﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,004
"اسمي" كارا زور-إل

2
00:00:02,005 --> 00:00:03,202
"أنا من كوكب" كريبتون

3
00:00:03,203 --> 00:00:05,406
أنا لاجئة على الكوكب الارض

4
00:00:05,407 --> 00:00:07,833
تم ارسالي إلى الأرض
لحماية قريبي

5
00:00:07,834 --> 00:00:10,226
ولكن جرابي انحرف عن مساره

6
00:00:10,227 --> 00:00:11,748
وبوقت وصولي لهنا

7
00:00:11,749 --> 00:00:15,409
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
"سوبرمان"

8
00:00:16,620 --> 00:00:19,316
فاخفيت حقيقتي، حتى جاء يوم

9
00:00:19,317 --> 00:00:22,827
عندما أجبرتني حادثة
على كشف هويتي للعالم

10
00:00:22,828 --> 00:00:26,304
بالنسبة لمعظم الناس أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام

11
00:00:26,305 --> 00:00:28,981
لكن سراً، أعمل مع شقيقتي بالتبني

12
00:00:28,982 --> 00:00:31,719
"لـ " إدارة عمليات الخوارق
لحماية مدينتي من الفضائيين

13
00:00:31,720 --> 00:00:34,420
واي شخص يريد أن يسبب ضرراً

14
00:00:35,557 --> 00:00:37,824
<font color="#ff80ff">"انا " الفتاة الخارقة</font>

15
00:00:38,927 --> 00:00:41,072
<font color="#00ff00">"سابقا في" الفتاة الخارقة</font>

16
00:00:41,073 --> 00:00:44,231
انت بحاجة الى المساعدة
أنت لا تفكرين بوضوح

17
00:00:44,232 --> 00:00:46,243
"انا افكر كشخص من عائلة "لوثر

18
00:00:46,244 --> 00:00:47,795
أليكس "، أعتقد بان هناك مشكلة معي"

19
00:00:47,796 --> 00:00:49,164
اخسر الوقت دائما

20
00:00:49,165 --> 00:00:52,555
سام "، فقط تنفسي بعمق" -
لا. لا اعرف أين كنت -

21
00:00:52,556 --> 00:00:57,194
"عندما يستيقظ الاخرون، ويتحدوا تحت راية" المسيطرة

22
00:00:57,195 --> 00:00:59,934
"ماذا تعنين ب" الاخرين -
قتلة العالم -

23
00:00:59,935 --> 00:01:03,098
أطلقت عليهم الطهارة والأوبئة

24
00:01:03,099 --> 00:01:05,949
إن كل ما علينا أن نفعله
"هو إيجادهم قبل ان تفعل" المسيطرة

25
00:01:25,541 --> 00:01:27,705
قتلة العالم لا زالوا بالخارج

26
00:01:27,706 --> 00:01:30,659
"كانت المدينة هادئة منذ عودتك من" فورت روز

27
00:01:30,660 --> 00:01:33,580
"حسنا، أعني كنا نحاول تتبع اي اشارة حرارية من" الكريبتونية

28
00:01:33,581 --> 00:01:35,455
ولكن كل ما عثرنا عليه
هو بصمتك وبصمة قريبك

29
00:01:35,456 --> 00:01:39,647
الذي يجعلني ان أقول انه
أمر رائع. لاني أعلم اين مكانه

30
00:01:39,648 --> 00:01:43,804
حسنا، ألا يجب أن تكون قرائتهم وكانهم انا؟

31
00:01:43,805 --> 00:01:45,896
نعم، ولكنهم ليسوا مثلك

32
00:01:47,851 --> 00:01:49,390
، قد يكونوا ولدوا في كريبتون

33
00:01:49,391 --> 00:01:52,454
لكن هؤلاء قتلة العالم، لا يتحدثون اللغة الكربوتنيه

34
00:01:52,455 --> 00:01:53,489
مون ال "، محق"

35
00:01:53,490 --> 00:01:55,857
لا شيء بشانهم، يتبع القواعد التي نعرفها

36
00:01:55,858 --> 00:01:59,932
"المسيطرة" لم تحتاج الى الشمس الصفراء على "فورت روز"
للاحتفاظ بقوتها

37
00:01:59,933 --> 00:02:02,225
وطريقة تخلصها من الحجر الكريبتوني

38
00:02:02,226 --> 00:02:05,486
ربما قاموا بتمحور جيني

39
00:02:05,487 --> 00:02:07,085
الان، هذا ممكن

40
00:02:07,086 --> 00:02:10,246
الفيلق" وجد الكثير من الهجائن"
التي تم خلقهم في مختبرات

41
00:02:10,247 --> 00:02:12,243
يستهدف تحقيق أكبر دمار

42
00:02:12,244 --> 00:02:16,719
حسنا"، "المسيطرة" قالت انها رحلت من "كريبتون" قبل دماره

43
00:02:16,720 --> 00:02:19,339
إذا كانوا هنا طوال الوقت، لماذا انتظروا؟

44
00:02:20,595 --> 00:02:23,162
ربما انتظروها

45
00:02:24,466 --> 00:02:25,833
"أتعلموا، عندما انفجر "كريبتون

46
00:02:25,834 --> 00:02:28,395
الجرابات" لم تكن الشيء الوحيد الذي هبط على الارض"

47
00:02:28,396 --> 00:02:29,540
كريبتونيت" هبط ايضاً"

48
00:02:29,541 --> 00:02:31,672
حسنا، كان على "بريني" تتبع الاشياء الخضراء الساقطة

49
00:02:31,673 --> 00:02:33,040
"عندما حارب" الفيلق "،" زود

50
00:02:33,041 --> 00:02:34,875
"دمر" زود

51
00:02:34,876 --> 00:02:36,777
الرجل الخارق" قتله، اذا"

52
00:02:36,778 --> 00:02:38,104
أبعث من الموت

53
00:02:38,105 --> 00:02:40,958
نعم ولكن نحن نتحدث عن المستقبل

54
00:02:40,959 --> 00:02:43,777
"اذا انت تقول حرفيا، ان" كريبتونيت

55
00:02:43,778 --> 00:02:45,463
و"جرابات" هبطوا على الارض في نفس التوقيت

56
00:02:45,464 --> 00:02:48,122
عميل "شوت" أنظر لو بإمكانك
سحب سجلاتنا. لسقوط هؤلاء النيازك

57
00:02:48,123 --> 00:02:49,329
وأرسم خريطة لبصمتهم

58
00:02:49,330 --> 00:02:51,425
لعل هناك طريقة نستطيع بها ايجاد مكانهم

59
00:02:51,426 --> 00:02:53,393
عندما هبط "قتلة العالم" لاول مرة

60
00:02:53,394 --> 00:02:54,594
لك ذلك

61
00:02:56,898 --> 00:02:58,565
المسيطرة "سوف تعود"

62
00:02:58,566 --> 00:02:59,934
قريبا

63
00:02:59,935 --> 00:03:01,135
ما الذي تعتقديه انها ستفعلة

64
00:03:01,136 --> 00:03:04,238
حسنا، أي يكن مكانها. إنها تخطط لضربتها القادمة

65
00:03:04,239 --> 00:03:07,542
لقد كنت دكتورة قبل انضمامك للمباحث الفيدرالية

66
00:03:07,543 --> 00:03:08,709
نعم

67
00:03:08,710 --> 00:03:11,378
كنت ساكون باحثة

68
00:03:12,447 --> 00:03:14,281
في الواقع حصلت على وظيفة
في "سياتل" لفترة من الوقت

69
00:03:14,883 --> 00:03:17,183
وبعد ذلك، تبين

70
00:03:17,853 --> 00:03:19,053
اني بحاجة الى المزيد من الاكشن

71
00:03:19,054 --> 00:03:22,055
اكثر من المجهر وجدول
البيانات إكسل

72
00:03:22,925 --> 00:03:24,225
حسنا، شكرا جزيلا على القيام بذلك

73
00:03:24,226 --> 00:03:26,794
هل انت متاكدة من انه لا باس
أن نستخدم مختبر مجموعة "لوثر"؟

74
00:03:26,795 --> 00:03:28,695
بالتاكيد, لا أحد سيكون
هنا لفترة من الوقت

75
00:03:29,531 --> 00:03:30,931
آسفة، أنا فقط لا أحب المستشفيات

76
00:03:31,567 --> 00:03:33,199
اكره كوني مريضة والاختبارات

77
00:03:33,835 --> 00:03:37,270
حسنا، التصوير بالرنين المغناطيسي لا يؤذي

78
00:03:40,042 --> 00:03:41,474
حسنا

79
00:03:42,611 --> 00:03:44,311
حسنا، ضعي ساقيك

80
00:03:45,714 --> 00:03:47,914
اذا، أنظر إلى الأعراض

81
00:03:48,550 --> 00:03:51,085
فقدان الذاكرة، الصداع

82
00:03:51,086 --> 00:03:53,087
يمكن أن يكون سيئا حقا

83
00:03:53,088 --> 00:03:54,487
مثل، ورم الخبيث في المخ

84
00:03:55,324 --> 00:03:56,523
تصلب الأطراف

85
00:03:57,326 --> 00:03:58,858
أتعرفين شيء اخر  يسبب فقدان الذاكرة؟

86
00:03:59,695 --> 00:04:02,596
التوقف المفاجئ عن تناول الكافيين -
صحيح -

87
00:04:03,465 --> 00:04:05,199
وهذا هو السبب في أننا التقطنا الصور

88
00:04:05,200 --> 00:04:06,367
حسنا؟

89
00:04:06,368 --> 00:04:07,768
سوف نعرف ماذا يحصل

90
00:04:07,769 --> 00:04:09,303
وعندما نفعل

91
00:04:09,304 --> 00:04:11,072
سوف نتعامل معه

92
00:04:11,073 --> 00:04:12,773
مهما يكن

93
00:04:12,774 --> 00:04:14,542
حسنا؟

94
00:04:14,543 --> 00:04:15,408
وهو كذلك

95
00:04:17,112 --> 00:04:18,311
حسنا

96
00:04:27,856 --> 00:04:30,969
فيرونيك" لديها أفضل طبق بيض"
بينيديكت. في المدينه

