﻿1
00:00:05,240 --> 00:00:08,000
أحضرتني أمي هنا
قبل يوم من الانقلاب بين الموسمين

2
00:00:08,160 --> 00:00:11,680
- ما الذي قالته؟
- ليس عليك تنفيذ جميع أوامر والدك

3
00:00:11,800 --> 00:00:14,440
- هل علم والدي ذلك؟
- جميع الرجال يعرفون ذلك

4
00:00:14,560 --> 00:00:16,640
ولكن لا يحبون ذكر الأمر وحسب

5
00:00:21,360 --> 00:00:22,360
بئساً!

6
00:00:22,480 --> 00:00:26,160
بعد ساعات قليلة، ستنطلق 400 سفينة
مبحرة نحو (بريطانيا)

7
00:00:26,280 --> 00:00:30,600
20 ألف رجل
أو 19,996 للمزيد الدقة

8
00:00:30,920 --> 00:00:36,840
- إذ الأمر لم يعجبكم أنتم الـ4
- ما كان السبب؟ الطقس؟

9
00:00:36,960 --> 00:00:40,640
اسمع كلامي يا (بيلينور)
أنا أشتم موتاك!

10
00:00:40,760 --> 00:00:46,040
ستستعر الحرب هذه مع (ريغني)
لأجيال قادمة، بفضلك أنت!

11
00:00:46,200 --> 00:00:48,960
- هذا المكان في حرب مع ذاته
- ما الخطة إذاً؟

12
00:00:49,080 --> 00:00:52,080
نبحث عن نقطة الضعف ونستغلها
ونتقدم باندفاع

13
00:00:52,280 --> 00:00:54,400
أبي! أبي!

14
00:00:55,960 --> 00:00:57,840
- كلا...
- سأرافقك إلى النهر

15
00:00:57,960 --> 00:01:01,520
وبعد ذلك، ستكونين بمفردك
الأمر لا يتعلق بك، بل بي!

16
00:01:01,680 --> 00:01:02,760
جيد...

17
00:01:03,560 --> 00:01:07,120
اسمي (فيران)
أنت، أيها النوميدي!

18
00:01:07,320 --> 00:01:09,640
ستذهب في رحلة

19
00:01:09,760 --> 00:01:12,280
عليك مغادرة هذه الجزر

20
00:01:13,400 --> 00:01:18,600
أيحمل أحد آخر رسالة
من العالم السفلي؟ تكلموا الآن!

21
00:02:09,680 --> 00:02:13,520
كيف كانت رحلتك؟
هل أحضرت لي شيئاً؟

22
00:02:37,240 --> 00:02:39,040
أحسنت فعلاً أيها النوميدي

23
00:02:40,440 --> 00:02:46,120
والآن، هناك أمر واحد إضافي
أود منك فعله لي

24
00:02:50,440 --> 00:03:46,120
:تم سحب الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">.سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e

25
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
- صباح الخير
- ماذا؟

26
00:04:17,120 --> 00:04:18,720
- صباح الخير!
- (فيلان)، ماذا تريد؟

27
00:04:19,120 --> 00:04:21,600
آسف لإزعاجك يا عزيزتي
صباح الخير يا نسيبي (ليندون)

28
00:04:21,720 --> 00:04:24,360
أردت القول وحسب
إن الرومان قد وصلوا

29
00:04:39,040 --> 00:04:40,320
حضرة الملك (بيلينور)
عند البوابة، هناك...

30
00:04:40,440 --> 00:04:43,760
أعلم من يقف عند بوابتي
أحضروا لي طوق عنقي

31
00:04:45,560 --> 00:04:47,600
- أين ملكنا؟
- هو ليس ملكاً عليك

32
00:04:47,760 --> 00:04:51,080
- فملكك يمضي أوقاته في (الغال)
- إليك عني!

33
00:04:51,480 --> 00:04:53,640
لا يعجبني هذا الترتيب
أكثر مما يعجبك أنت

34
00:04:53,760 --> 00:04:55,360
لا يظهر ذلك عليك

35
00:05:07,080 --> 00:05:09,760
سأعترف بالأمر
من الممتع مشاهدته

36
00:05:09,960 --> 00:05:12,080
كما أنه شجاع إذ أتى بمفرده

37
00:05:13,680 --> 00:05:17,040
أتى بهدف التفاوض
حاملاً رسالة من قائد جيشه

38
00:05:17,360 --> 00:05:19,680
فهمت، أهذا ما يحصل؟

39
00:05:20,200 --> 00:05:23,280
لم أكن لأدري
إذ أنني أجهل أمورهم

40
00:05:23,400 --> 00:05:26,680
أليس الأمر واضحاً؟
لم يأت للقتال، صحيح؟

41
00:05:26,800 --> 00:05:30,480
أظنك محقة، ولكن أسلحته مبهرة

42
00:05:31,800 --> 00:05:35,120
حسناً، إنها لحظة كبرى لك

43
00:05:36,000 --> 00:05:40,640
ولكن، عليّ الاعتراف
لا أرى وجه الشبه من هنا

44
00:05:44,080 --> 00:05:48,040
استمعت إلى الشيوخ
وإليك كما إلى قلبي

45
00:05:48,160 --> 00:05:51,040
قلبي يخبرني بأن ما يجري
ليس بحرب بحق

46
00:05:51,160 --> 00:05:52,560
أوافقك الرأي، لا يزال الوقت متاحاً

47
00:05:53,320 --> 00:05:54,880
هل ستتكلم معهم؟

48
00:06:07,080 --> 00:06:10,720
أنا (فيتوس أوراليوس)
قائد الفيلق الثامن

49
00:06:10,920 --> 00:06:15,880
وخادم الإمبراطور (كلاوديوس)
أتيت تحت جناح حماية التفاوض

