لا تخافي، أنت تروقين له

201
00:25:28,750 --> 00:25:33,430
اذهبي إلى خيمته الليلة
وأقيمي علاقة معه

202
00:25:35,510 --> 00:25:38,070
ربما عندها ستبتسم لك السماء

203
00:25:49,180 --> 00:25:50,700
أيها الجندي!

204
00:26:03,380 --> 00:26:04,580
سيدي

205
00:26:29,460 --> 00:26:35,260
- لمَ... ما السبب يا سيدي؟
- البسالة

206
00:26:37,380 --> 00:26:39,540
الشجاعة على حافة الموت

207
00:26:42,860 --> 00:26:45,860
أنت متأثر جداً لتشكرني
أتفهم ذلك

208
00:26:47,500 --> 00:26:52,300
(بروتوس ماريوس)
انضممت إلى معسكر (بريتانيا)

209
00:26:56,940 --> 00:26:58,820
أريدك أن تقوم بمهمة صغيرة

210
00:27:12,980 --> 00:27:16,500
عندما يبدأ بالتحدث، استدعني
أتفهم؟

211
00:27:17,220 --> 00:27:18,700
أجل أيها الجنرال

212
00:27:28,860 --> 00:27:31,180
قد يساعد ذلك
في استرجاع ذاكرته

213
00:27:37,700 --> 00:27:39,220
بئساً!

214
00:28:10,700 --> 00:28:12,700
أعطيت الملكة التوت

215
00:28:15,180 --> 00:28:16,700
عليك أن تتناولها كلّها

216
00:29:16,700 --> 00:29:19,340
لا تكسري العش
نحتاج إلى البيض

217
00:29:23,220 --> 00:29:25,220
إنه مثالي
هل هناك أي عظام؟

218
00:29:29,900 --> 00:29:34,180
سنحتاج إلى المزيد، وعظام أكبر
إذا يمكنك أن تجدي والريش

219
00:29:34,300 --> 00:29:37,620
هل سنصنع الأسهم؟
كيف سنغلي العظام؟ ليس لدينا وعاء

220
00:29:37,740 --> 00:29:42,860
- لن نصنع الأسهم
- إذاً فخ؟ سنحتاج إلى الطعم

221
00:29:43,100 --> 00:29:46,380
اذهبي وابحثي عن العظام
توخي الحذر

222
00:30:14,940 --> 00:30:20,060
- متأكد من أن هذا كاف
- لا، هذا أمر من السماء

223
00:30:29,940 --> 00:30:35,060
- هل تفقّدت مخازن الحبوب اليوم؟
- سأفعل غداً

224
00:30:35,620 --> 00:30:38,700
أجل، عليك أن تفعل ذلك

225
00:30:40,740 --> 00:30:44,460
على المحاربين أن يتغذوا
وإلّا سيصبحون ضعفاءً

226
00:30:50,180 --> 00:30:51,980
لا أريد هذه الطريقة

227
00:30:52,100 --> 00:30:58,020
إنها طريقة الملوك
نستدعى للخدمة وإرضاء السماء

228
00:31:06,300 --> 00:31:07,940
جعلت حياتك صعبة

229
00:31:11,380 --> 00:31:12,900
القرارات التي اتخذتها

230
00:31:17,940 --> 00:31:25,900
كنت أحب والدتك، لكن عندما
قالت السماء إن عليها أن تموت

231
00:31:28,180 --> 00:31:34,500
هل كان عليّ أن أتردد؟
هل كان عليّ أن أتحدّاها؟

232
00:31:38,660 --> 00:31:40,420
لا، لا، لا

233
00:31:50,940 --> 00:31:53,540
أدعو أن تخدم
قومنا بشكل جيد

234
00:31:57,700 --> 00:31:59,820
هذا كل ما أتمناه يا أبي

235
00:32:12,940 --> 00:32:16,300
- لن يراني
- آسف

236
00:32:30,060 --> 00:32:32,660
ظننت أن ليلة البارحة
كانت الأخيرة

237
00:32:35,460 --> 00:32:36,860
ماذا يعني ذلك؟

238
00:32:37,100 --> 00:32:42,660
عندما يصبح أخي ملكاً
ستبقى متزوجاً من ملكته

239
00:32:44,140 --> 00:32:47,100
جمع هذه العائلة مهم
لقبيلتنا يا (ليندون)