97
00:04:30,970 --> 00:04:32,460
ولكن سوف تشكرني بعد ذلك

98
00:04:32,461 --> 00:04:34,660
يبدو رائع، ولكني  لست
متأكد  إذا كان لدي الوقت

99
00:04:34,661 --> 00:04:36,631
لدي اجتماع محريرين
في الساعة العاشرة

100
00:04:36,632 --> 00:04:38,733
 حسنا، اتعلم، انا سوف أجعل
ريني" تسرع في الطلب"

101
00:04:38,734 --> 00:04:40,694
وبعد ذلك يمكن أن أنضم إليك

102
00:04:40,695 --> 00:04:43,895
أعني، يمكنك، ولكن يمكنني التعامل

103
00:04:45,596 --> 00:04:46,941
لا تريدني ان  انضم

104
00:04:46,942 --> 00:04:49,487
لا بالطبع، أريدك
دائما ان تكوني بجانبي

105
00:04:49,488 --> 00:04:51,545
فقط هذا, لنكون صادقين

106
00:04:51,546 --> 00:04:54,181
أعتقد أن الموظفين يحصلون
على القليل من الوعي الذاتي

107
00:04:54,182 --> 00:04:57,150
عندما يكون رئيسهم فقط  يجلس هناك ويحدق فيهم

108
00:04:58,520 --> 00:05:00,654
حسنا حسنا، ربما سوف انضم بعد الاجتماع

109
00:05:01,523 --> 00:05:02,989
رائع

110
00:05:04,092 --> 00:05:06,893
"اعتقدت أن لدى "فيرونيك
سياسة "لا ليبرالية" صعبة

111
00:05:08,030 --> 00:05:10,730
ولكن، على ما يبدو، أنها
على ما يرام مع القتلة

112
00:05:11,633 --> 00:05:13,167
اتعلم، سيد "أولسن"، كرجل صحيفة

113
00:05:13,168 --> 00:05:16,357
 أعتقد أنه سيكون لديك وعي
 اكثر لكلماتك

114
00:05:16,358 --> 00:05:19,372
المحامين الخاصين بي يمكنهم ً
 أن يدفونك حيا لتشويه السمعة

115
00:05:20,642 --> 00:05:21,976
أنا لا أعرف،اليس لديك
 طابع تشويه السمعة؟

116
00:05:21,977 --> 00:05:23,176
أوه

117
00:05:24,379 --> 00:05:26,246
وقالتها بشكل صحيح

118
00:05:27,749 --> 00:05:31,017
تعلمين، "لينا" أنا أحب ذلك
عندما تتحدثين بطريقة قاسية

119
00:05:32,688 --> 00:05:35,226
أتعلم، "إيدج"، تتصرف مثل الفتوة

120
00:05:35,227 --> 00:05:37,758
ولكن تحت كل شيء، انك تخاف من  النساء القويات

121
00:05:37,759 --> 00:05:38,993
لا يمكنك السيطرة

122
00:05:38,994 --> 00:05:41,562
انك فظيع جدا، كنت
لتضحي بالأطفال

123
00:05:41,563 --> 00:05:43,564
تسمم ماءنا، تفعل أي شيء

124
00:05:43,565 --> 00:05:46,933
لقتلي والتخلص من المشكلة

125
00:05:47,803 --> 00:05:49,904
"فهمت الامر بشكل خطأ، "لينا

126
00:05:49,905 --> 00:05:51,471
أحب  النساء القويات

127
00:05:52,107 --> 00:05:54,107
كلا، أحب المرأة القوية

128
00:05:55,477 --> 00:05:57,143
ولكنك لست امرأة قوية

129
00:05:58,080 --> 00:06:00,047
أنك تضيعين نفسك في برجك العاجي

130
00:06:00,048 --> 00:06:00,915
"متظاهرة وأنك  "كات غرانت

131
00:06:00,916 --> 00:06:03,984
متمنية ان تكوني بريق وسائل الإعلام الليبرالية

132
00:06:03,985 --> 00:06:06,486
وبطريقة سحرية  سوف يمحوك

133
00:06:07,355 --> 00:06:09,022
"لست مضطرا لقتلك، "لينا

134
00:06:10,926 --> 00:06:12,726
انك ميتة بالفعل

135
00:06:14,229 --> 00:06:15,496
استمتعوا بالبيض

136
00:06:15,497 --> 00:06:17,465
 متوسطهم، يناسبكم

137
00:06:17,466 --> 00:06:19,299
"احترق في الجحيم، "ايدج

138
00:06:20,869 --> 00:06:23,136
أسمع بان الصحبة رائعة

139
00:06:24,272 --> 00:06:27,140
هيا، ماذا، هل  ستاخذ القيلولة
في سيارتي؟ لنذهب

140
00:06:33,648 --> 00:06:35,850
مرحبا، "ريتشارد"، شكرا جزيلا
لردك على مكالمتى

141
00:06:35,851 --> 00:06:37,417
لك ذلك -
المرة الاولى لاتصالك هنا -

142
00:06:38,019 --> 00:06:38,886
اسمح لي أن أسألك عن شيء

143
00:06:38,887 --> 00:06:40,287
ماذا تعرف؟ أعني،الخاصة بك

144
00:06:40,288 --> 00:06:42,556
الخاصة بك

145
00:06:42,557 --> 00:06:43,790
أضع استثماراتي في

146
00:07:22,503 --> 00:07:24,500
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KILLERSHARK</font>
<font color="#008000">محمد عبد النبي</font>

147
00:07:24,501 --> 00:07:27,533
<font color="#008000">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 12 - للابد</font>

148
00:07:28,870 --> 00:07:33,073
دوك تقريبا معظم السجناء
"الذين هربوا من خليج "الباتروس

149
00:07:33,074 --> 00:07:35,918
"خلال هجوم "المسيطرة
"باستثناء "توماس كوفيل

150
00:07:35,919 --> 00:07:38,525
دعونا نرى ما اذا كان يمكننا الحصول
على الاقتباس من سجل المامور

151
00:07:38,526 --> 00:07:39,680
قسم الفن، ما الأمر؟

152
00:07:39,681 --> 00:07:43,365
 بارك كونسيرفينسي لديه
حفل كبير رسمي الليلة

153
00:07:43,366 --> 00:07:45,943
وستكون جميع الجهات المانحة
الرئيسية في المدينة هناك

154
00:07:45,944 --> 00:07:48,763
أشعر أن المراسلة البارعة سوف تكون
قادرة على العثور على قصة

155
00:07:50,192 --> 00:07:52,325
حسنا، يا رفاق أصغوا لرب العمل

156
00:07:52,928 --> 00:07:54,194
من الذي سيتوجه إلى الحفل؟

157
00:07:55,297 --> 00:07:56,830
سوف احصل على القصة لك

158
00:07:57,499 --> 00:07:59,433
ماذا حدث بحق الجحيم لك؟

159
00:07:59,434 --> 00:08:01,902
 نجيت -
نجيت من ماذا؟

160
00:08:01,903 --> 00:08:02,937
محاولة لقتلي

161
00:08:02,938 --> 00:08:05,573
ماذا عن هذا، لماذا
لا تحاولي 1500 كلمة

162
00:08:05,574 --> 00:08:10,426
على كيفية اختراق هذا الصندوق
الاستئماني لاختراق الطفل لسيارتي

163
00:08:10,427 --> 00:08:13,014
وحاول توجيهي لاختراق
حافة  المدينة

164
00:08:13,015 --> 00:08:15,783
انتظر، انتظر، أنت
تتهمني بمحاولة قتلك؟

165
00:08:15,784 --> 00:08:17,184
هذا رائع

166
00:08:17,185 --> 00:08:20,709
انظر، مهما حدث لك
لينا" ليس لها علاقة به"

167
00:08:20,710 --> 00:08:22,228
نعم، اذا لماذا لا ترحل فقط

168
00:08:22,229 --> 00:08:24,261
واذهب واتهم ال 50 شخصا الاخرين

169
00:08:24,262 --> 00:08:25,960
الذين يحتقروك  في هذه المدينة

170
00:08:25,961 --> 00:08:29,575
لقد ظهرت اثناء تناولي الافطار

171
00:08:29,576 --> 00:08:32,474
تسكعت فقط في موقف السيارات لفترة طويلة

172
00:08:32,475 --> 00:08:36,303
اخبرتني  أن أذهب، ماذا كان "أحترق في الجحيم"؟

173
00:08:36,304 --> 00:08:37,805
ومن ثم، بطريقة أو بأخرى

174
00:08:37,806 --> 00:08:42,709
سيارتي تخترق
الطريق، وتنفجر في الماء

175
00:08:43,578 --> 00:08:45,401
صدفة؟ لا أعتقد ذلك

176
00:08:45,402 --> 00:08:48,481
أنا لا اجعل احد يهاجم الناس
مهما كانت درجة احتقاري لهم

177
00:08:50,118 --> 00:08:52,252
هذا صحيح، انك ترغبين في
القيام بالعمل القذر نفسك

