﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,586
"منزل مزدحم"

2
00:00:03,253 --> 00:00:07,591
والآن سأقرأ لك قصة قبل النوم،
قصة "ذا كات إن ذا هات" للدكتور "سوس".

3
00:00:07,758 --> 00:00:11,220
المعذرة.
لمَ سُميت بـ"ذا كات إن ذا هات"؟

4
00:00:12,221 --> 00:00:16,308
لأنه لن يكون لها نفس النغمة
لو سميت "ذا كان إن ذا فيست".

5
00:00:16,475 --> 00:00:18,769
مثير جداً.

6
00:00:18,936 --> 00:00:21,146
الآن، لنبدأ القصة.

7
00:00:21,313 --> 00:00:23,023
لم تشرق الشمس.

8
00:00:23,190 --> 00:00:26,151
المعذرة.
كيف يعقل أن الشمس لم تشرق؟

9
00:00:26,735 --> 00:00:28,695
لأنها كانت تمطر.

10
00:00:28,862 --> 00:00:31,365
مثير جداً، جداً.

11
00:00:32,032 --> 00:00:34,034
كان كل شيء مبتلاً جداً
وليس باستطاعتنا اللعب.

12
00:00:34,201 --> 00:00:37,996
لذلك جلسنا في البيت، طوال
ذلك اليوم البارد، البارد والماطر.

13
00:00:38,163 --> 00:00:41,250
المعذرة.
أي يوم كان ذلك؟

14
00:00:41,416 --> 00:00:43,085
المعذرة.

15
00:00:43,252 --> 00:00:45,462
لقد فهمت خطتك الصغيرة للتو.

16
00:00:45,629 --> 00:00:47,798
كنت تسألينني أسئلة بعد كل جملة،

17
00:00:47,965 --> 00:00:50,759
لكي أظل أقرأ لك هذه القصة
للساعتين القادمتين،

18
00:00:50,926 --> 00:00:52,803
ولن تنامي أبداً.

19
00:00:52,970 --> 00:00:54,596
إنك ذكية جداً يا "ميشيل".

20
00:00:54,763 --> 00:00:56,390
وأنت ذكية جداً كذلك.

21
00:01:11,780 --> 00:01:15,158
"منزل مزدحم"

22
00:02:45,165 --> 00:02:47,668
أنظرا ما لدي هنا يا أولاد.
بسكويت أبي.

23
00:02:47,834 --> 00:02:50,295
خذا قليلاً من رائحته.
ها أنتما ذا.

24
00:02:50,462 --> 00:02:53,590
أراهن أنكما في أوقات كهذه
تتمنيان لو كانت عندكما أسنان.

25
00:02:55,133 --> 00:02:56,760
هيا بنا.
تريدان أن تتأرجحا؟

26
00:02:56,927 --> 00:02:59,513
فلنتأرجح. ها أنتما ذا.

27
00:02:59,680 --> 00:03:01,640
- مرحباً، "جيس".
- مرحباً، "داني".

28
00:03:01,807 --> 00:03:05,435
- بسكويت، سآتي بالحليب.
- مرحباً يا طفليّ.

29
00:03:05,602 --> 00:03:06,728
- مرحباً، حبيبي.
- مرحباً، "بيك".

30
00:03:06,895 --> 00:03:08,730
أنظر إلى رجال بسكويت الزنجبيل هؤلاء.

31
00:03:08,897 --> 00:03:11,817
ليس فقط رجال بسكوت الزنجبيل، بل لدي
عائلة بسكويت زنجبيل بأكملها.

32
00:03:11,983 --> 00:03:13,568
أنظري لديك "ريبيكا"
امرأة بسكويت الزنجبيل.

33
00:03:13,735 --> 00:03:15,529
أليست مثيرة؟
الرحمة!

34
00:03:16,863 --> 00:03:20,617
وهاك "داني"، رجل بسكويت الزنجبيل.
أنظر إلى الشبه.

35
00:03:23,036 --> 00:03:24,830
الأنف، وكل--

36
00:03:28,041 --> 00:03:29,960
وبالطبع،
"جوي"، رجل بسكويت الزنجبيل.

37
00:03:30,127 --> 00:03:31,211
ها أنت ذا.

38
00:03:35,465 --> 00:03:37,300
لمَ أنا أصلع؟

39
00:03:38,927 --> 00:03:42,013
آسف "جوي"، لقد، استخدمت آخر
كمية من الكريما لشعري.

40
00:03:45,934 --> 00:03:47,853
أتعلم، من الأفضل لك أن تجد صفقة
تسجيل قريباَ.

41
00:03:48,019 --> 00:03:49,062
أجل.

42
00:03:49,229 --> 00:03:52,023
حسنٌ، في الوقت الحالي،
ربما يكون لدي عمل من أجلك.

43
00:03:52,190 --> 00:03:54,818
أحتاج أغنية لتقديم أفلام رسوم متحركة
على برنامج "الخيّال جو".

44
00:03:54,985 --> 00:03:57,904
أحتاج شيئاً سريعاً.
هلا فعلت ذلك؟

45
00:03:58,071 --> 00:04:00,282
هلا فعلت ذلك؟

46
00:04:00,449 --> 00:04:02,617
هلا فعلت ذلك؟

47
00:04:02,784 --> 00:04:05,662
"جوي"، لا أفعل شيئاً سريعاً.

48
00:04:05,829 --> 00:04:08,165
إنهم يدفعون لك حقوق الملكية كل مرة
يذيعون فيها أغنيتك.

49
00:04:08,331 --> 00:04:09,833
نادني "السيد سريع".

50
00:04:10,000 --> 00:04:11,585
- مرحباً.
- كيف الحال؟

51
00:04:11,752 --> 00:04:13,462
- بسكويت الزنجبيل.
- كيف كانت المدرسة؟

52
00:04:13,628 --> 00:04:15,630
- لدي خبر كبير للغاية.
- الحليب في طريقه إليك.

53
00:04:15,797 --> 00:04:18,133
لدي خبر كبير يا جماعة.