50
00:06:18,360 --> 00:06:20,960
عد أدراجك إلى (روما)

51
00:06:25,200 --> 00:06:26,640
الآن بدأت الحرب

52
00:07:12,600 --> 00:07:15,840
- حان وقت التحرك!
- مرّ بعض الرومان من هنا

53
00:07:16,120 --> 00:07:17,320
- ثلاثة منهم
- أين؟

54
00:07:17,440 --> 00:07:20,640
لقد اجتازونا تواً
لو رأوني لقتلوني!

55
00:07:23,240 --> 00:07:24,320
أنت محظوظة

56
00:07:25,040 --> 00:07:27,120
لم يكن ذلك بفضل الحظ
فأنت قمت بهذا!

57
00:07:27,240 --> 00:07:29,040
- فعلت ذلك لحمايتي
- هذا الأمر؟

58
00:07:29,200 --> 00:07:30,920
كلا، الأمر ليس مخصصاً لك

59
00:07:31,520 --> 00:07:33,200
بل لحمايتي وأنا نائم

60
00:07:36,080 --> 00:07:39,840
لكن الأمر نجح معك؟
هذا مثير للاهتمام

61
00:07:40,280 --> 00:07:42,000
هاك، تناولي هذه

62
00:07:48,760 --> 00:07:50,440
- ما هذه؟
- قرانيا أوروبية

63
00:07:50,560 --> 00:07:53,920
- إنها مقززة!
- نسيت قول إن مذاقها مريع

64
00:07:54,080 --> 00:07:55,560
ولكنها تعطيك الطاقة

65
00:07:56,520 --> 00:07:58,280
امضغي، امضغي!

66
00:08:00,120 --> 00:08:03,160
- ابلعيها، هل بلعتها؟
- لست طفلة

67
00:08:03,280 --> 00:08:05,920
أو امرأة! ربما لهذا
السبب لم يروك!

68
00:08:07,800 --> 00:08:11,240
- ربما أنت خفية بحق!
- أكرهك بشدة

69
00:08:11,360 --> 00:08:12,520
لا عليك...

70
00:08:16,200 --> 00:08:18,880
أترين؟ فلننطلق!

71
00:08:27,120 --> 00:08:30,200
- (ديليون)، هذه أنا!
- هذه (مونا)، زوجتي

72
00:08:30,320 --> 00:08:32,920
(مونا)، (مونا)!

73
00:08:34,160 --> 00:08:37,040
- ما هذه الجلبة؟
- (آيلين)!

74
00:08:37,200 --> 00:08:41,200
(إزلين)...
أرأى أحدم (كايت) أم (إزلين)؟

75
00:08:42,280 --> 00:08:43,520
اصمت!

76
00:08:45,320 --> 00:08:46,920
اصمت!

77
00:08:48,400 --> 00:08:53,640
إن تعرض جندي واحد للأذى
وهو خارج أم داخل إلى المخيم

78
00:08:53,760 --> 00:08:56,640
ستعدمون أيها الرجال!

79
00:08:58,080 --> 00:09:00,200
أظن كلامي واضح!

80
00:09:08,680 --> 00:09:09,920
إنهم سكان (وايلز)

81
00:09:10,040 --> 00:09:11,960
- كم عددهم؟
- 20 تقريباً

82
00:09:12,200 --> 00:09:14,560
أبقهم صامتين ولكن لا تفزعهم

83
00:09:14,960 --> 00:09:17,520
بعد استتباب الأوضاع
قد يستفيد الرجال من صحبة النساء

84
00:09:18,200 --> 00:09:23,200
اسمع، كنت أفكر بشأن النهر
يسمح لنا بالهروب، ولكنه قريب جداً

85
00:09:23,480 --> 00:09:25,960
ما يسمح لرماة الأسهم بإصابتنا
من دون الحاجة إلى اجتيازه

86
00:09:26,080 --> 00:09:32,480
فهمت، وما المشكلة الحقيقية؟
بحقك، أعرفك منذ زمن طويل

87
00:09:34,200 --> 00:09:39,000
كان على علم باسم جدك
القاضي (نوميريوس بلاتيوس)

88
00:09:39,400 --> 00:09:42,440
- أذكر الأمر طيلة الوقت
- انضم قبل شهر من مغادرتنا (روما)

