﻿1
00:00:11,929 --> 00:00:15,307
"منزل مزدحم"

2
00:01:37,973 --> 00:01:39,474
- أبي.
- أبي.

3
00:01:39,641 --> 00:01:41,226
ما أجمل هذا
ها هن فتياتي

4
00:01:41,393 --> 00:01:43,562
وبالتأكيد هن متشوقات
لعناق أبيهن.

5
00:01:43,729 --> 00:01:45,772
هلا طلبت من "دي جاي"
أن تكف عن الاستئثار بالحمام؟

6
00:01:45,939 --> 00:01:48,191
كل ما في الأمر أني
دخلته أولًا.

7
00:01:48,358 --> 00:01:51,361
لا أحد يهتم بما تقولين.

8
00:01:52,946 --> 00:01:54,823
يا فتيات
ما زلت في وضع العناق.

9
00:01:55,532 --> 00:01:58,493
لقد أوقفت فيلم
الجميلة والوحش الخاص بي.

10
00:01:58,660 --> 00:02:00,871
بعد أن أعدته
مئة مرة.

11
00:02:01,038 --> 00:02:03,582
أنا أحاول حفظ الكلمات.

12
00:02:04,625 --> 00:02:06,710
أظن أن بإمكاني
إنزال ذراعيّ الآن.

13
00:02:07,502 --> 00:02:09,129
يوم عصيب.

14
00:02:09,296 --> 00:02:11,381
علي أن أبدأ فرز
هؤلاء الحراس الصغار.

15
00:02:11,548 --> 00:02:15,302
عندي بكّاء واثنان كثيرا الذهاب
إلى الحمام وطفل أصيب بشظية في ساقه.

16
00:02:16,845 --> 00:02:18,930
هل كانت الشظية من...

17
00:02:20,265 --> 00:02:21,600
الخشب؟

18
00:02:23,310 --> 00:02:27,356
معذرة ولكننا كنا نناقش
استئثار "دي جاي" بالحمام.

19
00:02:27,522 --> 00:02:30,442
- لم أكن استأثر به.
- لهذا تبقين فيه...

20
00:02:30,609 --> 00:02:32,486
حسنًا، توقفن،
توقفن!

21
00:02:33,028 --> 00:02:36,323
لو لم أكن أعرف الحقيقة
لظننت أن هذه الأسرة ليست الأسعد في العالم.

22
00:02:36,490 --> 00:02:38,408
أرجوك!

23
00:02:41,036 --> 00:02:43,497
أتعرفون؟
خطرت لي فكرة رائعة.

24
00:02:43,664 --> 00:02:45,374
نظام حجز أماكن
في الحمام؟

25
00:02:45,540 --> 00:02:47,709
كلا، فلنأخذ استراحة
من كل هذه المشاحنات

26
00:02:47,876 --> 00:02:49,628
ونخرج معًا كأسرة.

27
00:02:49,795 --> 00:02:53,215
أعلن أن هذه الليلة
هي ليلة المرح لأسرة "تانر".

28
00:02:53,382 --> 00:02:54,675
يا للهول.

29
00:02:54,841 --> 00:02:56,385
بحقكم
سايروني في هذا الأمر.

30
00:02:56,551 --> 00:02:59,388
ساعتان متواصلتان من
مرح أسرة "تانر" المنعش.

31
00:02:59,554 --> 00:03:00,597
ما رأيكم؟

32
00:03:00,764 --> 00:03:02,516
- ربما.
- لا بأس.

33
00:03:02,683 --> 00:03:06,353
هذه هي الروح المطلوبة.
هيا أحضروا معاطفكم.

34
00:03:08,855 --> 00:03:10,607
عزيزي لا أريد مجادلتك

35
00:03:10,774 --> 00:03:12,859
ولكن أتعني أن أمي مخطئة؟

36
00:03:13,026 --> 00:03:15,404
لا يا حبيبتي،
أعني أن أمك مجنونة.

37
00:03:18,323 --> 00:03:21,743
عزيزي لابد أنك تمزح،
ما اقترحته أمي هو ببساطة

38
00:03:21,910 --> 00:03:24,246
أن نستخدم نشا الذرة
عند تغيير حفاظات الولدين.

39
00:03:24,413 --> 00:03:27,749
ولكننا نريد الحفاظ على جفافهما
لا أن نزرع المحاصيل في ملابسهما.

40
00:03:29,751 --> 00:03:32,504
أتعرفان ما تحتاجان إليه؟
جرعة صغيرة من مرح أسرة "تانر".

41
00:03:32,671 --> 00:03:34,548
لم لا تحضران التوأمين
وتخرجان إلى العشاء معنا؟

42
00:03:34,715 --> 00:03:36,174
أتعرف؟
يبدو اقتراحًا جيدًا.

43
00:03:36,341 --> 00:03:38,176
- ولكننا سنرفض.
- صحيح؟

44
00:03:39,010 --> 00:03:40,971
لا نريد أن يذهب الولدان
إلى مطعم مزدحم

45
00:03:41,138 --> 00:03:43,098
- أثناء موسم البرد والإنفلونزا.
- بحقك يا "بيكي".

46
00:03:43,265 --> 00:03:44,850
ألا ترين أنك
تعاملينهما كالرضع؟

47
00:03:45,434 --> 00:03:47,519
في الواقع يا حبيبي
هما رضيعان.

48
00:03:48,770 --> 00:03:50,147
أواثقان أنكما لا تريدان
مرافقتنا للعشاء؟

49
00:03:50,313 --> 00:03:52,399
سنردد أغاني مسرحية
طوال الطريق.

50
00:03:53,066 --> 00:03:56,153
بعد إعادة النظر
لمَ المخاطرة أثناء موسم البرد والإنفلونزا؟

51
00:03:56,319 --> 00:03:58,155
علينا أن نرفض.