54
00:04:18,300 --> 00:04:21,136
"ميشيل"، انتظري،
لا أريدك أن تفسدي عشاءك، يا حبيبتي.

55
00:04:23,305 --> 00:04:24,806
شكراً لك.

56
00:04:24,973 --> 00:04:28,018
كما كنت أقول، فإن
لدي خبراً كبيراً للغاية.

57
00:04:28,185 --> 00:04:31,646
إنني أتحدث عن أمر ضخم.
أتحدث عن أمر هائل الحجم.

58
00:04:31,813 --> 00:04:35,442
إنني أتحدث عن أمر متناهي الضخامة.

59
00:04:35,609 --> 00:04:38,403
إنك تتحدثين أكثر من اللازم.
ما هو؟

60
00:04:38,570 --> 00:04:41,198
إنك تنظرين إلى بطلة مسابقة التهجئة.

61
00:04:41,364 --> 00:04:43,950
في الصف الرابع الذي يدرسه السيد "لوري".

62
00:04:44,117 --> 00:04:45,911
"ستيف"، هذا رائع، تهانينا.

63
00:04:46,077 --> 00:04:48,413
حبيبتي، هلا نزلت عن الكرسي؟
إنك تجعلين وسادة الكرسي متسخة.

64
00:04:50,165 --> 00:04:51,541
انتظر، هناك المزيد من الأخبار.

65
00:04:51,708 --> 00:04:55,462
هذه الجمعة سأدخل نهائيات مسابقات
أفضل متهجئ في صفوف الرابع.

66
00:04:56,254 --> 00:04:57,631
هذا رائع جداً، يا "ستيف".

67
00:04:57,798 --> 00:04:59,841
إن نجحت على مستوى المدرسة،
يمكنك المنافسة على مستوى المدينة،

68
00:05:00,008 --> 00:05:03,512
بعدها على مستوى الولاية.
ثم تصبحين بطلة على مستوى الوطن.

69
00:05:04,429 --> 00:05:06,264
يمكننا كلنا أن نقابل الرئيس حينها.

70
00:05:06,431 --> 00:05:09,559
أبي، اهدأ، لن أستطيع هزيمة
"ديفد تشو" أبداً.

71
00:05:09,726 --> 00:05:11,853
إنه أذكى فتى في المدرسة.

72
00:05:12,020 --> 00:05:14,105
يسمونه القاموس البشري.

73
00:05:14,272 --> 00:05:16,858
"ستيف"، لا أريد أن أسمع
هذا التوجه السلبي.

74
00:05:17,025 --> 00:05:19,611
إن كنت تريدين أن تكوني فائزة،
فعليك التفكير كفائزة.

75
00:05:19,778 --> 00:05:22,280
هذا صحيح.
اسمع أيها القاموس البشري.

76
00:05:22,447 --> 00:05:25,033
ستمزقك "ستيفاني تانر"
مع كل حرف صوتي،

77
00:05:25,200 --> 00:05:27,035
ثم ستأكل كل حروفك الساكنة على الغداء.

78
00:05:29,079 --> 00:05:30,455
أنت محق.

79
00:05:30,622 --> 00:05:33,124
"ديفي تشو"، حضر نفسك للسحق.

80
00:05:33,291 --> 00:05:36,461
س. ح. ق.
سحق.

81
00:05:36,628 --> 00:05:38,421
جيد جداً.

82
00:05:38,588 --> 00:05:39,923
"ستيف"، ستبلين بلاءً رائعاً.

83
00:05:40,090 --> 00:05:41,508
لقد كنت تقرئين
منذ كنت في الرابعة من عمرك.

84
00:05:41,675 --> 00:05:44,803
عمري خمس سنوات.
كيف يعقل أنني لا أستطيع القراءة؟

85
00:05:44,970 --> 00:05:47,264
حسن، حبيبتي، لا يبدأ الجميع بالقراءة
في نفس العمر.

86
00:05:47,430 --> 00:05:48,974
أنا متأكدة من أنك ستبدئين القراءة قريباً.

87
00:05:49,140 --> 00:05:50,976
أريد أن أقرأ الآن.

88
00:05:56,022 --> 00:05:58,191
"ميشيل"، أين تذهبين بصحيفتي؟

89
00:05:58,358 --> 00:06:01,027
إلى الحمام.
هناك يقرأ "جوي".

90
00:06:04,614 --> 00:06:09,077
سادتي، دعوني أقدم لكم أغنية أفلام رسوم
متحركة "الخيّال جو"، على "سي ميجور".

91
00:06:09,244 --> 00:06:11,162
الملحن، "جيسي كاتسوبوليس".

92
00:06:12,581 --> 00:06:16,543
لننهض، ونركض،
بسرعة، هيا.

93
00:06:16,668 --> 00:06:19,671
والآن مع فيلم رسوم متحركة آخر
من برنامج "الخيال جو"

94
00:06:25,802 --> 00:06:28,305
- ما رأيك؟
- إنها خاطئة تماماً.

95
00:06:28,471 --> 00:06:29,764
ماذا؟ كيف خاطئة تماماً؟
ماذا؟

96
00:06:29,931 --> 00:06:32,559
وعلامَ كانت كل تلك المسدسات
والرقص وكل ذلك؟

97
00:06:32,726 --> 00:06:36,104
"جيس"، إنها لا تملك الجودة الطفولية
التي أبحث عنها.

98
00:06:36,271 --> 00:06:38,732
طفولية؟ "جوزيف"، لقد أحبها الطفلان،
أنظر إلى هذين الطفلين.

99
00:06:38,899 --> 00:06:40,692
أعني، أنظر إلى وجهيهما.
إنهما مبتهجان.

100
00:06:45,530 --> 00:06:48,241
"جيس"، أحتاج إلى شيء أكثر قرباً
للرسوم المتحركة. شيء مثل...

101
00:06:48,408 --> 00:06:50,660
حان وقت أفلام الرسوم المتحركة

102
00:06:51,745 --> 00:06:52,913
دعني أقول لك أمراً.

103
00:06:53,079 --> 00:06:55,040
سأعيرك شريط فيديو لأفلام الرسوم
المتحركة المفضلة لدي.

