1
00:00:01,000 --> 00:00:03,004
"اسمي" كارا زور-إل

2
00:00:03,005 --> 00:00:04,202
"أنا من كوكب" كريبتون

3
00:00:04,203 --> 00:00:06,406
أنا لاجئة على الكوكب الارض

4
00:00:06,407 --> 00:00:08,833
تم ارسالي إلى الأرض
لحماية قريبي

5
00:00:08,834 --> 00:00:11,226
ولكن جرابي انحرف عن مساره

6
00:00:11,227 --> 00:00:12,748
وبوقت وصولي لهنا

7
00:00:12,749 --> 00:00:16,409
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
"سوبرمان"

8
00:00:17,620 --> 00:00:20,316
فاخفيت حقيقتي، حتى جاء يوم

9
00:00:20,317 --> 00:00:23,827
عندما أجبرتني حادثة
على كشف هويتي للعالم

10
00:00:23,828 --> 00:00:27,304
بالنسبة لمعظم الناس أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام

11
00:00:27,305 --> 00:00:29,981
لكن سراً، أعمل مع شقيقتي بالتبني

12
00:00:29,982 --> 00:00:32,719
"لـ " إدارة عمليات الخوارق
لحماية مدينتي من الفضائيين

13
00:00:32,720 --> 00:00:35,420
واي شخص يريد أن يسبب ضرراً

14
00:00:36,557 --> 00:00:38,824
<font color="#ff80ff">"انا " الفتاة الخارقة</font>

15
00:00:39,927 --> 00:00:42,072
<font color="#00ff00">"سابقا في" الفتاة الخارقة</font>

16
00:00:42,073 --> 00:00:45,231
انت بحاجة الى المساعدة
أنت لا تفكرين بوضوح

17
00:00:45,232 --> 00:00:47,243
"انا افكر كشخص من عائلة "لوثر

18
00:00:47,244 --> 00:00:48,795
أليكس "، أعتقد بان هناك مشكلة معي"

19
00:00:48,796 --> 00:00:50,164
اخسر الوقت دائما

20
00:00:50,165 --> 00:00:53,555
سام "، فقط تنفسي بعمق" -
لا. لا اعرف أين كنت -

21
00:00:53,556 --> 00:00:58,194
"عندما يستيقظ الاخرون، ويتحدوا تحت راية" المسيطرة

22
00:00:58,195 --> 00:01:00,934
"ماذا تعنين ب" الاخرين -
قتلة العالم -

23
00:01:00,935 --> 00:01:04,098
أطلقت عليهم الطهارة والأوبئة

24
00:01:04,099 --> 00:01:06,949
إن كل ما علينا أن نفعله
"هو إيجادهم قبل ان تفعل" المسيطرة

25
00:01:26,541 --> 00:01:28,705
قتلة العالم لا زالوا بالخارج

26
00:01:28,706 --> 00:01:31,659
"كانت المدينة هادئة منذ عودتك من" فورت روز

27
00:01:31,660 --> 00:01:34,580
"حسنا، أعني كنا نحاول تتبع اي اشارة حرارية من" الكريبتونية

28
00:01:34,581 --> 00:01:36,455
ولكن كل ما عثرنا عليه
هو بصمتك وبصمة قريبك

29
00:01:36,456 --> 00:01:40,647
الذي يجعلني ان أقول انه
أمر رائع. لاني أعلم اين مكانه

30
00:01:40,648 --> 00:01:44,804
حسنا، ألا يجب أن تكون قرائتهم وكانهم انا؟

31
00:01:44,805 --> 00:01:46,896
نعم، ولكنهم ليسوا مثلك

32
00:01:48,851 --> 00:01:50,390
، قد يكونوا ولدوا في كريبتون

33
00:01:50,391 --> 00:01:53,454
لكن هؤلاء قتلة العالم، لا يتحدثون اللغة الكربوتنيه

34
00:01:53,455 --> 00:01:54,489
مون ال "، محق"

35
00:01:54,490 --> 00:01:56,857
لا شيء بشانهم، يتبع القواعد التي نعرفها

36
00:01:56,858 --> 00:02:00,932
"المسيطرة" لم تحتاج الى الشمس الصفراء على "فورت روز"
للاحتفاظ بقوتها

37
00:02:00,933 --> 00:02:03,225
وطريقة تخلصها من الحجر الكريبتوني

38
00:02:03,226 --> 00:02:06,486
ربما قاموا بتمحور جيني

39
00:02:06,487 --> 00:02:08,085
الان، هذا ممكن

40
00:02:08,086 --> 00:02:11,246
الفيلق" وجد الكثير من الهجائن"
التي تم خلقهم في مختبرات

41
00:02:11,247 --> 00:02:13,243
يستهدف تحقيق أكبر دمار

42
00:02:13,244 --> 00:02:17,719
حسنا"، "المسيطرة" قالت انها رحلت من "كريبتون" قبل دماره

43
00:02:17,720 --> 00:02:20,339
إذا كانوا هنا طوال الوقت، لماذا انتظروا؟

44
00:02:21,595 --> 00:02:24,162
ربما انتظروها

45
00:02:25,466 --> 00:02:26,833
"أتعلموا، عندما انفجر "كريبتون

46
00:02:26,834 --> 00:02:29,395
الجرابات" لم تكن الشيء الوحيد الذي هبط على الارض"

47
00:02:29,396 --> 00:02:30,540
كريبتونيت" هبط ايضاً"

48
00:02:30,541 --> 00:02:32,672
حسنا، كان على "بريني" تتبع الاشياء الخضراء الساقطة

49
00:02:32,673 --> 00:02:34,040
"عندما حارب" الفيلق "،" زود

50
00:02:34,041 --> 00:02:35,875
"دمر" زود

51
00:02:35,876 --> 00:02:37,777
الرجل الخارق" قتله، اذا"

52
00:02:37,778 --> 00:02:39,104
أبعث من الموت

53
00:02:39,105 --> 00:02:41,958
نعم ولكن نحن نتحدث عن المستقبل

54
00:02:41,959 --> 00:02:44,777
"اذا انت تقول حرفيا، ان" كريبتونيت

55
00:02:44,778 --> 00:02:46,463
و"جرابات" هبطوا على الارض في نفس التوقيت

56
00:02:46,464 --> 00:02:49,122
عميل "شوت" أنظر لو بإمكانك
سحب سجلاتنا. لسقوط هؤلاء النيازك

57
00:02:49,123 --> 00:02:50,329
وأرسم خريطة لبصمتهم

58
00:02:50,330 --> 00:02:52,425
لعل هناك طريقة نستطيع بها ايجاد مكانهم

59
00:02:52,426 --> 00:02:54,393
عندما هبط "قتلة العالم" لاول مرة

60
00:02:54,394 --> 00:02:55,594
لك ذلك

61
00:02:57,898 --> 00:02:59,565
المسيطرة "سوف تعود"

62
00:02:59,566 --> 00:03:00,934
قريبا

63
00:03:00,935 --> 00:03:02,135
ما الذي تعتقديه انها ستفعلة

64
00:03:02,136 --> 00:03:05,238
حسنا، أي يكن مكانها. إنها تخطط لضربتها القادمة

65
00:03:05,239 --> 00:03:08,542
لقد كنت دكتورة قبل انضمامك للمباحث الفيدرالية

66
00:03:08,543 --> 00:03:09,709
نعم

67
00:03:09,710 --> 00:03:12,378
كنت ساكون باحثة

68
00:03:13,447 --> 00:03:15,281
في الواقع حصلت على وظيفة
في "سياتل" لفترة من الوقت

69
00:03:15,883 --> 00:03:18,183
وبعد ذلك، تبين

70
00:03:18,853 --> 00:03:20,053
اني بحاجة الى المزيد من الاكشن

71
00:03:20,054 --> 00:03:23,055
اكثر من المجهر وجدول
البيانات إكسل

72
00:03:23,925 --> 00:03:25,225
حسنا، شكرا جزيلا على القيام بذلك

73
00:03:25,226 --> 00:03:27,794
هل انت متاكدة من انه لا باس
أن نستخدم مختبر مجموعة "لوثر"؟

74
00:03:27,795 --> 00:03:29,695
بالتاكيد, لا أحد سيكون
هنا لفترة من الوقت

75
00:03:30,531 --> 00:03:31,931
آسفة، أنا فقط لا أحب المستشفيات

76
00:03:32,567 --> 00:03:34,199
اكره كوني مريضة والاختبارات

77
00:03:34,835 --> 00:03:38,270
حسنا، التصوير بالرنين المغناطيسي لا يؤذي

78
00:03:41,042 --> 00:03:42,474
حسنا

79
00:03:43,611 --> 00:03:45,311
حسنا، ضعي ساقيك

80
00:03:46,714 --> 00:03:48,914
اذا، أنظر إلى الأعراض

81
00:03:49,550 --> 00:03:52,085
فقدان الذاكرة، الصداع

82
00:03:52,086 --> 00:03:54,087
يمكن أن يكون سيئا حقا

83
00:03:54,088 --> 00:03:55,487
مثل، ورم الخبيث في المخ

84
00:03:56,324 --> 00:03:57,523
تصلب الأطراف

85
00:03:58,326 --> 00:03:59,858
أتعرفين شيء اخر  يسبب فقدان الذاكرة؟

86
00:04:00,695 --> 00:04:03,596
التوقف المفاجئ عن تناول الكافيين -
صحيح -

87
00:04:04,465 --> 00:04:06,199
وهذا هو السبب في أننا التقطنا الصور

88
00:04:06,200 --> 00:04:07,367
حسنا؟

89
00:04:07,368 --> 00:04:08,768
سوف نعرف ماذا يحصل

90
00:04:08,769 --> 00:04:10,303
وعندما نفعل

91
00:04:10,304 --> 00:04:12,072
سوف نتعامل معه

92
00:04:12,073 --> 00:04:13,773
مهما يكن

93
00:04:13,774 --> 00:04:15,542
حسنا؟

94
00:04:15,543 --> 00:04:16,408
وهو كذلك

95
00:04:18,112 --> 00:04:19,311
حسنا

96
00:04:28,856 --> 00:04:31,969
فيرونيك" لديها أفضل طبق بيض"
بينيديكت. في المدينه