178
00:08:54,122 --> 00:08:56,222
ها انا ايتها الاخت

179
00:08:57,158 --> 00:08:59,525
لما لا تتشجّعي وتنهي العمل؟

180
00:09:00,195 --> 00:09:01,861
لماذا لا تجد المخرج

181
00:09:02,864 --> 00:09:04,597
او ساجده لك

182
00:09:06,568 --> 00:09:08,569
من الافضل لك ان تكوني مستعده لتنهي ما بداتيه

183
00:09:08,570 --> 00:09:10,254
لأنك أزعجتيني

184
00:09:10,255 --> 00:09:12,106
وأنا لن اهدا حتى ينتهي

185
00:09:12,107 --> 00:09:13,641
وأنا لا أخسر

186
00:09:13,642 --> 00:09:14,540
فهمت؟

187
00:09:19,858 --> 00:09:20,667
لقد رحل

188
00:09:20,668 --> 00:09:23,594
والأمن لن يسمح له بالدخول مجدداً

189
00:09:23,595 --> 00:09:24,962
انه لن يعود ويحاول بصفة شخصية

190
00:09:24,963 --> 00:09:26,996
كان هذا تتطوّرٌ غير معهود

191
00:09:27,699 --> 00:09:28,934
لم أره أبدا غاضبا

192
00:09:28,935 --> 00:09:30,701
سوف يردها لي مرتين

193
00:09:30,702 --> 00:09:31,836
هذا لن يتوقف أبدا

194
00:09:31,837 --> 00:09:33,771
ولكنك لست الشخص الذي حاول قتله

195
00:09:33,772 --> 00:09:36,006
"لا انه من حاول قتل "لينا
الكثير من المرات

196
00:09:36,007 --> 00:09:37,174
وهي لا ترد أبدا

197
00:09:37,175 --> 00:09:39,076
اذا، شخص ما بالخارج يحاول قتله

198
00:09:39,077 --> 00:09:40,411
لديه اعداء كثيرين

199
00:09:40,412 --> 00:09:42,613
ولكن  كما قلت، وهذا
غير معهود  له

200
00:09:42,614 --> 00:09:44,181
ايدج" رائع في  إخفاء اثاره"

201
00:09:44,182 --> 00:09:46,102
لجعل شخص ما يبني قضية ضده

202
00:09:46,103 --> 00:09:49,127
أعني، ليس لدينا حتى
ما يكفي لقصة مدمرة

203
00:09:49,128 --> 00:09:51,155
يجب أن نركز حقا على
إختراق السيارة

204
00:09:51,156 --> 00:09:52,323
نعم أنت على حق

205
00:09:52,324 --> 00:09:54,358
أنا فقط متعبة من
دائره العنف هذه، حسنا؟

206
00:09:54,359 --> 00:09:56,026
أريد فقط هذه التهديدات

207
00:09:56,027 --> 00:09:58,361
هذه الهجمات، هذه الاتهامات

208
00:09:59,397 --> 00:10:00,931
كما تعلمون، لقد رأيت
ذلك يدمر حياة أمي

209
00:10:00,932 --> 00:10:03,000
وأخي أريد للامر ان يتوقف

210
00:10:03,001 --> 00:10:04,734
حسنا، هذا سبب وجودنا هنا

211
00:10:05,337 --> 00:10:06,870
السماح لأصدقائك بمساعدتك

212
00:10:13,111 --> 00:10:14,677
اذا ماذا ترين؟

213
00:10:17,082 --> 00:10:18,248
لا شيئ

214
00:10:19,951 --> 00:10:21,417
قبعة شيء جيد؟

215
00:10:22,354 --> 00:10:25,923
حسنا، انه ليس جيد ولا سيئ

216
00:10:25,924 --> 00:10:29,160
وهذا يعني فقط أن كل ما يسبب الغيبوبة

217
00:10:29,161 --> 00:10:31,027
لا يظهر على الصور

218
00:10:32,631 --> 00:10:33,830
حسنا

219
00:10:35,667 --> 00:10:37,235
إذن، أين نذهب من هنا؟

220
00:10:37,236 --> 00:10:41,571
نرسل الصور إلى خبير جنبا
إلى جنب مع بعض اختبار الدم

221
00:10:43,375 --> 00:10:45,109
انت بخير؟ ما رأيك؟

222
00:10:45,110 --> 00:10:47,510
نعم، أنا فقط تعبت من كل الكذب

223
00:10:48,313 --> 00:10:51,214
كذبت على "لينا" بشان مكاني

224
00:10:52,317 --> 00:10:54,567
عن المؤتمرات الصحفية
واجتماعات المجلس

225
00:10:54,568 --> 00:10:57,989
وجلسة الاستماع، وكل ذلك فقط

226
00:10:57,990 --> 00:11:00,821
أكذب وأقول لها أن
كل شيء على ما يرام

227
00:11:00,822 --> 00:11:03,277
كنت أعتقد أنك قلت
لها عن رحلة العمل؟

228
00:11:03,278 --> 00:11:06,834
قلت لها إن والدتي
المتبنية كانت في المستشفى

229
00:11:06,835 --> 00:11:08,884
لذلك، انها كذبة

230
00:11:08,885 --> 00:11:10,578
 كذب على كذب

231
00:11:10,579 --> 00:11:13,801
لذا، ربما حان الوقت لبعض الحقيقة

232
00:11:13,802 --> 00:11:16,150
والحقيقة هي أنني أصبحت عبئا

233
00:11:16,910 --> 00:11:19,209
"بالنسبة لـ "لينا

234
00:11:19,210 --> 00:11:20,612
والى مجموعة "لوثر" ولك

235
00:11:20,613 --> 00:11:22,968
وإلى أصدقائي ولابنتي

236
00:11:24,757 --> 00:11:26,382
أنا لا أريد أن أكون هذا الشخص

237
00:11:30,255 --> 00:11:31,689
أخاف الإبر

238
00:11:31,690 --> 00:11:33,190
انها حقا ليس بهذا السوء

239
00:11:33,191 --> 00:11:34,857
ساجعلة غير مؤلم

240
00:11:35,493 --> 00:11:37,393
 هل يمكنك ان تنهي بسرعة؟ -
  حسنا-

241
00:11:44,903 --> 00:11:47,503
أرايت؟ غير مؤلم

242
00:11:48,440 --> 00:11:51,140
كونك مريضة ليس عبئا على أي شخص

243
00:11:52,410 --> 00:11:54,677
لينا" قد تكون رئيستك "
محافظة على ذلك

244
00:11:55,347 --> 00:11:57,614
لكنها أيضا صديقتك

245
00:11:58,883 --> 00:12:01,542
لذلك، ربما يجب أن تسمحي لها
بالدخول في حياتك

246
00:12:01,543 --> 00:12:05,355
أليكس"، لقد تعاملت مع كل شيء"
بمفردي منذ أن كنت في 16 عاما

247
00:12:06,157 --> 00:12:08,794
روبي"، الكلية، والعمل، كل شيء"

248
00:12:08,795 --> 00:12:11,095
كنت احمل نفسي فوق طاقتها طوال الوقت

249
00:12:11,096 --> 00:12:12,949
الوضع سيء بما يكفي لاني
ادخلتك في كل هذه المشاكل

250
00:12:12,950 --> 00:12:14,387
لذا، أنا

251
00:12:14,388 --> 00:12:17,869
 سأكون على ما يرام -
أعلم كيف يبدو الامر -

252
00:12:17,870 --> 00:12:20,103
أن تخافي بالسماح للآخرين
بالدخول في حياتك

253
00:12:21,539 --> 00:12:25,108
لقد كنت دائما اتعامل مع امور حياتي بطريقتي

254
00:12:26,578 --> 00:12:27,777
وبالتالي

255
00:12:28,813 --> 00:12:30,613
"بعد انفصالي عن "ماجي

256
00:12:32,050 --> 00:12:34,717
كان التفكير في الحديث عن ذلك مرعبا

257
00:12:35,420 --> 00:12:38,455
"ولكن "كارا" هي "كارا

258
00:12:38,456 --> 00:12:40,189
لم تسمح لي أن اغلق على نفسي

259
00:12:42,594 --> 00:12:46,230
أجبرتني على السماح لها
بالدخول في حياتي

260
00:12:46,231 --> 00:12:48,965
حتى نتمكن من معرفة الأشياء معا

261
00:12:50,302 --> 00:12:52,568
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
جعلتني اتجاوز الامر

262
00:12:53,972 --> 00:12:57,207
وأنا لن اجعلك تقعي في نفس المشكلة

263
00:12:57,208 --> 00:12:59,042
التي فعلتها تقريبا

264
00:13:02,514 --> 00:13:03,713
حسنا

265
00:13:05,850 --> 00:13:07,850
سوف أتحدث إلى "كارا" و"لينا" اليوم

266
00:13:08,853 --> 00:13:11,394
الآن، هذا  خيار جيد

267
00:13:11,395 --> 00:13:14,557
  سأحصل على مصاصة؟ -
  يمكنك الحصول على مصاصة -

268
00:13:15,160 --> 00:13:16,592
سوف آخذها

269
00:13:17,362 --> 00:13:18,728
إنها المفضلة لدي

270
00:13:20,365 --> 00:13:22,900
"حسنا كان هذا مصدري في شرطة "ناشونال سيتي

271
00:13:22,901 --> 00:13:26,669
"لقد نجحوا في إنقاذ سيارة "إيدج
وليس هناك أي دليل على العبث