89
00:09:43,360 --> 00:09:46,960
تكلم إذاً...
هو يعلم ماضيّ، وما في الأمر؟

90
00:09:47,080 --> 00:09:51,240
لمَ قد يقدم على هذا؟ لمَ قد يضحي
بحياته؟ الأمر ليس منطقياً

91
00:09:54,160 --> 00:09:58,560
أخذت برأيك بشأن موقعنا
ولكنني أحب قربنا من النهر

92
00:09:58,720 --> 00:10:00,840
إنه ليس بجمال نهر الـ(تيبر)
ولكنني أحبه

93
00:10:02,560 --> 00:10:05,480
- إلى أين أنت ذاهب؟
- إنه وقت الاستحمام

94
00:10:06,680 --> 00:10:09,720
يا قائد الفيلق، اصطحب 3 رجال
ورافقوا قائد الجيش

95
00:10:09,840 --> 00:10:11,280
حسناً يا (برفيكتوس)

96
00:10:41,320 --> 00:10:44,200
أعلينا الموت
ليتمكن القائد من الاستحمام؟

97
00:10:44,400 --> 00:10:47,840
يا للروعة!
هذه طريقة رائعة للموت!

98
00:10:48,680 --> 00:10:52,200
- أين ذهب؟
- ماذا؟ بئساً

99
00:11:10,000 --> 00:11:15,120
لقد حذرتك يا (أوليوس بلاتيوس)
تصالح مع ماضيك!

100
00:11:26,520 --> 00:11:29,880
أصبتَ بالجنون إذاً
وطردك الـ(درويد) من موطنك

101
00:11:30,000 --> 00:11:31,440
لم أصب بالجنون

102
00:11:32,160 --> 00:11:34,200
كما أن الـ(درويد) لا يطردون المرء
لكونه مجنوناً

103
00:11:34,320 --> 00:11:37,480
الجنون من متطلبات الـ(درويد)!

104
00:11:37,760 --> 00:11:41,960
- لمَ طردوك إذاً؟
- تملّكتني قوى شريرة

105
00:11:42,440 --> 00:11:44,080
- قوى شريرة؟
- باسم (بويكا)

106
00:11:44,240 --> 00:11:46,880
- من (بويكا)؟
- أحد الملوك الثلاثة الأشرار

107
00:11:47,000 --> 00:11:48,680
يبدو ذو شأن مهم...

108
00:11:48,800 --> 00:11:51,240
ولكن، لن تتملكك أي قوى اعتيادية
أليس كذلك؟

109
00:11:51,360 --> 00:11:54,680
هل شاهدت الـ(درويد)؟
هل نظرت في أعينهم؟

110
00:11:54,800 --> 00:11:58,360
النظر في أعين الـ(درويد)
أشبه بالنظر إلى الفناء

111
00:11:58,520 --> 00:12:01,840
والـ(درويد) يهابون (بويكا)

112
00:12:02,160 --> 00:12:06,080
لذا، إياك والمزاح بشأن (بويكا)

113
00:12:07,040 --> 00:12:08,120
أبداً!

114
00:12:14,600 --> 00:12:21,080
- لمَ لم يقتلك الـ(درويد) وحسب؟
- لا يمكن قتل (بويكا)، فهو لا يقهر

115
00:12:21,960 --> 00:12:26,040
- إذاً، لا يزال يسكنك؟
- مضى على سباته عام

116
00:12:27,440 --> 00:12:32,080
ولكن مع كل ما يحدث
أشعر به يتقلب وهو نائم

117
00:12:32,800 --> 00:12:36,160
يستطيع شم رائحة الدم والنار

118
00:12:37,760 --> 00:12:41,160
ولكن طالما أنه في داخلي
أنا بمأمن من الـ(درويد)

119
00:12:42,240 --> 00:12:43,680
لا يسعهم إيذائي

120
00:12:44,640 --> 00:12:50,200
متى تركني (بويكا)
سيحظى الـ(درويد) بانتقامهم

121
00:12:50,440 --> 00:12:54,800
سأقع حينها في ورطة
فيفعلون لي ما يشاؤون

122
00:12:55,200 --> 00:12:56,640
وسيقومون بذلك

123
00:13:01,440 --> 00:13:03,880
ها نحن ذا!

124
00:13:04,760 --> 00:13:07,440
الرومان من هنا والكهوف من هناك
ستكونين بأمان هناك

125
00:13:08,840 --> 00:13:11,280
- إلى اللقاء!
- أين الكهف؟

126
00:13:11,400 --> 00:13:13,880
- قلت سأرافقك إلى النهر
- وأين النهر؟

127
00:13:14,000 --> 00:13:15,400
بعد 16 كلم بهذا الاتجاه

128
00:13:15,520 --> 00:13:18,480
لكنت رافقتك
ولكن لا أود إضاعة الوقت الثمين

129
00:13:18,680 --> 00:13:22,800
عليّ القضاء على الرومان
المسار كثير التغير

130
00:13:23,240 --> 00:13:25,440
عليك المرور في (ليتل ديمون وود)
والالتفاف شرقاً...