97
00:04:31,970 --> 00:04:33,460
ولكن سوف تشكرني بعد ذلك

98
00:04:33,461 --> 00:04:35,660
يبدو رائع، ولكني  لست
متأكد  إذا كان لدي الوقت

99
00:04:35,661 --> 00:04:37,631
لدي اجتماع محريرين
في الساعة العاشرة

100
00:04:37,632 --> 00:04:39,733
حسنا، اتعلم، انا سوف أجعل
ريني" تسرع في الطلب"

101
00:04:39,734 --> 00:04:41,694
وبعد ذلك يمكن أن أنضم إليك

102
00:04:41,695 --> 00:04:44,895
أعني، يمكنك، ولكن يمكنني التعامل

103
00:04:46,596 --> 00:04:47,941
لا تريدني ان  انضم

104
00:04:47,942 --> 00:04:50,487
لا بالطبع، أريدك
دائما ان تكوني بجانبي

105
00:04:50,488 --> 00:04:52,545
فقط هذا, لنكون صادقين

106
00:04:52,546 --> 00:04:55,181
أعتقد أن الموظفين يحصلون
على القليل من الوعي الذاتي

107
00:04:55,182 --> 00:04:58,150
عندما يكون رئيسهم فقط  يجلس هناك ويحدق فيهم

108
00:04:59,520 --> 00:05:01,654
حسنا حسنا، ربما سوف انضم بعد الاجتماع

109
00:05:02,523 --> 00:05:03,989
رائع

110
00:05:05,092 --> 00:05:07,893
"اعتقدت أن لدى "فيرونيك
سياسة "لا ليبرالية" صعبة

111
00:05:09,030 --> 00:05:11,730
ولكن، على ما يبدو، أنها
على ما يرام مع القتلة

112
00:05:12,633 --> 00:05:14,167
اتعلم، سيد "أولسن"، كرجل صحيفة

113
00:05:14,168 --> 00:05:17,357
أعتقد أنه سيكون لديك وعي
اكثر لكلماتك

114
00:05:17,358 --> 00:05:20,372
المحامين الخاصين بي يمكنهم ً
أن يدفونك حيا لتشويه السمعة

115
00:05:21,642 --> 00:05:22,976
أنا لا أعرف،اليس لديك
طابع تشويه السمعة؟

116
00:05:22,977 --> 00:05:24,176
أوه

117
00:05:25,379 --> 00:05:27,246
وقالتها بشكل صحيح

118
00:05:28,749 --> 00:05:32,017
تعلمين، "لينا" أنا أحب ذلك
عندما تتحدثين بطريقة قاسية

119
00:05:33,688 --> 00:05:36,226
أتعلم، "إيدج"، تتصرف مثل الفتوة

120
00:05:36,227 --> 00:05:38,758
ولكن تحت كل شيء، انك تخاف من  النساء القويات

121
00:05:38,759 --> 00:05:39,993
لا يمكنك السيطرة

122
00:05:39,994 --> 00:05:42,562
انك فظيع جدا، كنت
لتضحي بالأطفال

123
00:05:42,563 --> 00:05:44,564
تسمم ماءنا، تفعل أي شيء

124
00:05:44,565 --> 00:05:47,933
لقتلي والتخلص من المشكلة

125
00:05:48,803 --> 00:05:50,904
"فهمت الامر بشكل خطأ، "لينا

126
00:05:50,905 --> 00:05:52,471
أحب  النساء القويات

127
00:05:53,107 --> 00:05:55,107
كلا، أحب المرأة القوية

128
00:05:56,477 --> 00:05:58,143
ولكنك لست امرأة قوية

129
00:05:59,080 --> 00:06:01,047
أنك تضيعين نفسك في برجك العاجي

130
00:06:01,048 --> 00:06:01,915
"متظاهرة وأنك  "كات غرانت

131
00:06:01,916 --> 00:06:04,984
متمنية ان تكوني بريق وسائل الإعلام الليبرالية

132
00:06:04,985 --> 00:06:07,486
وبطريقة سحرية  سوف يمحوك

133
00:06:08,355 --> 00:06:10,022
"لست مضطرا لقتلك، "لينا

134
00:06:11,926 --> 00:06:13,726
انك ميتة بالفعل

135
00:06:15,229 --> 00:06:16,496
استمتعوا بالبيض

136
00:06:16,497 --> 00:06:18,465
متوسطهم، يناسبكم

137
00:06:18,466 --> 00:06:20,299
"احترق في الجحيم، "ايدج

138
00:06:21,869 --> 00:06:24,136
أسمع بان الصحبة رائعة

139
00:06:25,272 --> 00:06:28,140
هيا، ماذا، هل  ستاخذ القيلولة
في سيارتي؟ لنذهب

140
00:06:34,648 --> 00:06:36,850
مرحبا، "ريتشارد"، شكرا جزيلا
لردك على مكالمتى

141
00:06:36,851 --> 00:06:38,417
لك ذلك -
المرة الاولى لاتصالك هنا -

142
00:06:39,019 --> 00:06:39,886
اسمح لي أن أسألك عن شيء

143
00:06:39,887 --> 00:06:41,287
ماذا تعرف؟ أعني،الخاصة بك

144
00:06:41,288 --> 00:06:43,556
الخاصة بك

145
00:06:43,557 --> 00:06:44,790
أضع استثماراتي في

146
00:07:24,503 --> 00:07:27,000
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KILLERSHARK</font>
<font color="#008000">محمد عبد النبي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2fun</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

147
00:07:27,000 --> 00:07:29,870
<font color="#008000">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 12 - للابد</font>

148
00:07:29,870 --> 00:07:34,073
<font color="yellow">
دوك تقريبا معظم السجناء
"الذين هربوا من خليج "الباتروس

149
00:07:34,074 --> 00:07:36,918
<font color="yellow">
"خلال هجوم "المسيطرة
"باستثناء "توماس كوفيل

150
00:07:36,919 --> 00:07:39,525
<font color="yellow">
دعونا نرى ما اذا كان يمكننا الحصول
على الاقتباس من سجل المامور

151
00:07:39,526 --> 00:07:40,680
قسم الفن، ما الأمر؟

152
00:07:40,681 --> 00:07:44,365
<font color="yellow">
بارك كونسيرفينسي لديه
حفل كبير رسمي الليلة

153
00:07:44,366 --> 00:07:46,943
<font color="yellow">
وستكون جميع الجهات المانحة
الرئيسية في المدينة هناك

154
00:07:46,944 --> 00:07:49,763
<font color="yellow">
أشعر أن المراسلة البارعة سوف تكون
قادرة على العثور على قصة

155
00:07:51,192 --> 00:07:53,325
<font color="yellow">
حسنا، يا رفاق أصغوا لرب العمل

156
00:07:53,928 --> 00:07:55,194
<font color="yellow">
من الذي سيتوجه إلى الحفل؟

157
00:07:56,297 --> 00:07:57,830
سوف احصل على القصة لك

158
00:07:58,499 --> 00:08:00,433
ماذا حدث بحق الجحيم لك؟

159
00:08:00,434 --> 00:08:02,902
نجيت -
نجيت من ماذا؟

160
00:08:02,903 --> 00:08:03,937
محاولة لقتلي

161
00:08:03,938 --> 00:08:06,573
<font color="yellow">
ماذا عن هذا، لماذا
لا تحاولي 1500 كلمة

162
00:08:06,574 --> 00:08:11,426
<font color="yellow">
على كيفية اختراق هذا الصندوق
الاستئماني لاختراق الطفل لسيارتي

163
00:08:11,427 --> 00:08:14,014
<font color="yellow">
وحاول توجيهي لاختراق
حافة  المدينة

164
00:08:14,015 --> 00:08:16,783
<font color="yellow">
انتظر، انتظر، أنت
تتهمني بمحاولة قتلك؟

165
00:08:16,784 --> 00:08:18,184
هذا رائع

166
00:08:18,185 --> 00:08:21,709
انظر، مهما حدث لك
لينا" ليس لها علاقة به"

167
00:08:21,710 --> 00:08:23,228
نعم، اذا لماذا لا ترحل فقط

168
00:08:23,229 --> 00:08:25,261
<font color="yellow">
واذهب واتهم ال 50 شخصا الاخرين

169
00:08:25,262 --> 00:08:26,960
<font color="yellow">
الذين يحتقروك  في هذه المدينة

170
00:08:26,961 --> 00:08:30,575
<font color="yellow">
لقد ظهرت اثناء تناولي الافطار

171
00:08:30,576 --> 00:08:33,474
<font color="yellow">
تسكعت فقط في موقف السيارات لفترة طويلة

172
00:08:33,475 --> 00:08:37,303
<font color="yellow">
اخبرتني  أن أذهب، ماذا كان "أحترق في الجحيم"؟

173
00:08:37,304 --> 00:08:38,805
ومن ثم، بطريقة أو بأخرى

174
00:08:38,806 --> 00:08:43,709
سيارتي تخترق
الطريق، وتنفجر في الماء

175
00:08:44,578 --> 00:08:46,401
صدفة؟ لا أعتقد ذلك

176
00:08:46,402 --> 00:08:49,481
<font color="yellow">
أنا لا اجعل احد يهاجم الناس
مهما كانت درجة احتقاري لهم

