﻿1
00:00:00,876 --> 00:00:02,502
"منزل مزدحم"

2
00:00:02,586 --> 00:00:04,337
حسنًا يا أطفال، لسماع دعابات اليوم الجديدة

3
00:00:04,421 --> 00:00:06,798
استأذنوا آباءكم في الاتصال
بصديقكم "فاني بادي"

4
00:00:06,882 --> 00:00:08,425
على الرقم الظاهر على الشاشة.

5
00:00:14,556 --> 00:00:19,269
تذكروا أن سعر الدقيقة دولارين فقط
ولا تنسوا استئذان آبائكم.

6
00:00:25,817 --> 00:00:28,653
هل ستتصلين بـ "فاني بادي" مرة أخرى؟

7
00:00:28,737 --> 00:00:32,031
بالتأكيد. عندما ذكرنا دعابته المرة الماضية

8
00:00:32,115 --> 00:00:35,160
ضحك أبي حتى خرج الحليب من أنفه.

9
00:00:36,870 --> 00:00:39,289
استأذنت أبي في الاتصال به

10
00:00:39,373 --> 00:00:43,794
فقال لي: "دنيس"،
أتظنين أن المال ينبت على الأشجار؟

11
00:00:45,128 --> 00:00:48,298
- أبي لم يقل شيئًا.
- كيف هذا؟

12
00:00:48,632 --> 00:00:51,885
لأني سألته وهو ينظف
السجاد بالمكنسة الكهربائية.

13
00:00:53,345 --> 00:00:55,180
على الأغلب لم يسمعك.

14
00:00:55,639 --> 00:00:56,932
هذا هو الهدف.

15
00:01:12,948 --> 00:01:16,159
"منزل مزدحم"

16
00:02:15,010 --> 00:02:17,721
أهلًا يا "جنيفر" و"جنيفر". قميصان جميلان.

17
00:02:18,055 --> 00:02:19,097
- شكرًا.
- شكرًا.

18
00:02:19,181 --> 00:02:21,599
إنها أحدث موضة. الكل يرتديها.

19
00:02:21,683 --> 00:02:24,143
- اشتريت قميصي من "ساسي سيتي".
- وأنا أيضًا.

20
00:02:24,227 --> 00:02:25,395
- غير معقول!
- غير معقول!

21
00:02:26,605 --> 00:02:28,481
عجبًا، عجبًا.

22
00:02:28,565 --> 00:02:30,275
انظروا من يسد الممرات.

23
00:02:30,359 --> 00:02:32,652
لدينا اثنتان "جنيفر" وواحدة "ستيفاني".

24
00:02:32,736 --> 00:02:35,739
ثلاثة أشخاص. عقل واحد. بلا شخصية.

25
00:02:37,908 --> 00:02:40,201
يا "تشارلز"، ما رأيك في الجنس البشري؟

26
00:02:40,285 --> 00:02:42,287
فنحن نبحث عن رأي غريب عنه.

27
00:02:44,331 --> 00:02:47,542
كفاكما يا "تشارلز" و"ستيفاني".
لنجلس في أماكننا، اتفقنا؟

28
00:02:52,464 --> 00:02:54,841
لقد أوحيتما لي بفكرة رائعة

29
00:02:54,925 --> 00:02:56,759
لفرض الكتابة القادم.

30
00:02:56,843 --> 00:02:59,971
لندعوه "إيجاد أفضل ما في الناس".

31
00:03:00,430 --> 00:03:02,516
لندّعي أنها الثالثة عصرًا
ونرجع إلى المنزل.

32
00:03:04,434 --> 00:03:06,937
لندعو المدير إلى الحضور ومعرفة رأيه.

33
00:03:08,980 --> 00:03:11,566
حسنًا، أريدكم أن تجروا مقابلات
مع بعضكم البعض.

34
00:03:11,650 --> 00:03:14,152
وأريدكم أن تجدوا أفضل صفات في شريككم

35
00:03:14,236 --> 00:03:16,195
ثم تكتبوا موضوعًا عنها.

36
00:03:16,279 --> 00:03:19,741
وأظن أني سأبدأ بوضع
"ستيفاني" و"تشارلز" في فريق

37
00:03:19,825 --> 00:03:21,785
لأنهما من ألهمني بالفكرة.

38
00:03:33,588 --> 00:03:34,589
أهلًا بكم جميعًا.

39
00:03:34,673 --> 00:03:35,757
- أهلًا.
- مرحبًا.

40
00:03:36,717 --> 00:03:37,968
هل تريدها؟

41
00:03:38,635 --> 00:03:40,053
ربما لهذا أمسك بها.

42
00:03:41,471 --> 00:03:43,557
- من الذي يقرأ "كاتشر إن ذا راي"؟
- أنا.

43
00:03:44,224 --> 00:03:46,517
علي أن أكتب تقريرًا عنها
لصف الإنجليزية في مدرستي الليلية.

44
00:03:46,601 --> 00:03:49,020
نعم، وأنا أيضًا علي تقديم تقرير لصفي.

45
00:03:49,146 --> 00:03:51,105
- يا له من شيء ممل.
- أتفق معك.

46
00:03:51,189 --> 00:03:54,067
تقرير عن كتاب؟
يمكنكما تجربة طريقة "غيبلر" يا شباب.

47
00:03:54,151 --> 00:03:55,485
استأجرا الفيلم.

48
00:03:56,486 --> 00:03:59,573
إنها فكرة فظيعة يا "كيمي".
كما أني تحققت. لم تحوَل إلى فيلم.

49
00:04:00,490 --> 00:04:02,367
لم لا تحاولا قراءة الرواية؟

50
00:04:02,451 --> 00:04:04,243
أو يمكن أن يقرأ كل منكما نصفها.

