1
00:00:00,016 --> 00:00:01,585
 Mom سابقاً في 

2
00:00:01,773 --> 00:00:03,002
مدينة سانتا كروز 

3
00:00:03,070 --> 00:00:04,546
تبعد فقط ٣ ساعات و١٢ دقيقة بالسيارة


4
00:00:04,614 --> 00:00:07,484
أتظنين أنه يجب علينا أن نجرب العلاقة من مسافة بعيدة؟ 


5
00:00:07,568 --> 00:00:09,003
أنا مستعدة لهذا التحدي

6
00:00:09,071 --> 00:00:11,452
ألا أعرفك من تلك المرة التي نمنا فيها مع بعض؟

7
00:00:11,520 --> 00:00:14,148
إن الوقت نوعاً ما ليس مناسب. يجب علي أن أدرس

8
00:00:17,277 --> 00:00:19,835
لم تعد هذه علاقة عابرة بعد الآن


9
00:00:19,916 --> 00:00:24,749
انظر يا كوبر، إني فقط لا أبادلك الشعور


10
00:00:24,823 --> 00:00:26,431
إني فقط لا أفهم ياكريستي

11
00:00:26,499 --> 00:00:28,773
أعني، سيختلف الأمر لو كان هناك شابٌ آخر

12
00:00:28,841 --> 00:00:30,187
!أوه، هناك

13
00:00:30,353 --> 00:00:32,255
هناك بالفعل شاب آخر

14
00:00:35,170 --> 00:00:37,160
أظن أنني أريد أن أكون مع الشاب الآخر

15
00:00:37,228 --> 00:00:40,339
مذهل. كريستي في طريقها إلى سانتا كروز لتقابل باتريك


16
00:00:40,407 --> 00:00:42,977
♪ أنا متحمس جداً ♪

17
00:00:43,045 --> 00:00:46,003
♪ ولا أستطيع إخفائه ♪

18
00:00:46,308 --> 00:00:50,089
♪ أعلم، أعلم، أعلم، أعلم ♪

19
00:00:50,251 --> 00:00:52,050
♪ أريدك أريدك ♪

20
00:00:53,198 --> 00:00:54,532
!هيا يابوني

21
00:00:54,608 --> 00:00:56,677
يبدأ الزفاف في الساعة الثالثة

22
00:00:56,745 --> 00:00:58,964
‫-‬ هل أنتِ جاهزة؟
..‫-‬ للأسف

23
00:00:59,032 --> 00:01:00,829
نعم

24
00:01:01,946 --> 00:01:03,227
..مذهل. تبدين

25
00:01:03,295 --> 00:01:06,088
أعلم
“‫“‬هو، هو، هو، العملاق الأخضر
<font color="#00ffff"><i>
إعلان لعلامة تجارية تنتج الخضروات المعلبة والمثلجة
</i></font>

26
00:01:07,430 --> 00:01:08,883
كيف تم ربطك في هذا؟

27
00:01:08,951 --> 00:01:10,531
لقد ارتكبت غلطة أن أكون لطيفة

28
00:01:10,599 --> 00:01:13,048
جودي التي في اجتماعنا. قلت لها مرة اصمدي

29
00:01:13,116 --> 00:01:14,899
وبعدها من حيث لا أعلم صرت رقم الطواري الخاص بها

30
00:01:14,967 --> 00:01:16,477
واشبينتها

31
00:01:17,071 --> 00:01:19,742
لحظة. وضعت ربط عنق من أجل امرأة بالكاد تعرفينها؟

32
00:01:19,814 --> 00:01:21,482
أتريد أن تكون مكاني وأكون مكانك؟

33
00:01:22,719 --> 00:01:24,069
كيف خرجت كريستي من كل هذا؟

34
00:01:24,137 --> 00:01:25,155
جودي تكرهها

35
00:01:25,223 --> 00:01:26,494
تشاركا مرة التزام إعداد القهوة  للمجموعة

36
00:01:26,561 --> 00:01:28,133
وتقريباً اسفر هذا عن تشابك بالأيدي


37
00:01:28,259 --> 00:01:30,675
مارجوري الغبية حالت بينهم

38
00:01:31,735 --> 00:01:33,430
هل رأيت أقراطي اللؤلؤ؟

39
00:01:33,498 --> 00:01:36,180
لم أعر أي انتباه للأقراط في حياتي قط

40
00:01:37,495 --> 00:01:39,078
ماعاد الشباب الذي في ستاربكس الذي ارتاده

41
00:01:39,146 --> 00:01:41,453
إنه لديه، مثل، قطعة من الخشب الطافي في أذنه

42
00:01:45,453 --> 00:01:46,777
أهلاً يا أمي

43
00:01:46,893 --> 00:01:48,930
أهلاً. أتعرفين أين أقراطي اللؤلؤ؟

44
00:01:49,159 --> 00:01:50,297
لا فكرة لدي

45
00:01:50,365 --> 00:01:51,860
ومرة أخرى، إنهم ليسوا لؤلؤ

46
00:01:51,954 --> 00:01:54,302
هم خرزً بلاستيكي الأبيض ليس إلا 

47
00:01:55,124 --> 00:01:57,561
صحيح، حسناً، إني لا أملك الآن أيّ أقراط لأرتديها للزفاف