177
00:08:51,118 --> 00:08:53,252
<font color="yellow">
هذا صحيح، انك ترغبين في
القيام بالعمل القذر نفسك

178
00:08:55,122 --> 00:08:57,222
ها انا ايتها الاخت

179
00:08:58,158 --> 00:09:00,525
<font color="yellow">
لما لا تتشجّعي وتنهي العمل؟

180
00:09:01,195 --> 00:09:02,861
لماذا لا تجد المخرج

181
00:09:03,864 --> 00:09:05,597
او ساجده لك

182
00:09:07,568 --> 00:09:09,569
<font color="yellow">
من الافضل لك ان تكوني مستعده لتنهي ما بداتيه

183
00:09:09,570 --> 00:09:11,254
<font color="yellow">
لأنك أزعجتيني

184
00:09:11,255 --> 00:09:13,106
<font color="yellow">
وأنا لن اهدا حتى ينتهي

185
00:09:13,107 --> 00:09:14,641
<font color="yellow">
وأنا لا أخسر

186
00:09:14,642 --> 00:09:15,540
فهمت؟

187
00:09:21,858 --> 00:09:22,667
لقد رحل

188
00:09:22,668 --> 00:09:25,594
والأمن لن يسمح له بالدخول مجدداً

189
00:09:25,595 --> 00:09:26,962
انه لن يعود ويحاول بصفة شخصية

190
00:09:26,963 --> 00:09:28,996
<font color="gold">
كان هذا تتطوّرٌ غير معهود

191
00:09:29,699 --> 00:09:30,934
<font color="gold">
لم أره أبدا غاضبا

192
00:09:30,935 --> 00:09:32,701
<font color="gold">
سوف يردها لي مرتين

193
00:09:32,702 --> 00:09:33,836
<font color="gold">
هذا لن يتوقف أبدا

194
00:09:33,837 --> 00:09:35,771
ولكنك لست الشخص الذي حاول قتله

195
00:09:35,772 --> 00:09:38,006
<font color="gold">
"لا انه من حاول قتل "لينا
الكثير من المرات

196
00:09:38,007 --> 00:09:39,174
<font color="gold">
وهي لا ترد أبدا

197
00:09:39,175 --> 00:09:41,076
<font color="yellow">
اذا، شخص ما بالخارج يحاول قتله

198
00:09:41,077 --> 00:09:42,411
<font color="yellow">
لديه اعداء كثيرين

199
00:09:42,412 --> 00:09:44,613
<font color="yellow">
ولكن  كما قلت، وهذا
غير معهود  له

200
00:09:44,614 --> 00:09:46,181
<font color="yellow">
ايدج" رائع في  إخفاء اثاره"

201
00:09:46,182 --> 00:09:48,102
لجعل شخص ما يبني قضية ضده

202
00:09:48,103 --> 00:09:51,127
أعني، ليس لدينا حتى
ما يكفي لقصة مدمرة

203
00:09:51,128 --> 00:09:53,155
يجب أن نركز حقا على
إختراق السيارة

204
00:09:53,156 --> 00:09:54,323
نعم أنت على حق

205
00:09:54,324 --> 00:09:56,358
أنا فقط متعبة من
دائره العنف هذه، حسنا؟

206
00:09:56,359 --> 00:09:58,026
أريد فقط هذه التهديدات

207
00:09:58,027 --> 00:10:00,361
هذه الهجمات، هذه الاتهامات

208
00:10:01,397 --> 00:10:02,931
كما تعلمون، لقد رأيت
ذلك يدمر حياة أمي

209
00:10:02,932 --> 00:10:05,000
وأخي أريد للامر ان يتوقف

210
00:10:05,001 --> 00:10:06,734
حسنا، هذا سبب وجودنا هنا

211
00:10:07,337 --> 00:10:08,870
السماح لأصدقائك بمساعدتك

212
00:10:15,111 --> 00:10:16,677
اذا ماذا ترين؟

213
00:10:19,082 --> 00:10:20,248
لا شيئ

214
00:10:21,951 --> 00:10:23,417
قبعة شيء جيد؟

215
00:10:24,354 --> 00:10:27,923
حسنا، انه ليس جيد ولا سيئ

216
00:10:27,924 --> 00:10:31,160
وهذا يعني فقط أن كل ما يسبب الغيبوبة

217
00:10:31,161 --> 00:10:33,027
لا يظهر على الصور

218
00:10:34,631 --> 00:10:35,830
حسنا

219
00:10:37,667 --> 00:10:39,235
إذن، أين نذهب من هنا؟

220
00:10:39,236 --> 00:10:43,571
نرسل الصور إلى خبير جنبا
إلى جنب مع بعض اختبار الدم

221
00:10:45,375 --> 00:10:47,109
انت بخير؟ ما رأيك؟

222
00:10:47,110 --> 00:10:49,510
نعم، أنا فقط تعبت من كل الكذب

223
00:10:50,313 --> 00:10:53,214
كذبت على "لينا" بشان مكاني

224
00:10:54,317 --> 00:10:56,567
عن المؤتمرات الصحفية
واجتماعات المجلس

225
00:10:56,568 --> 00:10:59,989
وجلسة الاستماع، وكل ذلك فقط

226
00:10:59,990 --> 00:11:02,821
أكذب وأقول لها أن
كل شيء على ما يرام

227
00:11:02,822 --> 00:11:05,277
كنت أعتقد أنك قلت
لها عن رحلة العمل؟

228
00:11:05,278 --> 00:11:08,834
قلت لها إن والدتي
المتبنية كانت في المستشفى

229
00:11:08,835 --> 00:11:10,884
لذلك، انها كذبة

230
00:11:10,885 --> 00:11:12,578
كذب على كذب

231
00:11:12,579 --> 00:11:15,801
لذا، ربما حان الوقت لبعض الحقيقة

232
00:11:15,802 --> 00:11:18,150
والحقيقة هي أنني أصبحت عبئا

233
00:11:18,910 --> 00:11:21,209
"بالنسبة لـ "لينا

234
00:11:21,210 --> 00:11:22,612
والى مجموعة "لوثر" ولك

235
00:11:22,613 --> 00:11:24,968
وإلى أصدقائي ولابنتي

236
00:11:26,757 --> 00:11:28,382
أنا لا أريد أن أكون هذا الشخص

237
00:11:32,255 --> 00:11:33,689
أخاف الإبر

238
00:11:33,690 --> 00:11:35,190
انها حقا ليس بهذا السوء

239
00:11:35,191 --> 00:11:36,857
ساجعلة غير مؤلم

240
00:11:37,493 --> 00:11:39,393
هل يمكنك ان تنهي بسرعة؟ -
حسنا-

241
00:11:46,903 --> 00:11:49,503
أرايت؟ غير مؤلم

242
00:11:50,440 --> 00:11:53,140
كونك مريضة ليس عبئا على أي شخص

243
00:11:54,410 --> 00:11:56,677
لينا" قد تكون رئيستك "
محافظة على ذلك

244
00:11:57,347 --> 00:11:59,614
لكنها أيضا صديقتك

245
00:12:00,883 --> 00:12:03,542
لذلك، ربما يجب أن تسمحي لها
بالدخول في حياتك

246
00:12:03,543 --> 00:12:07,355
أليكس"، لقد تعاملت مع كل شيء"
بمفردي منذ أن كنت في 16 عاما

247
00:12:08,157 --> 00:12:10,794
روبي"، الكلية، والعمل، كل شيء"

248
00:12:10,795 --> 00:12:13,095
كنت احمل نفسي فوق طاقتها طوال الوقت

249
00:12:13,096 --> 00:12:14,949
الوضع سيء بما يكفي لاني
ادخلتك في كل هذه المشاكل

250
00:12:14,950 --> 00:12:16,387
لذا، أنا

251
00:12:16,388 --> 00:12:19,869
سأكون على ما يرام -
أعلم كيف يبدو الامر -

252
00:12:19,870 --> 00:12:22,103
أن تخافي بالسماح للآخرين
بالدخول في حياتك

253
00:12:23,539 --> 00:12:27,108
لقد كنت دائما اتعامل مع امور حياتي بطريقتي

254
00:12:28,578 --> 00:12:29,777
وبالتالي

255
00:12:30,813 --> 00:12:32,613
"بعد انفصالي عن "ماجي

256
00:12:34,050 --> 00:12:36,717
كان التفكير في الحديث عن ذلك مرعبا

257
00:12:37,420 --> 00:12:40,455
"ولكن "كارا" هي "كارا

258
00:12:40,456 --> 00:12:42,189
لم تسمح لي أن اغلق على نفسي

259
00:12:44,594 --> 00:12:48,230
أجبرتني على السماح لها
بالدخول في حياتي

260
00:12:48,231 --> 00:12:50,965
حتى نتمكن من معرفة الأشياء معا

261
00:12:52,302 --> 00:12:54,568
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
جعلتني اتجاوز الامر

262
00:12:55,972 --> 00:12:59,207
وأنا لن اجعلك تقعي في نفس المشكلة

263
00:12:59,208 --> 00:13:01,042
التي فعلتها تقريبا

264
00:13:04,514 --> 00:13:05,713
حسنا

265
00:13:07,850 --> 00:13:09,850
سوف أتحدث إلى "كارا" و"لينا" اليوم

266
00:13:10,853 --> 00:13:13,394
الآن، هذا  خيار جيد

267
00:13:13,395 --> 00:13:16,557
سأحصل على مصاصة؟ -
يمكنك الحصول على مصاصة -

268
00:13:17,160 --> 00:13:18,592
سوف آخذها

269
00:13:19,362 --> 00:13:20,728
إنها المفضلة لدي

270
00:13:22,365 --> 00:13:24,900
"حسنا كان هذا مصدري في شرطة "ناشونال سيتي

271
00:13:24,901 --> 00:13:28,669
"لقد نجحوا في إنقاذ سيارة "إيدج
وليس هناك أي دليل على العبث