51
00:04:04,327 --> 00:04:06,746
أتذكرين يا "ديج"
عندما اقتسمت أنا و"كاثي سانتوني"

52
00:04:06,830 --> 00:04:07,998
مسرحية "جعجعة بلا طحن".

53
00:04:08,457 --> 00:04:11,001
نعم، هي قرأت "الجعجعة"
وأنت لم تقرئي "الطحن".

54
00:04:12,335 --> 00:04:15,255
لا تمهلي قليلًا.
أتعرفين يا "كيمي"؟ إنها فكرة جيدة.

55
00:04:15,672 --> 00:04:17,423
أتعرفين؟ إنك لست بالغباء البادي عليكِ.

56
00:04:17,507 --> 00:04:19,009
- شكرًا.
- على الرحب.

57
00:04:21,595 --> 00:04:23,846
والآن هذا جيد، ستقرأ أنت النصف الأول

58
00:04:23,930 --> 00:04:26,057
وأنا أقرأ النصف الثاني
ثم يخبر كل واحد الآخر بما قرأ.

59
00:04:26,141 --> 00:04:28,894
- تبدو خطة محكمة.
- مرحى! يا أخي!

60
00:04:29,478 --> 00:04:32,856
- أهلًا! لقد عدنا!
- أهلًا بولداي.

61
00:04:33,523 --> 00:04:34,982
اشتقت لكما يا رفاق.

62
00:04:35,066 --> 00:04:37,027
هل استمتعتما بوقتكما مع العم "جوي" اليوم؟

63
00:04:37,444 --> 00:04:40,488
بالتأكيد. قضينا وقتًا مذهلًا في الحديقة.

64
00:04:40,572 --> 00:04:42,365
هذان الصبيان يحبان اللعب في الرمال لدرجة

65
00:04:42,449 --> 00:04:44,326
أني أظنهما أحضرا معظمه معهما إلى البيت.

66
00:04:48,246 --> 00:04:49,539
سينشآن شاطئهما الخاص.

67
00:04:50,415 --> 00:04:52,292
ما سر تعلق الأطفال بملاعب الرمال؟

68
00:04:53,043 --> 00:04:55,378
"جيس"، لا أعرف ما يجذبهم إليها إطلاقًا.

69
00:05:00,550 --> 00:05:03,177
حسنًا يا أولاد.
لنري أباكما ما علمتكما إياه.

70
00:05:03,261 --> 00:05:06,181
ماذا نفعل عندما تدخل الرمال في أفواهنا؟

71
00:05:11,770 --> 00:05:13,146
تأثيرك إيجابي يا "جوي".

72
00:05:14,481 --> 00:05:18,484
حسنًا، إنه وقت المزاح.
تجمعوا حولي سيداتي و"سامتي".

73
00:05:18,568 --> 00:05:21,071
حان وقت طرفة اليوم.

74
00:05:21,488 --> 00:05:24,741
إذن، ماذا قال مليم لمليم آخر؟

75
00:05:25,367 --> 00:05:27,660
- لا أعرف. ماذا؟
- ماذا قال؟

76
00:05:27,744 --> 00:05:30,455
أنا أحب البحر ولكني أخاف القروش.

77
00:05:31,706 --> 00:05:33,458
هذا لطيف.
يجب أن تظهرا في برنامج "جاي لينو".

78
00:05:33,625 --> 00:05:36,836
نعم، بالطبع. ضيوفي الليلة
هما "ميشيل" و"دنيس" الرائعتين.

79
00:05:36,920 --> 00:05:39,213
وسيظهران على مسرح "زانيز"

80
00:05:39,297 --> 00:05:43,468
في مدينة "سانداسكي" البديعة في "أوهايو"
من يوم 22 وحتى 28 هذا الشهر.

81
00:05:45,095 --> 00:05:46,971
من أين تعلمتما هذه الدعابات
أيتها الحمقاوتان؟

82
00:05:47,055 --> 00:05:48,932
من برنامج "فاني بادي".

83
00:05:49,391 --> 00:05:51,226
- "دنيس".
- ماذا؟

84
00:05:51,601 --> 00:05:53,687
لنذهب للعب خارجًا.

85
00:05:56,273 --> 00:05:58,066
لا أريد اللعب خارجًا.

86
00:05:58,984 --> 00:06:01,069
صدقيني. هذا لصالحك.

87
00:06:04,197 --> 00:06:06,073
أنا لا أبالغ يا أبي.

88
00:06:06,157 --> 00:06:09,035
لا أحد في المدرسة يطيق
هذا الفتي المدعو "تشارلز".

89
00:06:09,119 --> 00:06:10,954
إنه مثير للغثيان.

90
00:06:11,454 --> 00:06:13,290
بحقك يا "ستيف"، ماذا قد تكون درجة سوئه؟

91
00:06:13,623 --> 00:06:17,043
عالية. حتى أن "فلافنر"،
أرنب الفصل، حاول عضه.

92
00:06:18,545 --> 00:06:20,005
"ديج"، ساعديني.

93
00:06:20,463 --> 00:06:22,299
علي أن أقوم بمشروع مدرسي
مع شخص كريه.

94
00:06:22,716 --> 00:06:26,303
وأنت لك خبرة طويلة في التعامل
مع شخص فظ ووقح.

95
00:06:28,096 --> 00:06:29,931
هل لك صديقة لا أعرفها يا "ديج"؟

96
00:06:32,809 --> 00:06:36,896
اسمعي يا "ستيف"
أحيانًا يبدو البعض بغيضون في المظهر

97
00:06:36,980 --> 00:06:38,856
ولكن عندما تقضين وقتًا وحدك معهم

98
00:06:38,940 --> 00:06:41,400
وتتعرفين عليهم بعمق وتتصادقين معهم

99
00:06:41,484 --> 00:06:43,236
تدركين أنهم ليسوا بهذا السوء.