104
00:06:55,206 --> 00:06:59,419
وبرمشة عين،
ستصبح هاوي أفلام رسوم متحركة.

105
00:07:01,463 --> 00:07:03,632
شكراً لك، إنني متحمس للغاية.

106
00:07:05,467 --> 00:07:07,552
مرحباً، يا ابنتي الجميلة "ميشيل".

107
00:07:07,719 --> 00:07:09,763
سنستخدم لوح الحروف الفاخر هذا

108
00:07:09,930 --> 00:07:11,139
لمساعدتك على تعلم القراءة.

109
00:07:11,306 --> 00:07:13,141
أعرف كيف أقرأ، أنظر.

110
00:07:13,308 --> 00:07:17,395
"لم تشرق الشمس. كان كل شيء
مبتلاً جداً وليس باستطاعتنا اللعب."

111
00:07:18,146 --> 00:07:19,439
في الواقع يا حبيبتي، إن --

112
00:07:19,606 --> 00:07:21,316
إن ما تقرئينه في تلك الصفحة

113
00:07:21,483 --> 00:07:23,526
يقول: حقوق الملكية ١٩٥٧.

114
00:07:25,278 --> 00:07:27,697
كيف يعقل أنك لا تقرأ ذلك الجزء أبداً؟

115
00:07:27,864 --> 00:07:31,660
"ميشيل"، أعتقد أنه من الرائع
أنك تريدين تعلم قراءة الكتب،

116
00:07:31,826 --> 00:07:35,330
لكن لا يمكنك حفظ ما أقرأه لك
كل ليلة وحسب.

117
00:07:35,497 --> 00:07:36,665
لمَ لا؟

118
00:07:36,831 --> 00:07:39,668
لأن ذلك سيلاحقك وقت الجامعة.

119
00:07:39,834 --> 00:07:43,171
دعينا نبدأ يا حبيتي،
بتعلم صوت كل حرف، حسنٌ؟

120
00:07:43,338 --> 00:07:44,798
مثل، حرف "أ" هو لكلمة؟

121
00:07:44,965 --> 00:07:47,008
- "أبل".
- صحيح.

122
00:07:47,175 --> 00:07:50,512
لكن لدي نظام سيجعل تعلم القراءة
ممتعاً أكثر.

123
00:07:50,679 --> 00:07:52,597
حسنٌ؟ هذا نظام أبيك المميز.

124
00:07:53,640 --> 00:07:55,934
حرف "أ" هو لكلمة "أجاكس".

125
00:07:56,685 --> 00:07:59,396
"ب" لكلمة "بريلو".

126
00:08:00,397 --> 00:08:03,358
"ك" لكلمة "كلوروكس".

127
00:08:05,193 --> 00:08:07,988
لقد ضاع.
ضاع!

128
00:08:08,154 --> 00:08:09,614
ما الذي ضاع؟

129
00:08:09,781 --> 00:08:11,491
دماغي.
مسابقة التهجئة غداً،

130
00:08:11,658 --> 00:08:13,576
ولا يمكنني تذكر تهجئة كلمة "ساكسيس".

131
00:08:13,743 --> 00:08:15,745
كم حرف "سي" فيها وكم حرف "إس"؟

132
00:08:15,912 --> 00:08:17,789
وكيف ترتيبها بالله عليك!

133
00:08:17,956 --> 00:08:19,958
"ستيف"، حاولي السيطرة.
أنت الفائزة، تذكرين هذا؟

134
00:08:20,125 --> 00:08:22,377
وكل ما تحتاجينه هو جهاز ذاكرة.

135
00:08:22,544 --> 00:08:24,129
وما هو ذلك بالله عليك؟

136
00:08:24,295 --> 00:08:26,297
لا بد أن يكون شيئاً يخص التنظيف.

137
00:08:27,674 --> 00:08:31,594
كلا. جهاز الذاكرة هو خدعة صغيرة
لدي، لمساعدتك على التذكر.

138
00:08:31,761 --> 00:08:34,180
مثلاً، خذي كلمة "ساكسيس".

139
00:08:34,347 --> 00:08:36,641
ما تفعلينه هو مضاعفة حرف "سي"،
ومضاعفة حرف "إس"،

140
00:08:36,808 --> 00:08:39,686
ودائماً ستحصلين على كلمة "ساكسيس"،
فهمت؟

141
00:08:39,853 --> 00:08:41,980
تكرار حرف السين في الكلمة.

142
00:08:42,147 --> 00:08:44,524
"س.ا.ك.س.ي.س."

143
00:08:44,691 --> 00:08:46,359
- "ساكسيس".
- هذا صحيح.

144
00:08:46,526 --> 00:08:48,236
وإن واجهت أي مشكلة مع الكلمات،

145
00:08:48,403 --> 00:08:49,946
فسيساعدك جهاز الذاكرة.

146
00:08:50,113 --> 00:08:53,575
سيتمنى "ديفي تشو" لو أنه لم يتعلم
أحرف الهجاء في حياته.

147
00:08:55,326 --> 00:08:56,911
يمكنني أن أتهجأ جميع الحروف.

148
00:09:05,503 --> 00:09:09,090
والآن أعرف جميع حروف الهجاء،

149
00:09:09,257 --> 00:09:12,427
هلا غنيت معي المرة المقبلة.

150
00:09:16,473 --> 00:09:18,516
حسنٌ، كلمة "حروف الهجاء"،
موجودة في مكان ما هناك.

151
00:09:18,683 --> 00:09:22,020
حسنٌ، يا حلوتي، جاهزة؟
حرف "د" هو لكلمة "درانو".

152
00:09:30,361 --> 00:09:32,405
ها هي "ستيفاني" قد أتت.
ألا تبدو ذكية؟

153
00:09:32,572 --> 00:09:34,866
بالطبع تبدو كذلك.
الذكاء أمر وراثي في عائلتنا.

154
00:09:36,117 --> 00:09:39,079
يبدو أنه تخطى جيلاً.
لقد تركت غطاء العدسة مقفلاً.

