﻿1
00:00:00,584 --> 00:00:03,003
"منزل مزدحم"

2
00:00:03,629 --> 00:00:09,384
تبدين رائعة يا "ميشيل".
ترتدين أول حزام تنظيف في حياتك.

3
00:00:09,468 --> 00:00:13,638
حبيبتي، بالأمس لم يكن بإمكانكِ
حتى حمل منديل ورقي.

4
00:00:13,722 --> 00:00:17,016
والآن انظري لنفسك يا صغيرتي.
لديكِ ممسحتكِ المطاطية الخاصة.

5
00:00:17,100 --> 00:00:21,438
- إنني أكبر بسرعة.
- أجل، هذا صحيح.

6
00:00:21,522 --> 00:00:23,565
أتعلمين، سأخبرك بسرٍ صغير.

7
00:00:23,649 --> 00:00:27,944
لم تقدّر "دي جاي" و"ستيفاني" أبداً
أهمية النظافة بالقدر الكافي.

8
00:00:28,028 --> 00:00:32,115
أما أنتِ يا "ميشيل"، أنتِ الوحيدة
التي يمكنها حمل تقليد عائلة "تانر"

9
00:00:32,199 --> 00:00:34,910
للنظافة الكاملة إلى القرن الـ21.

10
00:00:35,994 --> 00:00:39,372
- يمكنني القيام بذلك.
- أعلم. وهذا لأننا؟

11
00:00:39,456 --> 00:00:42,667
جهاز التنظيف الدقيق الرفيع!

12
00:00:42,751 --> 00:00:45,086
لتبدأ إذن حملة تنظيف الربيع.

13
00:00:45,170 --> 00:00:47,172
مهلاً، قبل أن ننادي الآخرين

14
00:00:47,256 --> 00:00:50,884
لنجرب أسلوبك في المسح
على هذه الطاولة هنا. اتفقنا؟

15
00:00:50,968 --> 00:00:52,969
حسناً، احملي ممسحتكِ المطاطية.

16
00:00:53,053 --> 00:00:56,973
الآن، باعدي بين قدميكِ،
بمستوى الكتفين.

17
00:00:57,057 --> 00:01:02,854
اقبضي على المقبض بقوة.
ولا ترفعي عينيكِ عن الأتربة طوال الوقت.

18
00:01:03,939 --> 00:01:05,482
ابدأي يا حبيبتي.

19
00:01:07,568 --> 00:01:08,902
أنتِ موهوبة.

20
00:01:08,986 --> 00:01:11,446
لقد تعلمتُ على يد أفضل أستاذ.

21
00:01:27,546 --> 00:01:30,924
"منزل مزدحم"

22
00:02:55,717 --> 00:02:59,554
هل أنت مستعد؟ بخ!
أين ماما؟

23
00:03:00,931 --> 00:03:03,684
بخ! أين ماما؟

24
00:03:05,352 --> 00:03:07,770
بخ. أين ماما؟

25
00:03:07,854 --> 00:03:10,982
تختبئين خلف يديكِ.
أتظنين أنني أحمق؟

26
00:03:11,441 --> 00:03:16,947
"جوي".
انظر يا "جوي". صار "نيكي" يحبو.

27
00:03:17,155 --> 00:03:19,032
يستطيع طفلي الحبو!

28
00:03:19,116 --> 00:03:22,494
"بيكي"، يا للهول!
لقد تحول ابنك إلى فقمة.

29
00:03:22,994 --> 00:03:25,038
"جيس"! احضر بسرعة يا "جيس"!

30
00:03:25,122 --> 00:03:27,665
سيفخر بكَ أبوك كثيراً.

31
00:03:27,749 --> 00:03:30,501
- ما القصة؟
- "جيس"، يجب أن ترى ما فعله "نيكي".

32
00:03:30,585 --> 00:03:35,215
- هذا دورك في تغيير الحفاض.
- لا يا "جيس". صار "نيكي" يحبو. انظر.

33
00:03:35,716 --> 00:03:39,344
ألا يتضمن الحبو قدراً من الحركة؟

34
00:03:40,303 --> 00:03:43,264
حبيبي، أقسم أنه كان يحبو
سريعاً منذ لحظات.

35
00:03:43,348 --> 00:03:45,475
- اذهب وأحضر الكاميرا لكي نصوره.
- حسناً.

36
00:03:45,892 --> 00:03:48,687
- انظر يا "جيس"!
- ماذا؟

37
00:03:51,940 --> 00:03:53,775
إنه ساكن كحبة بطاطا.

38
00:03:54,151 --> 00:03:56,778
أقسم لك يا "جيس"،
لقد كان يتحرك بسرعة.

39
00:03:58,488 --> 00:04:01,157
أجل، هذا صحيح يا حبيبي.
لكنه يتوقف عن الحبو حينما تنظر.

40
00:04:01,241 --> 00:04:03,451
حسناً، لا بأس. سأجلس هنا حتى يحبو.

41
00:04:03,535 --> 00:04:04,953
- "جيس"!
- ماذا؟

42
00:04:07,414 --> 00:04:08,707
لا شيء.

43
00:04:10,250 --> 00:04:15,422
- خمنوا في أي يوم نحن؟
- يوم تنظيف الربيع.