100
00:06:43,486 --> 00:06:45,238
من هذا الشخص؟

101
00:06:46,823 --> 00:06:48,283
تعالي يا "ستيف".

102
00:06:50,118 --> 00:06:53,914
أعرف أن "تشارلي" قد يبدو كريهًا
ولكن كل شخص به بعض الخير يا عزيزتي.

103
00:06:54,164 --> 00:06:55,665
"بيك"، هل تسمحين بسؤال؟

104
00:06:55,749 --> 00:06:57,458
أتذكرين ذلك الرجل
الذي أجرينا معه لقاء في البرنامج

105
00:06:57,542 --> 00:06:59,711
منذ بضعة أسابيع؟
أكان اسمه "تومي بن"؟

106
00:07:00,670 --> 00:07:02,672
نعم، يا له من كريه.

107
00:07:03,924 --> 00:07:06,592
نعم. صرف أكثر من مليون
دولار ببطاقات أناس آخرين

108
00:07:06,676 --> 00:07:09,804
ولكن أتذكرين لاحقًا في اللقاء
فقد أرانا جانبًا مختلفًا من شخصيته؟

109
00:07:10,347 --> 00:07:11,681
نعم، لقد أهاننا.

110
00:07:13,558 --> 00:07:14,767
قبل ذلك في الواقع،

111
00:07:14,851 --> 00:07:16,435
تذكرين أنه قبل أن يخبرنا بكل هذه الأمور

112
00:07:16,519 --> 00:07:18,355
أخبرنا أنه كان يشارك سيارته مع الآخرين.

113
00:07:19,564 --> 00:07:21,066
رغم أنها كانت سيارة مسروقة.

114
00:07:22,567 --> 00:07:24,611
وكان يحاول الهرب من البلد.

115
00:07:25,403 --> 00:07:27,572
ليته أخذ "تشارلز" معه.

116
00:07:28,865 --> 00:07:30,367
كفى يا حبيبتي، عامليه بلطف.

117
00:07:30,700 --> 00:07:31,701
ربما اكتسب بعضًا من لطفك.

118
00:07:33,119 --> 00:07:34,579
إلى مواقع القتال.

119
00:07:36,539 --> 00:07:38,041
حسنًا، سأعامله بلطف.

120
00:07:43,797 --> 00:07:45,214
مرحبًا "تشارلز". سررت برؤيتك.

121
00:07:45,298 --> 00:07:46,758
ليته كان شعورًا متبادلًا.

122
00:07:50,470 --> 00:07:52,096
أقدم لكم جميعًا "تشارلز".

123
00:07:52,180 --> 00:07:53,180
- أهلًا.
- أهلًا.

124
00:07:53,264 --> 00:07:54,933
عرفت ممن اكتسبتِ ملامحك يا "ستيف".

125
00:07:55,308 --> 00:07:56,350
شكرًا لك.

126
00:07:56,434 --> 00:07:58,019
لم أقل أنها ملامح جميلة.

127
00:08:00,397 --> 00:08:02,399
هلا قمنا بالفرض وانتهينا؟

128
00:08:03,024 --> 00:08:04,609
لا أطيق صبرًا.

129
00:08:09,155 --> 00:08:11,074
ربما لا يوجد الخير في كل الناس.

130
00:08:11,950 --> 00:08:13,326
يا له من مزعج.

131
00:08:13,576 --> 00:08:15,620
هذا الطفل يلزمه من يعلمه التهذيب.

132
00:08:15,870 --> 00:08:17,539
هل لديه أخ أكبر يا ترى؟

133
00:08:23,003 --> 00:08:25,422
غرفة من هذه؟ "رينبو برايت" الكرتونية؟

134
00:08:27,298 --> 00:08:29,134
لننهِ الفرض فقط.

135
00:08:30,051 --> 00:08:32,511
حسنًا. ما الذي فعلته اليوم
وكان شيئًا لطيفًا؟

136
00:08:32,595 --> 00:08:35,098
لم أضع العلكة على أي كرسي اليوم.

137
00:08:36,558 --> 00:08:38,059
كم أنت شهم.

138
00:08:40,979 --> 00:08:42,355
"ستيفاني".

139
00:08:42,439 --> 00:08:44,315
انظري. إنه نصف شخص.

140
00:08:44,983 --> 00:08:47,068
إن أسلوبك سيء.

141
00:08:48,194 --> 00:08:49,779
ما الأمر يا "ميشيل"؟ إننا ندرس.

142
00:08:50,113 --> 00:08:51,781
أنت واقعة في ورطة كبيرة مع أبي.

143
00:08:52,449 --> 00:08:54,450
كبيرة جدًا جدًا جدًا جدًا--

144
00:08:54,534 --> 00:08:57,662
حسنًا، فهمت. ما الذي فعلته؟

145
00:08:58,079 --> 00:09:00,373
نسيت إخراج القمامة مرة أخرى.

146
00:09:02,417 --> 00:09:06,755
قال أبي أنه سيتعامل معك لاحقًا.
ظننت أنك تودين أن تعرفي.

147
00:09:09,132 --> 00:09:11,593
يبدو أنك في مشكلة حقيقية الآن، صحيح؟

148
00:09:12,385 --> 00:09:14,345
نعم. إنها المرة الثانية هذا الأسبوع.

149
00:09:14,429 --> 00:09:16,389
سيثور أبي غاضبًا علي.

150
00:09:16,473 --> 00:09:19,725
أتعرفين ما قد يخفف عنك؟
فكري في فيلم مضحك

151
00:09:19,809 --> 00:09:21,519
مثل "هوم آلون" أو "روجر رابت".