155
00:09:41,039 --> 00:09:44,209
يا للهول! سيبدو ذلك الكأس
لطيفاً في غرفتي.

156
00:09:44,375 --> 00:09:46,252
فقط إن سمحت لك باستعارته.

157
00:09:49,506 --> 00:09:51,508
سوف تهزم يا "تشو".

158
00:09:55,970 --> 00:10:00,433
وكل ذلك بفضل كلمتين صغيرتين:
جهاز الذاكرة.

159
00:10:01,392 --> 00:10:02,685
احلمي يا "تانر".

160
00:10:02,852 --> 00:10:06,022
إنهم لا يدعونني بالقاموس البشري،
لأنني جيد في لعبة الركل.

161
00:10:06,189 --> 00:10:09,901
عمتم مساءً أيها الأهالي
والطلاب والأصدقاء.

162
00:10:11,611 --> 00:10:15,156
أهلاً بكم في بطولة التهجئة
لمستوى صفوف الرابع.

163
00:10:15,323 --> 00:10:19,327
أريد أن أقدم لكم أوائل التهجئة
في صفوف الرابع.

164
00:10:19,494 --> 00:10:20,995
"فراني ويسبيرغ".

165
00:10:22,413 --> 00:10:24,124
"راندي جينز".

166
00:10:24,290 --> 00:10:25,875
"ديفي تشو"

167
00:10:26,042 --> 00:10:29,379
وأول متهجئة لدينا،
"ستيفاني تانر".

168
00:10:29,546 --> 00:10:31,631
أجل! أجل يا "ستيف"!
هيا اهزميهم با "ستيف"!.

169
00:10:36,553 --> 00:10:39,973
"ستيفاني"، أول كلمة أمامك هي:
"نيمونيك".

170
00:10:40,140 --> 00:10:41,599
"نيمونيك".

171
00:10:50,233 --> 00:10:51,901
هلا أعدت الكلمة رجاءً؟

172
00:10:52,068 --> 00:10:54,070
الكلمة هي "نيمونيك".

173
00:10:55,029 --> 00:10:57,240
يا لها من كلمة رائعة.

174
00:10:59,868 --> 00:11:01,202
"نيمونيك".

175
00:11:01,369 --> 00:11:04,080
جهاز أو خدعة يساعدك على تذكر الأشياء.

176
00:11:04,247 --> 00:11:06,249
"ستيفاني"،
ليست هذه مسابقة تعريفات.

177
00:11:06,416 --> 00:11:07,792
أحتاج إلى التهجئة.

178
00:11:07,959 --> 00:11:11,462
تهجئة؟
سأعطيك التهجئة.

179
00:11:11,629 --> 00:11:15,675
"رودوديندرون"
"ر.و.د.و.د.ي.ن.د.ر.و.ن."

180
00:11:15,842 --> 00:11:16,885
"روديندرون".

181
00:11:17,051 --> 00:11:19,971
أمامك عشر ثوان لتهجئة "نيمونيك".

182
00:11:21,931 --> 00:11:23,349
"نيمونيك".

183
00:11:23,516 --> 00:11:26,978
"ن.ي.م.و.ن.ي.ك."
"نيمونيك".

184
00:11:27,145 --> 00:11:29,230
أجل! أجل! رائع، حبيبتي!

185
00:11:31,024 --> 00:11:33,193
أخشى أن التهجئة غير صحيحة
يا "ستيفاني".

186
00:11:34,110 --> 00:11:37,197
المتهجئ التالي هو "ديفي تشو".

187
00:11:41,492 --> 00:11:42,660
"نيمونيك".

188
00:11:42,827 --> 00:11:45,580
"م...ن.ي.م.و.ن.ي.ك."

189
00:11:45,747 --> 00:11:47,665
- "نيمونيك".
- صحيح.

190
00:11:48,958 --> 00:11:51,294
هذا يجعلنا نستبعد "ستيفاني تانر".

191
00:11:51,461 --> 00:11:52,921
شكراً لك، "ستيفاني".

192
00:11:53,087 --> 00:11:55,131
ماذا؟
أهذا كل شيء؟

193
00:11:55,298 --> 00:11:58,259
كل تلك الدراسة
على كلمة رديئة واحدة؟

194
00:11:58,426 --> 00:11:59,636
بالله عليكم، أين قلبكم؟

195
00:11:59,802 --> 00:12:01,554
أعطوني إعادة.

196
00:12:01,721 --> 00:12:04,140
- إعادة.
- إعادة.

197
00:12:04,766 --> 00:12:07,060
- إعادة.
- إعادة.

198
00:12:07,227 --> 00:12:08,811
رجاءً، أيمكنني الحصول على فرصة أخرى؟

199
00:12:08,978 --> 00:12:10,980
أي كلمة أخرى.

200
00:12:11,147 --> 00:12:12,273
أنا آسف يا "ستيفاني".

201
00:12:12,440 --> 00:12:14,651
يمكنك الجلوس على كرسيك
بين زملائك في الفصل.

202
00:12:14,817 --> 00:12:16,653
حسنٌ.

203
00:12:16,819 --> 00:12:20,823
والآن، متهجئنا التالي هو
"راندي جينز".

204
00:12:23,534 --> 00:12:24,619
"راندي"

205
00:12:24,786 --> 00:12:27,789
كلمتك الأولى هي:
"إنكونديسنت".

206
00:12:27,956 --> 00:12:29,207
"إنكونديسيت".

207
00:12:29,374 --> 00:12:30,917
"إ.ن.ك.و.ن.د.ي.س.ي..."

208
00:12:31,084 --> 00:12:33,586
"ستيفاني"، حبيبتي، لقد تم استبعادك فعلاً.

209
00:12:33,753 --> 00:12:37,131
"إليمينيتد": "إ.ل.ي.م.ي.ن.ي.
ت.ي.د"، "إليمينيتيد".

210
00:12:41,552 --> 00:12:43,805
"دي جاي"، تعالي هنا!