52
00:03:58,321 --> 00:04:00,240
فليكن،
اخسرا أكثر ليالي العام مرحًا.

53
00:04:00,407 --> 00:04:02,868
هيا جميعًا فلنذهب،
إنه وقت المرح لأسرة "تانر".

54
00:04:03,034 --> 00:04:04,286
هلموا جميعًا!

55
00:04:05,162 --> 00:04:06,913
حسنًا أين تريدون
تناول الطعام؟

56
00:04:07,080 --> 00:04:09,166
- أريد البيتزا.
- أريد شطائر برغر.

57
00:04:09,332 --> 00:04:12,335
- أريد شطائر تاكو.
- أحتاج إلى كعك الشوكولاتة.

58
00:04:13,962 --> 00:04:17,549
لا مشكلة سأبحث عن سوق
برغر وكعك مكسيكي-إيطالي.

59
00:04:24,806 --> 00:04:28,226
لم أكن لأختار مطعمًا أفضل من هذا،
صحيح؟

60
00:04:29,269 --> 00:04:30,812
عجبًا!
يبدو هؤلاء القراصنة حقيقيين.

61
00:04:30,979 --> 00:04:33,315
أهلًا يا كلاب البحر الوضيعة!

62
00:04:33,940 --> 00:04:37,194
مرحبًا بكم في خليج القراصنة،
اتبعوني.

63
00:04:39,905 --> 00:04:41,531
السفينة تهتز!

64
00:04:41,698 --> 00:04:46,161
أبي هذا المكان سخيف للغاية،
ماذا لو رآني أصدقائي هنا؟

65
00:04:46,328 --> 00:04:48,663
هذا سيجعلهم في نفس سخافتك
أليس كذلك؟

66
00:04:48,830 --> 00:04:50,999
غلبتك في هذا يا زميلة.

67
00:04:51,708 --> 00:04:53,627
اجلسوا هنا فحسب.

68
00:04:55,629 --> 00:04:59,382
حسنًا... لدينا ثلاثة بحارة.

69
00:05:00,383 --> 00:05:03,678
- أشكرك.
- وقرصنتان صغيرتان.

70
00:05:04,513 --> 00:05:08,308
قائمة أطفال لي أنا؟
يا للفظاظة!

71
00:05:09,768 --> 00:05:11,436
انظري،
فيها أحجية.

72
00:05:11,603 --> 00:05:14,147
توصيل النقاط،
صعبة للغاية.

73
00:05:15,232 --> 00:05:17,901
لا تقلقي سأساعدك.

74
00:05:19,736 --> 00:05:22,113
لست محبًا للأسماك،
ألديكم بيتزا؟

75
00:05:24,199 --> 00:05:26,076
ربما لم تلحظ السفينة يا صاح

76
00:05:26,243 --> 00:05:28,829
لكن الفكرة السائدة هنا
هي المأكولات البحرية.

77
00:05:30,038 --> 00:05:31,665
لكني سأصعد إلى مطبخ السفينة

78
00:05:31,832 --> 00:05:35,293
وأرى ما إذا كان بإمكاني
تحضير طبق من اللحم المملح لك.

79
00:05:35,460 --> 00:05:36,753
لذيذ.

80
00:05:39,381 --> 00:05:40,924
يا له من أبله!

81
00:05:41,591 --> 00:05:43,385
لمَ لا نندمج جميعنا
في أجواء القراصنة؟

82
00:05:43,552 --> 00:05:46,513
أتعرفون؟ هل من طريقة أفضل
للاندماج في أجواء القراصنة

83
00:05:46,721 --> 00:05:49,683
من ارتداء قبعات
القراصنة الورقية؟

84
00:05:52,686 --> 00:05:54,771
أبي،
تبدو كالأحمق.

85
00:05:54,938 --> 00:05:58,525
نعم ولكني أحمق يستمتع بوقته،
أتعرفين لماذا؟

86
00:05:58,692 --> 00:06:00,652
لأن كل شيء يزداد متعة
مع ارتداء قبعة.

87
00:06:00,819 --> 00:06:02,696
هلموا ارتدوا قبعاتكم،
هيا بنا.

88
00:06:04,906 --> 00:06:07,367
هل أنتم جاهزون للطلب
أيها البحارة؟

89
00:06:07,534 --> 00:06:10,537
أبي أرجوك لا تجعلني
أطلب من قائمة الأطفال.

90
00:06:10,704 --> 00:06:12,455
أتعرفين يا عزيزتي؟
أنت محقة.

91
00:06:12,622 --> 00:06:14,708
هذه ليلة مرح أسرة "تانر"
لذا يا حبيبتي

92
00:06:14,875 --> 00:06:16,877
يمكنك طلب أي شيء تريدينه.

93
00:06:17,836 --> 00:06:22,215
أعتقد أني سأطلب وجبة...
الكنز الغارق.

94
00:06:22,382 --> 00:06:24,843
تشكيلة شهية من أصناف
الملك "نبتون" المفضلة

95
00:06:25,010 --> 00:06:26,553
من قاع البحار.

96
00:06:27,095 --> 00:06:28,680
تبدو كوجبة ممتعة.

97
00:06:28,847 --> 00:06:30,807
يا للهول 23 دولارًا و95 سنتاً.

98
00:06:32,309 --> 00:06:34,227
للمتعة سعر عالٍ هنا،
صحيح؟

99
00:06:36,646 --> 00:06:39,065
أعتقد أني سأطلب
كعكة الشوكولاتة.

100
00:06:40,025 --> 00:06:44,029
قطعة لذيذة من الكعك
بحجم رأسك تقريبًا يا عزيزتي.

101
00:06:44,195 --> 00:06:46,156
يا سلام!