152
00:09:21,644 --> 00:09:23,146
هذا ما أفعله دومًا حين أتلقى نصيبي.

153
00:09:23,980 --> 00:09:25,148
نصيبك فيم؟

154
00:09:25,482 --> 00:09:27,484
كما تعرفين، عندما يطحنك أبوكِ.

155
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
أتعني يضربني؟

156
00:09:31,154 --> 00:09:32,530
أبي لا يضربني أبدًا.

157
00:09:33,656 --> 00:09:34,866
هل يضربك أبوك؟

158
00:09:36,201 --> 00:09:39,370
لا. انسي الأمر. لننجز الفرض.

159
00:09:40,622 --> 00:09:42,707
ولكنك قلت إنك تفكر دومًا في فيلم مضحك.

160
00:09:43,083 --> 00:09:44,292
هل تُضرَب كثيرًا؟

161
00:09:44,834 --> 00:09:47,920
اسمعي، لم أعن شيئًا بما قلت
انسي الأمر، اتفقنا؟

162
00:09:48,004 --> 00:09:49,172
دعينا ننجز الفرض.

163
00:09:49,422 --> 00:09:51,465
يمكنك الوثوق بي يا "تشارلز"، أقسم لك.

164
00:09:51,549 --> 00:09:53,885
لا. حتى لو أقسمتِ بحياة والدتك.

165
00:09:56,679 --> 00:09:58,515
والدتي ليست على قيد الحياة.

166
00:10:01,351 --> 00:10:02,560
أنا آسف.

167
00:10:06,314 --> 00:10:07,982
ولا والدتي على قيد الحياة.

168
00:10:09,651 --> 00:10:10,735
أنا آسفة.

169
00:10:12,153 --> 00:10:15,907
اسمعي، في الحقيقة يضربني أبي أحيانًا.

170
00:10:16,825 --> 00:10:18,952
ولكنه خطئي لأني أستفزه.

171
00:10:20,870 --> 00:10:23,039
كم ضربني بقسوة في الأسبوع الماضي.

172
00:10:24,124 --> 00:10:26,584
أتعني عندما أتيت إلى المدرسة
بكدمة حول عينك

173
00:10:26,668 --> 00:10:28,336
وقلت أنك اصطدمت بالباب؟

174
00:10:28,795 --> 00:10:31,214
نعم. باب يُدعى أبي.

175
00:10:32,048 --> 00:10:33,341
ربما ينبغي عليك أن تخبر أحدًا.

176
00:10:34,092 --> 00:10:35,635
لا. لا!

177
00:10:36,511 --> 00:10:38,388
لا يمكن أن أخبر أحدًا، ولا أنتِ كذلك.

178
00:10:39,639 --> 00:10:41,766
- كم الساعة الآن؟
- الخامسة والنصف.

179
00:10:42,642 --> 00:10:44,477
نسيت أن أتصل بأبي لأخبره أني سأتأخر.

180
00:10:44,561 --> 00:10:46,395
سيقتلني. يجب أن أرحل.
يجب أن أرحل.

181
00:10:46,479 --> 00:10:47,480
ولكن يا "تشارلز"...

182
00:10:47,564 --> 00:10:49,816
"ستيف"، عليك أن تقسمي لي.

183
00:10:50,358 --> 00:10:52,819
لن تخبري أحدًا ما دمتِ حية، أبدًا.

184
00:10:53,778 --> 00:10:54,904
هل فهمتني؟

185
00:10:55,655 --> 00:10:57,448
حسنًا. أقسم لك.

186
00:11:12,380 --> 00:11:14,215
"مدرسة شارع فريجر الابتدائية"

187
00:11:18,511 --> 00:11:20,430
أهلًا "ستيفاني". قميص جديد؟

188
00:11:20,889 --> 00:11:23,266
نعم فكما قلتِ، إنها أحدث موضة.

189
00:11:23,558 --> 00:11:25,101
ولكن كان ذلك بالأمس.

190
00:11:26,561 --> 00:11:29,355
ألم تعرفي؟ سيعيدون إحياءها بعد الغداء.

191
00:11:30,148 --> 00:11:31,149
- غير معقول!
- غير معقول!

192
00:11:32,775 --> 00:11:34,401
صباح الخير يا أولاد.

193
00:11:34,485 --> 00:11:37,154
"ستيفاني"، أخشى أننا

194
00:11:37,238 --> 00:11:39,741
سنضطر لإيجاد زميل جديد
يشاركك الفرض.

195
00:11:39,866 --> 00:11:41,700
لماذا؟ ظننت أني سأعمل مع "تشارلز".

196
00:11:41,784 --> 00:11:43,953
سيتغيب طوال الأسبوع. وقع له حادث.

197
00:11:44,162 --> 00:11:46,039
هو نفسه حادث.

198
00:11:46,497 --> 00:11:48,207
كفوا عن هذا! الأمر غير مضحك!

199
00:11:48,291 --> 00:11:49,875
اهدئي يا غريبة الأطوار.

200
00:11:49,959 --> 00:11:51,877
حسنًا، هذا يكفي، لنجلس في أماكننا.

201
00:11:51,961 --> 00:11:53,171
- سيدة "باترسن".
- نعم.

202
00:11:54,130 --> 00:11:56,007
ما طبيعة الحادث الذي وقع لـ"تشارلز"؟

203
00:11:56,633 --> 00:11:58,968
قال أبوه إنه سقط عن السلالم.

204
00:12:00,845 --> 00:12:01,971
لا.

205
00:12:05,141 --> 00:12:06,226
ما الأمر يا "ستيفاني"؟

206
00:12:09,229 --> 00:12:10,605
لا شيء.