211
00:12:44,722 --> 00:12:45,723
"ميشيل"، ما الأمر؟

212
00:12:47,517 --> 00:12:50,353
أنظري، يمكنني أن أقرأ اسمك. "دي جاي".

213
00:12:52,105 --> 00:12:53,314
"ميشيل"، هذا جيد جداً.

214
00:12:53,481 --> 00:12:55,441
أتودين أن تجربي شيئاً أصعب قليلاً.

215
00:12:55,608 --> 00:12:56,859
بالطبع.

216
00:13:06,869 --> 00:13:08,621
سمعت أن هذا الكتاب جيد.

217
00:13:08,788 --> 00:13:11,457
دعينا ننتظر بشأن قراءة كتاب "هوبيت".

218
00:13:11,624 --> 00:13:12,917
اجلسي.

219
00:13:13,876 --> 00:13:15,378
فلنبدأ بهذه الكلمة هنا.

220
00:13:15,545 --> 00:13:17,046
والآن، هل تعرفين ما تقول هذه الكلمة؟

221
00:13:17,213 --> 00:13:19,424
هذا هو اسمي "ميشيل".

222
00:13:19,590 --> 00:13:21,718
لكن هل تعرفين لمَ نقرأه "ميشيل"؟

223
00:13:21,884 --> 00:13:23,970
لا فكرة لدي.

224
00:13:25,638 --> 00:13:26,889
حسنٌ، لنبدأ بحرف "م".

225
00:13:27,056 --> 00:13:28,683
أتعرفين ما الصوت الذي تعطيه؟

226
00:13:30,018 --> 00:13:31,477
مثل "موب أند جلو".

227
00:13:32,437 --> 00:13:34,689
أرى أنك كنت تدرسين مع أبي.

228
00:13:35,565 --> 00:13:38,192
والآن بالنسبة لحرف "آي".
هل تعرفين أي صوت يقابلها؟

229
00:13:38,359 --> 00:13:40,028
سهلة جداً.

230
00:13:40,194 --> 00:13:41,779
"آي" مثل كلمة "عين" بالانكليزية.

231
00:13:42,530 --> 00:13:45,908
ليس تماماً. كلمة عين بالإنجليزية
تبدأ بحرف "إي".

232
00:13:46,075 --> 00:13:49,037
لكن لفظها مثل "آي"، لكنها ليست كذلك.
لكن الـ"آي" التي في اسمك

233
00:13:49,203 --> 00:13:51,247
ليست مثل كلمة "عين" بالانكليزية
التي تبدأ بحرف "إي".

234
00:13:51,414 --> 00:13:53,916
فالصوت فيها مثل حرف "آي" في كلمة
"إت".

235
00:13:54,083 --> 00:13:56,002
إن كنت تقولين ذلك.

236
00:13:57,879 --> 00:14:01,007
أترين "ميشيل"، الحروف الصوتية
لها أصوات طويلة وأصوات قصيرة.

237
00:14:01,174 --> 00:14:03,426
الحروف الصوتية الطويلة،
تعطي ذات لفظ اسم الحرف.

238
00:14:03,593 --> 00:14:05,386
"أيه، إي. آي. أو. يو".

239
00:14:05,553 --> 00:14:08,264
الأحرف الصوتية القصيرة،
لديها صوت مختلف.

240
00:14:08,431 --> 00:14:11,476
"أه، إيه. إه. أوه." و"أه".

241
00:14:11,642 --> 00:14:13,061
ها؟

242
00:14:14,854 --> 00:14:17,106
صحيح، مثل صوت "ها".

243
00:14:17,273 --> 00:14:20,443
مع ذلك، يمكن للحرف الصوتي القصير
أن يتحول إلى حرف صوتي طويل

244
00:14:20,610 --> 00:14:24,530
إن كان في الكلمة حرف "إي" ساكن،
مثل كلمة "دايت".

245
00:14:24,697 --> 00:14:28,117
إن حذفنا حرف الـ"اي" ذاك،
تصبح الكلمة "دات".

246
00:14:28,284 --> 00:14:31,204
إلا أن هذا مثال سيء،
لأن هذه ليست كلمة حقيقية.

247
00:14:32,038 --> 00:14:35,041
لن أستطيع تعلم القراءة أبداً.

248
00:14:35,625 --> 00:14:37,710
أعتقد أنني لم أساعد كثيراً، صحيح؟

249
00:14:41,798 --> 00:14:45,051
كلمة "نيمونيك" كان فيها حرف "م"
ساكن؟ من كان ليسمع بحرف "م" ساكن؟

250
00:14:45,218 --> 00:14:46,844
ربما لو كان حرف "ك" ساكن، فنعم.

251
00:14:47,011 --> 00:14:49,389
"ستيف"، انتظري هنا،
علينا التحدث في هذا الأمر.

252
00:14:50,681 --> 00:14:53,226
هل "ستيفاني" في البيت؟
لقد نسيت شريطها.

253
00:14:53,393 --> 00:14:56,229
"ستيف"، هلا نظرت إلى هذا،
أحضر "ديفي" شريطك.

254
00:14:56,396 --> 00:14:57,939
نجحنا.

255
00:15:00,983 --> 00:15:03,653
أتمانعين إن وضعت هذا الكأس جانباً؟
إنه ثقيل للغاية.

256
00:15:03,820 --> 00:15:05,488
كان هذا الكأس ليكون من نصيبي

257
00:15:05,655 --> 00:15:08,783
لو لم يعطوني الكلمة الوحيدة
التي لم أعرفها.

258
00:15:08,950 --> 00:15:11,452
"ديفي"، ما تقصد "ستيف" قوله،
هو تهانينا.

259
00:15:11,619 --> 00:15:14,789
ما قصدته هو أنه يمكنني هزيمته
في التهجئة في أي وقت.

260
00:15:14,956 --> 00:15:17,375
هيا "تشو"، الآن وهنا.

261
00:15:19,460 --> 00:15:22,922
إن هزمتني مرة أخرى،
سأحمل صينية غدائك لأسبوع.

262
00:15:23,089 --> 00:15:24,715
- والكتب كذلك؟
- الكتب كذلك .