272
00:13:29,305 --> 00:13:31,373
هل تعتقدين أن "ايدج" فعل ذلك بنفسه؟ لماذ؟

273
00:13:31,374 --> 00:13:32,147
لتوريطي؟

274
00:13:32,148 --> 00:13:34,409
ايدج" مجنون، لكنه ليس منتحر"

275
00:13:34,410 --> 00:13:36,211
حسنا، اي كان من اخترق سيارته

276
00:13:36,212 --> 00:13:39,481
انه أبعد من أي شيء تعاملت معه
شرطة "ناشونال سيتي"  من أي وقت مضى

277
00:13:39,482 --> 00:13:41,450
ماذا عن الرجل الذي اخترق
"ليموزين "ماكسويل لورد

278
00:13:41,451 --> 00:13:43,151
وحاول إخراجه الى الهاوية؟

279
00:13:43,152 --> 00:13:46,454
نعم، فكرت في ذلك الرجل أيضا
"ولكن ليس هناك رابط مع "ايدج

280
00:13:48,491 --> 00:13:50,726
السيدة "لوثر"، المعتاد

281
00:13:50,727 --> 00:13:51,926
"شكرا، "ايف

282
00:13:52,929 --> 00:13:54,396
يا رفاق استمعوا
كنا في هذا لساعات

283
00:13:54,397 --> 00:13:56,097
كيف ليس لدينا اي خيوط؟

284
00:13:57,033 --> 00:13:58,299
رُبَّمَا نحن مخطئين هنا

285
00:13:59,335 --> 00:14:00,569
حسنا، يمكننا أن نبدأ
مع محاولات القضاء على حياتك

286
00:14:00,570 --> 00:14:02,571
وربما

287
00:14:02,572 --> 00:14:04,506
"التي سوف تصل بنا إلى الدائرة الداخلية لـ "ايدج

288
00:14:04,507 --> 00:14:06,640
والبحث عن المشتبه بهم الجدد

289
00:14:09,278 --> 00:14:11,713
انه السم هيا، سوف اتعامل معها

290
00:14:11,714 --> 00:14:13,381
"ايف"."ايف"

291
00:14:14,584 --> 00:14:15,851
القهوة؟

292
00:14:15,852 --> 00:14:18,053
"أنا آسف جدا، سيد "أولسن
هل تريد واحد أيضا؟

293
00:14:18,054 --> 00:14:19,421
لا، من أين حصلت عليها؟

294
00:14:19,422 --> 00:14:21,122
العربة، حيث دائما احضرها

295
00:15:01,164 --> 00:15:02,463
ماذا أعطيتها؟

296
00:15:03,332 --> 00:15:04,765
ماذا أعطيتها؟

297
00:15:16,458 --> 00:15:18,260
ماذا حدث؟

298
00:15:18,261 --> 00:15:20,695
حاول "ايدج" تسميمها
كان في قهوتها

299
00:15:20,696 --> 00:15:22,941
مئتي ملليغرام فينوباربيتال، بسرعة

300
00:15:22,942 --> 00:15:25,266
هيا، "لينا" أهدئ، أهدئ

301
00:15:25,267 --> 00:15:27,235
اثنين لتر من المياه المالحة، قوم بالفتح

302
00:15:27,236 --> 00:15:29,404
أريد خط الشريان الكعبري
واثنين من السموم الحمراء

303
00:15:29,405 --> 00:15:31,906
ضغط الدم، اعلى من 70 والنبض 30 وينخفض

304
00:15:31,907 --> 00:15:34,075
أحتاج إلى معرفة السم الذي استخدمه

305
00:15:34,076 --> 00:15:35,742
انا لا اعرف

306
00:15:36,545 --> 00:15:38,979
غاز الخردل، السيانيد، ستركنين

307
00:15:45,287 --> 00:15:46,988
اللوز هذا هو السيانيد

308
00:15:46,989 --> 00:15:49,442
خمسون ميلي من ثيوسلفات الصوديوم

309
00:15:49,443 --> 00:15:52,521
لكم من الزمن استمر ذلك؟ -
حوالي اثنين، ثلاث دقائق -

310
00:15:52,522 --> 00:15:54,872
السيانيد يمر من خلال نظامها

311
00:15:54,873 --> 00:15:57,865
دماغها وقلبها سوف يقفون عن العمل

312
00:15:57,866 --> 00:15:59,467
أنا بحاجة إلى إخفاض معدلاتها
من اجل ان  يعمل

313
00:15:59,468 --> 00:16:00,568
كيف يمكنك إبطاء ذلك؟

314
00:16:00,569 --> 00:16:01,935
خفض حرارة الجسم

315
00:16:02,538 --> 00:16:03,303
يمكنني أن أفعل ذلك اسمحي لي بفعلها

316
00:16:04,273 --> 00:16:05,539
انتظر

317
00:16:09,011 --> 00:16:10,277
حسنا ذلك جيد

318
00:16:16,819 --> 00:16:18,019
هيا، هيا، هيا

319
00:16:18,020 --> 00:16:19,352
"هيا، "لينا

320
00:16:25,928 --> 00:16:27,561
الإيقاع الطبيعي

321
00:16:28,197 --> 00:16:30,098
انقذتيها

322
00:16:30,099 --> 00:16:31,431
لا، نحن فعلنا

323
00:16:44,580 --> 00:16:47,114
انك رجل صعب للحصول على
"موعد معه، سيد "ايدج

324
00:16:52,129 --> 00:16:53,553
دعني أذهب

325
00:16:53,554 --> 00:16:55,690
لا أعتقد أنك تريد مني أن أفعل ذلك

326
00:16:55,691 --> 00:16:56,890
حسنا

327
00:16:57,626 --> 00:16:58,726
ماذا تريد؟

328
00:16:58,727 --> 00:17:00,439
"لقد سممت "لينا لوثر

329
00:17:00,440 --> 00:17:03,464
لا، لا، لا هذا ليس من طبعي

330
00:17:03,465 --> 00:17:05,566
يمكنك الحصول على الناس للقيام
بعملك القذرك

331
00:17:05,567 --> 00:17:08,190
ثم تقتلهم قبل أن
يتمكنوا من التحدث

332
00:17:08,191 --> 00:17:10,071
أنا لا أعرف ما تتحدث عنه

333
00:17:10,072 --> 00:17:11,773
اذا سوف تكون سعيد
لمعرفة أنها نجت

334
00:17:11,774 --> 00:17:16,409
لا، في الواقع، أنا أحتقرها

335
00:17:17,379 --> 00:17:18,412
هناك الكثير من الناس
الآخرين في هذه المدينة

336
00:17:18,413 --> 00:17:20,726
الذي سيكونوا سعداء بتخليص
"هذا المكان من "لوثر

337
00:17:20,727 --> 00:17:23,810
ربما سوف تريد أن تعلق
واحد منهم على جانب مبنى

338
00:17:23,811 --> 00:17:26,020
قبل أن تجعل مني عدو

339
00:17:28,724 --> 00:17:30,223
حسنا، حسنا

340
00:17:32,161 --> 00:17:33,861
انظر، هذا عندما تكون مخطئ

341
00:17:33,862 --> 00:17:35,582
"أنا عدوك، "ايدج

342
00:17:35,583 --> 00:17:38,705
لذلك، من الافضل ان تتعامل بحظر

343
00:17:38,706 --> 00:17:42,537
"لأنه إذا حدث أي شيء لـ "لينا لوثر

344
00:17:42,538 --> 00:17:44,437
سوف أجدك

345
00:17:45,374 --> 00:17:47,040
ولن تكون بعيدا عن ذلك

346
00:17:55,184 --> 00:17:57,984
تقول "أليكس" ,"لينا" سوف تستيقظ قريبا

347
00:17:58,954 --> 00:18:01,489
"أقترح أنها تفعل ذلك في "كاتكو

348
00:18:01,490 --> 00:18:04,391
وليس في منظمة
حكومية فائقة السرية

349
00:18:05,060 --> 00:18:06,259
نعم

350
00:18:08,096 --> 00:18:09,863
لقد فعلت شيئا شجاعاً بالخارج

351
00:18:10,666 --> 00:18:11,598
المخاطرة بهويتك لإنقاذها

352
00:18:12,367 --> 00:18:14,202
حسنا، كان هذا ما يجب القيام به

353
00:18:14,203 --> 00:18:15,535
تفاعلت كالعادة

354
00:18:16,638 --> 00:18:17,837
ليس كالعادة

355
00:18:19,007 --> 00:18:21,875
المسيطرة" وغيرها من قتلة العالم"
لا يزالون بالخارج

356
00:18:22,477 --> 00:18:23,643
يخططون

357
00:18:24,846 --> 00:18:27,881
أنا فقط في انتظارهم
في انتظار ضربتهم المقبلة

358
00:18:30,719 --> 00:18:33,922
أتمنى أن يكون هناك شيء
يمكنني القيام به أي شيء

359
00:18:33,923 --> 00:18:35,522
"لا تستبقي الأحداث، "كارا

360
00:18:36,158 --> 00:18:37,325
"سوف يظهر "قتلة العالم

361
00:18:37,326 --> 00:18:39,223
وعندما يفعلون ذلك، أنا على ثقة
من أنك ستكوني مستعده لهم