102
00:06:46,323 --> 00:06:47,908
للأسف فرغت من عندنا.

103
00:06:48,116 --> 00:06:50,660
ما من كعك شوكولاتة؟
يا له من احتيال!

104
00:06:50,785 --> 00:06:52,454
أرجو المعذرة.

105
00:06:52,621 --> 00:06:54,247
انخفضوا جميعًا،
انخفضوا.

106
00:06:54,414 --> 00:06:55,628
لماذا؟ ما الأمر يا "دي جاي"؟

107
00:06:55,778 --> 00:06:57,292
بعض الشباب من مدرستي هنا.

108
00:06:57,459 --> 00:06:59,127
صحيح ها هي "شيلي فيليبس".

109
00:06:59,294 --> 00:07:00,962
أرجوك يا أبي.

110
00:07:01,129 --> 00:07:03,256
لا تقم بأي شيء
يجذب الانتباه.

111
00:07:04,799 --> 00:07:08,803
- سنة حلوة يا جميل.
- كعكة شوكولاتة.

112
00:07:08,970 --> 00:07:11,181
سنة حلوة يا جميل.

113
00:07:11,348 --> 00:07:13,934
سنة حلوة يا "سارة".

114
00:07:14,100 --> 00:07:15,477
اسمها ليس "سارة".

115
00:07:15,644 --> 00:07:17,562
آسف،
أخطأنا الطاولة.

116
00:07:18,897 --> 00:07:21,149
عد بكعكة الشوكولاتة.

117
00:07:21,900 --> 00:07:24,027
كم أنت ثرثارة.

118
00:07:29,032 --> 00:07:30,575
"بيك"، لقد عدنا.

119
00:07:31,201 --> 00:07:33,870
أحضرت البيتزا المفضلة لديك.
بالأناناس والأنشوقة.

120
00:07:36,164 --> 00:07:39,501
- أعتقد أنك نسيت أمرًا.
- صحيح الجبن الإضافي.

121
00:07:39,668 --> 00:07:41,920
اسمعي كنت أفكر
في أمر الجبن الإضافي هذا.

122
00:07:42,087 --> 00:07:43,838
أرى أنه احتيال
فكيف تتأكدين حقًا

123
00:07:44,005 --> 00:07:46,341
من حصولك على الجبن الإضافي؟
لا يمكن التأكد.

124
00:07:46,508 --> 00:07:48,551
كنت أقصد قبعة الأطفال.

125
00:07:48,718 --> 00:07:50,053
تلك التي طلبت منك وضعها

126
00:07:50,220 --> 00:07:52,138
إذا خرجت بالطفل
في الهواء البارد.

127
00:07:52,305 --> 00:07:53,640
نعم أعرف هذه القبعة،
لقد وضعتها.

128
00:07:53,807 --> 00:07:55,892
لابد أنها سقطت
وأنا في طريقي للخارج ليس إلا.

129
00:07:56,059 --> 00:07:57,310
حقًا؟

130
00:07:57,477 --> 00:07:59,396
واستقرت خلف هذه الوسادة؟

131
00:08:01,356 --> 00:08:03,858
ما احتمالات حدوث هذا،
واحد في المليون مثلًا؟

132
00:08:04,025 --> 00:08:05,777
- غالبًا.
- نعم.

133
00:08:05,944 --> 00:08:08,947
انظر يا "جيس"،
رأسه يتجمد بردًا.

134
00:08:09,114 --> 00:08:11,491
أمي تقول أن 60 بالمئة
من حرارة الجسم

135
00:08:11,658 --> 00:08:13,034
تخرج عن طريق الرأس.

136
00:08:13,201 --> 00:08:15,286
رأسه هي ستون بالمئة من جسمه.

137
00:08:15,954 --> 00:08:17,789
لهذا ينبغي أن يرتدي قبعة.

138
00:08:17,956 --> 00:08:19,207
سيمرض.

139
00:08:21,876 --> 00:08:23,628
"بيك"،
لا يمكن أن يرتدي القبعة في المنزل.

140
00:08:23,795 --> 00:08:26,381
- ستعيق نمو شعره.
- أي شعر؟

141
00:08:26,548 --> 00:08:29,592
الشعر الذي أحاول إنباته إذا استطعنا
إيصال ضوء الشمس والهواء النقي

142
00:08:29,759 --> 00:08:31,177
إلى رأسه الأصلع الصغير.

143
00:08:32,053 --> 00:08:33,888
إذا كنت لا تصدقني

144
00:08:34,055 --> 00:08:35,849
فربما ستصدق أمي.

145
00:08:36,016 --> 00:08:39,644
دائمًا ما تقول: قبعة على الرأس
تبقي الطفل خارج الفراش.

146
00:08:40,353 --> 00:08:42,439
حسنًا، سأتصل بأمي
على الخط الآخر.

147
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
هي أيضًا لديها
بعض المقولات.

148
00:08:44,065 --> 00:08:46,484
المقولة المفضلة لدي هي
ابني دائمًا على حق.

149
00:08:47,986 --> 00:08:49,404
أهلًا أمي.

150
00:08:49,571 --> 00:08:51,656
اسمعي يا أماه،
هلا تحدثت إلى "جيسي"؟

151
00:08:51,823 --> 00:08:54,743
تعامله متهور للغاية مع الطفلين.

152
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
أهلًا يا أمي، "بيكي" تفرط
في حماية الولدين للغاية.

153
00:08:59,211 --> 00:09:00,836
- تريد التحدث إليك.
- تريد التحدث إليك.

154
00:09:00,986 --> 00:09:02,661
- افعل هذا لخاطري...
- لا أريد التحدث إليها...

155
00:09:02,836 --> 00:09:03,793
كن لطيفًا مع أمي.