48
00:01:57,629 --> 00:01:59,842.
.لقد رأيت ذلك الفستان. لا تحتاجين معه أقراط

49
00:01:59,910 --> 00:02:02,427
تحتاجين وضع ملحاً حول رأسك
<font color="#00ffff"><i>
أحياناً يضاف على كأس المارجيريتا للتزيين ولمعادلة الحموضة. ربما كان هذا قصدها</i></font>

50
00:02:03,499 --> 00:02:05,257
كيف هي الأحوال مع باتريك؟

51
00:02:05,333 --> 00:02:08,413
لا شيء. إني عالقة في الازدحام منذ ساعات

52
00:02:08,481 --> 00:02:10,647
إني أوشك على أن أتبول في كأس مشروبي الكبير

53
00:02:11,311 --> 00:02:13,725
لو تبولتي فيه تأكدي من رمية من النافذه

54
00:02:13,793 --> 00:02:15,811
لقد مررت مرة بتجربة سيئة 

55
00:02:18,255 --> 00:02:21,264
بعد كل هذا، آمل أن يكون في المنزل عند وصولي

56
00:02:21,442 --> 00:02:22,764
ألم تتصلي قبل الذهاب؟

57
00:02:22,832 --> 00:02:25,428
لا! إنكَ لا تتصلين مسبقاً

58
00:02:25,496 --> 00:02:27,678
وأنتِ على وشك القيام ببادرة رومانسية كبيرة

59
00:02:27,746 --> 00:02:30,186
ألم تشاهدي قط أفلام ساندرا بولوك؟

60
00:02:30,423 --> 00:02:32,548
.ليس بإرادتي، لا

61
00:02:33,539 --> 00:02:37,588
إنك لاتتصلين قبل أن تسرعي للمطار محاولة إيقاف طائرة

62
00:02:37,741 --> 00:02:39,710
أو تكسري نافذة كنيسة

63
00:02:39,953 --> 00:02:43,336
أو تعودي في الزمن وتتأكدي من أن والديك قبلا بعضهما

64
00:02:43,961 --> 00:02:45,633
أنت تفعلين ذلك وحسب

65
00:02:47,719 --> 00:02:50,078
أمي؟ هل انقطع الخط؟

66
00:02:50,437 --> 00:02:51,555
اللعنة 

67
00:02:51,863 --> 00:02:53,914
لو كنتِ على الخط فأنا لا أستطيع سماعك

68
00:02:53,989 --> 00:02:55,203
أمي؟

69
00:02:55,901 --> 00:02:57,536
إني أتظاهي بأني لا أستطيع سماعها

70
00:02:57,605 --> 00:02:58,937
إن هذا يقودها للجنون

71
00:03:00,578 --> 00:03:01,883
أمي؟

72
00:03:02,186 --> 00:03:03,383
!أمي

73
00:03:03,729 --> 00:03:04,986
!أمي؟

74
00:03:05,898 --> 00:03:07,266
!أمي؟

75
00:03:16,328 --> 00:03:18,562
ياإلهي، إنه ليس هنا

76
00:03:18,700 --> 00:03:20,883
ياإلهي، مالذي فعلته؟

77
00:03:32,241 --> 00:03:34,514
أوه، فتاتي لوسي 

78
00:03:35,666 --> 00:03:36,900
كريستي؟

79
00:03:37,092 --> 00:03:38,109
أهلاً

80
00:03:38,177 --> 00:03:39,178
أهلاً

81
00:03:39,352 --> 00:03:41,350
مالذي تفعلينه؟

82
00:03:41,418 --> 00:03:43,843
أقوم ببادرة رومانسية كبيرة

83
00:03:44,967 --> 00:03:46,335
على أزهاري؟

84
00:03:48,483 --> 00:03:50,108
أريد أن أكون معك ياباتريك

85
00:03:50,290 --> 00:03:51,850
حسناً، وأنا أيضاً أريد أن أكون معك

86
00:03:51,918 --> 00:03:53,155
رائع. دعيني أخبرك

87
00:03:53,223 --> 00:03:54,765
عندما تنتهين

88
00:03:54,833 --> 00:03:56,481
ادخلي للداخل. سنأكل وجبة خفيفة

89
00:03:56,567 --> 00:03:58,999
وسنقوم بمسح ماصورته كاميرة المراقبة معاً

90
00:04:02,457 --> 00:04:03,960
لا أظن أن كلبك يحبني

91
00:04:04,028 --> 00:04:05,756
في الواقع، أنتِ في منطقتها

92
00:04:06,600 --> 00:04:07,881
تعالي يالوسي

93
00:04:08,982 --> 00:04:11,131


94
00:04:17,463 --> 00:04:22,494
<font color="#00ffff"><i>
Synced by srjanapala
ترجمة‫:‬
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
</i></font>

95
00:04:24,273 --> 00:04:26,271
هل اطّلعت على هذا الجدول؟

96
00:04:26,482 --> 00:04:28,964
يدوم الحفل لساعة ونصف

97
00:04:29,255 --> 00:04:32,341
كلها قداس وقربان مقدس، مباركة الناس

98
00:04:32,412 --> 00:04:33,872
ماهذا بحق الجحيم؟

99
00:04:34,483 --> 00:04:37,130
هو عندما أهمس “المجد لإبليس” بصوتٍ بالكاد يسمع

100
00:04:37,498 --> 00:04:38,857
سيكون هذا عذاباً

101
00:04:38,966 --> 00:04:40,994
أوه، استرخي. سنقبّل بعضنا في الصف الخلفي وحسب

102
00:04:41,123 --> 00:04:42,911
أنت ضمن من يؤدون المراسم ياعزيزي

103
00:04:43,162 --> 00:04:44,685
ألم تذهبي إلى التدريب؟

104
00:04:44,849 --> 00:04:47,576
تدريب؟ لن أقوم بدور المضيف في برنامج مباشر

105
00:04:48,248 --> 00:04:50,738
مهلاً، عندما ننتهي أخيراً من هذا، أقترح أن ننتهي 