207
00:12:21,991 --> 00:12:24,744
حسنًا، من يود سماع طرفة أخرى؟

208
00:12:26,829 --> 00:12:29,582
ألا تتمتعان بروح الدعابة؟

209
00:12:30,667 --> 00:12:32,043
بلى، يتمتعان بها.

210
00:12:32,418 --> 00:12:34,587
بحقكما يا رفاق!
امنحا الفتاتين بعض التشجيع.

211
00:12:34,671 --> 00:12:36,672
فمكانتكما عالية بالنسبة لهما.

212
00:12:36,756 --> 00:12:38,800
بل الجميع مكانتهم عالية لهما.

213
00:12:40,260 --> 00:12:41,469
اضحكا فحسب.

214
00:12:42,428 --> 00:12:44,847
ما هو مشروب الضفدع المفضل؟

215
00:12:45,223 --> 00:12:46,599
- لا أعرف.
- ماذا؟

216
00:12:47,100 --> 00:12:49,686
"كروكا كولا".

217
00:12:55,275 --> 00:12:56,859
هذه مضحكة.

218
00:12:58,736 --> 00:13:01,447
- "ستيف"، أتودين سماع طرفة؟
- كلا.

219
00:13:02,407 --> 00:13:05,034
إنها مضحكة جدًا. كادوا يموتون ضحكًا.

220
00:13:06,035 --> 00:13:07,870
لست في مزاج مناسب لسماع طرفة.

221
00:13:08,538 --> 00:13:12,082
- لنذهب ونقصها على "نيكي" و"آليكس".
- نعم، فهما يضحكان على أي شيء.

222
00:13:12,166 --> 00:13:13,626
نعم، هيا بنا.

223
00:13:13,710 --> 00:13:15,503
هيا يا "ديج". ساعديني على تحضير الطاولة.

224
00:13:16,462 --> 00:13:18,464
حسنًا يا "ستيف"، أنهيت نصفي
من الرواية. لنعمل على تقرير

225
00:13:18,548 --> 00:13:20,549
- "كاتشر إن ذا راي" هذا.
- حسنًا، لا مشكلة بهذا.

226
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
أنهيت النصف الخاص بي. كيف كان نصفك؟

227
00:13:22,468 --> 00:13:24,721
لم يكن نصفي.. لم يكن نصف سيىء.

228
00:13:25,805 --> 00:13:29,808
نعم، أعترف أني أحببت نصفي أيضًا.
أتشوق لمعرفة ما يحدث بعده.

229
00:13:29,892 --> 00:13:32,353
وأنا أتشوق لمعرفة ما حدث
قبل أن يحدث ما حدث. أخبرني.

230
00:13:32,562 --> 00:13:36,065
حسنًا، في البداية، يُطرَد
ذاك الفتى "هولدن" من المدرسة.

231
00:13:36,274 --> 00:13:38,192
نعم، لاحظت أن لديه وقت فراغ كبير،

232
00:13:38,359 --> 00:13:39,818
لكني لم أعرف لماذا. جيد.

233
00:13:39,902 --> 00:13:42,864
كان مضحكًا جدًا. دفعني للضحك بصوت عالٍ.

234
00:13:45,325 --> 00:13:47,744
حقًا؟ ما الذي كان مضحكًا؟

235
00:13:48,286 --> 00:13:50,996
كانت الشخصيات تتصرف بشكل مضحك

236
00:13:51,080 --> 00:13:53,207
وتقول أشياءً مضحكة.

237
00:13:53,291 --> 00:13:54,751
- صحيح.
- كان مضحكًا يا رجل.

238
00:13:58,713 --> 00:14:00,923
هل ملخص الجزء الأول من الكتاب
"مضحك يا رجل"؟

239
00:14:01,424 --> 00:14:02,841
أحاول أن أشرحه.

240
00:14:02,925 --> 00:14:04,927
لكني أعجز عن صياغته
بالجودة التي كُتب بها.

241
00:14:05,595 --> 00:14:08,806
أتعرفان؟ ربما لهذا يقرأ
معظم الناس نصفي الكتاب معًا.

242
00:14:08,890 --> 00:14:11,767
هذا سخيف. لن ألجأ لطرق مختصرة مرة أخرى.

243
00:14:11,851 --> 00:14:14,103
سأقرأ الكتاب كاملًا،
فقد فوتت على نفسي أشياء جيدة كثيرة.

244
00:14:14,187 --> 00:14:15,938
نعم، الأمر يشبه أن تطلب "بيتزا"

245
00:14:16,022 --> 00:14:18,066
ثم تتوقف عن الأكل
بعد ست شرائح فقط.

246
00:14:18,941 --> 00:14:21,110
أو أن تشاهد نصف الفيلم فقط.

247
00:14:21,194 --> 00:14:23,904
أذكر أني شاهدت فيلم "توتسي"
من نصفه مرة، وظللت أفكر

248
00:14:23,988 --> 00:14:25,615
من هذه المرأة القبيحة؟

249
00:14:26,491 --> 00:14:29,285
- هيا. علينا أن نقرأ.
- حسنًا.

250
00:14:30,286 --> 00:14:32,455
أتعرف؟ في فيلم "توتسي"، كان ذلك رجلًا.

251
00:14:36,626 --> 00:14:38,336
لا، صدقًا، كان يرتدي شعرًا مستعارًا...

252
00:14:39,045 --> 00:14:41,046
أتعرفين يا "ديج"؟ أظن أن خالك "جيسي"

253
00:14:41,130 --> 00:14:43,340
سيؤثر على "ستيف" إيجابيًا.

254
00:14:43,424 --> 00:14:45,551
نعم، وحتى لو لم تتحسن علاماته

255
00:14:45,635 --> 00:14:47,303
سيبدو شعره رائعًا.