131
00:13:25,760 --> 00:13:29,400
مهلاً، توقف!
أتعني غابة الأذية الصغيرة؟

132
00:13:29,880 --> 00:13:32,280
الغابة هي الصغيرة
وليست الأذية

133
00:13:32,640 --> 00:13:36,640
عبر (ليتل ديمون وود)
لتصلي إلى غابة (ديمون) الكبيرة

134
00:13:36,800 --> 00:13:37,840
الاسم مخيف!

135
00:13:38,000 --> 00:13:40,360
ثم اهبطي عبر الجروف
لتصلي إلى شلال مائي

136
00:13:40,480 --> 00:13:43,120
هناك ذئاب بالقرب من الشلال

137
00:13:43,240 --> 00:13:48,000
ولكن، إن أكملت الدرب
لمسافة قصيرة بعد، فسترين الكهف

138
00:13:51,120 --> 00:13:52,320
رحلة آمنة!

139
00:13:53,320 --> 00:13:55,960
كلا، لن أذهب إلى الكهف
سأرافقك لملاقاة الرومان

140
00:13:56,120 --> 00:13:58,720
- كلا، لن تفعلي
- لم يكن والدي في المنزل

141
00:13:58,880 --> 00:14:00,440
لربما أخذ سجيناً

142
00:14:02,080 --> 00:14:06,760
اسمعي، لم أشأ إخبارك...
ولكن والدك قد توفي

143
00:14:15,000 --> 00:14:16,360
رأيته يقتل

144
00:14:20,200 --> 00:14:21,720
مات ميتة المحاربين

145
00:14:22,640 --> 00:14:24,800
- كان يحارب!
- بمنتهى الشجاعة

146
00:14:24,960 --> 00:14:26,440
لكنت شعرت بالفخر!

147
00:14:27,240 --> 00:14:30,040
لا أحد يحمل السلاح
أثناء انقلاب الفصول، الأمر محرّم

148
00:14:30,160 --> 00:14:32,240
لا بد من أنه جرد
الرومان من أسلحتهم

149
00:14:34,840 --> 00:14:38,760
- أكان معه سيف أم رمح؟
- سيف

150
00:14:38,880 --> 00:14:44,160
- بأي يد كان يحمله؟
- باليد المعتادة

151
00:14:44,600 --> 00:14:50,400
- اليمنى أم اليسرى؟
- اليمنى

152
00:14:50,720 --> 00:14:53,400
- أيها الكاذب الشرير!
- حسناً، لقد كذبت

153
00:14:53,520 --> 00:14:55,480
- ولكنك أجبرتني على ذلك
- لستَ مجنوناً

154
00:14:55,600 --> 00:14:58,000
بل مجرد كاذب
مجرد كاذب شرير!

155
00:14:58,120 --> 00:15:01,520
لا تستطيعين مرافقتي
إذ ستعيقين تقدمي!

156
00:15:02,240 --> 00:15:03,920
ستتسببين بإلقاء القبض عليّ
ولن أسمح بذلك

157
00:15:04,040 --> 00:15:06,160
يا لك من شرير وكاذب!

158
00:15:08,480 --> 00:15:11,080
مهمتي فائقة الأهمية
لا تعرفين قدر أهميتها

159
00:15:11,200 --> 00:15:14,880
سأجد الرومان بمفردي!

160
00:15:15,520 --> 00:15:19,560
- هذا دربي
- ليس بعد الآن، جد آخر

161
00:15:25,720 --> 00:15:28,320
كنت متأكداً من أن الأمر سينجح

162
00:15:39,520 --> 00:15:42,880
إنه حصن جبلي
محاط بالدفاعات الطبيعية

163
00:15:43,040 --> 00:15:46,520
وأعلى من أن يصاب بالسهام
الحصن الأساسي في عمق المكان

164
00:15:46,680 --> 00:15:48,760
يمكنك جميع 3 أو 4 آلاف على الأقل

165
00:15:48,880 --> 00:15:51,600
إن استولينا عليه
سنسيطر على جميع القبائل الساحلية

166
00:15:52,520 --> 00:15:54,880
(كروغدانون) موطئ قدمنا في الجنوب

167
00:15:56,200 --> 00:15:57,880
أحضر أحد الأولاد إليّ

168
00:16:04,120 --> 00:16:05,920
فليكن صبياً!

169
00:16:26,480 --> 00:16:30,120
القدير قد اختار...
عند أول فرصة تسنح لنا

170
00:16:30,640 --> 00:16:32,640
- اتفقنا؟
- أجل

171
00:16:35,360 --> 00:16:37,160
ما اسمك؟

172
00:16:39,320 --> 00:16:40,320
(إنيس)

173
00:16:40,440 --> 00:16:42,680
ماذا عن ملكك يا (إنيس)؟
ما اسمه هو؟

174
00:16:44,600 --> 00:16:47,440
- الملك (بيلينور)
- أهو ملك شهم؟

175
00:16:47,600 --> 00:16:51,080
رأيته مرة واحدة وحسب
وهو طاعن في السن

176
00:16:52,040 --> 00:16:55,520
وسم الـ(درويد) وجهه
بكتابات رونية

177
00:16:56,200 --> 00:16:59,240
- رونية؟
- إنها قصة الملك

178
00:17:00,160 --> 00:17:04,000
- وأي قصة هي؟
- لا يعلمها سوى الـ(درويد)