106
00:04:50,813 --> 00:04:52,177
من المجلس البلدي بسرعة، نشتري بعض الأكل الصيني

107
00:04:52,302 --> 00:04:53,974
ونأخذ طائرة متجهة لهاواي مع مغيب الشمس

108
00:04:54,042 --> 00:04:56,044
أترى، لهذا السبب سأتزوجك

109
00:04:58,075 --> 00:04:59,701
يوماً ما

110
00:05:00,896 --> 00:05:02,826
أوه، ياإلهي، بعد المراسم

111
00:05:02,903 --> 00:05:05,037
سيتوجب علينا القيادة لمدة 45 دقيقة من أجل حضور الاستقبال؟

112
00:05:05,201 --> 00:05:07,007
من الأفضل أن يكون هناك مشرب (بار) مدفوع الثمن 

113
00:05:07,247 --> 00:05:09,032
صحيح، بخصوص هذا

114
00:05:09,109 --> 00:05:11,111
اممم، إنه زفافٌ بلا كحول

115
00:05:11,497 --> 00:05:14,090
لا كحول؟ لماذا لم تخبريني؟

116
00:05:14,158 --> 00:05:15,575
نفس السبب الذي يدفعك لعدم إخبار طفل

117
00:05:15,643 --> 00:05:17,364
أن على وشك أن يتم ختانه

118
00:05:29,820 --> 00:05:31,845
أمن عادتها فعل هذا دائماً؟

119
00:05:32,537 --> 00:05:33,972
حسناً، لقد مر وقت طويل

120
00:05:34,040 --> 00:05:36,813
منذ أن رأتني أقبل أحداً غيرها

121
00:05:40,001 --> 00:05:42,806
لقد انتظرت طويلاً لفعل هذا

122
00:05:43,063 --> 00:05:44,645
..وبـ “هذا” أنا أقصد

123
00:05:44,722 --> 00:05:46,036
شيئاً أكثر من هذا

124
00:05:46,369 --> 00:05:48,357
النسخة العارية من هذا

125
00:05:48,425 --> 00:05:50,243
أوه، يبدو هذا ممتعاً

126
00:05:53,117 --> 00:05:56,056
ربما بدون لوسي ذات العينان الكبيرتان

127
00:05:56,124 --> 00:05:57,837
!سنجاب في خلف المنزل

128
00:05:59,940 --> 00:06:01,626
لا يوجد سناجب

129
00:06:02,900 --> 00:06:04,902


130
00:06:04,970 --> 00:06:06,290


131
00:06:06,358 --> 00:06:09,024
لا أستطيع أن أرجع أكثر

132
00:06:09,181 --> 00:06:11,274
هناك، تقريباً، تسع وسادات خلفي

133
00:06:11,404 --> 00:06:14,087
صحيح، حسناً، طليقتي مصممة ديكور

134
00:06:14,155 --> 00:06:16,610
وهي حقاً مغرمة بالخداديات

135
00:06:16,678 --> 00:06:18,134
والفن والأثاث

136
00:06:18,225 --> 00:06:21,432
تقريباً كل شيء في هذا المنزل عداي

137
00:06:22,040 --> 00:06:23,350

138
00:06:25,252 --> 00:06:29,095
ماتقوله إذا هو أن طليقتك هي نوعاً ما في كل مكان

139
00:06:31,031 --> 00:06:35,095
نعم. لم أفكر قط في هذا

140
00:06:36,313 --> 00:06:38,261
إنها مرتنا الأولى

141
00:06:38,329 --> 00:06:39,837
وأريدها أن تكون مثالية

142
00:06:39,905 --> 00:06:41,188
أتعلمين ماذا؟

143
00:06:41,302 --> 00:06:43,394
لدي الآن مفاجأة لك

144
00:06:43,611 --> 00:06:47,361
ماذا لو بحثنا عن غرفة فندق جميلة؟

145
00:06:48,181 --> 00:06:49,829
ياإلهي، جنس الفنادق؟

146
00:06:49,897 --> 00:06:52,142
هذا أفضل أنواع الجنس على الإطلاق

147
00:06:53,909 --> 00:06:56,702
.أعلم 
ياله من حفل زفاف جميل

148
00:06:56,770 --> 00:06:58,235
مهيّج للمشاعر

149
00:06:58,303 --> 00:07:00,131
أراك في الاستقبال

150
00:07:00,727 --> 00:07:03,681
ياإلهي، كان هذا أبديّ

151
00:07:04,470 --> 00:07:07,251
الوقوف والجلوس

152
00:07:07,390 --> 00:07:10,212
والرجل الذي يتمشى في الأرجاء يرمي الدخان على الناس

153
00:07:10,477 --> 00:07:12,405
وإن كان عليّ الانتظار في الطابور لأحصل على مقرمشات