256
00:14:49,097 --> 00:14:50,597
"جوي"، انظر إلى فاتورة الهاتف.

257
00:14:50,681 --> 00:14:52,933
دولاران وستة دولارات وثلاثة دولارات.

258
00:14:53,017 --> 00:14:56,813
"داني"، لم أطلب خدمات
عبر الهاتف في حياتي قط.

259
00:14:58,815 --> 00:15:00,149
حسنًا، مرة واحدة.

260
00:15:00,525 --> 00:15:03,986
جربت خدمة المواعدة لكني توقفت
بعد أن رتبوا لي موعدًا مع عمتي "فريدا".

261
00:15:05,321 --> 00:15:07,615
أنا لا أتهمك يا "جوي"، وإنما أسألك.

262
00:15:07,949 --> 00:15:10,117
ولكن لماذا أكون أنا دائمًا من يُسأل؟

263
00:15:10,201 --> 00:15:13,287
يترك أحدهم جبنًا في سلة الغسيل
فيكون خطئي تلقائيًا.

264
00:15:14,247 --> 00:15:16,040
كان الجبن في بنطالك.

265
00:15:18,000 --> 00:15:21,462
كأنك لم يسبق لك أن تركت
قطعة جبن في بنطالك.

266
00:15:23,673 --> 00:15:26,342
سأتصل بهذا الرقم وأرى من يكون.

267
00:15:26,717 --> 00:15:29,429
أيريد أحدكم سماع طرفة أخرى؟

268
00:15:29,846 --> 00:15:32,890
كيف تعرفون أن هناك فيل داخل البراد؟

269
00:15:33,641 --> 00:15:36,018
عن طريق آثار أقدامه في الزبد.

270
00:15:39,856 --> 00:15:41,399
كيف عرفت الحل؟

271
00:15:41,899 --> 00:15:43,609
صديقك "فاني بادي" أخبرني للتو.

272
00:15:47,321 --> 00:15:48,573
انكشف أمرك.

273
00:15:50,032 --> 00:15:51,868
كنت محقًا يا "جوي". أنا آسف.

274
00:15:52,201 --> 00:15:54,036
والآن، أيمكنك مساعدتي
بإيصال "دنيس" إلى بيتها؟

275
00:15:54,120 --> 00:15:56,955
لأني أريد التحدث إلى "ميشيل"
بخصوص فاتورة هاتف "فاني بادي".

276
00:15:57,039 --> 00:15:59,208
بكل تأكيد. ولكن في بلادنا الرائعة

277
00:15:59,292 --> 00:16:02,837
التي أحب أن أدعوها أمريكا،
المتهم بريء حتى تثبت إدانته.

278
00:16:10,011 --> 00:16:11,053
أحبكم يا قوم.

279
00:16:13,723 --> 00:16:14,932
"ميشيل".

280
00:16:15,558 --> 00:16:17,393
هل كنت تعرفين أن مكالمات
"فاني باني" تكلف مالًا؟

281
00:16:18,060 --> 00:16:20,062
- نعم، كنت أعرف.
- حقًا؟

282
00:16:20,396 --> 00:16:22,440
وهل كنت تعرفين أن كل مكالمة تجريها
ستظهر في الفاتورة؟

283
00:16:23,065 --> 00:16:25,485
لا، وإن كنت أتمنى لو أخبرني أحدهم.

284
00:16:26,736 --> 00:16:29,572
كنت تعرفين إذن أن ما تفعلينه خاطئ،
ولكنك فعلته على كل حال.

285
00:16:30,156 --> 00:16:32,575
أنا في غاية الأسف يا أبي.
لن أكررها أبدًا.

286
00:16:33,743 --> 00:16:35,828
توقفي. ليس بهذه السرعة.

287
00:16:40,291 --> 00:16:42,251
أقصد ارجعي إلى هنا من فضلك.

288
00:16:45,880 --> 00:16:48,132
أحيانًا لا يكفي أن تتأسفي.

289
00:16:48,382 --> 00:16:49,967
وفي أحيان أخرى يكفي.

290
00:16:51,093 --> 00:16:52,803
لكن ليس هذه المرة، اتفقنا؟

291
00:16:52,887 --> 00:16:54,930
ستذهبين إلى النوم ساعة
قبل موعدك طوال هذا الأسبوع

292
00:16:55,014 --> 00:16:57,015
لأني أريدك أن تفكري في الخطأ الذي فعلته.

293
00:16:57,099 --> 00:16:58,434
لكن هذا غير عادل.

294
00:16:58,518 --> 00:17:00,269
أنا أراه عادلًا،
أريدك أن تصعدي إلى غرفتك.

295
00:17:00,686 --> 00:17:01,812
- لكن--
- لا، بدون لكن.

296
00:17:01,896 --> 00:17:03,523
أريدك أن تصعدي حالًا.

297
00:17:07,401 --> 00:17:09,153
لا يمكنني... المكالمات...

298
00:17:09,237 --> 00:17:11,948
أبي لئيم جدًا. لا يُسمح لي بأي شيء هنا.

299
00:17:16,118 --> 00:17:19,497
لن أتكلم مع أبي ثانيةً. إنه لئيم كبير.

300
00:17:19,789 --> 00:17:21,123
لا تقولي هذا.

301
00:17:21,958 --> 00:17:24,210
إنه يجبرني على النوم مبكرًا.

302
00:17:24,544 --> 00:17:26,796
- ليس هذا بالشيء الرهيب.
- هو كذلك عندي.

303
00:17:26,963 --> 00:17:30,924
اسمعي، أنا آمرك.
إياكِ أن تسيئي إلى أبي أبدًا.

304
00:17:31,008 --> 00:17:32,760
لا يمكنك أن تأمريني.