44
00:04:15,589 --> 00:04:18,341
أسعد يوم في السنة.

45
00:04:18,884 --> 00:04:20,719
حسناً.
هيا بنا نُسَلّيه.

46
00:04:20,844 --> 00:04:24,014
حان وقت التنظيف.
هيا بنا نحمل ممسحاتنا!

47
00:04:28,643 --> 00:04:32,564
أبي، هل علينا القيام بذلك اليوم؟ ستبقى
الأتربة في مكانها حتى الأسبوع المقبل.

48
00:04:32,814 --> 00:04:35,275
أجل، إنه أول يوم مشمس منذ أسابيع.

49
00:04:35,650 --> 00:04:37,193
لا تقلقن، سيتسنى لكنّ الخروج.

50
00:04:37,277 --> 00:04:40,238
لأن مهامكن تتضمن تنظيف
صندوق البريد وتلميعه.

51
00:04:42,282 --> 00:04:43,784
نجحنا!

52
00:04:45,118 --> 00:04:47,078
"داني"، هذا يوم عيدك الخاص.

53
00:04:47,162 --> 00:04:49,164
ماذا تحمل لنا في جعبتك من المرح اليوم؟

54
00:04:49,414 --> 00:04:52,542
من المحتمل أن يكون اليوم
أفضل تنظيف ربيعي منذ عام 88.

55
00:04:52,709 --> 00:04:55,962
أتذكر ذلك العام، فقد توليتُ
تلميع أنابيب تصريف مياه الأمطار.

56
00:04:56,254 --> 00:04:58,799
"جيس"، لمَ لا تتولى أنتَ تنظيف
أنابيب تصريف مياه الأمطار هذا العام؟

57
00:04:59,216 --> 00:05:01,051
وأخيراً جاءت الفرصة التي كنت أنتظرها!

58
00:05:02,219 --> 00:05:03,094
حسناً أيها الجمع.

59
00:05:03,178 --> 00:05:06,556
حان موعد مرحلة توزيع المهام التقليدية.

60
00:05:06,640 --> 00:05:07,682
حسناً. عذراً.

61
00:05:07,766 --> 00:05:10,518
لقد تم اختيار كل واحدة
من نواحي العمل بشكل شخصي

62
00:05:10,602 --> 00:05:14,105
لكي تعكس نقاط القوة والقدرات
الكامنة لدى كلٍ فرد من أفراد

63
00:05:14,189 --> 00:05:16,024
طاقم التنظيف.

64
00:05:16,358 --> 00:05:18,485
بئساً، سأقوم بتنظيف المراحيض مجدداً!

65
00:05:21,029 --> 00:05:23,114
ومن يعرف المراحيض أفضل منك؟

66
00:05:24,449 --> 00:05:27,828
- ما هي مهمتي يا أبي؟
- ما هي مهمتك؟

67
00:05:27,953 --> 00:05:32,791
- ستكونين المساعدة الخاصة لأبيكِ.
- أنا المساعدة الخاصة لأبي.

68
00:05:33,208 --> 00:05:36,336
علّقي وردة على أنفكِ إذن.

69
00:05:36,795 --> 00:05:40,131
أيتها الجحافل، الأتربة هي العدو.
ونحن لا نأخذ أسرى.

70
00:05:40,215 --> 00:05:41,675
والآن، انطلقوا إلى مهامكم
واجعلوني فخوراً بكم.

71
00:05:41,842 --> 00:05:45,011
عند إشارتي، استعدوا، ابدأوا التنظيف!

72
00:05:45,428 --> 00:05:47,764
احملوا الجلّاية والمكنسة.

73
00:05:47,973 --> 00:05:50,057
احملوا الجلّاية والمكنسة.

74
00:05:50,141 --> 00:05:52,143
"داني" شخصية رسوم متحركة.

75
00:05:52,227 --> 00:05:54,145
"داني" شخصية رسوم متحركة.

76
00:05:54,229 --> 00:05:55,355
ارفعوا أصواتكم بالغناء...

77
00:05:57,023 --> 00:05:59,568
كيف لي أن أعلق
في تلميع هذا التمثال؟

78
00:05:59,943 --> 00:06:01,736
مرحباً يا آل "تانر".

79
00:06:01,820 --> 00:06:02,904
مرحباً يا "كيمي".

80
00:06:02,988 --> 00:06:05,448
هيا بنا يا "ديج".
يغسل أعضاء فريق كرة القدم سياراتهم.

81
00:06:05,532 --> 00:06:09,452
إذا أسرعنا، سنتمكن من مشاهدة
خط الدفاع بأكمله بقمصان مبتلة.

82
00:06:10,453 --> 00:06:13,748
آسفة يا "كيمي"،
إننا نقوم بتنظيف الربيع.

83
00:06:13,832 --> 00:06:15,208
سيسعد أبي كثيراً بهذا.

84
00:06:15,292 --> 00:06:17,961
ليست هناك إلا كتلة واحدة فقط
من لبان "جوي" أسفل الطاولة هذا العام.

85
00:06:19,379 --> 00:06:21,214
حسناً، لقد انتهيت من تنظيف المدفأة.

86
00:06:21,298 --> 00:06:25,010
دعونا نرى ما الخطوة التالية.
تنظيف قطع الخشب؟

87
00:06:27,596 --> 00:06:30,723
ها نحن ذا. لقد انتهيتُ
من تنظيف جميع مراحيض المنزل.