156
00:09:03,960 --> 00:09:05,253
- فورًا نعم.
- كلا أنت...

157
00:09:05,420 --> 00:09:07,047
- أهلًا يا "نيدرا".
- أهلًا يا "أيرين".

158
00:09:07,756 --> 00:09:10,258
- كيف حالك؟
- أجل، بخير.

159
00:09:10,425 --> 00:09:11,843
- صحيح. إذن...
- اسمعي...

160
00:09:12,010 --> 00:09:13,887
- أمي تقول دائمًا...
- أمي تقول دائمًا...

161
00:09:14,054 --> 00:09:17,182
دعيني أطرح سؤالًا واحدًا،
هل قلت فعلًا

162
00:09:17,348 --> 00:09:19,976
قبعة على الرأس
تبقي الطفل خارج الفراش؟

163
00:09:20,143 --> 00:09:21,561
حقًا؟

164
00:09:22,020 --> 00:09:23,354
قمت بتطريزها على القماش؟

165
00:09:24,647 --> 00:09:25,857
حسنًا فهمت.

166
00:09:26,024 --> 00:09:28,318
"وشاح على الرقبة
يناسب المعطف".

167
00:09:28,485 --> 00:09:29,986
صحيح.

168
00:09:30,528 --> 00:09:32,155
نعم أنا أدون هذه النصائح.

169
00:09:32,322 --> 00:09:33,698
أجل دونتهم.

170
00:09:33,865 --> 00:09:35,408
حسنًا، انتظري.

171
00:09:35,575 --> 00:09:36,826
أمك تريد التحدث إلى أمي.

172
00:09:36,993 --> 00:09:38,787
جيد،
لأن أمك تريد التحدث إلى أمي.

173
00:09:46,044 --> 00:09:47,796
لا أقدر على ترك أمي
في هذه المعاناة.

174
00:09:47,962 --> 00:09:50,215
أماه ألا يشبه صوت أم "بيكي"
قرقرة الدجا...؟

175
00:09:53,843 --> 00:09:55,386
أهلًا يا أم "بيكي".

176
00:09:55,553 --> 00:09:58,765
كلا، كلا لم أقل
قرقرة الدجاج، كلا.

177
00:09:58,932 --> 00:10:02,560
قلت... قلت...
تتحدث كعنترة بن شداد.

178
00:10:04,104 --> 00:10:07,357
حسنًا، أجل،
فليباركنا الرب جميعًا.

179
00:10:08,983 --> 00:10:10,527
تصرف بارع يا "جيس".

180
00:10:12,570 --> 00:10:14,697
- إنه "آليكس".
- مهلًا يا "بيك".

181
00:10:14,864 --> 00:10:16,241
لا يمكنك الاندفاع إلى الغرفة

182
00:10:16,407 --> 00:10:18,159
كلما أصدر الطفل صوتًا ضئيلًا.

183
00:10:18,326 --> 00:10:19,828
شاهدني أفعل.

184
00:10:21,246 --> 00:10:24,040
إذا كنت تفعلين هذا لمضايقتي
فقد نجحت.

185
00:10:24,582 --> 00:10:26,084
تعال يا صغيري.

186
00:10:26,251 --> 00:10:28,837
ماما هنا، أجل، أجل.

187
00:10:29,003 --> 00:10:31,798
- ما الخطب أيها الطفل الصغير؟
- ها أنت تعيدين الكرة يا "بيك".

188
00:10:31,965 --> 00:10:33,508
تعاملينهما كولدين مدللين.

189
00:10:33,675 --> 00:10:36,177
عليه أن يتعلم
الوقوف على قدميه.

190
00:10:36,344 --> 00:10:38,847
إنه حتى لا يعرف
أن لديه قدمين يا "جيس".

191
00:10:39,013 --> 00:10:40,682
الأطفال بحاجة للشعور بالأمان.

192
00:10:40,849 --> 00:10:43,852
شخصياتهم تتأثر
بكل قرار نتخذه.

193
00:10:44,018 --> 00:10:46,896
لهذا علينا التصرف بهدوء
حتى يصبحا هادئين عندما يكبرا.

194
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
مقدر لهذين الطفلين يا "بيك"
أن يكونا جامحين.

195
00:10:49,190 --> 00:10:52,068
اعذرني، بل مقدر لهما
أن يكونا سيدين مهذبين.

196
00:10:52,235 --> 00:10:53,945
جملتك تصلح كوشم رائع.

197
00:10:54,988 --> 00:10:57,031
"بيك"، أنت تحولين
طفلينا إلى شخصين مائعين.

198
00:10:57,991 --> 00:10:59,367
أرى أن عليك من الآن فصاعدًا

199
00:10:59,534 --> 00:11:01,870
أن تتركيني أتخذ القرارات
التربوية هنا.

200
00:11:02,036 --> 00:11:05,748
كانت هذه لتكون خطة جيدة
لولا أن كل قراراتك خاطئة.

201
00:11:06,374 --> 00:11:08,918
المغزى هو أني أكثر خبرة
في تربية الأطفال منك.

202
00:11:10,044 --> 00:11:11,880
- أجل.
- أراهنك أني لو ربيت "آليكس"

203
00:11:12,046 --> 00:11:14,883
وربيت أنت "نيكي"
فسيصير طفلي مثاليًا

204
00:11:15,049 --> 00:11:16,593
ويصير طفلك مدمرًا.

205
00:11:16,801 --> 00:11:20,346
على حد تعبير "ميشيل"،
أرجوك.

206
00:11:21,389 --> 00:11:23,641
يمكنني أن أتخيل كيف
سيصير "آليكس".

207
00:11:23,808 --> 00:11:26,311
وأنا يمكنني أن أتخيل
ما ستفعله بـ "نيكي".