154
00:07:12,473 --> 00:07:15,212
هل كان سيضرهم لو رشوا القليل من الجبنة عليها؟

155
00:07:15,640 --> 00:07:16,864
لا أعلم، أظن أن

156
00:07:16,932 --> 00:07:18,634
جوقة الأطفال كانت لطيفة نوعاً ما

157
00:07:18,702 --> 00:07:19,949
حقاً؟ لأني كنت آمل

158
00:07:20,032 --> 00:07:22,328
أن تأتي جوقة أكبر وتضربهم

159
00:07:22,422 --> 00:07:25,416
بربك. لقد كانوا يغنون عن الحب بالإيطالية

160
00:07:25,484 --> 00:07:27,025
أوه، كان من الممكن أنه يغنوا عن نوع من أنواع المكرونة

161
00:07:27,092 --> 00:07:28,563
لا علم لديك

162
00:07:30,132 --> 00:07:31,703
أعينيك حُمر؟

163
00:07:33,018 --> 00:07:34,656
أرجوك قل لي أنك لم تكن تبكي؟

164
00:07:34,724 --> 00:07:37,657
لا. فقط.. الأمر برمته أثر فيني

165
00:07:37,725 --> 00:07:39,453
أكثر قليلاً مما كنت أظن

166
00:07:40,297 --> 00:07:42,695
عندما أخذوا شمعتيهم الصغيرات

167
00:07:43,109 --> 00:07:45,355
وأشعلوا الشمعة الكبيرة

168
00:07:46,242 --> 00:07:48,938
هما الشمعة الكبيرة الآن

169
00:07:49,975 --> 00:07:51,593
أعتذر، لم ألاحظ

170
00:07:51,661 --> 00:07:52,758
في هذه اللحظة كنت أحاول

171
00:07:52,826 --> 00:07:56,008
شق المشّد الذي كنت ألبسه بقصاصة أظافر

172
00:07:57,211 --> 00:07:58,682
مهلاً، هل سيكون الأمر سيئاً جداً

173
00:07:58,750 --> 00:08:00,228
لو قمنا بالأمر الخاص بالشمعة في زفافنا؟

174
00:08:00,295 --> 00:08:01,875
ربما حتى نتزوج في كنيسة

175
00:08:01,943 --> 00:08:03,525

176
00:08:03,593 --> 00:08:05,841
ماذا حدث للمجلس البلدي والطعام الصيني وهاواي؟

177
00:08:05,995 --> 00:08:09,586
لا أعلم. ربما يجب أن نقوم بشيء تقليدي أكثر

178
00:08:10,663 --> 00:08:13,914
السبب الوحيد الذي يجعلني لا أسير عكس الطريق في هذا الازدحام