240
00:32:49,900 --> 00:32:52,060
لا، عندما تعرفين ما تريدينه
افعلي ذلك

241
00:32:52,180 --> 00:32:54,580
لن أكون مرتبطة بأي رجل

242
00:33:05,100 --> 00:33:06,340
لم يفت الأوان

243
00:33:08,260 --> 00:33:12,100
تحدّث مع ابنتك وسامحها
أتوسّل إليك

244
00:33:13,340 --> 00:33:16,020
لا، لا...

245
00:33:19,300 --> 00:33:20,380
لا

246
00:33:27,060 --> 00:33:30,540
عندما كنت في عمرك
كسر أحد الزعماء ظهره

247
00:33:30,900 --> 00:33:32,620
استدعت زوجته الـ(درويد)

248
00:33:33,300 --> 00:33:36,740
والـ(درويد) الذي أتى استعمل
عش العصفور الدوري

249
00:33:37,300 --> 00:33:39,940
عظام الأرنب وريش الغراب

250
00:33:40,060 --> 00:33:43,340
وضع يديه فوقها وعندما انتهى

251
00:33:43,460 --> 00:33:47,780
كان (روغان) يخرج من كوخه مشياً
كأن شيئاً لم يحدث

252
00:33:49,100 --> 00:33:53,980
أعاد الوقت وكل شيء
كما كان عليه سابقاً

253
00:33:54,700 --> 00:33:59,220
توسّل الشمس
فعادت الشمس إلى السماء

254
00:33:59,780 --> 00:34:03,260
بدأ اليوم من جديد
بدأ اليوم من جديد

255
00:34:03,420 --> 00:34:05,220
فعل ذلك هكذا

256
00:34:05,340 --> 00:34:10,300
ستخرج (إيزلين) من بين هذه الأشجار
كأن شيئاً لم يحدث قط

257
00:34:11,100 --> 00:34:15,460
- أترين؟ أترين ما يمكننا فعله هنا؟
- أجل يا أبي

258
00:34:20,500 --> 00:34:23,220
اليوم، ستحمل ملكاً

259
00:34:45,220 --> 00:34:46,220
هل أنت سعيد الآن؟

260
00:34:46,340 --> 00:34:48,540
اتبعي الآخرين
سنصل قبل غروب الشمس

261
00:34:48,660 --> 00:34:51,340
أنتم الـ(دريد) تعتقدون أنكم كالرياح

262
00:34:53,460 --> 00:34:55,420
والهزات الأرضية

263
00:34:56,380 --> 00:35:00,660
لكنكم لستم كذلك، صحيح؟
كيف يعقل أن تكونوا هكذا؟

264
00:35:05,980 --> 00:35:11,780
ترين ذلك بوضوح
أعطتك السماء عينين صالحتين

265
00:35:14,300 --> 00:35:16,300
راقبي بعناية شديدة

266
00:35:49,260 --> 00:35:52,140
اشهدوا على سلطة (روما)

267
00:35:53,740 --> 00:35:57,100
اشهدوا على سلطة (روما)

268
00:35:59,340 --> 00:36:03,580
اشهدوا على سلطة (روما)

269
00:37:08,800 --> 00:37:11,720
{\pos(190,230)}
(سوليز)، أتوسل إليك

270
00:37:12,360 --> 00:37:17,120
{\pos(190,230)}
اسمع ندائي وأعد لي الوقت

271
00:37:17,880 --> 00:37:20,200
{\pos(190,230)}
أعدها بسلام

272
00:37:20,760 --> 00:37:22,720
{\pos(190,230)}
أعدها حرة

273
00:37:25,840 --> 00:37:31,280
{\pos(190,230)}
(سوليز)، أتوسل إليك، اسمع ندائي