208
00:11:28,688 --> 00:11:31,107
ماما.

209
00:11:31,274 --> 00:11:33,443
ماما احزري ما حدث.
احزري ما حدث.

210
00:11:33,610 --> 00:11:35,320
ماذا؟ ما الأمر
يا عزيزي "آليكس"؟

211
00:11:35,486 --> 00:11:37,405
عندي أخبار عظيمة،
أين بابا؟

212
00:11:37,572 --> 00:11:38,865
إنه في الحمام.

213
00:11:39,032 --> 00:11:40,450
"جيس" عزيزي.

214
00:11:40,575 --> 00:11:42,410
ليس الآن يا "بيك".

215
00:11:43,036 --> 00:11:45,163
فأنا أملس
وصلات شعري الجديدة.

216
00:11:46,873 --> 00:11:49,000
"جيس" هلا كففت
عن الهوس بشعرك؟

217
00:11:49,167 --> 00:11:51,836
فكل ما تفقده من رأسك
ينبت بدلًا منه في ظهرك.

218
00:11:52,921 --> 00:11:54,797
لحسن الحظ
من أين تظنينني آتي بهذه الوصلات؟

219
00:11:55,840 --> 00:11:59,052
أبي، أمي،
لقد التحقت بالفريق.

220
00:12:00,011 --> 00:12:01,930
هذا رائع يا "آليكس".

221
00:12:02,096 --> 00:12:03,640
أليس هذا رائعًا يا "جيس"؟

222
00:12:03,806 --> 00:12:05,808
- أجل.
- نعم أليس هذا عظيمًا يا أبي؟

223
00:12:05,975 --> 00:12:08,770
هذا ممتاز يا بني.
أن تنخرط في الرياضة.

224
00:12:08,937 --> 00:12:10,355
عافاك.

225
00:12:10,521 --> 00:12:13,441
ماذا ستلعب
كرة القدم أم السلة؟

226
00:12:13,608 --> 00:12:15,693
- الشطرنج.
- الشطرنج.

227
00:12:16,986 --> 00:12:19,530
في الواقع
أنا المسؤول عن المعدات.

228
00:12:19,697 --> 00:12:23,076
فلي أن أحمل كل القطع
وأن أعدهم قبل كل مباراة.

229
00:12:23,243 --> 00:12:24,786
حتى إن لدينا هتافًا.

230
00:12:24,953 --> 00:12:26,704
على مهلك!
على مهلك!

231
00:12:26,871 --> 00:12:28,206
فكر فكر فكر!

232
00:12:28,373 --> 00:12:29,832
تفوق على خصمك

233
00:12:29,999 --> 00:12:31,668
حتى تضعه في مأزق!

234
00:12:33,336 --> 00:12:34,587
هذا لطيف.

235
00:12:35,713 --> 00:12:36,923
يا له من هتاف لطيف يا بني.

236
00:12:37,090 --> 00:12:39,133
هتاف المأزق هذا
إنه يعجبني، هذا...

237
00:12:39,300 --> 00:12:41,302
هذا را...
ماذا فعلت بابننا؟

238
00:12:41,469 --> 00:12:44,264
وكأنك أحسنت
في تربية "نيكي".

239
00:12:46,349 --> 00:12:47,976
ظننتك ستتحدث
إليه يا "جيس"

240
00:12:48,142 --> 00:12:49,936
بشأن ركوب الدراجة
النارية في المنزل.

241
00:12:50,103 --> 00:12:52,939
سأفعل، سأتحدث إليه حالًا.

242
00:12:56,442 --> 00:12:59,279
- بني...
- أهلًا يا "وارد".

243
00:12:59,445 --> 00:13:01,948
أهلًا يا "جون"،
أهلًا يا "بيف".

244
00:13:03,241 --> 00:13:06,661
"نيكولاس" ماذا أخبرتك بشأن
ركوب الدراجة في غرفة النوم؟

245
00:13:06,828 --> 00:13:09,080
"بيكي"، "نيك" دراج،
عليه أن يركب دراجته.

246
00:13:09,247 --> 00:13:11,861
وهو أصغر من أن يركبها في الشارع
لذا عليه أن يركبها في المنزل.

247
00:13:12,458 --> 00:13:13,876
لكن كن حذرًا يا "نيك".

248
00:13:14,043 --> 00:13:16,254
ارتد خوذة عند
صعود أو هبوط السلم.

249
00:13:16,421 --> 00:13:18,923
أعلم، اهدأ وإلا
انفصلت وصلة شعرك.

250
00:13:23,845 --> 00:13:25,513
يمكنك تبين أن لدي
وصلات شعر؟

251
00:13:25,680 --> 00:13:27,056
فقط عندما أنظر إليهم.

252
00:13:28,933 --> 00:13:32,020
بالفعل يا "جيس"،
لم تنشىء فتى مدللًا.

253
00:13:32,186 --> 00:13:34,230
إنه فقط يمر بمرحلة صعبة.

254
00:13:34,397 --> 00:13:35,898
حياته.

255
00:13:37,191 --> 00:13:40,278
ماما أشعر بالحكة ثانيةً.

256
00:13:42,613 --> 00:13:45,950
لحظة واحدة يا حبيبي.
ماما في الطريق.

257
00:13:46,117 --> 00:13:49,245
استدر.،
إليك نشا الذرة.

258
00:13:53,916 --> 00:13:55,835
يا لك من أخرق.

259
00:13:56,836 --> 00:14:00,298
أمي،
"نيكولاس" نعتني بالأخرق.

260
00:14:04,594 --> 00:14:06,095
أرأيت كيف أفسدت "آليكس".

261
00:14:07,055 --> 00:14:10,475
- ليس بقدر إفسادك "نيكي".
- على الأقل هو لا يبكي.