179
00:08:13,982 --> 00:08:16,399
هو أنني لا أريد أن أموت مرتديه هذا الفستان

180
00:08:20,435 --> 00:08:22,370
إذا هذه الغرفة مناسبة لك؟

181
00:08:22,867 --> 00:08:24,180
جداً

182
00:08:29,899 --> 00:08:31,134
هل كان هذا أنتِ؟

183
00:08:31,335 --> 00:08:34,105
ليس بعد

184
00:08:35,017 --> 00:08:37,703
ياإلهي، نعم

185
00:08:39,503 --> 00:08:41,852
لازال ليس صادراً مني 

186
00:08:42,389 --> 00:08:44,275
أتعلمين ماذا؟ أظن أن عندنا جيران

187
00:08:44,342 --> 00:08:46,659
لماذا لا نحاول أن نتجاهل وجودهم؟

188
00:08:52,199 --> 00:08:53,615

189
00:09:10,000 --> 00:09:12,552
حسناً، يملك هذا الشاب أداةاً لا أملكه

190
00:09:16,303 --> 00:09:17,781
أنا آسفة حقاً

191
00:09:17,849 --> 00:09:19,381
لا، لا، لا. أتفهم. أتفهم

192
00:09:19,449 --> 00:09:22,107
الفتاة الثانية صوتها صار عالياً جداً

193
00:09:23,831 --> 00:09:25,255
إلى أين سنتجه الآن؟

194
00:09:25,332 --> 00:09:28,724
حسناً، سنذهب إلى شاطئي المفضل

195
00:09:28,792 --> 00:09:32,162
إنه حقاً منعزل ورومانسي جداً

196
00:09:33,053 --> 00:09:35,287
أوه. الشاطئ

197
00:09:35,635 --> 00:09:38,260
“!أظنك تعنين: “أوه، الشاطئ

198
00:09:38,556 --> 00:09:40,391
لا. أحب الشاطئ

199
00:09:40,459 --> 00:09:42,906
لكني لا أحبه وأنا عريانه

200
00:09:43,060 --> 00:09:45,622
النسوة كالكعك الإنجليزي

201
00:09:45,981 --> 00:09:48,466
لدينا الكثير من الزوايا والشقوق

202
00:09:51,304 --> 00:09:53,139
مالذي يحدث؟

203
00:09:55,060 --> 00:09:57,930
حسناً ياكريستي

204
00:09:58,676 --> 00:10:00,074
يتوجب عليّ أن أسأل

205
00:10:00,356 --> 00:10:02,182
هل أعدت التفكير في كل هذا؟

206
00:10:02,340 --> 00:10:03,622
‫-‬ ماذا؟ لا
‫-‬ لا، لا، لا

207
00:10:03,690 --> 00:10:06,077
لا بأس، لأنه إن كان

208
00:10:06,145 --> 00:10:08,505
الأمر لا يريحك؛ نستطيع الانتظار

209
00:10:08,608 --> 00:10:10,333
لا، لا أريد الانتظار

210
00:10:10,410 --> 00:10:12,112
لأني فقط أريد أن أتذكر هذه الليلة

211
00:10:12,189 --> 00:10:16,161
“وأقول “ما أروعها”، لا “ليست سيئة

212
00:10:16,649 --> 00:10:19,542
“حسناً، لا أحد يريد “ليست سيئة

213
00:10:20,122 --> 00:10:22,263
الأمر فقط أنه لو كانت المرة الأولى ليست رائعة

214
00:10:22,331 --> 00:10:24,802
ففي المرة التالية ستقلق من تكرار الفشل

215
00:10:24,870 --> 00:10:26,240
وبعدها سيضطرب كل شيء في رأسك

216
00:10:26,307 --> 00:10:28,442
وبعدها يبدأ الضغط الحقيقي

217
00:10:29,466 --> 00:10:31,677
لم أفكر بها من هذا المنظور قط

218
00:10:32,476 --> 00:10:34,481
لكن الآن أفكر بها من هذا المنظور

219
00:10:36,336 --> 00:10:38,591
أتعلم ماذا؟ إني أتصرف بسخافة

220
00:10:38,708 --> 00:10:40,030
بالطبع ستكون مثالية

221
00:10:40,107 --> 00:10:41,130
لأنه أنا وأنت

222
00:10:41,198 --> 00:10:42,599

223
00:10:43,713 --> 00:10:45,481
أتعلم ماذا؟

224
00:10:45,611 --> 00:10:47,179
لنفعلها هنا والآن

225
00:10:47,817 --> 00:10:49,059

226
00:10:49,616 --> 00:10:52,332
حسناً، أنتِ تحملين الدقائق الست القادمة

227
00:10:52,400 --> 00:10:54,069
أكثر مما تتحمل

228
00:10:54,699 --> 00:10:56,777
لنأخذ هذه الحفلة للخلف

229
00:10:56,845 --> 00:10:58,236

230
00:11:02,926 --> 00:11:05,145
عليك أن تكون في الخلف من أجل أن تحتفل

231
00:11:05,428 --> 00:11:07,678
نعم، أعلم ما هي آلية عمل الجنس


232
00:11:09,106 --> 00:11:10,645
هل أنت بخير؟

233
00:11:10,837 --> 00:11:13,598
حسناً، كنت بخير حتى بدأتِ بالحديث عن كل هذه الأشياء