274
00:37:41,560 --> 00:37:46,160
{\pos(190,230)}
أيتها الأرض، استعدي لاستقبال أخينا

275
00:37:46,720 --> 00:37:51,840
{\pos(190,230)}
نحن نعود لك كطفل

276
00:37:52,000 --> 00:37:57,440
{\pos(190,230)}
حر من اهتماماته الدنيوية

277
00:37:57,840 --> 00:38:04,440
{\pos(190,230)}
ومجرّد من الفخر والحزن

278
00:38:16,960 --> 00:38:18,200
أخبرني ما هو مكتوب

279
00:38:23,040 --> 00:38:28,560
كنت (بيلينور)، ملك (كانتي)
اختارتك السماء

280
00:38:28,680 --> 00:38:31,400
أخذت السماء زوجتك العزيزة

281
00:38:31,520 --> 00:38:37,160
هذا ليس ما أراده قلبك
لكنك نفّذت أوامر السماء

282
00:38:38,280 --> 00:38:44,320
الظلام استوحى روحك
ظلام نقلته إلى أولادك

283
00:38:44,800 --> 00:38:51,920
وكنت محطّماً
والداً محطماً وملكاً محطماً

284
00:38:52,240 --> 00:38:58,000
نفّذت أوامر السماء
ما هو مكتوب أيضاً؟ ماذا أيضاً؟

285
00:38:58,800 --> 00:39:05,440
- هذا كل شيء
- لا، كنت أكثر من ذلك، أكثر

286
00:39:05,560 --> 00:39:09,880
هذا ما ستأخذه معك
إلى المكان التالي

287
00:39:25,960 --> 00:39:28,960
لا، لا

288
00:39:31,440 --> 00:39:35,280
لا، لا

289
00:39:49,720 --> 00:39:50,920
(كارا)

290
00:40:01,840 --> 00:40:03,440
سامحيني

291
00:40:10,600 --> 00:40:16,480
لا أعرف كيف
لكن إذا كان إيمانك هو الصحيح

292
00:40:17,760 --> 00:40:20,000
سنلتقي في العالم التالي

293
00:40:38,160 --> 00:40:42,400
توقّفت، صحيح؟
السماء توقف الشمس

294
00:40:43,320 --> 00:40:46,240
- (إيزلين)، أنا هنا، اخرجي الآن
- أرجوك توقّف

295
00:40:46,360 --> 00:40:50,200
يمكنني أن أسمعها، إنها قريبة
(سوليز)، (سوليز)

296
00:40:50,320 --> 00:40:51,720
{\pos(190,230)}
أتوسّل إليك يا (سوليز)

297
00:40:52,040 --> 00:40:55,560
{\pos(190,230)}
اسمع ندائي وأعد الوقت، (سوليز)

298
00:40:55,720 --> 00:41:00,040
{\pos(190,230)}
أعدها بسلام، أعدها حرة، (سوليز)

299
00:41:12,560 --> 00:41:16,440
لا، لا، لا

300
00:41:17,960 --> 00:41:23,760
أين أنت أيتها السماء؟
أين أنت أيتها السماء؟

301
00:43:57,160 --> 00:43:59,120
اجثي

302
00:44:19,840 --> 00:44:25,200
ابتداءً من هذه الليلة
أنت ملكة (كانتي)، (كارا)

303
00:44:29,080 --> 00:44:33,400
عيناك تقودنا الآن
ماذا تريان؟

304
00:45:23,960 --> 00:45:28,000
عندما كنت أشعر بالبرد
أبقيتني دافئاً

305
00:45:29,280 --> 00:45:32,120
عندما بكيت، واسيتني

306
00:45:37,080 --> 00:45:41,360
أنا أنتمي إلى هذا العالم بسببك

307
00:45:45,120 --> 00:45:49,720
عندما تصبح طفلاً من جديد
ضعيفاً ومن دون قوة

308
00:45:51,160 --> 00:45:53,120
سأحميك

309
00:45:56,840 --> 00:45:59,120
سأحميك