179
00:17:06,840 --> 00:17:09,120
ماذا عني؟
أتعلم من أكون؟

180
00:17:09,880 --> 00:17:13,640
- والدتي قالت...
- وماذا قالت؟ يمكنك إخباري

181
00:17:15,000 --> 00:17:17,200
قالت والدتي إنك شرير

182
00:17:18,760 --> 00:17:24,320
أوالدتك هنا برفقتك؟
ماذا عن والدك؟

183
00:17:25,960 --> 00:17:28,080
هو في العالم السفلي

184
00:17:31,720 --> 00:17:34,720
- وكيف مات؟
- أرسله جنودك هناك

185
00:17:43,760 --> 00:17:48,320
- ماذا تريد أن تصبح بعد بلوغك؟
- محارباً

186
00:17:48,440 --> 00:17:51,960
محارب...
ومن ستقاتل؟

187
00:17:52,880 --> 00:17:54,560
- الـ(ريغني)
- أهم أعداؤك؟

188
00:17:54,680 --> 00:17:57,520
أحرق الـ(ريغني) منزلنا
وقتلوا كلبي الأليف

189
00:17:58,280 --> 00:18:02,000
(إنيس)، العالم السفلي هذا

190
00:18:04,520 --> 00:18:07,760
أزاره أحد من قبل وعاد منه؟
شخص تعرفه

191
00:18:07,880 --> 00:18:10,920
الـ(درويد) فقط يستطيعون
فعل ذلك

192
00:18:17,680 --> 00:18:19,320
أيمكنني الانصراف الآن؟

193
00:18:30,680 --> 00:18:31,840
اقترب!

194
00:18:36,240 --> 00:18:39,840
أكثر، لا تخف

195
00:18:50,200 --> 00:18:53,360
إليك سؤال أخير
قبل انصرافك، أتوافق؟

196
00:19:01,040 --> 00:19:04,720
أخبرني عن الـ(درويد)

197
00:19:11,480 --> 00:19:12,560
(إنيس)؟

198
00:19:15,360 --> 00:19:18,600
- هل استقيت المعلومات؟
- الكثير منها

199
00:19:18,880 --> 00:19:21,120
- قائد الفيلق!
- حضرة الجنرال

200
00:19:21,680 --> 00:19:24,720
ابدأ بقتل السجناء
اثنان في كل ساعة على مرأى الجميع

201
00:19:24,840 --> 00:19:27,160
- علينا نقل الخبر إلى (بيلينور) حالاً
- أجل يا سيدي

202
00:19:27,320 --> 00:19:31,080
فليرافقك خيالين واستعد للرحيل
أود منك زيارة بعض الأشخاص

203
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
تحرك!

204
00:19:46,720 --> 00:19:47,920
كلا، كلا!

205
00:19:48,960 --> 00:19:50,880
خذني أنا، فهو عاجز عن العمل

206
00:19:52,160 --> 00:19:55,200
- أتود المجيء؟
- هو أكبر سناً من أن يعمل

207
00:19:55,480 --> 00:19:57,280
تعال أنت أيضاً إذاً

208
00:20:02,720 --> 00:20:04,280
ما الذي تبنونه؟

209
00:20:06,640 --> 00:20:10,560
- كلا، كلا!
- أنت التالي!

210
00:21:37,160 --> 00:21:42,080
- بدأوا بقتل السجناء
- لا يسعني فعل شيء

211
00:21:43,160 --> 00:21:47,720
- يمكنك محاولة ثنيه عن قراره
- لقد أخذ والدي قراره

212
00:21:48,560 --> 00:21:50,840
يود فعل ذلك
كما فعل أسلافه من قبله

213
00:21:50,960 --> 00:21:55,480
لا مجال للمفاوضات
يود خوض حرب شاملة

214
00:22:21,440 --> 00:22:26,240
منزلنا مليء بالطعام، ذكر الأولاد
أن الحراس نائمون في متجر التفاح

215
00:22:26,360 --> 00:22:29,240
(كروغدانون) تفي
بالغرض من وجودها الآن

216
00:22:30,560 --> 00:22:35,520
ولكن، بعد عودة الرومان
ألا علينا الاهتمام بنقاط ضعفنا...

217
00:22:36,920 --> 00:22:40,640
- داخل هذه الجدران؟
- ما معناه...