234
00:11:13,673 --> 00:11:14,981
كيف لها أن تصل للكمال؟

235
00:11:15,049 --> 00:11:16,217
لم أصل للكمال في حياتي قط

236
00:11:16,434 --> 00:11:18,282
في أفضل الأحوال أنا جيد جداً

237
00:11:18,754 --> 00:11:20,786
‫-‬ لا مشكلة ياباتريك
‫-‬ لا، هناك مشكلة، هناك

238
00:11:20,853 --> 00:11:22,772
لا أستطيع التنفس

239
00:11:22,840 --> 00:11:24,332
أحتاج لبعض الهواء

240
00:11:28,006 --> 00:11:29,230
لقد غيرت رأيي

241
00:11:29,456 --> 00:11:31,777"
“سأكون في تمام السعادة لو حصت على “ليست سيئة

242
00:11:37,403 --> 00:11:39,348
كيف حالك ياباتريك؟

243
00:11:40,207 --> 00:11:42,793
آه، محرج جداً ياكريستي

244
00:11:43,512 --> 00:11:45,035
هل أستطيع أن آتي وأزورك؟

245
00:11:45,369 --> 00:11:47,152
حسناً

246
00:11:58,998 --> 00:12:00,522
هذا خطأي

247
00:12:00,764 --> 00:12:03,875
لقد حملت هذه الليلة 

248
00:12:03,943 --> 00:12:05,180
‫-‬ أكثر مما يجب
‫-‬ لا

249
00:12:05,248 --> 00:12:07,357
إنه ليس أنتِ 
إنه ليس أنتِ

250
00:12:07,734 --> 00:12:09,368
انظري، لقد كنت متزوجاً لـ 30 عام

251
00:12:09,445 --> 00:12:11,885
وفي آخر خمس سنوات لم نلمس بعضنا البعض

252
00:12:12,169 --> 00:12:13,959
وكل هذا الكلام حول الكمال

253
00:12:14,045 --> 00:12:16,561
WebMD أثار ماشخّصه موقع 

254
00:12:16,686 --> 00:12:19,264
بنوبة هلع خفيفة إلى معتدلة
 
255
00:12:19,990 --> 00:12:21,781
هذا ليس جذاباً

256
00:12:22,725 --> 00:12:24,678
أظنك جذاباً بشدة

257
00:12:26,452 --> 00:12:29,576
هل لازلتِ إذا مهتمة 

258
00:12:29,911 --> 00:12:31,024
بعصابيّ في منتصف العمر

259
00:12:31,092 --> 00:12:33,647
مع قليل من النجاحات المحققة؟

260
00:12:34,326 --> 00:12:35,834
جداً مهتمة

261
00:12:40,623 --> 00:12:42,191
مارأيك في هذا؟

262
00:12:42,268 --> 00:12:44,508
نعود إلى منزلك للنوم

263
00:12:44,576 --> 00:12:46,439
أعنيّ نوم فعلي

264
00:12:46,522 --> 00:12:48,775
ونبدأ بداية جديدة في الصباح

265
00:12:49,367 --> 00:12:51,191
أحب هذه الفكرة

266
00:12:57,427 --> 00:12:59,514
يجتاحني الفضول

267
00:12:59,819 --> 00:13:02,989
“ مالذي يمكن عدّه كـ “نجاح قليل
؟

268
00:13:06,154 --> 00:13:07,913
أنا متمسك بموقفي

269
00:13:08,061 --> 00:13:09,796
لم يكن من المفترض أن تأخذي هذا

270
00:13:09,873 --> 00:13:12,240
لقد انتهت كل زينات طاولات الطعام

271
00:13:14,139 --> 00:13:15,803
وأنا أستحق أن آخذ معي شيئاً من هنا

272
00:13:15,871 --> 00:13:17,818
جزاء الألم والمعاناة التي تسبب بها هذا الفستان

273
00:13:18,100 --> 00:13:19,998
أنا متأكد أن هذه من ممتلكات الفندق

274
00:13:20,066 --> 00:13:21,304
لا، هم يفترضون أنك ستأخذهم

275
00:13:21,371 --> 00:13:23,365
إن هذا مثل أخذ رداء الاستحمام والتلفاز

276
00:13:24,477 --> 00:13:27,264
ما مدى روعة ذلك الاستقبال؟

277
00:13:27,451 --> 00:13:28,774
مالرائع فيه؟

278
00:13:29,248 --> 00:13:31,709
ألم ترى جبل الهدايا؟

279
00:13:31,803 --> 00:13:33,252
Pottery Barn لقد حطموا محل 

280
00:13:33,320 --> 00:13:35,225
وصار الآن “بارن” وحسب

281
00:13:36,404 --> 00:13:38,123
أتظنين أنهم حقاً في حاجة لكل هذه الخردة؟

282
00:13:38,201 --> 00:13:40,006
بالطبع لا. سيكونون في المحل يوم غد

283
00:13:40,074 --> 00:13:42,881
لإعادة هذه السلع مقابل مبلغ بارد وصلب من المال

284
00:13:43,076 --> 00:13:44,693
وماذا عن رقصة الدولار؟

285
00:13:44,811 --> 00:13:47,076
تدبّس مبلغ من المال على العروسة لترقص معها؟


286
00:13:47,170 --> 00:13:49,990
أيّ عبقري جاء بهذه الفكرة؟

287
00:13:50,287 --> 00:13:52,537
الأغلب أنها أول راقصة تعري تتزوج

288
00:13:54,576 --> 00:13:56,633
على أي حال، أنا وبكل تأكيد سأقوم بهذا في زواجنا

289
00:13:56,701 --> 00:13:57,811
وسأحصل على مال أكثر

290
00:13:57,879 --> 00:14:00,514
لأني ست أقدام من المساحة القابلة للدبس

291
00:14:01,047 --> 00:14:02,721
أنتِ مستحيلة التصديق

292
00:14:02,901 --> 00:14:04,303
أتعلم مايمكن ان نفعل أيضاً؟

293
00:14:04,374 --> 00:14:06,042
الشركات الراعية

294
00:14:07,171 --> 00:14:09,481
“هل تقبلين يابوني بآدم كزوج لك”
؟

295
00:14:09,549 --> 00:14:11,370
‫“‬بالطبع أقبل، خاصة بعد القيادة إلى هنا 

296
00:14:11,438 --> 00:14:14,041
‫“‬Firestone باستخدام إطارات


297
00:14:16,262 --> 00:14:19,946
قد يدر علينا زاوجنا الكثير من المال ياعزيزي

298
00:14:20,714 --> 00:14:22,058
مذهل

299
00:14:22,441 --> 00:14:25,755
أخبرك عن مدى تأثري بتلك المراسم الجميلة


300
00:14:25,823 --> 00:14:26,996
وتستسخفين الأمر

301
00:14:27,097 --> 00:14:29,188
ومن ثم ترين كومة من أفران تحميص شرائح الخبز 

302
00:14:29,342 --> 00:14:31,740
وامرأة ملفوفة مؤخرتها بأوراق مالية من فئة العشرين