88
00:06:30,807 --> 00:06:32,058
إنها ناصعة البياض.

89
00:06:32,142 --> 00:06:36,813
لذا إن أراد أحدكم دخول الحمام،
يرجى الذهاب إلى محطة وقود "تكساكو".

90
00:06:38,648 --> 00:06:40,149
ماذا بكم أيها القوم؟

91
00:06:40,233 --> 00:06:42,235
كيف لكم أن تنظفوا المنزل
أكثر مما هو عليه؟

92
00:06:42,319 --> 00:06:45,404
إنه بالفعل أنظف منزل في أمريكا.

93
00:06:45,488 --> 00:06:48,241
أول مرة تكون "غيبلر" منطقية في كلامها.

94
00:06:48,325 --> 00:06:49,784
كان لا بد لذلك أن يحدث في مرحلة ما.

95
00:06:51,161 --> 00:06:54,413
- إسفنجات جديدة.
- خذوها وهي طازجة.

96
00:06:54,497 --> 00:06:57,834
لسنا في حاجة للإسفنجات يا "داني".
انتهينا من جميع مهامنا وبات المنزل نظيفاً.

97
00:06:57,918 --> 00:06:58,835
وسنخرج.

98
00:06:58,919 --> 00:07:00,711
- نراك لاحقاً.
- إلى اللقاء.

99
00:07:00,795 --> 00:07:01,713
توقفوا!

100
00:07:03,048 --> 00:07:06,133
هل تعنون أنكم انتهيتم
من تنظيف هذا المنزل في ساعتين؟

101
00:07:06,217 --> 00:07:09,054
بربكم!

102
00:07:11,181 --> 00:07:13,850
لقد كنا نعمل بجدٍ يا "داني".
افحص التمثال.

103
00:07:13,934 --> 00:07:15,893
حسناً، سأفحصه.

104
00:07:15,977 --> 00:07:20,982
سأستخدم قماشة الفحص. حسناً.

105
00:07:22,859 --> 00:07:27,113
هناك القليل من الشمع في أذنه، لكن لا بأس.
حسناً، لننتقل للمهمة التالية.

106
00:07:27,197 --> 00:07:30,992
"جيسي"، أظن أن مهمتك
كانت تنظيف المدفأة.

107
00:07:31,076 --> 00:07:34,996
- أيتها المساعدة الخاصة أعطني قفازاً أبيض.
- بكل سرور.

108
00:07:36,498 --> 00:07:38,165
نحن لا نقوم بالتنظيف مطلقاً في منزلنا.

109
00:07:38,249 --> 00:07:41,169
ننتقل إلى المنزل ونملؤه بالقمامة
لمدة خمس سنوات، ثم نتركه.

110
00:07:42,921 --> 00:07:45,882
حسناً، ها نحن ذا.
لنفحص هذا الموضع.

111
00:07:51,554 --> 00:07:54,557
يا إلهي، ماذا لدينا هنا؟

112
00:07:55,600 --> 00:07:58,687
أجل، ماذا لدينا هنا؟

113
00:08:00,480 --> 00:08:02,064
إنه قليل من السخام فحسب.

114
00:08:02,148 --> 00:08:06,068
قليل من السخام؟
هل سمعتِ ما قاله يا "ميشيل"؟

115
00:08:06,152 --> 00:08:08,446
للأسف سمعت.

116
00:08:10,240 --> 00:08:12,992
لقد أجريت تفتيشاً عشوائياً
لجميع غرف المنزل.

117
00:08:13,076 --> 00:08:16,829
وحتى الآن وجدت ما يلي:
عفن، فطريات، وترسبات الصابون.

118
00:08:16,913 --> 00:08:21,418
- وجدت ترسبات صابون؟
- أجل، ترسبات صابون.

119
00:08:22,585 --> 00:08:23,836
بربكم يا شباب.

120
00:08:23,920 --> 00:08:27,423
أطلب منكم مرة واحدة في السنة أن تشمروا
سواعدكم وتساهموا في أعمال المنزل.

121
00:08:27,507 --> 00:08:30,968
إذا قمتم بشيء، فعليكم إتقانه 100 بالمئة.
وإلا فلا تقوموا به من الأساس.

122
00:08:31,052 --> 00:08:32,845
حسناً، لن نقوم به من الأساس.

123
00:08:32,929 --> 00:08:36,432
أرجوكم. أعلم أنكم لا تعنون ذلك.

124
00:08:36,516 --> 00:08:39,518
أنتم جميعاً تفخرون بنظافة
المنزل مثلي تماماً.

125
00:08:39,602 --> 00:08:41,437
لنعد إلى مهامنا مرة أخرى وننظف بإتقان.

126
00:08:41,521 --> 00:08:43,648
وحينما تنتهون جميعاً،
لديّ مفاجأة خاصة لكم.

127
00:08:43,732 --> 00:08:45,858
هل ستأخذنا إلى "هابي ماونتين"؟

128
00:08:45,942 --> 00:08:48,069
لا، أفضل من هذا يا حبيبتي.

129
00:08:48,153 --> 00:08:51,238
سأضع ورق أرفف جديداً
في كل خزانات ملابسكم.