305
00:17:32,969 --> 00:17:34,762
بلى يمكنني. فأنا أختك الكبيرة.

306
00:17:35,471 --> 00:17:36,806
لستِ كبيرة بما يكفي.

307
00:17:37,974 --> 00:17:39,225
أنا أكبر منكِ.

308
00:17:39,350 --> 00:17:40,517
- إذن؟
- إذن؟

309
00:17:40,601 --> 00:17:41,602
- إذن؟
- إذن؟

310
00:17:41,686 --> 00:17:43,187
- إذن؟
- إذن؟

311
00:17:44,480 --> 00:17:47,608
أيها القط والفأر، ما الذي يجري؟
أنا أحاول القراءة.

312
00:17:47,817 --> 00:17:50,111
"ميشيل" تقول أشياء فظيعة عن أبي.

313
00:17:51,779 --> 00:17:53,322
أبي عاقبني.

314
00:17:53,823 --> 00:17:56,325
اسمعي يا "ميشيل"، أبوك رجل عادل جدًا.

315
00:17:56,409 --> 00:17:58,661
إذا عاقبكِ، فأنا متأكد أن لديه سبب قوي.

316
00:17:58,786 --> 00:18:00,162
ثمة سبب فعلًا.

317
00:18:00,621 --> 00:18:02,623
مع ذلك، لا يعجبني الأمر.

318
00:18:04,500 --> 00:18:05,585
عليك أن تصمدي، اتفقنا؟

319
00:18:06,168 --> 00:18:07,253
حسنًا.

320
00:18:07,587 --> 00:18:10,088
هيا يا "كوميت". راقبني وأنا أنظف أسناني.

321
00:18:10,172 --> 00:18:12,258
فقد اقترب موعد نومي الجديد.

322
00:18:19,223 --> 00:18:21,433
ليس رهيبًا أن عليها النوم مبكرًا.

323
00:18:21,517 --> 00:18:23,519
ألا تدرك كم نحن محظوظات؟

324
00:18:24,395 --> 00:18:26,856
بعض الأطفال يُعاقبون بأسوأ من ذلك بكثير.

325
00:18:27,523 --> 00:18:30,109
"ستيفاني"، ما سبب كلامك هذا؟

326
00:18:31,027 --> 00:18:33,863
تعالي. اجلسي هنا.

327
00:18:35,031 --> 00:18:36,949
أتريدين التحدث حول أمر ما؟

328
00:18:37,116 --> 00:18:38,159
نعم.

329
00:18:42,288 --> 00:18:43,789
لا يمكنني سماعك ما لم تتحدثي.

330
00:18:44,540 --> 00:18:47,001
لا أستطيع. وعدت بعدم الإفصاح.

331
00:18:47,501 --> 00:18:49,670
وأنتم علمتموني ألا أنكث بوعدي أبدًا.

332
00:18:49,754 --> 00:18:51,213
نعم، وهي قاعدة جيدة،

333
00:18:51,297 --> 00:18:53,716
ولكن أحيانًا يكون لكل قاعدة استثناء.

334
00:18:54,342 --> 00:18:56,218
- حقًا؟
- نعم.

335
00:18:56,302 --> 00:18:59,054
نعم، مثل قاعدة عدم السباحة
بعد الأكل مباشرة.

336
00:18:59,138 --> 00:19:01,390
وأنه يجب الانتظار لمدة ساعة.
أكره هذه القاعدة.

337
00:19:01,474 --> 00:19:03,684
أعني أنها تنطبق إذا أكلتِ مثلًا
عشاءً دسمًا من اللحم

338
00:19:03,768 --> 00:19:05,310
تأكلين شريحة لحم وبطاطا مخبوزة لذيذة

339
00:19:05,394 --> 00:19:07,020
وبعض الكريمة الحامضة،
عندها نعم، تنتظري ساعة.

340
00:19:07,104 --> 00:19:08,856
ولكن إذا أكلتِ بسكويت مملح
لا يعود الأمر منطقيًا.

341
00:19:09,231 --> 00:19:11,233
هنا يأتي الاستثناء.
إذا أكلتِ بسكويت مملح

342
00:19:11,317 --> 00:19:13,569
يكفي خمس دقائق في رأيي
ثم تقفزين إلى المسبح.

343
00:19:13,653 --> 00:19:16,822
صحيح؟ حبة فستق. في رأيي
كليها واسبحي. ما المشكلة؟

344
00:19:16,906 --> 00:19:19,449
هناك كل هذه الـ--
وفرة من الاستثناءات في حالتنا.

345
00:19:19,533 --> 00:19:22,578
خالي "جيسي"
لا أظنه هذا النوع من الاستثناءات.

346
00:19:23,788 --> 00:19:26,457
اسمعي "ستيف"، إنك فتاة ذكية.
استخدمي منطقك السليم.

347
00:19:27,917 --> 00:19:30,753
إذا أخبرتك، هل سيبقى الأمر بيننا؟

348
00:19:31,295 --> 00:19:34,256
لا أستطيع أن أعدك ما لم أعرف ما هو السر.

349
00:19:35,257 --> 00:19:36,842
كان يجدر بي قول هذا.

350
00:19:38,177 --> 00:19:41,180
حسنًا، هناك فتى في فصلي، "تشارلز".

351
00:19:41,889 --> 00:19:44,016
أبوه يضربه بشدة.

352
00:19:45,893 --> 00:19:47,770
إنه يؤذيه بشدة يا خالي "جيسي".

353
00:19:48,354 --> 00:19:49,438
هل أنت متأكدة يا "ستيف"؟

354
00:19:49,897 --> 00:19:52,775
طبعًا. لقد أخبرني بكل شيء.

355
00:19:53,734 --> 00:19:55,777
ولم يأتِ إلى المدرسة اليوم.