303
00:14:31,849 --> 00:14:33,135
وبعدها لا شيء يرضيك


304
00:14:33,302 --> 00:14:35,904
أوه، إذا أنت مسموح لك أن تغير رأيك

305
00:14:35,982 --> 00:14:37,902
حول نوع الزفاف الذي تريد وأنا غير مسموح لي؟

306
00:14:38,017 --> 00:14:39,185
لا، إن الأمر أكبر من زفافنا يا بوني

307
00:14:39,252 --> 00:14:41,013
إنه حول ما نريد في هذه الحياة

308
00:14:45,631 --> 00:14:48,715
أريد خطيباً لا فتاة كاثولوكية مراهقة

309
00:14:55,634 --> 00:14:59,361

310
00:14:59,438 --> 00:15:00,763
صباح الخير

311
00:15:01,411 --> 00:15:02,600
قومي يالوسي

312
00:15:02,685 --> 00:15:04,934
لا لا لا، لا بأس

313
00:15:05,011 --> 00:15:06,826
لا، هذا ليس جيداً، إنها على خصيتيّ

314
00:15:06,894 --> 00:15:08,523
ابتعدي يالوسي
هيا هيا 

315
00:15:08,591 --> 00:15:09,856
فتاة جيدة

316
00:15:10,577 --> 00:15:12,545

317
00:15:12,732 --> 00:15:13,924
كيف نمتِ؟

318
00:15:13,993 --> 00:15:15,206


319
00:15:15,354 --> 00:15:17,190
بشكل جيد، وأنت؟

320
00:15:17,530 --> 00:15:19,124
ممتاز

321
00:15:19,327 --> 00:15:21,952
أظننا انتهينا من هذا الجزء من العلاقة

322
00:15:22,288 --> 00:15:24,982
‫-‬ صحيح، لقد تفوقنا في النوم
‫-‬ حسناً

323
00:15:25,050 --> 00:15:26,445
حسناً، أتعلمين ماذا؟

324
00:15:26,513 --> 00:15:27,824
لقد نزل القرار إذاً

325
00:15:27,901 --> 00:15:30,086
سنكون من أؤلئك الأزواج الغريبين الذي ينامون

326
00:15:30,154 --> 00:15:31,755
في نفس الغرفة ولايمارسون الجنس قط

327
00:15:32,371 --> 00:15:33,572
Bert ‫&‬ Ernie مثل 

328
00:15:33,649 --> 00:15:36,054
أوه، إن هؤلاء يتضاجعون بكل تأكيد

329
00:15:36,757 --> 00:15:39,012
حسناً إذا، ربما يجب علينا فعل نفس الشيء

330
00:15:45,944 --> 00:15:49,694
ياإلهي، أنا سعيد جداً أننا لم نتخلى عن علاقتنا

331
00:15:49,860 --> 00:15:50,984
وأنا أيضاً

332
00:15:51,264 --> 00:15:53,957
أعني، موضوع المسافة البعيدة هذا

333
00:15:54,179 --> 00:15:57,076
كان من الممكن أن يكون صعباً على الأخرين، تعلمين؟

334
00:15:57,343 --> 00:16:00,780
أعني، كان بإمكاننا مواعدة أشخاص آخرين

335
00:16:01,905 --> 00:16:04,070
أنا سعيد جداً أننا لم نفعل

336
00:16:06,890 --> 00:16:08,218
لم نفعل، صحيح؟

337
00:16:11,077 --> 00:16:12,851
..حسناً

338
00:16:15,015 --> 00:16:16,648
لماذا بحق السماء تخبري باتريك

339
00:16:16,718 --> 00:16:18,174
أنكِ مارستي الجنس مع شاب آخر

340
00:16:18,251 --> 00:16:20,962
قبل أن تمارسي معه الجنس بوقت وجيز؟

341
00:16:21,030 --> 00:16:22,088
لقد خرج الكلام وحسب

342
00:16:22,165 --> 00:16:24,452
 ‫-‬ كيف؟
‫-‬ لقد ذكرت الأمر

343
00:16:26,054 --> 00:16:27,449
مكرونة معلبة باردة؟

344
00:16:27,526 --> 00:16:28,929
هذا دليل كراهية الذات

345
00:16:28,997 --> 00:16:32,749
صحيح، وأنا أستخدم الملقعة التي تجرح الشفاة

346
00:16:33,499 --> 00:16:35,194

347
00:16:36,102 --> 00:16:37,741
أستحق هذا

348
00:16:38,361 --> 00:16:39,921
لماذا إذا أخبرتيه؟

349
00:16:40,249 --> 00:16:42,851
لا أريد أن أبدأ العلاقة بكذبة

350
00:16:42,991 --> 00:16:45,925
لا بأس بهذا، لكن عليك قبل ذلك أن تضاجعيه حتى يفقد عقله