130
00:08:51,322 --> 00:08:52,490
مرحى!

131
00:08:53,992 --> 00:08:55,785
ماذا؟

132
00:09:01,082 --> 00:09:02,083
ادخلوا جميعاً.

133
00:09:02,167 --> 00:09:03,542
- هناك ما أريد أن أخبركم به.
- ما هو؟

134
00:09:03,626 --> 00:09:04,878
قولي. ما الأمر؟

135
00:09:07,213 --> 00:09:10,132
هل أنا مخطئة في تفكيري،
أم أن حالة أبي باتت أسوأ هذا العام؟

136
00:09:10,216 --> 00:09:13,136
ليس هناك عيب في أن يرغب
أبوك في تنظيف المنزل قليلاً.

137
00:09:14,387 --> 00:09:16,556
حسناً، تنظيفه بشدة.

138
00:09:17,849 --> 00:09:19,893
حسناً،
إنه مجنون يحمل ممسحة غبار.

139
00:09:21,519 --> 00:09:24,730
ولا يقتصر الأمر على التنظيف فحسب.
إنه يُبالغ في أمور أخرى.

140
00:09:24,814 --> 00:09:27,400
إنه الوالد الوحيد الذي يضع
قاعدة كوب في صندوق الغداء.

141
00:09:28,985 --> 00:09:30,653
وماذا عن قواعده الكثيرة؟

142
00:09:30,737 --> 00:09:34,156
هل من الضروري مضغ
كل لقمة طعام 24 مرة؟

143
00:09:34,240 --> 00:09:38,953
بالأمس، مضغت الطعام 22 مرة فقط
وأؤكد لكم أنه كان شعوراً رائعاً.

144
00:09:40,038 --> 00:09:42,915
يحب أبوكِ الانتباه للتفاصيل.

145
00:09:42,999 --> 00:09:47,461
جميع التفاصيل، في جميع الموضوعات،
الموجودة في الكون كله.

146
00:09:47,545 --> 00:09:51,132
ما الذي يثير جنونكم أكثر؟
قصصه أم ثرثراته؟

147
00:09:51,216 --> 00:09:52,633
وما الفرق؟

148
00:09:52,717 --> 00:09:58,098
ها قد وجدتكم. هل نسينا
أن اليوم هو تنظيف الربيع؟

149
00:09:59,641 --> 00:10:00,558
وهذا شيء آخر.

150
00:10:00,642 --> 00:10:04,020
لقد حوّل صغيرتنا الرقيقة "ميشيل"
إلى طفلة مهووسة بالنظافة.

151
00:10:04,104 --> 00:10:07,106
"ميشيل"، هل تأبهين حقاً
لنظافة الجزء الداخلي من المدفأة؟

152
00:10:07,190 --> 00:10:09,818
أجل آبه لهذا.
وكذلك لـ"بابا نويل".

153
00:10:11,778 --> 00:10:13,571
لقد غسل دماغها تماماً.

154
00:10:13,655 --> 00:10:18,034
يجب غسل كل شيء.
والآن لنعد إلى العمل!

155
00:10:19,911 --> 00:10:23,205
طفلة مسكينة.
لقد باتت تشبه أبي حقاً.

156
00:10:23,289 --> 00:10:25,708
أجل، فجأة تبدأ في الثرثرة.

157
00:10:25,792 --> 00:10:29,462
ووضع القواعد المجنونة.
وتنظيم الجداول الزمنية الغبية.

158
00:10:29,546 --> 00:10:32,465
آخر ما نحتاجه في هذا المنزل
هو "داني" آخر.

159
00:10:32,549 --> 00:10:34,050
- أتفق معك.
- أجل.

160
00:10:53,319 --> 00:10:55,071
أبي قادم.

161
00:10:55,155 --> 00:10:57,698
اصطفوا من أجل التفتيش.

162
00:10:57,782 --> 00:11:01,035
هل نصطف وفقاً للحجم
أم الترتيب الأبجدي أم السن؟

163
00:11:01,119 --> 00:11:04,205
وفقاً لمعدل الذكاء.
"جوي"، مكانك في نهاية الصف.

164
00:11:04,289 --> 00:11:07,083
حسناً، ليقف الجميع باستقامة
ويبدون نظيفين.

165
00:11:08,042 --> 00:11:09,961
مستعدون للتفتيش يا أمير النظافة.

166
00:11:13,381 --> 00:11:15,174
إليكَ قفازك الأبيض.

167
00:11:15,258 --> 00:11:18,636
لن أحتاجه يا عزيزتي.
ولن يكون هناك أي تفتيش.

168
00:11:18,720 --> 00:11:22,640
لا تفتيش؟ لقد كنا ننظف
لنحو أربع ساعات يا أبي.

169
00:11:22,724 --> 00:11:25,017
شكراً لكم، لكن....

170
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
سأذهب في رحلة بالسيارة

171
00:11:26,603 --> 00:11:28,521
إلى الجبال للتأمل لبعض الوقت.

172
00:11:28,605 --> 00:11:32,233
وسأعود لاحقاً.
أتمنى لكم يوماً لطيفاً يا شباب.

173
00:11:42,118 --> 00:11:45,037
أحسنت يا "نورمان".
إنك تبلي بلاءً حسناً.