362
00:18:39,224 --> 00:18:41,629
لآن مهمتك هي حماية شعب الأرض

363
00:18:41,630 --> 00:18:43,763
وان تكوني هناك لأصدقائك

364
00:18:44,633 --> 00:18:46,900
هذا العالم هو مكان مجنون الآن

365
00:18:48,003 --> 00:18:51,538
الناس يتصرفون، يتفاعلون
لتصعيد السلوكيات

366
00:18:52,374 --> 00:18:54,174
"مثل ما فعله "مورغان إدج" لـ "لينا

367
00:18:54,843 --> 00:18:56,243
ما يفعله المشرعين

368
00:18:56,244 --> 00:18:59,247
التعارك سويا والدوران مستمر في الدائرة

369
00:18:59,248 --> 00:19:02,115
انه لا يبشر بأي خير

370
00:19:03,085 --> 00:19:06,186
يذكرني بالمريخ قبل الحرب الأهلية

371
00:19:08,056 --> 00:19:10,257
ولكن، مثلما قال والدي

372
00:19:11,660 --> 00:19:16,264
هناك قوة كبيرة في كونها
الهدوء في وسط العاصفة

373
00:19:16,265 --> 00:19:18,932
منارة لإظهار الطريق

374
00:19:21,303 --> 00:19:23,038
الفتاة الخارقة

375
00:19:23,039 --> 00:19:27,572
هنا لكي تذكرنا هنا على الارض
بشان ما هو افضل لانفسنا

376
00:19:27,573 --> 00:19:30,112
وهذا هو المهم

377
00:19:30,113 --> 00:19:33,246
وهو الاكثر الاهمية من ان تلتقطي رصاصة اخرى

378
00:19:53,969 --> 00:19:57,538
ماذا حدث؟ -
مهلا, على رسلك -

379
00:20:00,676 --> 00:20:02,509
كان لدي حلم غريب

380
00:20:03,445 --> 00:20:05,413
كنت تحلقين في الجو وانت تحمليني

381
00:20:05,414 --> 00:20:06,646
كنت كذلك؟

382
00:20:07,416 --> 00:20:11,151
مثل "الفتاة الخارقة" هذا ما اتمناه؟

383
00:20:12,187 --> 00:20:14,287
لماذا اشعر وكاني صدمت بشاحنة؟

384
00:20:17,259 --> 00:20:18,925
تم تسميمك

385
00:20:19,895 --> 00:20:21,294
كانت القهوة

386
00:20:24,366 --> 00:20:25,799
استجابة "كارا" كانت سريعة جدا

387
00:20:26,935 --> 00:20:28,168
وجاء المسعفون واعطوكي ترياق

388
00:20:28,804 --> 00:20:30,537
قالوا أنكِ بحاجة للراحة

389
00:20:31,606 --> 00:20:33,039
كان "ايدج"، أليس كذلك؟

390
00:20:33,742 --> 00:20:35,675
اجل-
أقُبض عليه؟-

391
00:20:36,878 --> 00:20:37,911
لا لم يفعل ذلك بنفسه
استأجر قاتل محترف

392
00:20:38,580 --> 00:20:39,513
والان قد مات القاتل

393
00:20:39,514 --> 00:20:42,116
إذا، "إيدج" سيفلت بفعلته مجددا؟

394
00:20:42,117 --> 00:20:43,382
حتى الان

395
00:20:43,383 --> 00:20:44,670
أتعلمون، "المسيطرة" كانت محقة

396
00:20:44,671 --> 00:20:47,004
الحثالة مثل "ايدج"،يجب القضاء عليه، حسنا؟

397
00:20:47,005 --> 00:20:49,524
هو يريد حرب، وسيحصل عليها

398
00:20:49,525 --> 00:20:51,325
انا الوحيدة التي استطيع حماية نفسي

399
00:20:51,326 --> 00:20:54,229
لينا"،لا انتِ لست بقاتلة"

400
00:20:54,230 --> 00:20:57,431
اجل،"كارا"؟
ربما انتِ لاتعلمين من اكون

401
00:20:57,432 --> 00:20:59,367
حسنا،مهلا، انا اعرفك

402
00:20:59,368 --> 00:21:01,167
أنتِ لا تفكرين جيدا الان، حسنا؟

403
00:21:01,770 --> 00:21:02,501
لدينا خيارات اخرى

404
00:21:02,502 --> 00:21:04,760
لدينا دليل، حسنا؟
لم نتمكن من العثور على

405
00:21:04,761 --> 00:21:07,808
أي جزء من الرصاصة
لا يوجد جرح خارجي

406
00:21:07,809 --> 00:21:10,277
لا رصاصة لا شيء، لا فوارغ طلقات

407
00:21:10,278 --> 00:21:11,412
إذا، اختفت فحسب؟

408
00:21:11,413 --> 00:21:13,681
اجل، انها تكنولوجيا مستقبلية غريبة

409
00:21:13,682 --> 00:21:16,617
ولكن إذا استطعنا معرفة صانع الرصاصة

410
00:21:16,618 --> 00:21:18,017
يمكننا العثور على مطلق النار

411
00:21:19,354 --> 00:21:21,422
لينا"، لكِ كلمتي"

412
00:21:21,423 --> 00:21:23,823
ايدج" لن يفلت بفعلته هذه المرة"

413
00:21:24,960 --> 00:21:26,159
حسنا

414
00:21:27,963 --> 00:21:29,697
أشعر بتحسن

415
00:21:29,698 --> 00:21:30,897
جيد

416
00:22:20,248 --> 00:22:22,326
اتبعتي الاثر البسيط الذي ترتكته لكِ

417
00:22:22,327 --> 00:22:25,186
اسرع بكثير  كما أتوقع مما كان سيفعله اخوكِ

418
00:22:25,187 --> 00:22:26,786
انا مندهشة

419
00:22:27,556 --> 00:22:29,255
الان، تعالي وعانقي امك

420
00:22:34,970 --> 00:22:37,704
حسنا، اذا، لا عناق

421
00:22:38,440 --> 00:22:40,641
لربما الكثير لاسئلة

422
00:22:40,642 --> 00:22:41,709
الرصاصات المختفية

423
00:22:41,710 --> 00:22:45,012
كانت مسلكا ملهما، أليس كذلك؟

424
00:22:45,013 --> 00:22:46,012
نجحت كالسحر

425
00:22:46,715 --> 00:22:48,248
ماذا تفعلين هنا، امي؟

426
00:22:49,384 --> 00:22:50,618
ماذا برأيك؟

427
00:22:50,619 --> 00:22:52,753
رجل يحاول اغتيال ابنتي

428
00:22:52,754 --> 00:22:54,655
عدت لقتله

429
00:22:54,656 --> 00:22:55,888
كم هذا لطيف

430
00:22:57,525 --> 00:22:59,125
لا، ماذا تفعلين هنا حقا؟

431
00:23:00,395 --> 00:23:03,298
"أتعلمين،جرحتيني حقا "لينا

432
00:23:03,299 --> 00:23:07,268
لا يهم كيف احاول بجد اظهار حبي لك
انك ما زلت تشككين في حبي

433
00:23:07,269 --> 00:23:10,637
أتعلمين أي ام اخرى قد تُقتل في سبيل ابنتها؟

434
00:23:11,473 --> 00:23:13,139
لا ، لا اعلم

435
00:23:14,075 --> 00:23:15,441
ربما انه شئ جيد للمجتمع

436
00:23:16,778 --> 00:23:20,113
وبالحديث عن المجتمع،خاطرت بكل شئ لأتي هنا

437
00:23:21,016 --> 00:23:23,549
لكن الامر كان يستحق

438
00:23:24,953 --> 00:23:27,620
هذا الرجل اختار العائلة الخطأ

439
00:23:28,356 --> 00:23:30,458
انا لا احتاج مساعدتك، امي

440
00:23:30,459 --> 00:23:32,960
إذا اردت القضاء عليه، لفعلت ذلك بنفسي

441
00:23:32,961 --> 00:23:34,460
اعلم ذلك

442
00:23:35,764 --> 00:23:39,565
لن انسى ابدا عندما سرقت "سيندي ريان" صديقك

443
00:23:40,969 --> 00:23:44,405
استغرقكِ اشهر للتخطيط، لكنك نفذت انتقامك

444
00:23:44,406 --> 00:23:46,339
اخرجتي مذكراتها

445
00:23:47,175 --> 00:23:49,143
قمت باذلالها علنا، دمرتي حياتها

446
00:23:49,144 --> 00:23:50,577
كان  ذلك رائعا

447
00:23:50,578 --> 00:23:52,446
كان ذلك في الصف الخامس، امي

448
00:23:52,447 --> 00:23:54,981
ها انتِ ذا، ترخّصين من نفسك ثانية

449
00:23:56,051 --> 00:23:59,252
أتعلمين، "ليكس" شخص رائع
لكنه متهور

450
00:24:00,188 --> 00:24:02,989
انتِ مساوية للشيطانة لكنكِ أشطر

451
00:24:03,692 --> 00:24:05,492
لديكِ موهبة برود الدم

452
00:24:05,493 --> 00:24:07,828
يمكنك صنع مؤامرة مسبقاً بثلاث خطوات

453
00:24:07,829 --> 00:24:11,130
استخدمي عقلك عندما تعثري عليه اخيرا

454
00:24:13,335 --> 00:24:15,001
ستكونين عظيمة

455
00:24:15,870 --> 00:24:17,370
بخلاف مشكلة "ايدج" معي

456
00:24:18,106 --> 00:24:20,040
أنا بخير

457
00:24:20,041 --> 00:24:22,342
في "كاتكو"؟ رجاء

458
00:24:23,044 --> 00:24:24,544
لقد كنت اراقبك

459
00:24:25,246 --> 00:24:26,413
ما حدث لجميع الأشياء

460
00:24:26,414 --> 00:24:29,517
التي اخبرتني أنكِ تريدين تحقيقها في شركة "لوثر"؟