263
00:15:24,882 --> 00:15:27,468
- وتشترين لي المثلجات؟
- لا تضغط أكثر.

264
00:15:29,512 --> 00:15:31,180
حسنٌ، اتفقنا.

265
00:15:32,223 --> 00:15:34,267
"ستيف"، هل أنت متأكدة
من أنك تريدين فعل ذلك؟

266
00:15:34,434 --> 00:15:36,185
هذا هو الفتى الذي عرف
تهجئة كلمة "إكلسياستيكال".

267
00:15:36,352 --> 00:15:40,148
"إكلسيياستيكال".
"إ.ك.ل.س.ي.ي.ا.س.ت.ي.ك.ا.ل."

268
00:15:40,314 --> 00:15:41,691
"إكلسياستيكال".

269
00:15:43,609 --> 00:15:45,945
حسنٌ، فلتبدأ المسابقات.

270
00:15:46,112 --> 00:15:47,530
سأحضر القاموس.

271
00:15:50,867 --> 00:15:52,243
- مرحباً، "جيس".
- مرحباً.

272
00:15:52,410 --> 00:15:54,662
كيف هي الأغنية؟
هل خرجت بشيء مثل:

273
00:15:54,829 --> 00:15:57,206
حان وقت فيلم الرسوم المتحركة التالي

274
00:15:57,373 --> 00:15:59,542
أتعلم يا "جوزيف"،
لقد أمضيت ساعتين

275
00:15:59,709 --> 00:16:01,210
أشاهد أفلام الرسوم المتحركة المفضلة لديك،

276
00:16:01,377 --> 00:16:03,504
وخرجت باستنتاج مهم للغاية:

277
00:16:03,671 --> 00:16:05,548
أنت شخص مريض.

278
00:16:05,715 --> 00:16:08,384
لكنني خرجت بالأغنية المثالية.
وقد برمجت بعض...

279
00:16:08,551 --> 00:16:11,053
المؤثرات الصوتية في الأغنية كلها.
وأظنك ستحبها.

280
00:16:11,220 --> 00:16:13,055
- اسمع لهذا. هكذا هي:
- حسنٌ، جيد.

281
00:16:14,849 --> 00:16:16,142
انتبه!

282
00:16:16,976 --> 00:16:18,144
"داك"!

283
00:16:18,478 --> 00:16:20,313
"كراش" و"كابوم"!

284
00:16:22,398 --> 00:16:25,735
والآن يأتي فيلم آخر من أفلام الرسوم
"الخيال جو".

285
00:16:32,617 --> 00:16:34,118
حسنٌ.

286
00:16:34,285 --> 00:16:35,703
الآن، "جيس".

287
00:16:35,870 --> 00:16:38,456
أريد أن أقول هذا بطريقة لطيفة.
إنني أكرهها.

288
00:16:38,623 --> 00:16:40,374
تكره، ماذا--؟
الكراهية كلمة جلفة للغاية.

289
00:16:40,541 --> 00:16:43,294
ما الذي--؟ ما الذي تريده؟
شيء غبي مثل:

290
00:16:43,461 --> 00:16:45,213
والآن فيلم رسوم متحركة آخر

291
00:16:46,756 --> 00:16:49,425
- هذا هو!
- هو ماذا؟

292
00:16:49,592 --> 00:16:52,595
تلك النغمة. تلك الـ"بوينغ". أيا يكن،
إنه مثالي.

293
00:16:52,762 --> 00:16:55,598
"جيس"، أنت عبقري موسيقى.
تلك هي أغنية التقديم التي أريدها.

294
00:16:55,765 --> 00:16:56,891
ما الذي تتحدث عنه؟

295
00:16:57,058 --> 00:16:58,851
إنها ذات الأغنية الغبية
التي كنت تغنيها لأيام.

296
00:16:59,018 --> 00:17:00,603
لم أكتب تلك الأغنية، أنت فعلت ذلك.

297
00:17:00,770 --> 00:17:02,063
هل ستدفع لي لقاء ذلك؟

298
00:17:02,855 --> 00:17:05,566
أنت محق.
أنا من كتبها.

299
00:17:06,150 --> 00:17:07,485
شكراً على المحاولة.

300
00:17:07,652 --> 00:17:10,988
لحظة، وماذا عن الـ--
"جوزيف"؟

301
00:17:11,155 --> 00:17:12,949
أليس ذلك فقط--؟
أنت مدين لي، "غلادستون".

302
00:17:13,115 --> 00:17:14,951
بدون تلك الـ"بوينع"، فلا شيء لديك!

303
00:17:15,535 --> 00:17:18,162
"ب.ي.ن.ا.ي.ن."
"بيناين".

304
00:17:18,329 --> 00:17:19,705
هذا صحيح.

305
00:17:20,665 --> 00:17:22,792
حسنُ، "ستيف"، إنها كلمتك.

306
00:17:24,168 --> 00:17:25,545
"تريجونومتري".

307
00:17:25,711 --> 00:17:29,632
"تريجونومتري"
"ت.ر.ي.ج.و.ن.و.م.ت.ر.ي."

308
00:17:29,799 --> 00:17:32,009
- "تريجونومتري".
- أجل، هذه هي فتاتي.

309
00:17:33,386 --> 00:17:34,554
أعني، صحيح.

310
00:17:35,846 --> 00:17:37,306
حسنٌ، "ديفي".

311
00:17:37,473 --> 00:17:40,851
تهجأ كلمة "فوتوسينثيسيس".

312
00:17:45,690 --> 00:17:47,567
مرحباً، "ميشيل"،
كيف حال القراءة معك؟

313
00:17:47,733 --> 00:17:50,236
لن أكمل. لن أقرأ وذلك من شدة غبائي.

314
00:17:50,987 --> 00:17:54,365
الآن، هذا النوع من الكلام
سيتوقف هنا، يا سيدتي الصغيرة.

315
00:17:54,532 --> 00:17:55,992
تعالي هنا، أريد التحدث إليك.

316
00:17:57,034 --> 00:18:01,664
الآن، لو كان هناك شخص يعرف
معنى الغباء بحق، فهو خالك "جيسي".