174
00:11:45,121 --> 00:11:48,499
يا للهول! الرجل الذي يعمل
في متجر استئجار الحمير كان محقاً.

175
00:11:48,583 --> 00:11:51,544
أنا سعيد لأنني استأجرت
حماراً متوسط الحجم. حسناً.

176
00:11:51,628 --> 00:11:55,506
استمر في المشي. حسناً، لقد وصلنا.
حمار مطيع!

177
00:11:57,217 --> 00:11:58,760
رائع.

178
00:11:59,594 --> 00:12:03,514
شعور جميل! من الآن فصاعداً
سأذهب للعمل يومياً على ظهر حمار.

179
00:12:04,849 --> 00:12:07,810
يا إلهي! انظر لهذا المشهد.

180
00:12:07,894 --> 00:12:12,148
تعالَ إلى هنا يا "نورمان".
أو ابقَ في مكانك. لا بأس.

181
00:12:15,902 --> 00:12:21,031
أتعلم، لقد فكرت ملياً اليوم.

182
00:12:21,115 --> 00:12:24,660
يا إلهي!
كان الموقف صادماً.

183
00:12:24,744 --> 00:12:27,663
ليتك كنت معي داخل تلك الخزانة.

184
00:12:27,747 --> 00:12:29,373
أحب الناس إلى قلبي
يرون أنني لا شيء

185
00:12:29,457 --> 00:12:33,878
سوى حمار موسوس وعصبي وثرثار.

186
00:12:33,962 --> 00:12:34,879
معذرة!

187
00:12:37,548 --> 00:12:42,636
كيف ساءت حالتي لهذه الدرجة؟
أظن أن أصول المشكلة تعود إلى أمي.

188
00:12:42,720 --> 00:12:47,141
فقد أهدتني مجموعة ملحقات للمكنسة
في عيد ميلادي الخامس.

189
00:12:48,142 --> 00:12:50,061
وكانت تناديني بلقب مساعدها الخاص.

190
00:12:51,604 --> 00:12:55,608
يا إلهي، هذا هو ما أفعله
مع "ميشيل" بالضبط.

191
00:12:55,692 --> 00:13:00,113
ولا بد أنها ستكبر وتكتب كتاب اعترافات
شهير بعنوان "أنظف أب في العالم".

192
00:13:03,574 --> 00:13:05,326
عليّ إجراء بعض التغييرات في حياتي.

193
00:13:06,119 --> 00:13:08,662
"نورمان"، شكراً لك على حسن
استماعك لي يا صديقي.

194
00:13:08,746 --> 00:13:12,374
أظنك تقابل الكثيرين ممن يصعدون
إلى هنا للتحدث، أليس كذلك؟

195
00:13:12,458 --> 00:13:15,545
إذا جئت إلى "سان فرانسيسكو"، تعالَ
لزيارتنا لتناول كوب "كابتشينو"، اتفقنا؟

196
00:13:18,256 --> 00:13:19,966
أليس منظراً خلاباً؟

197
00:13:20,925 --> 00:13:24,345
الطبيعة مدهشة الجمال.

198
00:13:26,264 --> 00:13:31,436
إنها طبيعية جداً، لكنها قذرة جداً.

199
00:13:33,313 --> 00:13:36,398
انظر حولك،
هناك أتربة في كل مكان.

200
00:13:36,482 --> 00:13:41,820
انظر لهذا الجبل يا "نورمان".
إنه مجرد كومة كبيرة من التراب.

201
00:13:41,904 --> 00:13:44,865
لكن هل تمانعون يا معشر الحيوانات
لو لم تُنظَّف الغابة بالمكنسة؟

202
00:13:44,949 --> 00:13:47,452
لقد لاحظتُ ما فعلتَهُ سابقاً
على الطريق يا "نورمان".

203
00:13:50,997 --> 00:13:54,083
بالنسبة لكم الطبيعة مجرد
حمام كبير مفتوح، أليس كذلك؟

204
00:13:56,711 --> 00:13:58,128
أوتعلم؟

205
00:13:58,212 --> 00:14:02,424
من الآن فصاعداً،
سيكون هناك "داني تانر" جديد.

206
00:14:02,508 --> 00:14:05,803
شخص يحبه الجميع ويستمتعون بمرافقته.

207
00:14:05,887 --> 00:14:08,347
"نورمان"، هذا مولد رجل جديد.

208
00:14:08,431 --> 00:14:15,355
أجل، رجل تلقائي، عفوي،
رائق البال، بدائي.

209
00:14:19,317 --> 00:14:20,735
شاركني يا "نورمان".
شاركني الأمر.

210
00:14:23,946 --> 00:14:25,782
هيا يا "نورمان"، اصرخ معي يا عزيزي.

211
00:14:27,116 --> 00:14:29,326
حسناً يا أولاد، انطلقا،
ازحفا من أجل أبيكما، حسناً؟

212
00:14:29,410 --> 00:14:31,787
أتريان، المسألة بسيطة جداً.
اليد اليمنى مع الركبة اليسرى.

213
00:14:31,871 --> 00:14:33,706
واليد اليسرى مع الركبة اليمنى.
بكل بساطة.