218
00:22:50,760 --> 00:22:55,280
- أخشى أن ابنتك (كيرا)
- تخشين ماذا؟

219
00:22:57,320 --> 00:23:01,040
- تخفي عنك أسراراً
- أي أسرار؟

220
00:23:34,000 --> 00:23:38,400
أنا (كيرا)، ابنة (بيلينور)
ملك قوم (كانتي)

221
00:23:38,920 --> 00:23:41,320
أتيت للتحدث إلى قائد جيشكم

222
00:23:56,440 --> 00:23:58,240
المرة الأولى لك؟

223
00:24:01,560 --> 00:24:04,120
أحتاج إلى كلمتك
بصفتك جنرالاً رومانياً

224
00:24:04,240 --> 00:24:05,960
أن لي التكلم بأمان هنا

225
00:24:08,440 --> 00:24:09,440
إليك مرادك

226
00:24:09,560 --> 00:24:11,600
- أتيت لاحتلال أرضنا؟
- بل للعمل برفقتكم

227
00:24:12,160 --> 00:24:15,000
- لإصلاح عالمينا معاً
- وكم قتيل يتطلب ذلك؟

228
00:24:18,360 --> 00:24:22,680
البارحة، أرسلت وفداً
للتفاوض مع والدك، فعاد خائباً

229
00:24:22,840 --> 00:24:24,320
والآن، أنت هنا

230
00:24:26,480 --> 00:24:29,480
ما الذي حصل؟
هل بدّل رأيه؟

231
00:24:29,640 --> 00:24:32,560
- أيعلم أنك هنا؟
- توقف عن قتل شعبي

232
00:24:32,720 --> 00:24:34,120
حينها سأتكلم...

233
00:24:35,440 --> 00:24:37,280
عذراً، ولكن بأي شأن؟

234
00:24:39,680 --> 00:24:41,680
طلبت التكلم إلى الملك

235
00:24:43,040 --> 00:24:45,560
وبقدر ما أود إمضاء المساء
وأنا أتحدث إليك

236
00:24:45,680 --> 00:24:47,120
ليس هذا ما أتقاضى المال مقابله

237
00:24:47,280 --> 00:24:50,080
- والدي يأخذ برأيي
- فهمت

238
00:24:50,680 --> 00:24:53,280
أنت تسرّين له
وتؤثرين على قراراته؟

239
00:24:53,840 --> 00:24:56,280
- بالفعل
- لم يرسلك والدك هنا

240
00:24:58,960 --> 00:25:00,360
- كلا
- هذا ما خلته

241
00:25:01,160 --> 00:25:03,920
فهذا ليس من عاداته
ليس أنني أعرف (بيلينور)

242
00:25:04,240 --> 00:25:06,240
توقف عن قتل السجناء

243
00:25:09,160 --> 00:25:13,040
- ومقابل ذلك...
- سأتكلم إلى والدي

244
00:25:13,160 --> 00:25:14,400
قائد الفيلق!

245
00:25:17,160 --> 00:25:18,560
أجل حضرة الجنرال

246
00:25:18,720 --> 00:25:21,320
- توقف عن قتل السجناء
- أجل حضرة الجنرال

247
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
شكراً لك

248
00:25:30,920 --> 00:25:34,480
في الصباح، أتى صبي من قبيلتك
وأخبرني بقصة

249
00:25:36,600 --> 00:25:39,600
قال إنه كان للملك (بيلينور)
زوجة جميلة ويافعة

250
00:25:43,080 --> 00:25:44,520
وأحبها حباً جماً

251
00:25:45,560 --> 00:25:49,960
وفي أحد الأيام، حضر الـ(درويد)
وأخبروه بأن زوجته تحمل فألاً سيئاً

252
00:25:50,520 --> 00:25:52,760
في عروقها تجري دماء رومانية

253
00:25:53,840 --> 00:25:57,120
كان جدها جندياً رومانياً
إذاً، هي شريرة

254
00:25:58,560 --> 00:26:00,800
وأنها ستتسبب بهلاك الملك

255
00:26:01,560 --> 00:26:08,480
فاختلى (بيلينور) بزوجته اليافعة
وسلخ جلدها وهي حية

256
00:26:23,760 --> 00:26:25,840
أتساءل عن رأي الـ(درويد) فيك

257
00:26:28,200 --> 00:26:29,480
إلى الآن...

258
00:26:32,880 --> 00:26:34,520
الأمر يدعو إلى الحيرة، صحيح؟

259
00:27:45,680 --> 00:27:47,880
- منذ متى وأنت تتبعني؟
- منذ الصباح

260
00:27:48,360 --> 00:27:51,640
هؤلاء الرجال كشافة (ريغني)
ربما هناك المزيد في الجوار

261
00:27:52,040 --> 00:27:53,560
أعلم مساراً آخر

262
00:28:01,560 --> 00:28:06,400
- لا يسعك مرافقتي بعد الآن
- أعلم، سأعود أدراجي

263
00:28:07,640 --> 00:28:10,200
- هل ستخبره؟
- هو ملكي

264
00:28:11,240 --> 00:28:12,840
لا أستطيع منعك

265
00:28:29,680 --> 00:28:33,720
عدت تواً من جولة في منطقة الرومان
رأيت مخيمهم

266
00:28:34,720 --> 00:28:37,320
أعطى قائدهم أوامره
بالتوقف عن قتل السجناء

267
00:28:37,720 --> 00:28:39,600
وما حثه على فعل ذلك؟

268
00:28:40,160 --> 00:28:41,240
لا أدري...