461
00:24:29,518 --> 00:24:32,886
تقنيتك لها القدرة على تغيير العالم

462
00:24:32,887 --> 00:24:34,655
بناء المستقبل

463
00:24:34,656 --> 00:24:37,057
استغنيت عن كل هذا لأجل عمل تافه؟

464
00:24:37,058 --> 00:24:40,194
رؤساء الحديث الذين يدفعون بالأخبار؟

465
00:24:40,195 --> 00:24:41,894
لا أستطيع أن أفهم ذلك

466
00:24:43,264 --> 00:24:46,065
"لماذا تريدين أن تكوني "كات غرانت

467
00:24:47,435 --> 00:24:49,736
بينما بإمكانك أن تكوني "لينا لوثر"؟

468
00:24:51,940 --> 00:24:54,074
دعيني أقوم بهذا

469
00:24:54,075 --> 00:24:55,341
"أنا أعرفك، "لينا

470
00:24:56,544 --> 00:25:00,380
انتِ تخدعين هذا الرجل، وتريدين قتله بقدر ما اريد

471
00:25:03,518 --> 00:25:05,585
وحتى إذا كان ذلك صحيحا

472
00:25:06,388 --> 00:25:08,254
لن أفعل ذلك ابدا

473
00:25:09,057 --> 00:25:10,523
وهذا هو السبب في أنك بحاجة إلى والدتك

474
00:25:11,459 --> 00:25:13,659
سيتم ذلك بحلول نهاية الليل

475
00:25:14,662 --> 00:25:17,530
وبعدها، ربما، يمكننا
أخيرا العمل معا

476
00:25:19,901 --> 00:25:23,269
رجاءًا، اسمحي لي أن اثبت لكِ كم احبك

477
00:25:24,572 --> 00:25:25,905
حسنا

478
00:25:26,908 --> 00:25:28,274
فتاة جيدة

479
00:25:49,531 --> 00:25:50,930
انت بخير؟

480
00:25:51,599 --> 00:25:53,567
.. نعم هناك شئ، انا

481
00:25:53,568 --> 00:25:56,736
مرحبا، "كارا"،"لينا"، أيمكننا التحدث؟

482
00:25:58,773 --> 00:26:01,310
سام"،انا اسفة جدا لمرورك بهذا"

483
00:26:01,311 --> 00:26:03,210
كنت أتمنى أن تخبرينا مبكراً

484
00:26:03,211 --> 00:26:05,245
لم ينبغي عليك ان تمري بذلك وحدك

485
00:26:05,246 --> 00:26:08,015
أعرف انني آسفة لم أكن

486
00:26:08,016 --> 00:26:09,382
أنا

487
00:26:10,318 --> 00:26:11,755
كنت دائما ما اهتم بنفسي

488
00:26:11,756 --> 00:26:16,247
أتعلمين، اظن أنني كنت خائفة فحسب
من جعلك تدخلي حياتي

489
00:26:16,248 --> 00:26:18,725
أتعلمين،اجعل نفسي تشعر بالضعف

490
00:26:18,726 --> 00:26:20,460
أود أن أتفكك تماما

491
00:26:21,229 --> 00:26:23,015
نعم ولكن التفكك شئ جيد

492
00:26:23,016 --> 00:26:25,426
لأنك سوف تحتاجين منا ان نجمع القطع

493
00:26:25,427 --> 00:26:27,801
اجل، إذا كان هذا الامر متعلق بي فحسب
فسيكون امر واحد فقط

494
00:26:27,802 --> 00:26:29,602
ولكنه ليس كذلك

495
00:26:32,941 --> 00:26:34,974
"عندما ولدت "روبي

496
00:26:36,377 --> 00:26:39,745
قامت الممرضة بتسليمها
لي في المستشفى

497
00:26:40,782 --> 00:26:45,652
ولفت يدها الصغيرة حول إصبعي

498
00:26:45,653 --> 00:26:48,855
وانا كنت احدّق بها في رهبة

499
00:26:50,058 --> 00:26:52,992
واقسمت على أن احميها من أي ضرر

500
00:26:54,128 --> 00:26:55,962
لذا خوفي الأكبر

501
00:26:57,799 --> 00:27:01,767
هو أن يحدث لي شيئا ولا أكون موجودة لحمايتها

502
00:27:03,104 --> 00:27:04,804
روبي" ليس لديها سواي"

503
00:27:06,007 --> 00:27:07,607
لذا، إذا لم أكن هنا

504
00:27:08,977 --> 00:27:11,177
إذا لم أكن هنا، ما الذي سيحدث لها؟

505
00:27:12,313 --> 00:27:14,013
انا خائفة

506
00:27:16,351 --> 00:27:17,950
لكن نحن عائلتك

507
00:27:18,820 --> 00:27:20,386
ونحن عائلة "روبي" أيضا

508
00:27:21,689 --> 00:27:24,223
ولقد حصلت الفتاة الصغيرة على أعنف ام بالكوكب

509
00:27:25,493 --> 00:27:29,295
وعليكِ أن تتذكري أنكِ لست وحدك

510
00:27:30,331 --> 00:27:33,466
ليس لديك أي فكرة عما يعنيه ذلك بالنسبة لي

511
00:27:34,936 --> 00:27:37,004
حسنا،لأن كل ما يجب أن نركز عليه الان هو تحسّنك للأفضل

512
00:27:37,005 --> 00:27:38,471
اجل

513
00:27:51,185 --> 00:27:52,618
لينا"؟"

514
00:27:54,389 --> 00:27:56,589
ماذا اردتي أن تخبريني، ما الذي يجري؟

515
00:27:59,460 --> 00:28:01,428
"حاولت قتل "ايدج

516
00:28:01,429 --> 00:28:02,729
ماذا؟ متي؟

517
00:28:02,730 --> 00:28:05,698
بعد أن سمم الأطفال
وحاول توريطي

518
00:28:06,935 --> 00:28:09,936
ذهبت إلى مكتبه ببندقية معمّرة بنية قتله

519
00:28:11,372 --> 00:28:13,873
لكنّه ظل على قيد الحياة لأنه نجح بخداعي

520
00:28:15,810 --> 00:28:18,311
حسنا حسنا

521
00:28:19,414 --> 00:28:22,683
حسنا، حسنا، الخبر السار
هو أنكِ لم تقتليه

522
00:28:22,684 --> 00:28:23,916
اجل

523
00:28:26,254 --> 00:28:28,055
عادت امي

524
00:28:28,056 --> 00:28:29,422
"ليليان"

525
00:28:30,391 --> 00:28:32,893
هي من صنعت الرصاص المتفكك

526
00:28:32,894 --> 00:28:34,327
رأيتها للتو

527
00:28:35,630 --> 00:28:38,398
وعلى الرغم من جانبها المظلم

528
00:28:38,399 --> 00:28:40,967
جعلتني أدرك أمرين عن نفسي

529
00:28:42,370 --> 00:28:46,573
واحد، ربما اكون قاتلة

530
00:28:46,574 --> 00:28:47,808
لا، أنتِ لست قاتلة

531
00:28:47,809 --> 00:28:50,409
لا، ليس حتى الان لكن ما زلت املك خمول "ميديا" العاطفي

532
00:28:52,347 --> 00:28:53,746
وما هو الشئ الثاني؟

533
00:28:54,449 --> 00:28:55,881
أني ذكية

534
00:28:57,118 --> 00:28:59,786
إستراتيجية ماكرة، اسبق الاشخاص الاخرين بخطوة

535
00:28:59,787 --> 00:29:01,855
وكنت بحاجة لوالدتك لتذكرك بهذا؟

536
00:29:01,856 --> 00:29:04,658
لينا"، بحقق انك نابغة في الشطرنج"

537
00:29:04,659 --> 00:29:06,126
لقد رأيت جوائزك

538
00:29:06,127 --> 00:29:09,596
أتعلمين، دائما ما أتحيّر بين دهائي
وعدم الإستقرار العاطفي