272
00:13:27,305 --> 00:13:29,373
هل تعتقدين أن "ايدج" فعل ذلك بنفسه؟ لماذ؟

273
00:13:29,374 --> 00:13:30,147
لتوريطي؟

274
00:13:30,148 --> 00:13:32,409
ايدج" مجنون، لكنه ليس منتحر"

275
00:13:32,410 --> 00:13:34,211
حسنا، اي كان من اخترق سيارته

276
00:13:34,212 --> 00:13:37,481
انه أبعد من أي شيء تعاملت معه
 شرطة "ناشونال سيتي"  من أي وقت مضى

277
00:13:37,482 --> 00:13:39,450
ماذا عن الرجل الذي اخترق
"ليموزين "ماكسويل لورد

278
00:13:39,451 --> 00:13:41,151
وحاول إخراجه الى الهاوية؟

279
00:13:41,152 --> 00:13:44,454
نعم، فكرت في ذلك الرجل أيضا
"ولكن ليس هناك رابط مع "ايدج

280
00:13:46,491 --> 00:13:48,726
السيدة "لوثر"، المعتاد

281
00:13:48,727 --> 00:13:49,926
"شكرا، "ايف

282
00:13:50,929 --> 00:13:52,396
يا رفاق استمعوا
كنا في هذا لساعات

283
00:13:52,397 --> 00:13:54,097
كيف ليس لدينا اي خيوط؟

284
00:13:55,033 --> 00:13:56,299
رُبَّمَا نحن مخطئين هنا

285
00:13:57,335 --> 00:13:58,569
حسنا، يمكننا أن نبدأ
مع محاولات القضاء على حياتك

286
00:13:58,570 --> 00:14:00,571
وربما

287
00:14:00,572 --> 00:14:02,506
"التي سوف تصل بنا إلى الدائرة الداخلية لـ "ايدج

288
00:14:02,507 --> 00:14:04,640
والبحث عن المشتبه بهم الجدد

289
00:14:07,278 --> 00:14:09,713
انه السم هيا، سوف اتعامل معها

290
00:14:09,714 --> 00:14:11,381
"ايف"."ايف"

291
00:14:12,584 --> 00:14:13,851
القهوة؟

292
00:14:13,852 --> 00:14:16,053
"أنا آسف جدا، سيد "أولسن
هل تريد واحد أيضا؟

293
00:14:16,054 --> 00:14:17,421
لا، من أين حصلت عليها؟

294
00:14:17,422 --> 00:14:19,122
العربة، حيث دائما احضرها

295
00:14:59,164 --> 00:15:00,463
ماذا أعطيتها؟

296
00:15:01,332 --> 00:15:02,765
ماذا أعطيتها؟

297
00:15:13,658 --> 00:15:15,460
ماذا حدث؟

298
00:15:15,461 --> 00:15:17,895
حاول "ايدج" تسميمها
كان في قهوتها

299
00:15:17,896 --> 00:15:20,141
مئتي ملليغرام فينوباربيتال، بسرعة

300
00:15:20,142 --> 00:15:22,466
هيا، "لينا" أهدئ، أهدئ

301
00:15:22,467 --> 00:15:24,435
اثنين لتر من المياه المالحة، قوم بالفتح

302
00:15:24,436 --> 00:15:26,604
أريد خط الشريان الكعبري
واثنين من السموم الحمراء

303
00:15:26,605 --> 00:15:29,106
ضغط الدم، اعلى من 70 والنبض 30 وينخفض

304
00:15:29,107 --> 00:15:31,275
أحتاج إلى معرفة السم الذي استخدمه

305
00:15:31,276 --> 00:15:32,942
انا لا اعرف

306
00:15:33,745 --> 00:15:36,179
غاز الخردل، السيانيد، ستركنين

307
00:15:42,487 --> 00:15:44,188
اللوز هذا هو السيانيد

308
00:15:44,189 --> 00:15:46,642
خمسون ميلي من ثيوسلفات الصوديوم

309
00:15:46,643 --> 00:15:49,721
 لكم من الزمن استمر ذلك؟ -
 حوالي اثنين، ثلاث دقائق -

310
00:15:49,722 --> 00:15:52,072
السيانيد يمر من خلال نظامها

311
00:15:52,073 --> 00:15:55,065
دماغها وقلبها سوف يقفون عن العمل

312
00:15:55,066 --> 00:15:56,667
أنا بحاجة إلى إخفاض معدلاتها
من اجل ان  يعمل

313
00:15:56,668 --> 00:15:57,768
كيف يمكنك إبطاء ذلك؟

314
00:15:57,769 --> 00:15:59,135
خفض حرارة الجسم

315
00:15:59,738 --> 00:16:00,503
يمكنني أن أفعل ذلك اسمحي لي بفعلها

316
00:16:01,473 --> 00:16:02,739
انتظر

317
00:16:06,211 --> 00:16:07,477
حسنا ذلك جيد

318
00:16:14,019 --> 00:16:15,219
هيا، هيا، هيا

319
00:16:15,220 --> 00:16:16,552
"هيا، "لينا

320
00:16:23,128 --> 00:16:24,761
الإيقاع الطبيعي

321
00:16:25,397 --> 00:16:27,298
انقذتيها

322
00:16:27,299 --> 00:16:28,631
لا، نحن فعلنا

323
00:16:41,780 --> 00:16:44,314
انك رجل صعب للحصول على
"موعد معه، سيد "ايدج

324
00:16:49,329 --> 00:16:50,753
دعني أذهب

325
00:16:50,754 --> 00:16:52,890
لا أعتقد أنك تريد مني أن أفعل ذلك

326
00:16:52,891 --> 00:16:54,090
حسنا

327
00:16:54,826 --> 00:16:55,926
ماذا تريد؟

328
00:16:55,927 --> 00:16:57,639
"لقد سممت "لينا لوثر

329
00:16:57,640 --> 00:17:00,664
لا، لا، لا هذا ليس من طبعي

330
00:17:00,665 --> 00:17:02,766
يمكنك الحصول على الناس للقيام
بعملك القذرك

331
00:17:02,767 --> 00:17:05,390
ثم تقتلهم قبل أن
يتمكنوا من التحدث

332
00:17:05,391 --> 00:17:07,271
أنا لا أعرف ما تتحدث عنه

333
00:17:07,272 --> 00:17:08,973
اذا سوف تكون سعيد
لمعرفة أنها نجت

334
00:17:08,974 --> 00:17:13,609
لا، في الواقع، أنا أحتقرها

335
00:17:14,579 --> 00:17:15,612
هناك الكثير من الناس
الآخرين في هذه المدينة

336
00:17:15,613 --> 00:17:17,926
الذي سيكونوا سعداء بتخليص
"هذا المكان من "لوثر

337
00:17:17,927 --> 00:17:21,010
ربما سوف تريد أن تعلق
واحد منهم على جانب مبنى

338
00:17:21,011 --> 00:17:23,220
قبل أن تجعل مني عدو

339
00:17:25,924 --> 00:17:27,423
حسنا، حسنا

340
00:17:29,361 --> 00:17:31,061
انظر، هذا عندما تكون مخطئ

341
00:17:31,062 --> 00:17:32,782
"أنا عدوك، "ايدج

342
00:17:32,783 --> 00:17:35,905
لذلك، من الافضل ان تتعامل بحظر

343
00:17:35,906 --> 00:17:39,737
"لأنه إذا حدث أي شيء لـ "لينا لوثر

344
00:17:39,738 --> 00:17:41,637
سوف أجدك

345
00:17:42,574 --> 00:17:44,240
ولن تكون بعيدا عن ذلك

346
00:17:52,384 --> 00:17:55,184
تقول "أليكس" ,"لينا" سوف تستيقظ قريبا

347
00:17:56,154 --> 00:17:58,689
"أقترح أنها تفعل ذلك في "كاتكو

348
00:17:58,690 --> 00:18:01,591
وليس في منظمة
حكومية فائقة السرية

349
00:18:02,260 --> 00:18:03,459
نعم

350
00:18:05,296 --> 00:18:07,063
لقد فعلت شيئا شجاعاً بالخارج

351
00:18:07,866 --> 00:18:08,798
المخاطرة بهويتك لإنقاذها

352
00:18:09,567 --> 00:18:11,402
حسنا، كان هذا ما يجب القيام به

353
00:18:11,403 --> 00:18:12,735
تفاعلت كالعادة

354
00:18:13,838 --> 00:18:15,037
ليس كالعادة

355
00:18:16,207 --> 00:18:19,075
المسيطرة" وغيرها من قتلة العالم"
لا يزالون بالخارج

356
00:18:19,677 --> 00:18:20,843
يخططون

357
00:18:22,046 --> 00:18:25,081
أنا فقط في انتظارهم
 في انتظار ضربتهم المقبلة

358
00:18:27,919 --> 00:18:31,122
أتمنى أن يكون هناك شيء
يمكنني القيام به أي شيء

359
00:18:31,123 --> 00:18:32,722
"لا تستبقي الأحداث، "كارا

360
00:18:33,358 --> 00:18:34,525
"سوف يظهر "قتلة العالم

361
00:18:34,526 --> 00:18:36,423
وعندما يفعلون ذلك، أنا على ثقة
من أنك ستكوني مستعده لهم