262
00:14:10,641 --> 00:14:12,852
الأمر ليس بيده،
فلديه طفح جلدي.

263
00:14:14,562 --> 00:14:17,231
إذا أصيب بطفح جلدي
فليتحمله كالرجال.

264
00:14:17,398 --> 00:14:19,567
أرأيت ما سيحدث
لو دللنا هذين الطفلين؟

265
00:14:20,485 --> 00:14:22,820
مستحيل أن يصبح
طفلي بهذه الميوعة.

266
00:14:22,987 --> 00:14:26,449
- ولكن حال طفلك كان مرعبًا.
- لا يمكن أن يحدث هذا.

267
00:14:26,616 --> 00:14:28,993
أتعني أن طفلك
لن يخرج عن السيطرة؟

268
00:14:29,202 --> 00:14:32,622
كلا أعني أني لن أفقد شعري
وإذا فعلت فسأضع الشعر المستعار

269
00:14:32,789 --> 00:14:35,166
الذي يبقى ثابتًا في الرياح
والمسبح وكل شيء.

270
00:14:37,210 --> 00:14:38,544
"جيس".

271
00:14:39,212 --> 00:14:41,714
هل يبدو لك
هذا الطفل متوردًا؟

272
00:14:42,632 --> 00:14:44,342
نعم بالفعل.

273
00:14:45,551 --> 00:14:47,053
وحرارته مرتفعة أيضًا.

274
00:14:47,678 --> 00:14:49,347
صوت تنفسه مكتوم.

275
00:14:50,098 --> 00:14:52,809
ماذا نفعل يا "بيكي"؟
لم يمرض طفلانا من قبل.

276
00:14:52,975 --> 00:14:55,269
حسنًا، لا تفزع،
سأقيس درجة حرارته.

277
00:14:55,436 --> 00:14:58,314
- حسنًا، سأحضر جهاز الرطوبة.
- وسأتصل بالطبيب.

278
00:14:58,481 --> 00:15:02,324
وسأخرجه في حال
كان المرض معديًا.

279
00:15:02,549 --> 00:15:04,570
لا عليك يا حبيبي،
سيكون كل شيء على ما يرام.

280
00:15:04,737 --> 00:15:06,739
ستقيس أمك حرارتك،
اتفقنا؟

281
00:15:12,453 --> 00:15:15,039
لماذا تأخر عشائي هكذا؟

282
00:15:15,706 --> 00:15:17,959
هل ينظر أصدقائي إليّ؟

283
00:15:18,126 --> 00:15:19,752
"دي جاي"،
لا أحد ينظر إليك.

284
00:15:23,381 --> 00:15:25,007
أيمكنني الانتظار في السيارة؟

285
00:15:25,466 --> 00:15:27,385
عزيزتي لا يوجد أي مرح
في السيارة.

286
00:15:27,552 --> 00:15:29,554
كل المرح موجود هنا.

287
00:15:34,142 --> 00:15:36,227
لماذا طلبت هذا؟

288
00:15:37,311 --> 00:15:38,813
تفضلي يا "ميشيل".

289
00:15:40,773 --> 00:15:43,276
مقرف!
اقتله يا أبي.

290
00:15:43,443 --> 00:15:46,946
إنه مجرد أخطبوط يا "ميشيل"
وهو ميت بالفعل.

291
00:15:52,076 --> 00:15:54,745
معذرة يا سيدي،
هلا تعيد حيواننا

292
00:15:54,912 --> 00:15:57,832
رأسي الأرجل ذا الثمانية أطراف
إلى الحوض من فضلك؟

293
00:15:59,667 --> 00:16:02,253
هل أنت متأكد أن اليوم
ليس عيد ميلادي؟

294
00:16:02,420 --> 00:16:05,673
نعم يا حبيبتي للمرة المائة
إنه عيد ميلاد تلك الفتاة الصغيرة

295
00:16:05,840 --> 00:16:08,301
ولهذا حصلت على كعكة الشوكولاتة،
اتفقنا؟

296
00:16:08,468 --> 00:16:11,179
وهل ستأكلها كلها؟

297
00:16:11,345 --> 00:16:14,807
"ميشيل"،
تقبلي الأمر وتجاوزيه.

298
00:16:16,350 --> 00:16:20,771
مرحبًا نقانق وفطائر بطاطا
لمحب اليابسة.

299
00:16:21,731 --> 00:16:23,232
وصلت أخيرًا.

300
00:16:25,443 --> 00:16:27,987
أنا أعرفك،
أنت "رينجير جو" من التليفزيون!

301
00:16:28,154 --> 00:16:30,907
يا أطفال انظروا من هنا!
إنه "رينجير جو"!

302
00:16:31,073 --> 00:16:33,367
- انظروا إلى هذا. تفضلوا.
- "رينجير جو"!

303
00:16:33,534 --> 00:16:35,036
يا أطفال،
يسعدني توقيع تذكاراتكم

304
00:16:35,203 --> 00:16:37,163
ولكن أيمكنكم الانتظار
حتى أنتهي من عشائي؟

305
00:16:40,291 --> 00:16:43,461
انتهيت،
حسنًا، أين القلم؟

306
00:16:43,628 --> 00:16:46,714
- أهلًا يا "دي جاي".
- أهلًا يا "شيلي".

307
00:16:46,881 --> 00:16:48,508
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

308
00:16:48,674 --> 00:16:52,803
ظننا أنه سيكون مضحكًا أن نأتي
ونسخر من العائلات السخيفة التي تحضر هنا.

309
00:16:53,846 --> 00:16:55,806
وهذا سبب وجودنا أيضًا.

310
00:16:57,183 --> 00:16:59,268
إنها ليلة المرح لأسرة "تانر".