351
00:16:45,993 --> 00:16:47,937
وبعد ذلك يمكنك أن تكوني صريحة

352
00:16:48,255 --> 00:16:49,788
أقوم بهذا مع آدم طوال الوقت

353
00:16:49,856 --> 00:16:50,984
هذا هو السبب الرئيسي لممارستنا للجنس

354
00:16:51,051 --> 00:16:53,913
لا ليس السبب الرئيسي

355
00:16:54,587 --> 00:16:56,577
أنتِ وآدم رائعان مع بعضكما

356
00:16:56,734 --> 00:16:58,835
سأعطي أي شيء لأحصل على ما لديكم

357
00:16:59,211 --> 00:17:01,499
ليس اليوم. لقد تشاجرنا اليوم شجاراً كبيراً 

358
00:17:01,687 --> 00:17:04,124
هكذا من العدم صار يريد زفاف كنيسة تقليدي

359
00:17:04,795 --> 00:17:07,298
ألا يعلم أنه لو دخلتِ إلى كنيسة ترتدين الأبيض

360
00:17:07,366 --> 00:17:09,302
سوف تندلع فيك النيران؟ 

361
00:17:11,006 --> 00:17:12,655
شكراً

362
00:17:20,177 --> 00:17:23,389
أمي؟ آدم؟

363
00:17:23,732 --> 00:17:26,818
هل أنتما في مكان ما هنا تمارسان الجنس؟

364
00:17:28,360 --> 00:17:30,412
يارب، أتمنى لا

365
00:17:30,941 --> 00:17:32,420
باتريك

366
00:17:34,841 --> 00:17:36,670
هذا من أجلي؟

367
00:17:37,450 --> 00:17:39,789
حسناً، أنتِ لست الوحيدة

368
00:17:39,857 --> 00:17:42,584
التي تستطيع القيام ببادرة رومانسية كبيرة

369
00:17:43,173 --> 00:17:46,299

370
00:17:46,572 --> 00:17:47,683

371
00:17:47,855 --> 00:17:50,230
أعتذر. الأغنية الخطأ

372
00:17:50,298 --> 00:17:52,133
أسمعها عندما أتمرّن

373
00:17:52,253 --> 00:17:53,300
حسناً

374
00:17:53,479 --> 00:17:54,680
Seal من المفترض أن تكون هذه للمغني 

375
00:17:54,757 --> 00:17:57,139
و.. أوه آسف

376
00:17:57,216 --> 00:17:58,888
لا أستطيع إيجادها

377
00:17:58,956 --> 00:18:01,177
انظري.. حاول التخيل وحسب

378
00:18:01,254 --> 00:18:03,421
Kiss From a Rose أن أغنية  
مشغلة في الخلفية

379
00:18:09,192 --> 00:18:11,231
أحب كونك قمت بكل هذا

380
00:18:11,379 --> 00:18:13,856
أنا أعتذر أني بالغت في ردة فعلي

381
00:18:13,924 --> 00:18:16,288
كان بإمكانك الكذب بكل سهولة  وما كان

382
00:18:16,356 --> 00:18:17,308
‫-‬  لي أن اعرف قط 
‫-‬ أسامحك

383
00:18:17,376 --> 00:18:18,429
غرفة النوم من هنا

384
00:18:18,497 --> 00:18:19,739

385
00:18:19,989 --> 00:18:22,098
‫-‬ اللعنة
‫-‬ ماذا؟

386
00:18:22,175 --> 00:18:23,442
لقد نسيت الواقيات الذكرية

387
00:18:23,519 --> 00:18:25,028
أوه، لدي الكثير منهم

388
00:18:25,840 --> 00:18:26,952
لا تفكر في الأمر

389
00:18:27,020 --> 00:18:28,481
فقط تعال إلى هنا

390
00:18:38,551 --> 00:18:39,776
أهلاً

391
00:18:39,844 --> 00:18:41,176
شكراً لقدومك

392
00:18:41,268 --> 00:18:43,879
لم تعجبني الطريقة التي آلت إليها الأمور بالأمس

393
00:18:45,387 --> 00:18:47,345
عجباً يابوني

394
00:18:47,422 --> 00:18:49,122
لم يكن عليك القيام بكل هذا

395
00:18:49,190 --> 00:18:50,982
..اوه، لا.. انا

396
00:18:51,450 --> 00:18:53,450
نعم، نعم، قمت بهذا

397
00:18:53,959 --> 00:18:56,239
قطعاً قمت به

398
00:18:56,416 --> 00:18:59,442
لأني أحبك

399
00:19:04,124 --> 00:19:07,106
وأنا أيضا أحبك
 
400
00:19:07,410 --> 00:19:09,325
انظري، لا أريد الشجار حول أمور الزفاف

401
00:19:09,392 --> 00:19:11,576
ولا أنا أيضاً. لنًدر وجهنا عن كل هذا وحسب

402
00:19:11,644 --> 00:19:13,147
أو، كنت أفكر، لماذا لا نرمي

403
00:19:13,215 --> 00:19:14,355
‫“‬كل هذا” برمته؟

404
00:19:14,423 --> 00:19:15,753
ماذا يعني هذا؟

405
00:19:15,832 --> 00:19:17,668
لنبقي الأمور على حالها وحسب

406
00:19:17,910 --> 00:19:19,488
نبقى مخطوبين للأبد

407
00:19:19,621 --> 00:19:21,646
لكني أريد أن أتزوجك

408
00:19:23,792 --> 00:19:27,527
حسناً، لقد طلبت منك هذا منذ ستة أشهر ولم تحددي تاريخاً

409
00:19:27,893 --> 00:19:30,364
من الواضح أنك لاتريدين أن تصيري الشمعة الكبيرة

410
00:19:30,471 --> 00:19:32,530
أريد، أريد أنا أكون الشمعة الكبيرة

411
00:19:32,755 --> 00:19:35,183
لنسعد بما نملك وحسب


412
00:19:39,128 --> 00:19:40,488
لا

413
00:19:40,800 --> 00:19:41,957
السنة القادمة

414
00:19:42,025 --> 00:19:44,278
‫-‬ أول نهاية أسبوع من يناير. تم
‫-‬ بوني، بوني

415
00:19:44,346 --> 00:19:45,358
‫-‬ سنقوم بها. لقد قمت به للتو
..‫-‬ بوني، نحن لسنا

416
00:19:45,425 --> 00:19:47,206
تعامل مع الأمل. اطلب اليمام

417
00:19:47,669 --> 00:19:48,849
..‫-‬ خاصـ
‫-‬ شاهد هذا

418
00:19:48,917 --> 00:19:50,511
سأضعه في التقويم

419
00:19:52,714 --> 00:19:54,288
أدم بارنبوس جيناكاسوكي

420
00:19:54,356 --> 00:19:55,824
هل تم التلاعب بي للتو؟

421
00:19:56,259 --> 00:19:58,136
لازال ليس اسمي الأوسط

422
00:19:58,480 --> 00:19:59,748
وهذا يعتمد

423
00:19:59,816 --> 00:20:01,043
هل علي أن أفتح هذه البطاقة

424
00:20:01,111 --> 00:20:02,878
“التي على “زهوري
؟

425
00:20:04,793 --> 00:20:06,824
إذاً يناير

426
00:20:07,382 --> 00:20:10,861
<font color="#00ffff"><i>
Synced by srjanapala
ترجمة‫:‬
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
</i></font>

427
00:20:14,715 --> 00:20:18,207