317
00:18:04,834 --> 00:18:06,586
دعيني أعيد صياغة ما قلته.

318
00:18:06,752 --> 00:18:10,339
حسنٌ، عندما كنت في الصف الأول،
كانت هناك مجموعتا قراءة.

319
00:18:10,506 --> 00:18:12,133
كانتا مجموعة "بلوبيردز" ومجموعة "روبينز".

320
00:18:12,300 --> 00:18:15,344
وقد كنت في مجموعة "روبينز"، وكان الجميع
يعرفون أن "روبينز" بطيئون في القراءة،

321
00:18:15,511 --> 00:18:17,471
لذا فقد ظننت أن ذلك يعني
أنني كنت غبياً.

322
00:18:17,638 --> 00:18:20,933
وبدل أن أمضي وقتي
في تعلم القراءة، قمت--

323
00:18:21,100 --> 00:18:22,977
أمضيت كل وقتي في ضرب الأولاد
الذين كانوا "بلوبيردز".

324
00:18:24,312 --> 00:18:26,480
إذن فأنت غبي مثلي؟

325
00:18:26,647 --> 00:18:28,274
لم أكن غبياً،
وأحاول أن أثبت هذا لك.

326
00:18:28,441 --> 00:18:30,818
ظننت أنني كنت غبياً،
لذا استسلمت وتوقفت عن المحاولة.

327
00:18:30,985 --> 00:18:34,196
أعني، حصلت على علامات سيئة لفترة
طويلة، وبعدها أدركت أنني فتى ذكي.

328
00:18:34,363 --> 00:18:36,282
ولن أسمح للأمر ذاته بأن يحدث لك،

329
00:18:36,449 --> 00:18:38,367
لأنك بنت ذكية أيتها السيدة الصغيرة.

330
00:18:38,534 --> 00:18:40,369
رجاءً.

331
00:18:41,037 --> 00:18:43,372
رجاءً لك أنت.

332
00:18:43,539 --> 00:18:45,291
والآن، لتبدئي بالقراءة،

333
00:18:45,458 --> 00:18:47,418
كل ما عليك تعلمه، هو كلمة
لطيفة واحدة، حسنٌ؟

334
00:18:47,585 --> 00:18:49,670
وسوف أعلمك إياها الآن.

335
00:18:49,837 --> 00:18:52,715
جاهزة؟
ها هي الكلمة.

336
00:18:54,467 --> 00:18:57,762
حسنٌ، الآن، في هذه الكلمة،
حرف "أيه" له صوت "أه".

337
00:18:57,928 --> 00:18:59,722
ها نحن ذا.

338
00:19:01,390 --> 00:19:02,975
ركزي مع الخال "جاي" وحسب، حسنٌ؟

339
00:19:03,142 --> 00:19:05,978
حرف "أيه" له صوت "أه".
وما هو صوت حرف "ت"؟

340
00:19:06,145 --> 00:19:08,230
- ما الصوت الذي نسمعه من الحرف "ت"؟
- "تاه".

341
00:19:08,397 --> 00:19:09,732
صحيح، "تاه".

342
00:19:09,899 --> 00:19:11,400
حسنٌ، ضعيهما سوية، وعلامَ تحصلين؟

343
00:19:11,567 --> 00:19:13,986
"أه- تاه" .

344
00:19:14,153 --> 00:19:16,572
"أه-تاه".
"آت".

345
00:19:16,739 --> 00:19:18,574
هذه هي. "آت!.
لقد قرأت "آت".

346
00:19:18,741 --> 00:19:19,867
هل فعلت؟

347
00:19:21,285 --> 00:19:22,453
أجل. نجحت. هذا رائع.

348
00:19:22,620 --> 00:19:25,790
والآن--ما الصوت
الذي يعطيه الحرف "س"؟

349
00:19:25,956 --> 00:19:28,042
"كاه"، مثل "كلوروكس".

350
00:19:29,293 --> 00:19:31,754
حسنٌ، أرى أن أباك كان يدرسك.

351
00:19:31,921 --> 00:19:33,589
حسنٌ، "كاه".
والآن، ها نحن ذا.

352
00:19:33,756 --> 00:19:36,092
"كاه" و"آت"، ضعيهما سوية،
وعلامَ تحصلين؟

353
00:19:36,258 --> 00:19:37,760
"كاه- آت"

354
00:19:37,927 --> 00:19:40,846
- أسرع.
-"كاه-ات".

355
00:19:41,013 --> 00:19:43,599
"كات". لقد قرأت "كات".

356
00:19:43,766 --> 00:19:45,810
لقد قرأت كلمة أخرى للتو،
أيها السيدات والسادة.

357
00:19:45,976 --> 00:19:47,395
هذه الحلوة متألقة.

358
00:19:47,561 --> 00:19:49,230
والآن كف القارئين.
هل تستطيعين إعطائي كفاً؟

359
00:19:49,397 --> 00:19:51,649
علمت أنك تستطيعين.
حسنٌ.

360
00:19:51,816 --> 00:19:54,527
لنجرب واحدة أخرى،
مع حرف "هـ" الشهير.

361
00:19:54,694 --> 00:19:57,279
حسنٌ؟
والآن ما الصوت الذي يعطيه ذلك؟

362
00:19:57,446 --> 00:19:59,156
"هاه-ات" ."هات".

363
00:19:59,323 --> 00:20:00,449
حسنٌ.

364
00:20:00,616 --> 00:20:03,828
لقد فعلتها مرة أخرى. هذا لا يصدق.

365
00:20:05,037 --> 00:20:06,539
أجل!

366
00:20:06,706 --> 00:20:09,500
إنني فخور بك. هذا رائع.
والآن، دعيني أخبرك شيئاً.

367
00:20:09,667 --> 00:20:12,294
سنقرأ قليلاً كل يوم،
وقبل أن تعرفي ذلك،

368
00:20:12,461 --> 00:20:14,046
ستستطيعين قراءة كتاب،
أنا أعدك.