362
00:18:36,424 --> 00:18:38,829
لآن مهمتك هي حماية شعب الأرض

363
00:18:38,830 --> 00:18:40,963
وان تكوني هناك لأصدقائك

364
00:18:41,833 --> 00:18:44,100
هذا العالم هو مكان مجنون الآن

365
00:18:45,203 --> 00:18:48,738
الناس يتصرفون، يتفاعلون
لتصعيد السلوكيات

366
00:18:49,574 --> 00:18:51,374
"مثل ما فعله "مورغان إدج" لـ "لينا

367
00:18:52,043 --> 00:18:53,443
ما يفعله المشرعين

368
00:18:53,444 --> 00:18:56,447
التعارك سويا والدوران مستمر في الدائرة

369
00:18:56,448 --> 00:18:59,315
انه لا يبشر بأي خير

370
00:19:00,285 --> 00:19:03,386
يذكرني بالمريخ قبل الحرب الأهلية

371
00:19:05,256 --> 00:19:07,457
ولكن، مثلما قال والدي

372
00:19:08,860 --> 00:19:13,464
هناك قوة كبيرة في كونها
الهدوء في وسط العاصفة

373
00:19:13,465 --> 00:19:16,132
منارة لإظهار الطريق

374
00:19:18,503 --> 00:19:20,238
الفتاة الخارقة

375
00:19:20,239 --> 00:19:24,772
هنا لكي تذكرنا هنا على الارض
بشان ما هو افضل لانفسنا

376
00:19:24,773 --> 00:19:27,312
وهذا هو المهم

377
00:19:27,313 --> 00:19:30,446
وهو الاكثر الاهمية من ان تلتقطي رصاصة اخرى

378
00:19:51,169 --> 00:19:54,738
ماذا حدث؟ -
 مهلا, على رسلك -

379
00:19:57,876 --> 00:19:59,709
كان لدي حلم غريب

380
00:20:00,645 --> 00:20:02,613
كنت تحلقين في الجو وانت تحمليني

381
00:20:02,614 --> 00:20:03,846
كنت كذلك؟

382
00:20:04,616 --> 00:20:08,351
مثل "الفتاة الخارقة" هذا ما اتمناه؟

383
00:20:09,387 --> 00:20:11,487
لماذا اشعر وكاني صدمت بشاحنة؟

384
00:20:14,459 --> 00:20:16,125
تم تسميمك

385
00:20:17,095 --> 00:20:18,494
كانت القهوة

386
00:20:21,566 --> 00:20:22,999
استجابة "كارا" كانت سريعة جدا

387
00:20:24,135 --> 00:20:25,368
وجاء المسعفون واعطوكي ترياق

388
00:20:26,004 --> 00:20:27,737
قالوا أنكِ بحاجة للراحة

389
00:20:28,806 --> 00:20:30,239
كان "ايدج"، أليس كذلك؟

390
00:20:30,942 --> 00:20:32,875
اجل-
أقُبض عليه؟-

391
00:20:34,078 --> 00:20:35,111
لا لم يفعل ذلك بنفسه
استأجر قاتل محترف

392
00:20:35,780 --> 00:20:36,713
والان قد مات القاتل

393
00:20:36,714 --> 00:20:39,316
إذا، "إيدج" سيفلت بفعلته مجددا؟

394
00:20:39,317 --> 00:20:40,582
حتى الان

395
00:20:40,583 --> 00:20:41,870
أتعلمون، "المسيطرة" كانت محقة

396
00:20:41,871 --> 00:20:44,204
  الحثالة مثل "ايدج"،يجب القضاء عليه، حسنا؟

397
00:20:44,205 --> 00:20:46,724
هو يريد حرب، وسيحصل عليها

398
00:20:46,725 --> 00:20:48,525
انا الوحيدة التي استطيع حماية نفسي

399
00:20:48,526 --> 00:20:51,429
لينا"،لا انتِ لست بقاتلة"

400
00:20:51,430 --> 00:20:54,631
اجل،"كارا"؟
ربما انتِ لاتعلمين من اكون

401
00:20:54,632 --> 00:20:56,567
حسنا،مهلا، انا اعرفك

402
00:20:56,568 --> 00:20:58,367
أنتِ لا تفكرين جيدا الان، حسنا؟

403
00:20:58,970 --> 00:20:59,701
لدينا خيارات اخرى

404
00:20:59,702 --> 00:21:01,960
لدينا دليل، حسنا؟
لم نتمكن من العثور على

405
00:21:01,961 --> 00:21:05,008
أي جزء من الرصاصة
لا يوجد جرح خارجي

406
00:21:05,009 --> 00:21:07,477
لا رصاصة لا شيء، لا فوارغ طلقات

407
00:21:07,478 --> 00:21:08,612
إذا، اختفت فحسب؟

408
00:21:08,613 --> 00:21:10,881
اجل، انها تكنولوجيا مستقبلية غريبة

409
00:21:10,882 --> 00:21:13,817
ولكن إذا استطعنا معرفة صانع الرصاصة

410
00:21:13,818 --> 00:21:15,217
يمكننا العثور على مطلق النار

411
00:21:16,554 --> 00:21:18,622
لينا"، لكِ كلمتي"

412
00:21:18,623 --> 00:21:21,023
ايدج" لن يفلت بفعلته هذه المرة"

413
00:21:22,160 --> 00:21:23,359
حسنا

414
00:21:25,163 --> 00:21:26,897
أشعر بتحسن

415
00:21:26,898 --> 00:21:28,097
جيد

416
00:22:17,448 --> 00:22:19,526
 اتبعتي الاثر البسيط الذي ترتكته لكِ

417
00:22:19,527 --> 00:22:22,386
اسرع بكثير  كما أتوقع مما كان سيفعله اخوكِ

418
00:22:22,387 --> 00:22:23,986
انا مندهشة

419
00:22:24,756 --> 00:22:26,455
الان، تعالي وعانقي امك

420
00:22:31,570 --> 00:22:34,304
حسنا، اذا، لا عناق

421
00:22:35,040 --> 00:22:37,241
لربما الكثير لاسئلة

422
00:22:37,242 --> 00:22:38,309
الرصاصات المختفية

423
00:22:38,310 --> 00:22:41,612
كانت مسلكا ملهما، أليس كذلك؟

424
00:22:41,613 --> 00:22:42,612
نجحت كالسحر

425
00:22:43,315 --> 00:22:44,848
ماذا تفعلين هنا، امي؟

426
00:22:45,984 --> 00:22:47,218
ماذا برأيك؟

427
00:22:47,219 --> 00:22:49,353
رجل يحاول اغتيال ابنتي

428
00:22:49,354 --> 00:22:51,255
عدت لقتله

429
00:22:51,256 --> 00:22:52,488
كم هذا لطيف

430
00:22:54,125 --> 00:22:55,725
لا، ماذا تفعلين هنا حقا؟

431
00:22:56,995 --> 00:22:59,898
"أتعلمين،جرحتيني حقا "لينا

432
00:22:59,899 --> 00:23:03,868
لا يهم كيف احاول بجد اظهار حبي لك
انك ما زلت تشككين في حبي

433
00:23:03,869 --> 00:23:07,237
أتعلمين أي ام اخرى قد تُقتل في سبيل ابنتها؟

434
00:23:08,073 --> 00:23:09,739
لا ، لا اعلم

435
00:23:10,675 --> 00:23:12,041
ربما انه شئ جيد للمجتمع

436
00:23:13,378 --> 00:23:16,713
وبالحديث عن المجتمع،خاطرت بكل شئ لأتي هنا

437
00:23:17,616 --> 00:23:20,149
لكن الامر كان يستحق

438
00:23:21,553 --> 00:23:24,220
هذا الرجل اختار العائلة الخطأ

439
00:23:24,956 --> 00:23:27,058
انا لا احتاج مساعدتك، امي

440
00:23:27,059 --> 00:23:29,560
إذا اردت القضاء عليه، لفعلت ذلك بنفسي

441
00:23:29,561 --> 00:23:31,060
اعلم ذلك

442
00:23:32,364 --> 00:23:36,165
لن انسى ابدا عندما سرقت "سيندي ريان" صديقك

443
00:23:37,569 --> 00:23:41,005
استغرقكِ اشهر للتخطيط، لكنك نفذت انتقامك

444
00:23:41,006 --> 00:23:42,939
 اخرجتي مذكراتها

445
00:23:43,775 --> 00:23:45,743
قمت باذلالها علنا، دمرتي حياتها

446
00:23:45,744 --> 00:23:47,177
كان  ذلك رائعا

447
00:23:47,178 --> 00:23:49,046
كان ذلك في الصف الخامس، امي

448
00:23:49,047 --> 00:23:51,581
ها انتِ ذا، ترخّصين من نفسك ثانية

449
00:23:52,651 --> 00:23:55,852
أتعلمين، "ليكس" شخص رائع
لكنه متهور

450
00:23:56,788 --> 00:23:59,589
انتِ مساوية للشيطانة لكنكِ أشطر

451
00:24:00,292 --> 00:24:02,092
لديكِ موهبة برود الدم

452
00:24:02,093 --> 00:24:04,428
يمكنك صنع مؤامرة مسبقاً بثلاث خطوات

453
00:24:04,429 --> 00:24:07,730
استخدمي عقلك عندما تعثري عليه اخيرا

454
00:24:09,935 --> 00:24:11,601
ستكونين عظيمة

455
00:24:12,470 --> 00:24:13,970
بخلاف مشكلة "ايدج" معي

456
00:24:14,706 --> 00:24:16,640
أنا بخير

457
00:24:16,641 --> 00:24:18,942
في "كاتكو"؟ رجاء

458
00:24:19,644 --> 00:24:21,144
لقد كنت اراقبك

459
00:24:21,846 --> 00:24:23,013
ما حدث لجميع الأشياء

460
00:24:23,014 --> 00:24:26,117
التي اخبرتني أنكِ تريدين تحقيقها في شركة "لوثر"؟