269
00:28:54,120 --> 00:29:00,600
- هذه لي، لا تمسها
- هذه المخطوطات، علامَ تحتوي؟

270
00:29:01,240 --> 00:29:03,840
لا أعلم، قصص تاريخية
مجرد قصص

271
00:29:04,280 --> 00:29:06,320
- قصص رومانية
- أجل!

272
00:29:06,440 --> 00:29:08,800
- حقاً؟ وكم مضى على احتفاظك بها؟
- مذ كنت صغيرة

273
00:29:08,920 --> 00:29:11,000
- والدتي أعطتني إياها
- هل أصابك الجنون؟

274
00:29:11,240 --> 00:29:13,800
- هي والدتك أيضاً
- جميع الكتابات محرّمة

275
00:29:14,200 --> 00:29:15,720
هي أعمال شريرة

276
00:29:17,280 --> 00:29:21,840
أين ذهبت اليوم؟
أين غبت طيلة النهار؟

277
00:29:22,840 --> 00:29:24,440
قصدت مخيّم الرومان

278
00:29:24,760 --> 00:29:27,040
تحدثت إلى قائدهم
فوافق على وقف قتل السجناء

279
00:29:27,320 --> 00:29:31,920
- حقاً؟ مقابل ماذا؟
- أردت كسب بعض الوقت ونجحت

280
00:29:33,760 --> 00:29:37,200
أتعلمين؟ كان محقاً
أنت كوالدتك تماماً

281
00:29:38,120 --> 00:29:44,040
لو علم بما أخبرتني به تواً
وبأنني أخفيت الأمر عنه

282
00:29:44,200 --> 00:29:46,240
أتعلمين ما قد يفعله بي؟

283
00:29:47,320 --> 00:29:50,840
سيقوم بما فعل بها تماماً

284
00:29:59,720 --> 00:30:03,880
العدو يقترب! العدو يقترب...

285
00:30:05,480 --> 00:30:09,720
- أسرعوا، أسرعوا
- هيا، تحركوا!

286
00:30:10,400 --> 00:30:11,920
تقدموا بثبات!

287
00:30:13,400 --> 00:30:15,080
خذوا مواقعكم!

288
00:30:29,280 --> 00:30:30,720
اثبتوا في أماكنكم

289
00:30:31,440 --> 00:30:33,800
- الرماة إلى الأمام
- حسناً

290
00:30:33,960 --> 00:30:36,040
- اثبتوا...
- حسناً

291
00:30:46,720 --> 00:30:48,240
هيا!

292
00:31:12,480 --> 00:31:16,160
- جهزوا المنجنيق!
- حسناً

293
00:31:26,960 --> 00:31:29,520
ها نحن نلقمها!

294
00:31:32,160 --> 00:31:33,920
جاهزون للإطلاق

295
00:31:38,480 --> 00:31:41,520
- اقضوا عليه!
- تمهلوا!

296
00:31:45,960 --> 00:31:50,600
- هذا مستطلع المدى للرماة
- قلت تمهلوا!

297
00:32:10,760 --> 00:32:12,800
إنه الـ(بريفاكتوس) يا سيدي

298
00:32:14,160 --> 00:32:16,080
هذه عصاة للإعلان عن المفاوضات

299
00:32:17,520 --> 00:32:19,360
(لوسيويس فاليدوس) عينه

300
00:32:22,840 --> 00:32:24,360
أتوا طالبين التفاوض

301
00:32:50,240 --> 00:32:52,400
حضرة الجنرال (أوليوس بلوتيوس)

302
00:32:52,920 --> 00:32:55,480
قائد الفيلق الـ9
والمندوب الروماني

303
00:32:55,600 --> 00:32:59,800
هنا بقرار الإمبراطور (كلاوديوس)
ومجلس شيوخ (روما)

304
00:32:59,920 --> 00:33:02,520
الملكة (أنتيديا)، ملكة الـ(ريغني)
ابنة...

305
00:33:02,640 --> 00:33:07,600
هلا تجلس وتصمت أيها الوسيم؟
تكلمت بما يكفي اليوم

306
00:33:13,000 --> 00:33:15,520
أهلاً بكم هنا، حضرة الملكة

307
00:33:15,880 --> 00:33:17,880
أمقت هذه الأرض

308
00:33:18,760 --> 00:33:21,360
أرض (كانتي) تقززني!

309
00:33:23,320 --> 00:33:27,200
معي 20 ألف محارب و10 آلاف رمح
ورماة أكثر عدداً من أن أحصيهم

310
00:33:27,320 --> 00:33:31,600
أملك ما يكفي من المعادن والأراضي
والأفران والفولاذ للقتال مئة عام

311
00:33:31,720 --> 00:33:35,160
في حصني ينابيع مياه
وحقول قمح واسطبلات

312
00:33:35,320 --> 00:33:37,240
هو حسن التخزين وقادر
على تحمّل 10 سنين من الحصار

313
00:33:38,000 --> 00:33:40,240
هذا إن تمكنت من الاقتراب منه

314
00:33:41,240 --> 00:33:43,240
ما أشكك في حصوله بشدة

315
00:33:46,000 --> 00:33:48,520
ما الذي تقدمه لنا هذه المرة؟

316
00:33:48,680 --> 00:33:53,240
يود الإمبراطور (كلاوديوس تايبروس أغسطس)
لكم أن تصبحوا مواطنين رومانيين

317
00:33:54,080 --> 00:33:57,920
وفي مقابل ضرائب بسيطة
سيسمح لكم بحكم أراضيكم

318
00:33:58,040 --> 00:34:00,160
واتباع طقوس من تشاؤون...