311
00:17:00,228 --> 00:17:02,230
علي أن أخبر الشباب بما قالته.

312
00:17:04,148 --> 00:17:06,067
علي أن أجد مدرسة جديدة.

313
00:17:08,986 --> 00:17:11,030
هذه لديها أعين.

314
00:17:12,073 --> 00:17:15,076
آسفة لكن لا أستطيع
تناول أي شيء ينظر إلي.

315
00:17:16,249 --> 00:17:17,870
لا يمكن أن تهدري
كل هذا الطعام الجيد.

316
00:17:18,037 --> 00:17:19,330
"جوي"،
أتريد تناوله؟

317
00:17:19,497 --> 00:17:21,707
هذا ليس عشاءً يا "داني"،
إنه حديقة الأسماك.

318
00:17:23,626 --> 00:17:25,503
مجهود فصل دراسي كامل
لأكون عصرية

319
00:17:25,670 --> 00:17:28,631
مسحته ليلة واحدة
من مرح أسرة "تانر".

320
00:17:29,173 --> 00:17:31,842
حسنًا انتهى الأمر، سنخرج من هنا،
الحساب من فضلك.

321
00:17:32,009 --> 00:17:34,011
ليس بهذه السرعة يا زميل.

322
00:17:34,178 --> 00:17:36,931
أرى محب يابسة
لم ينه وجبة الكنز الغارق.

323
00:17:37,098 --> 00:17:38,975
وهذا معناه
أن تسير على اللوح.

324
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
اللوح! اللوح!

325
00:17:41,352 --> 00:17:43,854
اللوح! اللوح!

326
00:17:46,023 --> 00:17:47,567
كفى!

327
00:17:49,026 --> 00:17:50,528
إنه الصوت المفضل لديك،
صحيح؟

328
00:17:50,695 --> 00:17:52,446
هل من كلمات أخيرة؟

329
00:17:53,281 --> 00:17:56,033
أجل هناك ما أود
قوله لأسرتي.

330
00:17:58,452 --> 00:18:00,913
الليلة كان حلمي...

331
00:18:01,080 --> 00:18:03,457
أن يستطيع الأشخاص المتحابون
الخروج سويًا.

332
00:18:04,000 --> 00:18:06,919
وأن يضحكوا ويمرحوا

333
00:18:07,795 --> 00:18:09,338
ويأكلوا السمك.

334
00:18:10,881 --> 00:18:12,466
ولكن من أخدع؟

335
00:18:12,633 --> 00:18:15,136
أخدع نفسي،
حسنًا أنا جاهز الآن.

336
00:18:15,303 --> 00:18:16,512
اللوح! اللوح!

337
00:18:16,679 --> 00:18:18,598
- أبي!
- ماذا؟

338
00:18:18,764 --> 00:18:20,433
- انتظر!
- ماذا؟

339
00:18:20,600 --> 00:18:22,393
إنه خطئي.

340
00:18:22,560 --> 00:18:26,522
أنا من طلبت طبق
عالم البحار هذا.

341
00:18:28,190 --> 00:18:30,401
وإذا استحق أحد أن
يمشي على اللوح فهو أنا.

342
00:18:30,568 --> 00:18:33,696
اللوح! اللوح!

343
00:18:33,863 --> 00:18:35,656
مهلًا، مهلًا.

344
00:18:35,823 --> 00:18:38,075
أنا من عليه
أن يمشي على اللوح.

345
00:18:38,242 --> 00:18:41,579
سبب عدم استمتاعنا بالليلة
هو أسلوبي المتبرم.

346
00:18:41,746 --> 00:18:44,749
وماذا لو عطس أحدهم
على عشائي، أمر بسيط.

347
00:18:44,915 --> 00:18:46,792
"جوي" محق يا أبي.

348
00:18:46,959 --> 00:18:48,878
كلنا كنا متبرمين.

349
00:18:49,503 --> 00:18:53,299
أعترف أني شعرت ببعض الإحراج
عندما حضرت إلى هنا.

350
00:18:53,466 --> 00:18:55,760
ولكن الآن وأنا بالأعلى
أقف على قارب...

351
00:18:57,303 --> 00:19:01,140
وأرى الكل يحدق في...
أشعر بمهانة شديدة.

352
00:19:02,433 --> 00:19:04,018
حان دوري.

353
00:19:04,185 --> 00:19:07,188
"سارة"،
هل ستأكلين هذه الكعكة كلها؟

354
00:19:10,566 --> 00:19:14,070
أتعرفون؟ كان لطفاً منكم
أن تصعدوا إلى هنا.

355
00:19:14,236 --> 00:19:16,364
هذا يشبه مرح أسرة
"تانر" الذي تمنيته.

356
00:19:16,530 --> 00:19:18,491
اللوح! اللوح!

357
00:19:18,658 --> 00:19:22,203
سأسير على اللوح ولكن ليس
لأني لم أنه وجبتي.

358
00:19:22,370 --> 00:19:25,206
وإنما لأني حضرت من أجل
ليلة مرح لأسرة "تانر".

359
00:19:25,373 --> 00:19:27,416
وبالتأكيد سنحصل نحن
آل "تانر" على بعض المرح.

360
00:19:27,583 --> 00:19:30,503
- ألست محقًا يا شباب؟
- نعم.

361
00:19:30,670 --> 00:19:33,047
حسنًا،
رجل يسقط.

362
00:19:33,214 --> 00:19:34,548
مرحى!

363
00:19:36,342 --> 00:19:38,302
يا للدهشة!

364
00:19:40,179 --> 00:19:41,847
قذيفة بشرية!

365
00:19:43,391 --> 00:19:44,475
"كاوابونغا"!

366
00:19:46,227 --> 00:19:47,436
سأنتظر في السيارة.