539
00:29:09,597 --> 00:29:13,432
و دائما اعتقد أنه يجب كبتهم جميعا

540
00:29:15,503 --> 00:29:18,471
"ثم، عندما رأيت "ليليان
ادركت الحقيقة

541
00:29:19,407 --> 00:29:21,340
يمكنني فصل الجزأين

542
00:29:24,045 --> 00:29:25,911
"امي سوف تقتل "ايدج

543
00:29:26,547 --> 00:29:27,313
الليلة

544
00:29:28,216 --> 00:29:29,049
لدي فكرة عن كيفية قيامها بذلك

545
00:29:29,050 --> 00:29:30,416
ولكن ليس لدي خلفية كاملة

546
00:29:31,085 --> 00:29:32,185
وإذا كنّا سننقذه

547
00:29:32,186 --> 00:29:34,153
يجب أن استعمل فِطنتي

548
00:29:34,922 --> 00:29:36,990
وسأحتاج مساعدتك

549
00:29:36,991 --> 00:29:38,290
لكي ذلك

550
00:29:43,364 --> 00:29:45,441
"بالطبع أنا سعيد لكوني هنا،"سيمون

551
00:29:45,442 --> 00:29:48,190
تبرعت بـ 10 ملايين
دولار لقسم الحدائق

552
00:29:48,191 --> 00:29:50,143
إذا ستحصل مدينتنا الجميلة على مزيد من الاشجار

553
00:29:50,144 --> 00:29:54,012
بعد كل شئ، من لايريد المزيد من الأكسجين؟

554
00:29:54,976 --> 00:29:56,609
سعدت برؤيتك

555
00:29:57,412 --> 00:29:58,811
أصبت

556
00:30:03,762 --> 00:30:05,029
أي أثر له؟

557
00:30:05,030 --> 00:30:06,764
لا اعلم
ابحثي عن الفستان الاحمر

558
00:30:06,765 --> 00:30:09,900
وانا واثقة من أنك ستجدين "ايدج" خلفها

559
00:30:10,536 --> 00:30:12,136
حسنا، كنت محقة تقريبا

560
00:30:13,873 --> 00:30:15,672
احمر شفاه لامع

561
00:30:17,610 --> 00:30:19,476
كان يجب أن أعرف بشأن قطعة الأذن

562
00:30:20,212 --> 00:30:21,845
سوف اتعامل معه

563
00:30:22,481 --> 00:30:24,982
انا ماكرة محترفة

564
00:30:26,485 --> 00:30:27,585
مرحبا

565
00:30:27,586 --> 00:30:29,921
انا "كارا دانفرس"،من مجلة "كاتكو" العالمية

566
00:30:29,922 --> 00:30:32,423
"لدي فقط بعض الاسئلة للسيد "ايدج

567
00:30:32,424 --> 00:30:36,127
ثم سأذهب

568
00:30:36,128 --> 00:30:37,060
ليس بهذه السرعة، عزيزتي

569
00:30:39,465 --> 00:30:40,731
... ماذا

570
00:30:42,334 --> 00:30:45,035
لا تمسك السيدات، عزيزي

571
00:30:47,072 --> 00:30:50,841
لقد حصلت على حمامين وحوض
استحمام ساخن كبير جدا

572
00:30:51,711 --> 00:30:54,713
أتعلم، يجب أن تحذر حقاً من الوقوف بالمياه

573
00:30:54,714 --> 00:30:56,747
فهي عادة ما تكون مليئة بالأمراض

574
00:30:58,717 --> 00:31:00,584
سألحق بك لاحقا

575
00:31:02,488 --> 00:31:05,123
كيف تخطّيت نظام حمايتي بحق الجحيم؟

576
00:31:05,124 --> 00:31:07,858
لا اعلم، يبدو كسهولة تسميم كوب قهوة

577
00:31:08,494 --> 00:31:10,176
كان ذلك متدنيًا، حتى  لك

578
00:31:10,177 --> 00:31:14,308
على الأقل تحطّم طائرة كان أمر أنيق

579
00:31:14,309 --> 00:31:17,636
ولكن التسمم؟ إنها طريقة الجبان

580
00:31:17,637 --> 00:31:19,204
لا فكره لدى عما تتحدثين

581
00:31:19,205 --> 00:31:21,772
اجل اتعرف، اعتقدت انك
ستقول ذلك ايضا

582
00:31:24,210 --> 00:31:26,044
ما هذا، نوعا ما من الأسلحة؟

583
00:31:26,045 --> 00:31:27,377
قنبلة؟

584
00:31:28,113 --> 00:31:29,580
ستقتليني علنًا؟

585
00:31:30,416 --> 00:31:33,151
لا، في الواقع انا هنا لإنقاذك

586
00:31:33,152 --> 00:31:34,619
مِن مَن، من نفسك؟

587
00:31:34,620 --> 00:31:35,752
أمي

588
00:31:36,622 --> 00:31:37,956
إنها الشخص الذي اخترق سيارتك

589
00:31:37,957 --> 00:31:41,558
وستحاول قتلك الليلة
إذا لم اوقفها

590
00:31:43,062 --> 00:31:44,494
"ليليان لوثر"

591
00:31:45,331 --> 00:31:47,031
أكثر الإرهابيين المطلوبين في العالم

592
00:31:47,032 --> 00:31:49,200
خرجت من مخبئها لتقتل "مورجان ايدج"؟

593
00:31:49,201 --> 00:31:50,934
انا مندهش

594
00:31:51,637 --> 00:31:53,271
لكن لماذا؟

595
00:31:53,272 --> 00:31:54,905
لأنك عبثت مع ابنتها

596
00:32:10,289 --> 00:32:13,224
امي ستقتلك الليلة إذا لم تعترف

597
00:32:13,225 --> 00:32:15,859
ليس لدي ما أعترف به

598
00:32:16,629 --> 00:32:17,795
شئ صغير لأجل حياتك

599
00:32:17,796 --> 00:32:20,398
اعني، يضمن بانك، ستقضي بقية حياتك بالسجن

600
00:32:20,399 --> 00:32:22,466
ولكن دعنا لا نتطرق في التفاصيل

601
00:32:29,642 --> 00:32:31,475
هذه الطائرة مبرمجة لقتلك

602
00:32:33,045 --> 00:32:34,380
الوقت يمر

603
00:32:34,381 --> 00:32:35,947
أنتِ مجنونة، تعرفين ذلك؟

604
00:32:35,948 --> 00:32:37,381
إعترف أنك حاولت قتلي

605
00:32:38,784 --> 00:32:40,284
"هيا، "لينا

606
00:32:48,927 --> 00:32:50,294
لماذا ادفع لكم يا رفاق؟

607
00:33:00,372 --> 00:33:02,673
جاهز للإعتراف؟-
حسنا-

608
00:33:09,315 --> 00:33:11,648
فعلت كل ذلك

609
00:33:12,551 --> 00:33:14,318
الرصاص المسموم، محاولة قتلك

610
00:33:15,454 --> 00:33:17,387
حاولت إخفاء أثاري
إبعدي هذا الشئ عني فحسب

611
00:33:27,867 --> 00:33:29,867
!أعطني الشريط الآن

612
00:33:29,868 --> 00:33:31,702
لماذا لم تتركيني اقتله؟

613
00:33:33,205 --> 00:33:34,472
لقد وجدت طريقة أخرى

614
00:33:34,473 --> 00:33:35,874
لا توجد طريقة أخرى

615
00:33:35,875 --> 00:33:38,642
"انتِ من ال "لوثر
يجب ان تفخري بذلك

616
00:33:50,923 --> 00:33:53,523
انتِ متقدمة بثلاث خطوات؟
انا بأربع

617
00:33:57,196 --> 00:33:59,629
البدلة مكلّفة قليلا، اليس كذلك؟

618
00:34:00,232 --> 00:34:01,665
ذات الرداء هي من تقول ذلك

619
00:34:02,701 --> 00:34:06,403
يا للهول، أهذه "بدلة ليكسو"؟
هذا رائع

620
00:34:07,873 --> 00:34:11,342
سيبدو رائعا عندما تدمر "الفتاة الخارقة" ذلك الشئ اللعين

621
00:34:11,343 --> 00:34:13,010
لأنه، أتعلمين، هذا أمر خطير

622
00:34:13,011 --> 00:34:15,480
أخبر "جون" أن يجمع فريق
الهجوم، أنا ذاهبة إلى هناك

623
00:34:15,481 --> 00:34:17,149
ليس هناك وقت

624
00:34:17,150 --> 00:34:19,417
"إخترق الطائرة التي استخدمتها لضرب "ايدج

625
00:34:19,418 --> 00:34:21,118
عند إشارتي، سنستخدمها ضدها

626
00:34:37,936 --> 00:34:39,403
آسف، هل أصابكِ ذلك؟

627
00:34:41,707 --> 00:34:43,874
اعتقد أنه تخطّى حساسية الرصاص

628
00:35:06,565 --> 00:35:07,832
وين"؟"

629
00:35:07,833 --> 00:35:09,333
عذرا، هذه ليست الطائرات التي تبحث عنها

630
00:35:09,334 --> 00:35:10,601
جاري العمل على المطلوب

631
00:35:10,602 --> 00:35:11,868
أسرع من فضلك

632
00:35:24,850 --> 00:35:27,117
اعتقد أنني وجدت الطائرة

633
00:35:28,187 --> 00:35:29,352
مون-إل"، لقد اخترقت الطائرة، انها جاهزة"