369
00:20:14,213 --> 00:20:17,049
- أي كتاب؟
- حسنٌ، هذا هو الكتاب المثالي.

370
00:20:17,216 --> 00:20:20,094
والآن راقبي. سأشير إلى كلمة،
وتقولينها، حسنٌ؟

371
00:20:20,261 --> 00:20:21,804
- "ذا".
- "كات".

372
00:20:21,971 --> 00:20:24,140
- "في ذا".
- "هات".

373
00:20:24,306 --> 00:20:25,933
هذا صحيح يا أختاه.

374
00:20:29,061 --> 00:20:31,355
ماذا تفعلين--؟
لا يمكنك دغدغتي!

375
00:20:31,522 --> 00:20:34,567
"إ.ب.ي.ف.ا.ن.ي"
"إبيفاني".

376
00:20:34,734 --> 00:20:36,277
هذا صحيح.

377
00:20:36,444 --> 00:20:39,405
"ستيفاني"، أنا آسف،
علي العودة للمنزل للعشاء.

378
00:20:39,572 --> 00:20:41,615
إن خرجت من اللعبة
سيصادر كأسك، أيها المنسحب.

379
00:20:41,782 --> 00:20:43,534
أبي، الكلمة التالية رجاءً.

380
00:20:43,701 --> 00:20:45,745
ستكون هذه آخر كلمة، حسنٌ؟

381
00:20:46,871 --> 00:20:48,247
"سارساباريلا".

382
00:20:48,414 --> 00:20:49,874
"سارساباريلا".

383
00:20:50,040 --> 00:20:53,627
"س.ا.ر.س.ا.ب.ا.ر.ي.ل.ا.".

384
00:20:54,462 --> 00:20:55,629
أنا آسف، "ستيف".

385
00:20:57,256 --> 00:20:58,257
لماذا؟

386
00:20:59,842 --> 00:21:02,219
لأنها "سارساباريلا".

387
00:21:02,386 --> 00:21:07,183
"س.ا.ر.س.ا.ب.ا.ر.ي.ل.ا.".

388
00:21:07,349 --> 00:21:09,268
"سارساباريلا".

389
00:21:09,435 --> 00:21:12,730
يا رجل، هذا صحيح.
أنت فعلاً، قاموس بشري أليس كذلك؟

390
00:21:12,897 --> 00:21:14,690
والآن يوجد حرف "ر" صامت؟

391
00:21:14,857 --> 00:21:16,859
أكره هذه اللغة.

392
00:21:17,026 --> 00:21:20,237
- "ستيف".
- علي الذهاب للمنزل للعشاء.

393
00:21:20,404 --> 00:21:23,866
حسنٌ، سيد "تانر"،
علي أن أقول أنه كان مدعىً للبهجة.

394
00:21:24,033 --> 00:21:26,494
أجل. بالطبع كان.

395
00:21:28,204 --> 00:21:31,165
"مدعىً للبهجة"،
أرجو أن لا تكون كلمة مهينة.

396
00:21:33,709 --> 00:21:35,252
"ستيف"؟

397
00:21:35,419 --> 00:21:37,171
لقد خيبت ظني فعلاً.

398
00:21:37,338 --> 00:21:41,425
أعلم. قلت أنني فائزة.
لكن دعنا نواجه الأمر، إنني خاسرة.

399
00:21:41,592 --> 00:21:43,761
لم تخيبي ظني لأنك خسرتِ.

400
00:21:43,928 --> 00:21:45,679
خاب ظني بسبب الطريقة
التي خسرتِ فيها.

401
00:21:45,846 --> 00:21:47,890
حبيبتي، لقد كنت خاسرة مزعجة.

402
00:21:48,057 --> 00:21:50,059
هذا لأنني أكره الخسارة.

403
00:21:50,226 --> 00:21:54,104
لا أحد يحب الخسارة.
لكن الجميع يخسرون أحياناً.

404
00:21:54,271 --> 00:21:58,067
لقد فعلت أفضل ما عندك، قدمت أكثر
قدرتك، لكن فاز "ديفي" عليك بإنصاف.

405
00:21:58,234 --> 00:22:01,695
- لمَ لم تباركي له؟
- لأنني كنت غاضبة.

406
00:22:02,530 --> 00:22:05,449
هل كنت غاضبة عليه لأنه فاز،
أم على نفسك لأنك خسرتِ؟

407
00:22:05,616 --> 00:22:08,327
- هل علي أن أجيب على هذا؟
- أجل.

408
00:22:09,745 --> 00:22:11,664
أعتقد أنني كنت غاضبة على نفسي.

409
00:22:12,748 --> 00:22:15,918
- أردت أن أكون الأفضل وحسب.
- أنت الأفضل.

410
00:22:16,627 --> 00:22:19,004
أنت أفضل متهجئة في صفك.
وربما تكونين

411
00:22:19,171 --> 00:22:21,215
- أفضل متهجئة في المنزل.
- أبي.

412
00:22:21,382 --> 00:22:23,384
حسنٌ، أنت أفضل متهجئة
في هذا المنزل.

413
00:22:24,760 --> 00:22:26,929
حبيبتي، يجب أن تكوني فخورة
بإنجازاتك.

414
00:22:27,805 --> 00:22:30,057
لكن مهما كنت جيدة في شيء ما،

415
00:22:30,224 --> 00:22:32,059
سيكون هناك دائماً شخص مثل
"ديفي تشو"،

416
00:22:32,226 --> 00:22:34,478
وقد يكون أحسن منك
بدرجة قليلة وحسب.

417
00:22:35,437 --> 00:22:39,066
المهم فقط أن تكوني خاسرة بروح رياضية،
كما لو كنت فائزة، حبيبتي.

418
00:22:39,775 --> 00:22:42,486
أنت محق، أنا آسفة، أبي.

419
00:22:43,487 --> 00:22:46,699
لا يسعني الانتظار إلى أن أخسر مرة أخرى،
حتى أريك روحي الرياضية في الخسارة.

420
00:22:47,908 --> 00:22:50,160
الآن تتحدثين كفائزة.
تعالي هنا.