214
00:14:33,790 --> 00:14:35,291
هيا لننطلق.
أتريدان أن نتسابق؟

215
00:14:35,375 --> 00:14:38,127
هيا بنا. عند إشارتي، استعداد، انطلاق!

216
00:14:38,211 --> 00:14:40,963
هيا بنا يا أولاد.
حسناً يا أولاد، هيا، هيا..

217
00:14:41,047 --> 00:14:42,089
انظر يا "جوي".

218
00:14:42,173 --> 00:14:44,675
لقد تعلم "جيس" الحبو.

219
00:14:44,759 --> 00:14:47,428
يا له من طفل لطيف!

220
00:14:47,512 --> 00:14:50,264
أريد أن أرى طفليّ يَحْبُوان.
هل هو مطلب كبير بالنسبة لي كأب؟

221
00:14:50,348 --> 00:14:52,725
- انظر يا "جيس"!
- ماذا؟

222
00:14:55,853 --> 00:14:59,940
انظروا. ولداي يحبوان.
إنهما يتحركان.

223
00:15:00,024 --> 00:15:02,651
أحسنتما! لم يعودا كتلتين
من البطاطا بعد الآن.

224
00:15:02,735 --> 00:15:04,695
لقد أصبحا يتحركان مثل
لعبتي سلينكي صغيرتين.

225
00:15:04,779 --> 00:15:07,031
علينا تأمين المنزل لحماية الأطفال.

226
00:15:07,115 --> 00:15:08,866
لا بأس، سنقوم بتركيب البوابات الصغيرة.

227
00:15:08,950 --> 00:15:10,868
أحسنتما يا طفلين، رائع!

228
00:15:10,952 --> 00:15:12,077
أنت صبي رائع!

229
00:15:12,161 --> 00:15:15,497
يمكنكما ركض بضع الأشواط في المهد
لحين تأمين المنزل من أجلكما.

230
00:15:15,581 --> 00:15:16,665
لقد عاد أبي!

231
00:15:16,749 --> 00:15:18,626
أجل، رأيناه يوقف السيارة حالاً.

232
00:15:20,169 --> 00:15:21,170
لقد عدت.

233
00:15:21,254 --> 00:15:22,963
- مرحباً يا "داني".
- كيف حالك؟

234
00:15:23,047 --> 00:15:24,424
- يا للهول!
- يا إلهي!

235
00:15:27,301 --> 00:15:30,763
على أحدنا أن يقولها يا أبي.
رائحتك لا تطاق.

236
00:15:30,847 --> 00:15:35,225
رائحتي تشبه رائحة الطبيعة يا حبيبتي.
رائحة الجبال والأشجار.

237
00:15:35,309 --> 00:15:36,519
رائحتك تشبه رائحة الحمير بالنسبة لي.

238
00:15:37,854 --> 00:15:39,689
لكننا مسرورون بعودتك على أي حال.

239
00:15:42,650 --> 00:15:45,945
لا تقلقوا بهذا الشأن.
ها قد خلعته.

240
00:15:47,488 --> 00:15:49,198
ألن تلتقطه من على الأرض يا "داني"؟

241
00:15:49,282 --> 00:15:51,241
بالتأكيد، عندما أخرج في المرة القادمة.

242
00:15:51,325 --> 00:15:53,911
اعلموا جميعاً أنني قد غيرتُ جميع أولوياتي.

243
00:15:53,995 --> 00:15:56,705
ودعوا "النقيب نظيف"
لأنني من الآن فصاعداً

244
00:15:56,789 --> 00:15:58,624
سأعيش حياتي بأسلوب طبيعي تماماً.

245
00:15:58,708 --> 00:16:00,001
عارياً؟

246
00:16:01,919 --> 00:16:04,589
رائع، رقائق البطاطا.
شكراً لك. إنني أتضور جوعاً.

247
00:16:05,423 --> 00:16:07,091
شكراً لك.

248
00:16:09,343 --> 00:16:11,012
مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟

249
00:16:18,352 --> 00:16:20,313
أشعر بالعطش الشديد بسبب ركوب الحمار.

250
00:16:21,647 --> 00:16:25,109
أبي، أنت تشرب علبة الحليب.
لقد قلتَ إن هذا غير قانوني.

251
00:16:26,944 --> 00:16:30,114
يصرح القانون الجديد،
"لا بأس بذلك!"

252
00:16:31,741 --> 00:16:34,452
"داني"، هل اختطفتك
فرقة "ذا جرايتفول ديد"؟

253
00:16:39,790 --> 00:16:42,376
أخبروني، من هذا الرجل الطويل القذر...

254
00:16:43,794 --> 00:16:46,171
... برائحة تشبه رائحة الحمير؟

255
00:16:46,255 --> 00:16:49,633
- مرحباً يا "غيبلريتو".
- هل هذا أنت حقاً؟

256
00:16:49,717 --> 00:16:51,844
سأكتشف إن كان هو حقاً أم لا.

257
00:16:51,928 --> 00:16:54,930
لن يتحمل أبداً "داني تانر" الحقيقي

258
00:16:55,014 --> 00:17:00,102
وجود لطخة شوكولاتة
على باب ثلاجته النظيفة.