461
00:24:26,118 --> 00:24:29,486
تقنيتك لها القدرة على تغيير العالم

462
00:24:29,487 --> 00:24:31,255
بناء المستقبل

463
00:24:31,256 --> 00:24:33,657
استغنيت عن كل هذا لأجل عمل تافه؟

464
00:24:33,658 --> 00:24:36,794
رؤساء الحديث الذين يدفعون بالأخبار؟

465
00:24:36,795 --> 00:24:38,494
لا أستطيع أن أفهم ذلك

466
00:24:39,864 --> 00:24:42,665
"لماذا تريدين أن تكوني "كات غرانت

467
00:24:44,035 --> 00:24:46,336
بينما بإمكانك أن تكوني "لينا لوثر"؟

468
00:24:48,540 --> 00:24:50,674
دعيني أقوم بهذا

469
00:24:50,675 --> 00:24:51,941
"أنا أعرفك، "لينا

470
00:24:53,144 --> 00:24:56,980
انتِ تخدعين هذا الرجل، وتريدين قتله بقدر ما اريد

471
00:25:00,118 --> 00:25:02,185
وحتى إذا كان ذلك صحيحا

472
00:25:02,988 --> 00:25:04,854
لن أفعل ذلك ابدا

473
00:25:05,657 --> 00:25:07,123
وهذا هو السبب في أنك بحاجة إلى والدتك

474
00:25:08,059 --> 00:25:10,259
 سيتم ذلك بحلول نهاية الليل

475
00:25:11,262 --> 00:25:14,130
وبعدها، ربما، يمكننا
أخيرا العمل معا

476
00:25:16,501 --> 00:25:19,869
رجاءًا، اسمحي لي أن اثبت لكِ كم احبك

477
00:25:21,172 --> 00:25:22,505
حسنا

478
00:25:23,508 --> 00:25:24,874
فتاة جيدة

479
00:25:46,131 --> 00:25:47,530
انت بخير؟

480
00:25:48,199 --> 00:25:50,167
.. نعم هناك شئ، انا

481
00:25:50,168 --> 00:25:53,336
مرحبا، "كارا"،"لينا"، أيمكننا التحدث؟

482
00:25:55,373 --> 00:25:57,910
سام"،انا اسفة جدا لمرورك بهذا"

483
00:25:57,911 --> 00:25:59,810
كنت أتمنى أن تخبرينا مبكراً

484
00:25:59,811 --> 00:26:01,845
لم ينبغي عليك ان تمري بذلك وحدك

485
00:26:01,846 --> 00:26:04,615
أعرف انني آسفة لم أكن

486
00:26:04,616 --> 00:26:05,982
أنا

487
00:26:06,918 --> 00:26:08,355
كنت دائما ما اهتم بنفسي

488
00:26:08,356 --> 00:26:12,847
أتعلمين، اظن أنني كنت خائفة فحسب
 من جعلك تدخلي حياتي

489
00:26:12,848 --> 00:26:15,325
أتعلمين،اجعل نفسي تشعر بالضعف

490
00:26:15,326 --> 00:26:17,060
أود أن أتفكك تماما

491
00:26:17,829 --> 00:26:19,615
نعم ولكن التفكك شئ جيد

492
00:26:19,616 --> 00:26:22,026
لأنك سوف تحتاجين منا ان نجمع القطع

493
00:26:22,027 --> 00:26:24,401
اجل، إذا كان هذا الامر متعلق بي فحسب
 فسيكون امر واحد فقط

494
00:26:24,402 --> 00:26:26,202
ولكنه ليس كذلك

495
00:26:29,541 --> 00:26:31,574
"عندما ولدت "روبي

496
00:26:32,977 --> 00:26:36,345
قامت الممرضة بتسليمها
لي في المستشفى

497
00:26:37,382 --> 00:26:42,252
ولفت يدها الصغيرة حول إصبعي

498
00:26:42,253 --> 00:26:45,455
وانا كنت احدّق بها في رهبة

499
00:26:46,658 --> 00:26:49,592
واقسمت على أن احميها من أي ضرر

500
00:26:50,728 --> 00:26:52,562
لذا خوفي الأكبر

501
00:26:54,399 --> 00:26:58,367
هو أن يحدث لي شيئا ولا أكون موجودة لحمايتها

502
00:26:59,704 --> 00:27:01,404
روبي" ليس لديها سواي"

503
00:27:02,607 --> 00:27:04,207
لذا، إذا لم أكن هنا

504
00:27:05,577 --> 00:27:07,777
إذا لم أكن هنا، ما الذي سيحدث لها؟

505
00:27:08,913 --> 00:27:10,613
انا خائفة

506
00:27:12,951 --> 00:27:14,550
لكن نحن عائلتك

507
00:27:15,420 --> 00:27:16,986
ونحن عائلة "روبي" أيضا

508
00:27:18,289 --> 00:27:20,823
ولقد حصلت الفتاة الصغيرة على أعنف ام بالكوكب

509
00:27:22,093 --> 00:27:25,895
وعليكِ أن تتذكري أنكِ لست وحدك

510
00:27:26,931 --> 00:27:30,066
ليس لديك أي فكرة عما يعنيه ذلك بالنسبة لي

511
00:27:31,536 --> 00:27:33,604
حسنا،لأن كل ما يجب أن نركز عليه الان هو تحسّنك للأفضل

512
00:27:33,605 --> 00:27:35,071
اجل

513
00:27:47,785 --> 00:27:49,218
لينا"؟"

514
00:27:50,989 --> 00:27:53,189
ماذا اردتي أن تخبريني، ما الذي يجري؟

515
00:27:56,060 --> 00:27:58,028
"حاولت قتل "ايدج

516
00:27:58,029 --> 00:27:59,329
ماذا؟ متي؟

517
00:27:59,330 --> 00:28:02,298
بعد أن سمم الأطفال
وحاول توريطي

518
00:28:03,535 --> 00:28:06,536
ذهبت إلى مكتبه ببندقية معمّرة بنية قتله

519
00:28:07,972 --> 00:28:10,473
لكنّه ظل على قيد الحياة لأنه نجح بخداعي

520
00:28:12,410 --> 00:28:14,911
حسنا حسنا

521
00:28:16,014 --> 00:28:19,283
حسنا، حسنا، الخبر السار
هو أنكِ لم تقتليه

522
00:28:19,284 --> 00:28:20,516
اجل

523
00:28:22,854 --> 00:28:24,655
عادت امي

524
00:28:24,656 --> 00:28:26,022
"ليليان"

525
00:28:26,991 --> 00:28:29,493
هي من صنعت الرصاص المتفكك

526
00:28:29,494 --> 00:28:30,927
رأيتها للتو

527
00:28:32,230 --> 00:28:34,998
وعلى الرغم من جانبها المظلم

528
00:28:34,999 --> 00:28:37,567
جعلتني أدرك أمرين عن نفسي

529
00:28:38,970 --> 00:28:43,173
واحد، ربما اكون قاتلة

530
00:28:43,174 --> 00:28:44,408
لا، أنتِ لست قاتلة

531
00:28:44,409 --> 00:28:47,009
لا، ليس حتى الان لكن ما زلت املك خمول "ميديا" العاطفي

532
00:28:48,947 --> 00:28:50,346
وما هو الشئ الثاني؟

533
00:28:51,049 --> 00:28:52,481
أني ذكية

534
00:28:53,718 --> 00:28:56,386
إستراتيجية ماكرة، اسبق الاشخاص الاخرين بخطوة

535
00:28:56,387 --> 00:28:58,455
وكنت بحاجة لوالدتك لتذكرك بهذا؟

536
00:28:58,456 --> 00:29:01,258
لينا"، بحقق انك نابغة في الشطرنج"

537
00:29:01,259 --> 00:29:02,726
لقد رأيت جوائزك

538
00:29:02,727 --> 00:29:06,196
أتعلمين، دائما ما أتحيّر بين دهائي
 وعدم الإستقرار العاطفي