367
00:19:49,522 --> 00:19:51,190
وما الضرر؟

368
00:19:52,525 --> 00:19:54,443
شكرًا يا "ديج".

369
00:19:58,531 --> 00:20:00,032
احترسوا.

370
00:20:08,249 --> 00:20:10,251
لا بأس يا عزيزي.
ستكون بخير.

371
00:20:10,418 --> 00:20:13,838
متى سيتصل الطبيب يا "جيس"؟
مر ما فوق الساعة.

372
00:20:14,004 --> 00:20:15,131
أعرف.

373
00:20:15,297 --> 00:20:17,633
آسف يا "بيكي"،
هذا كله خطئي.

374
00:20:18,509 --> 00:20:20,261
- ليس خطأك يا "جيس".
- بلى خطئي.

375
00:20:20,428 --> 00:20:22,471
كان علي الاستماع إليك
منذ البداية.

376
00:20:22,638 --> 00:20:25,141
خرجت بـ "آليكس" دون
قبعة لنحضر البيتزا

377
00:20:25,307 --> 00:20:26,976
وهو الآن يعاني من الحمى،
أنا آسف.

378
00:20:27,560 --> 00:20:30,688
عزيزي كان "نيكي"
من خرجت به دون قبعة.

379
00:20:31,397 --> 00:20:32,732
حقًا؟

380
00:20:34,400 --> 00:20:36,652
"بيكي"،
لم أعد أدر ما أفعله هنا.

381
00:20:37,653 --> 00:20:39,113
أفهم قصدك.

382
00:20:39,280 --> 00:20:41,574
أشعر أن هذين الطفلين
يجب أن يأتيا مع دليل استخدام.

383
00:20:44,410 --> 00:20:46,203
مرحبًا،
أجل يا د. "آرنولد".

384
00:20:46,370 --> 00:20:48,122
حسنًا،
شكرًا على إعادة الاتصال.

385
00:20:48,289 --> 00:20:50,750
درجة حرارة "آليكس"
تبلغ 38.3 درجة.

386
00:20:51,584 --> 00:20:53,711
نعم، وضعنا له كمادة.

387
00:20:54,462 --> 00:20:56,422
أجل، استخدمنا جهاز الرطوبة.

388
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
أخرجت الطفل الآخر،
نعم صحيح.

389
00:20:59,341 --> 00:21:00,593
فعلنا هذا.

390
00:21:01,051 --> 00:21:02,386
نجحنا.

391
00:21:03,012 --> 00:21:04,972
هذا كل شيء؟
لم أدفع لك إذن؟

392
00:21:06,140 --> 00:21:07,349
فقط أمزح.

393
00:21:07,516 --> 00:21:09,685
حسنًا شكرًا يا دكتور،
وداعًا.

394
00:21:10,519 --> 00:21:11,896
ماذا قال؟

395
00:21:12,062 --> 00:21:14,857
قال إننا نقوم بكل شيء على الوجه
الصحيح وما من شيء آخر لنفعله.

396
00:21:16,358 --> 00:21:19,111
انظر يا "جيس".

397
00:21:20,070 --> 00:21:21,947
عادت حرارة "آليكس"
إلى الدرجة الطبيعية.

398
00:21:22,114 --> 00:21:23,949
هل نجحنا؟
هل عبرنا به أول حمى تصيبه؟

399
00:21:24,116 --> 00:21:25,618
نعم ولم نتجادل
حول الأمر حتى.

400
00:21:25,785 --> 00:21:27,453
وحتى لم نتصل بوالدتينا.

401
00:21:30,956 --> 00:21:33,751
آسف يا "بيك"،
كنت مزعجًا للغاية.

402
00:21:34,710 --> 00:21:36,420
وأنا أيضًا آسفة.

403
00:21:38,255 --> 00:21:40,758
عزيزي، كلانا نريد
مصلحة ولدينا

404
00:21:40,925 --> 00:21:43,677
وأحيانًا نختلف فقط حول
كيفية الوصول إليها.

405
00:21:43,844 --> 00:21:45,721
بخصوص أمر التربية هذا

406
00:21:45,888 --> 00:21:48,015
سيظل هذان الطفلان في المنزل

407
00:21:48,182 --> 00:21:50,351
لثمانية عشر أو تسعة عشر
عامًا أخرى.

408
00:21:50,518 --> 00:21:52,353
يجدر بنا أن نضع خطة ما.

409
00:21:52,520 --> 00:21:56,524
أظن أن بدلًا من التجادل كثيرًا
علينا الإنصات لبعضنا البعض.

410
00:21:56,690 --> 00:22:00,027
هكذا يمكننا الاستفادة بأفضل
ما يقوله كل منا وإيجاد حلول وسط.

411
00:22:00,194 --> 00:22:03,280
- هذه خطة جيدة.
- ونحن فريق بارع.

412
00:22:04,365 --> 00:22:08,536
في الواقع... أشم رائحة فرصة
للعمل الجماعي حاليًا.

413
00:22:09,078 --> 00:22:11,580
حسنًا،
ماذا سنستخدم يا شريكي؟

414
00:22:11,747 --> 00:22:13,290
نشا الذرة أم بودرة الأطفال؟

415
00:22:13,457 --> 00:22:16,001
أرى أن نجرب الجمع بينهما.

416
00:22:17,127 --> 00:22:20,339
حسنًا، سنصنع خليطًا
متميزًا لمستحضر مؤخرات الرضع.

417
00:22:21,382 --> 00:22:24,301
هكذا، أنا سأخلطه
وأنت تضعيه.

418
00:22:24,885 --> 00:22:27,304
- يا له من فريق.
- حسنًا، نحن جاهزون.

419
00:22:27,513 --> 00:22:28,848
هيا نخلعه.