259
00:17:00,186 --> 00:17:02,813
ها نحن ذا.
ما رد فعلك على ذلك؟

260
00:17:04,273 --> 00:17:06,442
ما رد فعلي على ذلك؟

261
00:17:07,485 --> 00:17:09,362
أقول، لا بأس.

262
00:17:11,072 --> 00:17:12,531
حسناً، قد يكون هذا مقبولاً.

263
00:17:12,615 --> 00:17:16,118
لكن ماذا لو جاء شخص أقل نضجاً

264
00:17:16,202 --> 00:17:21,916
وحوّل تلك اللطخة الصغيرة
من الشوكولاتة إلى وجه مبتسم؟

265
00:17:24,710 --> 00:17:28,380
أبي، افعل شيئاً.
يلطخ "جوي" الثلاجة.

266
00:17:28,464 --> 00:17:30,466
أجل، سأفعل شيئاً.

267
00:17:30,550 --> 00:17:32,927
سأضيف بعض الشعر.
ها هو.

268
00:17:34,387 --> 00:17:36,597
حسناً. ممتاز.

269
00:17:36,681 --> 00:17:38,516
سأكتشف إن كان هذا حقيقياً أم لا.

270
00:17:48,901 --> 00:17:52,446
حسناً يا سيد "تي"، فلتغضب الآن
وتلقِ بي خارج المنزل.

271
00:17:53,614 --> 00:17:55,616
كم أحب لهوكِ وصخبكِ يا "كيمي".

272
00:17:56,909 --> 00:17:59,996
أبي، أنت تخيفني.

273
00:18:00,955 --> 00:18:02,998
لا تقلقي يا حبيبتي.

274
00:18:03,082 --> 00:18:06,961
أبوكِ مجرد رجل محب للمرح،
وليس مجنوناً يحمل ممسحة غبار.

275
00:18:08,713 --> 00:18:11,965
أقبِلوا جميعاً. لمَ لا نتناول مثلجات؟
سيكون هذا ممتعاً.

276
00:18:12,049 --> 00:18:15,011
ها نحن ذا.
ليُحضر كل منكم ملعقة.

277
00:18:16,345 --> 00:18:18,764
بدون أطباق؟

278
00:18:18,848 --> 00:18:21,934
أجل يا عزيزتي.
سنأكلها من العلبة مباشرة.

279
00:18:22,018 --> 00:18:27,607
- تفضلي.
- هذا خطأ جسيم، لكنني سآكلها.

280
00:18:29,066 --> 00:18:31,444
انطلقي. تعالوا يا شباب.

281
00:18:38,284 --> 00:18:42,246
يا للهول! لنصلح هذا.
هكذا بالضبط.

282
00:18:42,330 --> 00:18:45,832
حسناً. أجل.
يبدو هذا طبيعياً بدرجة أكبر.

283
00:18:45,916 --> 00:18:47,668
حسناً.

284
00:18:49,253 --> 00:18:51,004
ماذا تفعل يا أبي؟

285
00:18:51,088 --> 00:18:56,802
أبعثر محتويات خزانتي.
مَن المجنون الذي عاش هنا؟

286
00:18:56,886 --> 00:19:01,765
"داني"، حينما كنا في المطبخ
وقلتَ: "مجنون يحمل ممسحة غبار"،

287
00:19:01,849 --> 00:19:03,476
أين سمعت هذه العبارة؟

288
00:19:04,769 --> 00:19:06,603
لا أعلم تحديداً.

289
00:19:06,687 --> 00:19:09,315
بل تعلم.
لقد سمعتها مني، أليس كذلك؟

290
00:19:10,816 --> 00:19:15,529
حسناً، كنتُ أضع ورق الأرفف
الجديد في خزانة "دي جاي"

291
00:19:15,613 --> 00:19:18,365
حينما كنتم تعقدون
اجتماعكم العائلي الصغير.

292
00:19:18,449 --> 00:19:21,034
بئساً!

293
00:19:21,118 --> 00:19:24,663
اسمع يا "داني"، نحن آسفون.
إننا نخجل مما حدث.

294
00:19:24,747 --> 00:19:26,707
لم نكن نعني ما قلناها.

295
00:19:26,791 --> 00:19:29,001
كنا ننفس عن غضبنا فحسب،
هذا كل ما في الأمر.

296
00:19:29,085 --> 00:19:31,211
لا، لا. كل ما كنتم تقولونه صحيح.

297
00:19:31,295 --> 00:19:36,800
وقد... جرحتم مشاعري، لكنني ممتن
لأنني بت أعرف حقيقة شعوركم نحوي.

298
00:19:36,884 --> 00:19:39,761
لكنني تغيرت.
دعوني أريكم.

299
00:19:39,845 --> 00:19:44,850
انظروا: لن أضع صودا الخبز
في درج جواربي بعد الآن.

300
00:19:44,934 --> 00:19:49,021
ها هي.
لقد أصبح لديكن أب جديد بالكامل يا فتيات.

301
00:19:49,105 --> 00:19:50,856
لا أريد أباً جديداً.

302
00:19:50,940 --> 00:19:54,818
سأمضغ كل لقمة طعام
24 مرة مثلما قلت.

303
00:19:54,902 --> 00:19:56,904
لكنني أريد أن يعود أبي القديم.

304
00:19:58,864 --> 00:20:00,574
وهذه رغبتي أيضاً.