539
00:29:06,197 --> 00:29:10,032
و دائما اعتقد أنه يجب كبتهم جميعا

540
00:29:12,103 --> 00:29:15,071
"ثم، عندما رأيت "ليليان
ادركت الحقيقة

541
00:29:16,007 --> 00:29:17,940
يمكنني فصل الجزأين

542
00:29:20,645 --> 00:29:22,511
"امي سوف تقتل "ايدج

543
00:29:23,147 --> 00:29:23,913
الليلة

544
00:29:24,816 --> 00:29:25,649
لدي فكرة عن كيفية قيامها بذلك

545
00:29:25,650 --> 00:29:27,016
ولكن ليس لدي خلفية كاملة

546
00:29:27,685 --> 00:29:28,785
وإذا كنّا سننقذه

547
00:29:28,786 --> 00:29:30,753
يجب أن استعمل فِطنتي

548
00:29:31,522 --> 00:29:33,590
وسأحتاج مساعدتك

549
00:29:33,591 --> 00:29:34,890
لكي ذلك

550
00:29:39,964 --> 00:29:42,041
"بالطبع أنا سعيد لكوني هنا،"سيمون

551
00:29:42,042 --> 00:29:44,790
تبرعت بـ 10 ملايين
دولار لقسم الحدائق

552
00:29:44,791 --> 00:29:46,743
إذا ستحصل مدينتنا الجميلة على مزيد من الاشجار

553
00:29:46,744 --> 00:29:50,612
بعد كل شئ، من لايريد المزيد من الأكسجين؟

554
00:29:51,576 --> 00:29:53,209
سعدت برؤيتك

555
00:29:54,012 --> 00:29:55,411
 أصبت

556
00:29:58,202 --> 00:29:59,469
أي أثر له؟

557
00:29:59,470 --> 00:30:01,204
لا اعلم
ابحثي عن الفستان الاحمر

558
00:30:01,205 --> 00:30:04,340
وانا واثقة من أنك ستجدين "ايدج" خلفها

559
00:30:04,976 --> 00:30:06,576
حسنا، كنت محقة تقريبا

560
00:30:08,313 --> 00:30:10,112
احمر شفاه لامع

561
00:30:12,050 --> 00:30:13,916
كان يجب أن أعرف بشأن قطعة الأذن

562
00:30:14,652 --> 00:30:16,285
سوف اتعامل معه

563
00:30:16,921 --> 00:30:19,422
انا ماكرة محترفة

564
00:30:20,925 --> 00:30:22,025
مرحبا

565
00:30:22,026 --> 00:30:24,361
انا "كارا دانفرس"،من مجلة "كاتكو" العالمية

566
00:30:24,362 --> 00:30:26,863
"لدي فقط بعض الاسئلة للسيد "ايدج

567
00:30:26,864 --> 00:30:30,567
ثم سأذهب

568
00:30:30,568 --> 00:30:31,500
ليس بهذه السرعة، عزيزتي

569
00:30:33,905 --> 00:30:35,171
... ماذا

570
00:30:36,774 --> 00:30:39,475
لا تمسك السيدات، عزيزي

571
00:30:41,512 --> 00:30:45,281
لقد حصلت على حمامين وحوض
استحمام ساخن كبير جدا

572
00:30:46,151 --> 00:30:49,153
أتعلم، يجب أن تحذر حقاً من الوقوف بالمياه

573
00:30:49,154 --> 00:30:51,187
فهي عادة ما تكون مليئة بالأمراض

574
00:30:53,157 --> 00:30:55,024
سألحق بك لاحقا

575
00:30:56,928 --> 00:30:59,563
كيف تخطّيت نظام حمايتي بحق الجحيم؟

576
00:30:59,564 --> 00:31:02,298
لا اعلم، يبدو كسهولة تسميم كوب قهوة

577
00:31:02,934 --> 00:31:04,616
كان ذلك متدنيًا، حتى  لك

578
00:31:04,617 --> 00:31:08,748
على الأقل تحطّم طائرة كان أمر أنيق

579
00:31:08,749 --> 00:31:12,076
ولكن التسمم؟ إنها طريقة الجبان

580
00:31:12,077 --> 00:31:13,644
لا فكره لدى عما تتحدثين

581
00:31:13,645 --> 00:31:16,212
اجل اتعرف، اعتقدت انك
ستقول ذلك ايضا

582
00:31:18,650 --> 00:31:20,484
ما هذا، نوعا ما من الأسلحة؟

583
00:31:20,485 --> 00:31:21,817
قنبلة؟

584
00:31:22,553 --> 00:31:24,020
ستقتليني علنًا؟

585
00:31:24,856 --> 00:31:27,591
لا، في الواقع انا هنا لإنقاذك

586
00:31:27,592 --> 00:31:29,059
مِن مَن، من نفسك؟

587
00:31:29,060 --> 00:31:30,192
أمي

588
00:31:31,062 --> 00:31:32,396
إنها الشخص الذي اخترق سيارتك

589
00:31:32,397 --> 00:31:35,998
وستحاول قتلك الليلة
إذا لم اوقفها

590
00:31:37,502 --> 00:31:38,934
"ليليان لوثر"

591
00:31:39,771 --> 00:31:41,471
أكثر الإرهابيين المطلوبين في العالم

592
00:31:41,472 --> 00:31:43,640
خرجت من مخبئها لتقتل "مورجان ايدج"؟

593
00:31:43,641 --> 00:31:45,374
انا مندهش

594
00:31:46,077 --> 00:31:47,711
لكن لماذا؟

595
00:31:47,712 --> 00:31:49,345
لأنك عبثت مع ابنتها

596
00:32:04,729 --> 00:32:07,664
امي ستقتلك الليلة إذا لم تعترف

597
00:32:07,665 --> 00:32:10,299
ليس لدي ما أعترف به

598
00:32:11,069 --> 00:32:12,235
شئ صغير لأجل حياتك

599
00:32:12,236 --> 00:32:14,838
اعني، يضمن بانك، ستقضي بقية حياتك بالسجن

600
00:32:14,839 --> 00:32:16,906
ولكن دعنا لا نتطرق في التفاصيل

601
00:32:24,082 --> 00:32:25,915
هذه الطائرة مبرمجة لقتلك

602
00:32:27,485 --> 00:32:28,820
الوقت يمر

603
00:32:28,821 --> 00:32:30,387
أنتِ مجنونة، تعرفين ذلك؟

604
00:32:30,388 --> 00:32:31,821
إعترف أنك حاولت قتلي

605
00:32:33,224 --> 00:32:34,724
"هيا، "لينا

606
00:32:43,367 --> 00:32:44,734
لماذا ادفع لكم يا رفاق؟

607
00:32:54,812 --> 00:32:57,113
جاهز للإعتراف؟-
حسنا-

608
00:33:03,755 --> 00:33:06,088
فعلت كل ذلك

609
00:33:06,991 --> 00:33:08,758
الرصاص المسموم، محاولة قتلك

610
00:33:09,894 --> 00:33:11,827
حاولت إخفاء أثاري
إبعدي هذا الشئ عني فحسب

611
00:33:22,307 --> 00:33:24,307
!أعطني الشريط الآن

612
00:33:24,308 --> 00:33:26,142
لماذا لم تتركيني اقتله؟

613
00:33:27,645 --> 00:33:28,912
لقد وجدت طريقة أخرى

614
00:33:28,913 --> 00:33:30,314
لا توجد طريقة أخرى

615
00:33:30,315 --> 00:33:33,082
"انتِ من ال "لوثر
يجب ان تفخري بذلك

616
00:33:45,363 --> 00:33:47,963
انتِ متقدمة بثلاث خطوات؟
انا بأربع

617
00:33:51,636 --> 00:33:54,069
البدلة مكلّفة قليلا، اليس كذلك؟

618
00:33:54,672 --> 00:33:56,105
ذات الرداء هي من تقول ذلك

619
00:33:57,141 --> 00:34:00,843
يا للهول، أهذه "بدلة ليكسو"؟
هذا رائع

620
00:34:02,313 --> 00:34:05,782
سيبدو رائعا عندما تدمر "الفتاة الخارقة" ذلك الشئ اللعين

621
00:34:05,783 --> 00:34:07,450
لأنه، أتعلمين، هذا أمر خطير

622
00:34:07,451 --> 00:34:09,920
أخبر "جون" أن يجمع فريق
الهجوم، أنا ذاهبة إلى هناك

623
00:34:09,921 --> 00:34:11,589
ليس هناك وقت

624
00:34:11,590 --> 00:34:13,857
"إخترق الطائرة التي استخدمتها لضرب "ايدج

625
00:34:13,858 --> 00:34:15,558
عند إشارتي، سنستخدمها ضدها

626
00:34:32,376 --> 00:34:33,843
 آسف، هل أصابكِ ذلك؟

627
00:34:36,147 --> 00:34:38,314
اعتقد أنه تخطّى حساسية الرصاص

628
00:35:01,005 --> 00:35:02,272
وين"؟"

629
00:35:02,273 --> 00:35:03,773
عذرا، هذه ليست الطائرات التي تبحث عنها

630
00:35:03,774 --> 00:35:05,041
جاري العمل على المطلوب

631
00:35:05,042 --> 00:35:06,308
أسرع من فضلك

632
00:35:19,290 --> 00:35:21,557
اعتقد أنني وجدت الطائرة

633
00:35:22,627 --> 00:35:23,792
مون-إل"، لقد اخترقت الطائرة، انها جاهزة"