634
00:35:31,323 --> 00:35:32,722
إبقيها مشغولة

635
00:35:33,425 --> 00:35:34,724
سأحيمك، أعدك

636
00:35:40,999 --> 00:35:44,634
اخبرتك  إن رأيتك ثانية، فلن تستطيع الرحيل

637
00:35:55,147 --> 00:35:56,713
ابله

638
00:35:57,749 --> 00:36:00,350
الان، هذا هو كبت القرن

639
00:36:04,723 --> 00:36:06,123
من فضلك استمري في المحاولة

640
00:36:06,124 --> 00:36:08,159
لو كنت متذكره،اخر مرة فعلت فيها ذلك

641
00:36:08,160 --> 00:36:09,726
جعلتك تنزفين

642
00:36:25,777 --> 00:36:28,646
السيدة "لوثر"، سعيد أن أراك بخير

643
00:36:28,647 --> 00:36:30,213
اجل

644
00:36:30,916 --> 00:36:32,216
استطيع ان اقول نفس الشيء عنك

645
00:36:32,217 --> 00:36:34,351
حسنا، يبدو أنكِ حصلتي على ما اتيتي لأجله

646
00:36:42,922 --> 00:36:45,923
أنتِ تعرفين أن هذه الإتهامات لن تعلق بي ابدا

647
00:36:46,626 --> 00:36:48,126
من الأفضل لكِ أن تهربي

648
00:36:48,127 --> 00:36:50,862
لأنه عندما اعود
سأحطمك

649
00:36:50,863 --> 00:36:52,631
حسنا، تعرف اين تجدني

650
00:36:52,632 --> 00:36:56,334
اسمي على المبنى

651
00:36:57,237 --> 00:36:58,935
شكرا لسماحك لي بإستعارة هذا

652
00:36:58,936 --> 00:37:01,150
على الرغم من أنني سأضطر لأعوّضك بواحدة اخرى

653
00:37:01,151 --> 00:37:02,774
لأنني اعتقد ان الشرطة ستنظر فيه

654
00:37:02,775 --> 00:37:04,108
"حسنا، إنها في الواقع لـ"كاتكو

655
00:37:04,109 --> 00:37:06,175
إذا، فمن الناحية التقنية، هي ملكك

656
00:37:07,145 --> 00:37:09,479
اجل، أتريدين معرفة لماذا انا لست قاتلة؟

657
00:37:10,849 --> 00:37:12,550
بسبب الاصدقاء

658
00:37:12,551 --> 00:37:13,817
حسنا، هذه فائدة الأصدقاء

659
00:37:13,818 --> 00:37:15,619
نساعد بعضنا في الأوقات العصيبة

660
00:37:15,620 --> 00:37:17,854
"كما فعلتي مع "مون إل

661
00:37:20,759 --> 00:37:22,358
"نعم، "كارا

662
00:37:24,162 --> 00:37:25,795
"رأيت "مون-إل

663
00:37:26,431 --> 00:37:28,599
"كان هنا مع "الفتاة الخارقة

664
00:37:28,600 --> 00:37:31,468
نعم إنه أمر معقد سأخبرك عن ذلك

665
00:37:31,469 --> 00:37:33,370
انتم بخير يا رفاق؟

666
00:37:33,371 --> 00:37:34,771
نعم نعم

667
00:37:35,807 --> 00:37:37,106
انا حقا افضل مما كنت عليه منذ شهور

668
00:37:37,943 --> 00:37:39,842
"لقد فوّت كل المتعة،"جيمي أولسين

669
00:37:40,445 --> 00:37:41,811
عفوا

670
00:37:52,290 --> 00:37:55,392
كنت أتمنى أن تكون الظروف مختلفة في هذا الوقت

671
00:37:55,393 --> 00:37:56,993
كانت مختلفة، امي

672
00:37:57,662 --> 00:37:58,729
لأول مرة يمكنني أن أدرك

673
00:37:58,730 --> 00:38:00,631
ما يشبهك بداخلي

674
00:38:00,632 --> 00:38:02,265
دون اللجوء إلى الشر

675
00:38:03,134 --> 00:38:05,134
انتِ جعلتيني استفيق

676
00:38:06,671 --> 00:38:08,504
هناك الكثير أريد أن أفعله

677
00:38:09,507 --> 00:38:11,808
سأحتاج ذكاء "لوثر" لأقوم بذلك

678
00:38:12,677 --> 00:38:14,210
حسنا، على الأقل لم يضيع كل شئ

679
00:38:15,413 --> 00:38:16,846
كان يجب أن تدعيني اقتله

680
00:38:18,650 --> 00:38:19,717
أتعلمين، ستفهمين يوما ما

681
00:38:19,718 --> 00:38:21,585
هناك طريقة مختلفة للقيام بالأشياء

682
00:38:21,586 --> 00:38:24,554
ربما يمكنك أن تعلّميني عندما تزوريني بالسجن

683
00:38:25,323 --> 00:38:26,990
إذا كنت لا أزال هناك

684
00:38:35,634 --> 00:38:36,866
اجل

685
00:38:38,169 --> 00:38:39,535
شكرا لك

686
00:38:41,573 --> 00:38:45,742
حسنا، إذا كل نتائج الإختبار جيدة

687
00:38:46,611 --> 00:38:50,014
لا ورم، لا اضطرابات بالدم، لا شيء

688
00:38:50,015 --> 00:38:52,882
أنتِ بصحة جيدة كرياضي أوليمبي

689
00:38:54,519 --> 00:38:55,718
حقا؟

690
00:38:56,488 --> 00:38:57,788
سام"، هذا شيء جيد حقا"

691
00:38:57,789 --> 00:39:00,357
لقد اُستبعدت  أسوأ الاحتمالات

692
00:39:00,358 --> 00:39:02,592
لا، أنا أعلم، أنا أعلم أنه مجرد

693
00:39:03,695 --> 00:39:05,261
أعني، إذا كان لا يوجد
شيء، ماذا حدث لي؟

694
00:39:06,164 --> 00:39:08,798
سنعرف ذلك، حسنا؟ أعدك

695
00:39:10,368 --> 00:39:14,805
ولكن الان، لتقبلي الأخبار الجيدة

696
00:39:14,806 --> 00:39:16,039
أليكس" على حق"

697
00:39:16,741 --> 00:39:17,875
"عودي للمنزل إلى "روبي
عِشِ اللحظة

698
00:39:17,876 --> 00:39:19,677
كل ثانية منها مهمة بالنسبة لكِ

699
00:39:19,678 --> 00:39:21,778
ومهمة لإبنتك

700
00:39:23,848 --> 00:39:26,350
حسنا لا، نعم، أنتِ على حق

701
00:39:26,351 --> 00:39:27,650
شكرا لكم يا رفاق

702
00:39:29,020 --> 00:39:31,522
انا حقا لا اعلم كيف ساعيش حياتي بدونكم

703
00:39:31,523 --> 00:39:32,789
شكرا لكم

704
00:39:38,263 --> 00:39:39,797
سأعرف ذلك

705
00:39:39,798 --> 00:39:41,297
وجميعنا سنعرف ذلك

706
00:39:49,607 --> 00:39:51,140
لا

707
00:39:52,143 --> 00:39:54,678
تبدو وكأنك بكل مكان هذه الأيام، أليس كذلك؟

708
00:39:54,679 --> 00:39:56,746
حسنا، سأساعد بينما انا هنا

709
00:39:59,751 --> 00:40:00,984
وإذا كنتي لا تمانعين في قول ذلك

710
00:40:00,985 --> 00:40:03,653
اعتقد أننا كنّا نشكّل فريق رائع امس

711
00:40:05,323 --> 00:40:08,692
اجل، حسنا، فكرتك  لإستخدام طائرات "ليليان" ضدها

712
00:40:08,693 --> 00:40:11,794
كانت فكرة جيدة

713
00:40:13,231 --> 00:40:15,531
اجل،شكرا "بريني" وانا فعلت نفس الشئ مع "كمبتو" ذات مرة

714
00:40:16,701 --> 00:40:18,168
لقد تعلمت الكثير خلال سبع سنوات

715
00:40:18,169 --> 00:40:19,970
اجل

716
00:40:19,971 --> 00:40:21,170
مهلا

717
00:40:24,175 --> 00:40:27,477
اسمعي، اعلم أن هذا صعب

718
00:40:29,114 --> 00:40:30,981
وأنا قد لا أعرف الكثير الآن

719
00:40:30,982 --> 00:40:33,417
ولكني أعلم أنني ملتزم

720
00:40:33,418 --> 00:40:35,952
أن اكون ذلك البطل الذي علمتني أن أكون

721
00:40:36,721 --> 00:40:37,854
أتمنى أنكِ تعلمين ذلك

722
00:40:40,692 --> 00:40:41,958
اعلم

723
00:40:42,827 --> 00:40:44,094
ما الذي كنت تسأل عنه؟

724
00:40:44,095 --> 00:40:46,663
هل "وينسلو سكوت"، شخصك المفضل؟

725
00:40:46,664 --> 00:40:49,566
اخيرا حللت القضية وقد تأتي بدليل قاطع؟

726
00:40:49,567 --> 00:40:50,868
ماذا وجدت؟

727
00:40:50,869 --> 00:40:53,137
ربطت بين مواقع تأثير النيزك

728
00:40:53,138 --> 00:40:56,306
مع التقارير الإخبارية وسجلات
المستشفيات للبحث عن اوجه الخلل

729
00:40:56,307 --> 00:40:58,075
ودعونا نرى ما وصلنا إليه

730
00:40:58,076 --> 00:41:01,712
كان لهذا الرجل قوة عظمى
"لكن تبيّن أنه مجرد "مالدوريان

731
00:41:01,713 --> 00:41:04,982
"ثم لدينا "كولوان
"ولدينا "فوريان

732
00:41:04,983 --> 00:41:08,351
ثم هناك هؤلاء الأربعة

733
00:41:09,587 --> 00:41:11,655
ليس هناك سبب لأوجه الخلل تلك

734
00:41:11,656 --> 00:41:13,689
لقد نجوا من حوادث سيارات مروعة

735
00:41:14,959 --> 00:41:16,699
سقوط من المنحدرات وقال
الأطباء أنهم لم يسبق لهم مثيل

736
00:41:16,700 --> 00:41:18,562
كما لو كانت معجزة حية

737
00:41:18,563 --> 00:41:19,896
وغير خطر تماما

738
00:41:21,099 --> 00:41:23,366
إذا، اثنان من هؤلاء من "قتلة العالم"؟

739
00:41:23,968 --> 00:41:25,969
ربما، نعم

740
00:41:25,970 --> 00:41:30,741
ولكن أي واحدة أو أكثر؟
هذا سيأخذ الكثير من البحث

741
00:41:30,742 --> 00:41:32,276
انها هي

742
00:41:32,277 --> 00:41:33,876
هي؟ كيف عرفتي؟

743
00:41:34,979 --> 00:41:36,412
انا اعرف فحسب

744
00:41:39,350 --> 00:41:42,151
حسنا  ماذا سنفعل؟

745
00:41:43,321 --> 00:41:44,720
نذهب للنيل منها

746
00:41:45,725 --> 00:41:48,720
الى اللقاء في الحلقة القادمة