356
00:19:55,861 --> 00:19:58,197
قالت المعلمة إنه تعرض لحادث آخر.

357
00:19:59,365 --> 00:20:01,200
- عليّ أن أبلغ عن الأمر فورًا.
- لماذا؟

358
00:20:01,450 --> 00:20:04,036
لأني إذا لم أفعل، سأؤدب هذا الرجل بنفسي.

359
00:20:04,704 --> 00:20:06,622
لا يا خالي "جيسي". أرجوك.

360
00:20:06,706 --> 00:20:08,416
أقسمت أني لن أفصح.

361
00:20:11,252 --> 00:20:12,920
اسمعي يا حبيبتي.

362
00:20:13,129 --> 00:20:14,839
أعرف أنك تريدين الوفاء بوعدك.

363
00:20:15,506 --> 00:20:19,176
ولكن إذا علمت أن هذا يحدث
وتكتمتِ على الأمر،

364
00:20:19,301 --> 00:20:21,053
فأنت تساعدين على حدوثه ثانيةً.

365
00:20:22,596 --> 00:20:24,974
ولكن ماذا سيحدث لـ "تشارلز"
إذا أبلغنا عن الأمر؟

366
00:20:26,434 --> 00:20:28,144
وماذا سيحدث لـ "تشارلز" إن لم نبلغ؟

367
00:20:41,490 --> 00:20:43,241
"ستيف"، سعيد بعودتك.

368
00:20:43,325 --> 00:20:47,246
اسمعي، أريد التحدث معكِ
عن صديقك "تشارلز"، اتفقنا؟

369
00:20:48,080 --> 00:20:50,791
مضى أسبوع كامل
ولم يأتِ إلى المدرسة بعد.

370
00:20:51,208 --> 00:20:52,293
أنا قلقة عليه.

371
00:20:52,877 --> 00:20:54,420
أعرف. اسمعي...

372
00:20:55,212 --> 00:20:56,588
أجريت بعض المكالمات اليوم.

373
00:20:56,672 --> 00:20:59,341
وقام مسؤولو رعاية الطفل...

374
00:20:59,967 --> 00:21:02,344
بأخذ "تشارلز" وضمه إلى أسرة بديلة.

375
00:21:03,220 --> 00:21:05,306
هل أبعدوه عن بيته؟

376
00:21:05,681 --> 00:21:08,225
لم يكن على إخبارك أبدًا. سيكرهني الآن.

377
00:21:08,350 --> 00:21:10,268
هذا كله خطأك.

378
00:21:10,352 --> 00:21:12,145
كفي عن هذا يا "ستيفاني".
اسمعي يا "ستيفاني".

379
00:21:12,229 --> 00:21:15,315
هذا ليس خطأي. ولا هو خطأك.
لم نكن نحن من آذينا "تشارلز".

380
00:21:15,399 --> 00:21:17,150
إذن، لماذا أخرجوه من منزله؟

381
00:21:17,234 --> 00:21:18,944
كانوا مضطرين، فهو لم يكن آمنًا هناك.

382
00:21:19,361 --> 00:21:20,779
ماذا سيحدث لـ "تشارلز"؟

383
00:21:20,863 --> 00:21:24,282
"تشارلز" وأبوه بحاجة إلى المساعدة.
والآن سيحصلان عليها.

384
00:21:24,366 --> 00:21:26,702
صدقيني يا حبيبتي أرجوكِ،
لقد فعلت الصواب.

385
00:21:27,203 --> 00:21:29,079
إذن، لماذا أشعر بالسوء؟

386
00:21:31,540 --> 00:21:33,459
لأنه موقف سيىء يا صغيرتي.

387
00:21:36,086 --> 00:21:37,213
ولكن اسمعي،

388
00:21:38,047 --> 00:21:40,382
أدرك كم كان هذا صعبًا عليكِ.

389
00:21:40,633 --> 00:21:44,720
ولكن في المحصلة النهائية
فإنه بفضلك، بفضل "ستيفاني"،

390
00:21:45,179 --> 00:21:47,306
لن يستطيع والد "تشارلز" أن يؤذيه الليلة.

391
00:21:48,307 --> 00:21:50,226
ما الذي جعل أباه شريرًا هكذا؟

392
00:21:52,603 --> 00:21:53,938
لا أعرف.

393
00:21:54,730 --> 00:21:58,192
فعندما أنظر لكنّ يا فتيات
وأنظر لـ "نيكي" و"آليكس"...

394
00:22:00,152 --> 00:22:02,404
كيف يقدر أحد على إيذاء أطفاله؟

395
00:22:06,242 --> 00:22:08,160
وصلت سيارة أبي. حان وقت العشاء.

396
00:22:11,372 --> 00:22:12,915
هيا، لنأكل.

397
00:22:15,251 --> 00:22:16,961
حسنًا يا رفاق، أحضرت البيتزا.

398
00:22:17,378 --> 00:22:18,587
لنأكلها وهي ساخنة.

399
00:22:19,839 --> 00:22:21,339
مرروها بينكم.

400
00:22:21,423 --> 00:22:22,716
"نيك"، هل تريد البيتزا؟

401
00:22:22,800 --> 00:22:24,593
هل تحتوي على البيبروني؟

402
00:22:26,262 --> 00:22:28,180
شكرًا. لماذا فعلتِ هذا؟

403
00:22:28,264 --> 00:22:30,391
لا شيء. فقط رغبت في فعله.

404
00:22:30,766 --> 00:22:32,393
أرحب بالعناق المجاني في أي وقت.

405
00:22:36,605 --> 00:22:37,815
حسنًا، فلنبدأ.

406
00:22:38,524 --> 00:22:40,568
هل أنتِ جائعة؟ نعم؟