634
00:35:25,763 --> 00:35:27,162
إبقيها مشغولة

635
00:35:27,865 --> 00:35:29,164
سأحيمك، أعدك

636
00:35:35,439 --> 00:35:39,074
اخبرتك  إن رأيتك ثانية، فلن تستطيع الرحيل

637
00:35:49,587 --> 00:35:51,153
ابله

638
00:35:52,189 --> 00:35:54,790
الان، هذا هو كبت القرن

639
00:35:59,163 --> 00:36:00,563
من فضلك استمري في المحاولة

640
00:36:00,564 --> 00:36:02,599
لو كنت متذكره،اخر مرة فعلت فيها ذلك

641
00:36:02,600 --> 00:36:04,166
جعلتك تنزفين

642
00:36:20,217 --> 00:36:23,086
السيدة "لوثر"، سعيد أن أراك بخير

643
00:36:23,087 --> 00:36:24,653
اجل

644
00:36:25,356 --> 00:36:26,656
استطيع ان اقول نفس الشيء عنك

645
00:36:26,657 --> 00:36:28,791
حسنا، يبدو أنكِ حصلتي على ما اتيتي لأجله

646
00:36:35,512 --> 00:36:38,513
أنتِ تعرفين أن هذه الإتهامات لن تعلق بي ابدا

647
00:36:39,216 --> 00:36:40,716
من الأفضل لكِ أن تهربي

648
00:36:40,717 --> 00:36:43,452
لأنه عندما اعود
سأحطمك

649
00:36:43,453 --> 00:36:45,221
حسنا، تعرف اين تجدني

650
00:36:45,222 --> 00:36:48,924
اسمي على المبنى

651
00:36:49,827 --> 00:36:51,525
شكرا لسماحك لي بإستعارة هذا

652
00:36:51,526 --> 00:36:53,740
على الرغم من أنني سأضطر لأعوّضك بواحدة اخرى

653
00:36:53,741 --> 00:36:55,364
لأنني اعتقد ان الشرطة ستنظر فيه

654
00:36:55,365 --> 00:36:56,698
"حسنا، إنها في الواقع لـ"كاتكو

655
00:36:56,699 --> 00:36:58,765
إذا، فمن الناحية التقنية، هي ملكك

656
00:36:59,735 --> 00:37:02,069
اجل، أتريدين معرفة لماذا انا لست قاتلة؟

657
00:37:03,439 --> 00:37:05,140
بسبب الاصدقاء

658
00:37:05,141 --> 00:37:06,407
حسنا، هذه فائدة الأصدقاء

659
00:37:06,408 --> 00:37:08,209
نساعد بعضنا في الأوقات العصيبة

660
00:37:08,210 --> 00:37:10,444
"كما فعلتي مع "مون إل

661
00:37:13,349 --> 00:37:14,948
"نعم، "كارا

662
00:37:16,752 --> 00:37:18,385
"رأيت "مون-إل

663
00:37:19,021 --> 00:37:21,189
"كان هنا مع "الفتاة الخارقة

664
00:37:21,190 --> 00:37:24,058
نعم إنه أمر معقد سأخبرك عن ذلك

665
00:37:24,059 --> 00:37:25,960
انتم بخير يا رفاق؟

666
00:37:25,961 --> 00:37:27,361
نعم نعم

667
00:37:28,397 --> 00:37:29,696
انا حقا افضل مما كنت عليه منذ شهور

668
00:37:30,533 --> 00:37:32,432
"لقد فوّت كل المتعة،"جيمي أولسين

669
00:37:33,035 --> 00:37:34,401
عفوا

670
00:37:44,880 --> 00:37:47,982
كنت أتمنى أن تكون الظروف مختلفة في هذا الوقت

671
00:37:47,983 --> 00:37:49,583
كانت مختلفة، امي

672
00:37:50,252 --> 00:37:51,319
لأول مرة يمكنني أن أدرك

673
00:37:51,320 --> 00:37:53,221
ما يشبهك بداخلي

674
00:37:53,222 --> 00:37:54,855
دون اللجوء إلى الشر

675
00:37:55,724 --> 00:37:57,724
انتِ جعلتيني استفيق

676
00:37:59,261 --> 00:38:01,094
هناك الكثير أريد أن أفعله

677
00:38:02,097 --> 00:38:04,398
سأحتاج ذكاء "لوثر" لأقوم بذلك

678
00:38:05,267 --> 00:38:06,800
حسنا، على الأقل لم يضيع كل شئ

679
00:38:08,003 --> 00:38:09,436
كان يجب أن تدعيني اقتله

680
00:38:11,240 --> 00:38:12,307
أتعلمين، ستفهمين يوما ما

681
00:38:12,308 --> 00:38:14,175
هناك طريقة مختلفة للقيام بالأشياء

682
00:38:14,176 --> 00:38:17,144
ربما يمكنك أن تعلّميني عندما تزوريني بالسجن

683
00:38:17,913 --> 00:38:19,580
إذا كنت لا أزال هناك

684
00:38:28,224 --> 00:38:29,456
اجل

685
00:38:30,759 --> 00:38:32,125
شكرا لك

686
00:38:34,163 --> 00:38:38,332
حسنا، إذا كل نتائج الإختبار جيدة

687
00:38:39,201 --> 00:38:42,604
لا ورم، لا اضطرابات بالدم، لا شيء

688
00:38:42,605 --> 00:38:45,472
أنتِ بصحة جيدة كرياضي أوليمبي

689
00:38:47,109 --> 00:38:48,308
حقا؟

690
00:38:49,078 --> 00:38:50,378
سام"، هذا شيء جيد حقا"

691
00:38:50,379 --> 00:38:52,947
لقد اُستبعدت  أسوأ الاحتمالات

692
00:38:52,948 --> 00:38:55,182
لا، أنا أعلم، أنا أعلم أنه مجرد

693
00:38:56,285 --> 00:38:57,851
أعني، إذا كان لا يوجد
شيء، ماذا حدث لي؟

694
00:38:58,754 --> 00:39:01,388
سنعرف ذلك، حسنا؟ أعدك

695
00:39:02,958 --> 00:39:07,395
ولكن الان، لتقبلي الأخبار الجيدة

696
00:39:07,396 --> 00:39:08,629
أليكس" على حق"

697
00:39:09,331 --> 00:39:10,465
"عودي للمنزل إلى "روبي
عِشِ اللحظة

698
00:39:10,466 --> 00:39:12,267
كل ثانية منها مهمة بالنسبة لكِ

699
00:39:12,268 --> 00:39:14,368
ومهمة لإبنتك

700
00:39:16,438 --> 00:39:18,940
حسنا لا، نعم، أنتِ على حق

701
00:39:18,941 --> 00:39:20,240
شكرا لكم يا رفاق

702
00:39:21,610 --> 00:39:24,112
انا حقا لا اعلم كيف ساعيش حياتي بدونكم

703
00:39:24,113 --> 00:39:25,379
شكرا لكم

704
00:39:30,853 --> 00:39:32,387
سأعرف ذلك

705
00:39:32,388 --> 00:39:33,887
وجميعنا سنعرف ذلك

706
00:39:42,197 --> 00:39:43,730
لا

707
00:39:44,733 --> 00:39:47,268
تبدو وكأنك بكل مكان هذه الأيام، أليس كذلك؟

708
00:39:47,269 --> 00:39:49,336
حسنا، سأساعد بينما انا هنا

709
00:39:52,341 --> 00:39:53,574
وإذا كنتي لا تمانعين في قول ذلك

710
00:39:53,575 --> 00:39:56,243
اعتقد أننا كنّا نشكّل فريق رائع امس

711
00:39:57,913 --> 00:40:01,282
اجل، حسنا، فكرتك  لإستخدام طائرات "ليليان" ضدها

712
00:40:01,283 --> 00:40:04,384
كانت فكرة جيدة

713
00:40:05,821 --> 00:40:08,121
اجل،شكرا "بريني" وانا فعلت نفس الشئ مع "كمبتو" ذات مرة

714
00:40:09,291 --> 00:40:10,758
لقد تعلمت الكثير خلال سبع سنوات

715
00:40:10,759 --> 00:40:12,560
اجل

716
00:40:12,561 --> 00:40:13,760
مهلا

717
00:40:16,765 --> 00:40:20,067
اسمعي، اعلم أن هذا صعب

718
00:40:21,704 --> 00:40:23,571
وأنا قد لا أعرف الكثير الآن

719
00:40:23,572 --> 00:40:26,007
ولكني أعلم أنني ملتزم

720
00:40:26,008 --> 00:40:28,542
أن اكون ذلك البطل الذي علمتني أن أكون

721
00:40:29,311 --> 00:40:30,444
أتمنى أنكِ تعلمين ذلك

722
00:40:33,282 --> 00:40:34,548
اعلم

723
00:40:35,417 --> 00:40:36,684
ما الذي كنت تسأل عنه؟

724
00:40:36,685 --> 00:40:39,253
هل "وينسلو سكوت"، شخصك المفضل؟

725
00:40:39,254 --> 00:40:42,156
اخيرا حللت القضية وقد تأتي بدليل قاطع؟

726
00:40:42,157 --> 00:40:43,458
ماذا وجدت؟

727
00:40:43,459 --> 00:40:45,727
ربطت بين مواقع تأثير النيزك

728
00:40:45,728 --> 00:40:48,896
مع التقارير الإخبارية وسجلات
المستشفيات للبحث عن اوجه الخلل

729
00:40:48,897 --> 00:40:50,665
ودعونا نرى ما وصلنا إليه

730
00:40:50,666 --> 00:40:54,302
كان لهذا الرجل قوة عظمى
"لكن تبيّن أنه مجرد "مالدوريان

731
00:40:54,303 --> 00:40:57,572
"ثم لدينا "كولوان
"ولدينا "فوريان

732
00:40:57,573 --> 00:41:00,941
ثم هناك هؤلاء الأربعة

733
00:41:02,177 --> 00:41:04,245
ليس هناك سبب لأوجه الخلل تلك

734
00:41:04,246 --> 00:41:06,279
لقد نجوا من حوادث سيارات مروعة

735
00:41:07,549 --> 00:41:09,289
سقوط من المنحدرات وقال
الأطباء أنهم لم يسبق لهم مثيل

736
00:41:09,290 --> 00:41:11,152
كما لو كانت معجزة حية

737
00:41:11,153 --> 00:41:12,486
وغير خطر تماما

738
00:41:13,689 --> 00:41:15,956
إذا، اثنان من هؤلاء من "قتلة العالم"؟

739
00:41:16,558 --> 00:41:18,559
ربما، نعم

740
00:41:18,560 --> 00:41:23,331
ولكن أي واحدة أو أكثر؟
هذا سيأخذ الكثير من البحث

741
00:41:23,332 --> 00:41:24,866
انها هي

742
00:41:24,867 --> 00:41:26,466
هي؟ كيف عرفتي؟

743
00:41:27,569 --> 00:41:29,002
انا اعرف فحسب

744
00:41:31,940 --> 00:41:34,741
حسنا  ماذا سنفعل؟

745
00:41:35,911 --> 00:41:37,310
نذهب للنيل منها

746
00:41:38,315 --> 00:41:41,310
الى اللقاء في الحلقة القادمة