305
00:20:03,869 --> 00:20:08,957
من يأبه إن كنتَ مهووساً بالنظافة؟
لولاك لما كنت سأرتب سريري إطلاقاً.

306
00:20:09,041 --> 00:20:11,293
ولا أنا.

307
00:20:12,586 --> 00:20:14,463
هل أنتم صادقون حقاً في ما تقولونه؟

308
00:20:14,547 --> 00:20:17,674
بالتأكيد يا "داني". فأنت من يحافظ
على سريان الحياة في هذا المنزل.

309
00:20:17,758 --> 00:20:20,260
أجل، تدفعنا لنكون منظمين.
هناك تسعة أشخاص يعيشون هنا.

310
00:20:20,344 --> 00:20:21,887
وبدونك، سيتحوّل المنزل لفوضى كبيرة.

311
00:20:21,971 --> 00:20:25,140
أتعلمون، أظنني بالغت في التغيير.

312
00:20:25,224 --> 00:20:29,603
عليّ أن أخلق توازناً
بين "النقيب نظيف" و"الرقيب موحِل".

313
00:20:29,687 --> 00:20:31,897
وهلا ساعدت "ميشيل"
على إيجاد نفس التوازن؟

314
00:20:31,981 --> 00:20:36,026
لقد قامت بترتيب سريري اليوم
بينما كنتُ لا أزال نائمة.

315
00:20:37,653 --> 00:20:41,031
أجل، أظن أن عليّ التحدث
مع مساعدتي الصغيرة.

316
00:20:41,115 --> 00:20:43,742
لكن أتعلمون، لا بد من أن أنظف
هذا المسحوق أولاً

317
00:20:43,826 --> 00:20:45,661
لأنه يثير جنوني.

318
00:20:45,745 --> 00:20:49,790
لكن قبل أن تفعل ذلك،
أسدِ إلينا جميعاً معروفاً كبيراً.

319
00:20:49,874 --> 00:20:51,416
واستحم.

320
00:20:51,500 --> 00:20:54,378
حسناً. سأخرج في الحال.

321
00:20:58,215 --> 00:21:01,510
"ميشيل"، علينا التحدث معاً.

322
00:21:01,594 --> 00:21:06,431
لقد رتبتُ جميع حيواناتي.
والآن تقف هي بالترتيب من الصغير للكبير.

323
00:21:06,515 --> 00:21:09,059
اسمعي يا عزيزتي...

324
00:21:12,271 --> 00:21:14,523
لماذا تريدين وضع حيواناتك بهذا الشكل؟

325
00:21:14,607 --> 00:21:19,236
لأنها مرتبة ونظيفة
وهذه هي الطريقة التي تفضلها أنت.

326
00:21:19,320 --> 00:21:20,905
تعالي إلى هنا يا حبيبتي.

327
00:21:22,615 --> 00:21:28,412
عزيزتي، أظن أنه شيء رائع
أن تحبي الترتيب والنظافة.

328
00:21:28,496 --> 00:21:33,709
لكن يحب أبوك أحياناً
الترتيب والنظافة أكثر من اللازم.

329
00:21:33,793 --> 00:21:36,336
وليست المبالغة محمودة في أي عمل.

330
00:21:36,420 --> 00:21:39,923
حتى المثلجات؟

331
00:21:40,007 --> 00:21:43,301
أجل، حتى المثلجات.

332
00:21:43,385 --> 00:21:46,513
من الأفضل أن تكوني أقل تشبهاً بأبيكِ،

333
00:21:46,597 --> 00:21:48,348
وأكثر تشبهاً بأختيكِ.

334
00:21:48,432 --> 00:21:51,852
هل تريدني أن أكون مهملة؟

335
00:21:51,936 --> 00:21:53,937
لا، لا أريدكِ أن تكوني مهملة.

336
00:21:54,021 --> 00:21:56,857
لكنّ كون أباكِ يحب الترتيب والنظافة

337
00:21:56,941 --> 00:21:59,359
لا يعني بالضرورة أن عليك التشبه به بالضبط.

338
00:21:59,443 --> 00:22:01,361
أريدكِ أن تكوني "ميشيل تانر" فحسب.

339
00:22:01,445 --> 00:22:03,405
يمكنني القيام بذلك.

340
00:22:03,489 --> 00:22:05,198
هذا رائع يا حبيبتي.

341
00:22:05,282 --> 00:22:08,785
والآن، هل أنتِ واثقة من أنكِ تريدين
لحيواناتكِ أن تنام بهذا الشكل؟

342
00:22:08,869 --> 00:22:11,329
هل يمكن أن تنام معي في سريري؟

343
00:22:11,413 --> 00:22:13,248
أجل، لكن نامي أنتِ في سريرك أولاً.

344
00:22:13,332 --> 00:22:14,875
هيا. وأنا سألقيها إليكِ.

345
00:22:14,959 --> 00:22:16,376
- اتفقنا؟
- اتفقنا.

346
00:22:16,460 --> 00:22:19,045
إليكِ "بلينكي" و"بوكي".

347
00:22:19,129 --> 00:22:20,964
و"جيمي".

348
00:22:21,048 --> 00:22:24,093
حسنًأ، وها هو الدب الصغير
"جويل" ذو الشريط الأزرق الجميل.