319
00:34:00,320 --> 00:34:04,760
والمضي قدماً، باستثناء الضرائب
في حياتكم المعتادة

320
00:34:05,280 --> 00:34:07,520
ولكن، وهذا الجزء الأهم

321
00:34:08,840 --> 00:34:14,000
بصفتكم مواطنين رومانيين
سيصبح الإمبراطور (كلاوديوس) حاميكم

322
00:34:15,560 --> 00:34:17,600
أعداؤكم سيضحون أعداءنا

323
00:34:19,040 --> 00:34:22,840
ولطالما كان الأمر سيئاً لهم
وجيداً لكم أنتم

324
00:34:25,440 --> 00:34:26,480
ما رأيك في الأمر؟

325
00:34:27,120 --> 00:34:29,800
خذي الوقت الكافي
هناك الكثير للتفكير فيه

326
00:34:33,080 --> 00:34:37,480
لقد اتخذت قراري
سأقدم لك عرضي الخاص

327
00:34:39,520 --> 00:34:41,320
أره!

328
00:34:58,360 --> 00:35:02,320
رأيتَ ندوباً كهذه...
جنودك العديمي الرجولة

329
00:35:02,960 --> 00:35:08,560
ولكن، ابني لا يحمل هذا الندب
أميري لا يحمله

330
00:35:08,680 --> 00:35:09,760
هذا ليس جيداً

331
00:35:09,880 --> 00:35:14,480
ولكن لا أظن أن الإمبراطور نفسه
قادر على مساعدتك في ذلك

332
00:35:16,280 --> 00:35:18,400
تعال يا عزيزي

333
00:35:29,880 --> 00:35:32,640
من تسبب بهذا المكروه، حضرة الملكة؟

334
00:35:33,800 --> 00:35:35,960
قبل سنتين، أتى الـ(درويد)

335
00:35:36,160 --> 00:35:40,480
قائلين إن أسلافنا يودون أن يشكّل ابني
اتحاداً بين الـ(ريغني) والـ(كانتي)

336
00:35:40,600 --> 00:35:44,680
ابني الوحيد...
فرفضت الأمر

337
00:35:44,800 --> 00:35:48,560
أجبتهم أن على أسلافنا
إخباري بالأمر بأنفسهم

338
00:35:49,240 --> 00:35:56,160
لذا، ذهبت هناك
عبرت إلى المكان الآخر

339
00:35:57,440 --> 00:35:59,800
كانت رحلة مروعة!

340
00:36:01,600 --> 00:36:04,880
قابلت أسلافي

341
00:36:05,920 --> 00:36:12,080
فطلبوا مني تزويج ابني بأعدائي

342
00:36:13,760 --> 00:36:15,600
ظننت أنني على شفير الموت

343
00:36:16,080 --> 00:36:23,040
ولكنني شعرت بقوة أسلافي
فأذعنت لطلبهم

344
00:36:23,880 --> 00:36:28,960
(كيرا) كانت زوجته
ابنة (بيلينور)

345
00:36:30,560 --> 00:36:36,520
في ليلة زفافهما، وفي فراشهما
أمسك ابني بيدها الرقيقة

346
00:36:37,280 --> 00:36:43,040
وبالحنان المعهود من أي زوجة
إلا أن أثارت غريزته

347
00:36:43,240 --> 00:36:48,600
وحملت سكينها الكانتي
وقطعت مستقبلي من جذوره

348
00:36:50,080 --> 00:36:56,360
سمعت صراخه من مخيمنا
ابني... ينزف في فراشه الزوجي

349
00:36:56,920 --> 00:37:01,320
كيف يعقل أن يتركه الأسلاف
على هذه الحال؟

350
00:37:02,600 --> 00:37:06,120
والسماح للمذنبة بالرحيل

351
00:37:07,040 --> 00:37:11,640
هل تخلوا عني؟
لم يسعني فهم ما حصل

352
00:37:14,120 --> 00:37:15,680
ولكنني فهمت الآن

353
00:37:17,680 --> 00:37:22,520
أتيت هنا لتحقيق ثأري
هم أرسلوك هنا

354
00:37:22,960 --> 00:37:24,360
سيقبل الـ(ريغني) بوجودكم هنا

355
00:37:24,480 --> 00:37:27,720
ولكن، بصفتكم حلفاء
في وجه حثالة (كانتي) وحسب

356
00:37:27,880 --> 00:37:35,440
إن أقسمتم على إحضار (كيرا) لي
ابنة (بيلينور)

357
00:37:37,480 --> 00:37:39,000
وهي حية!

358
00:37:41,600 --> 00:37:44,120
تأكد من إطعام الرجال
سننتقل خلال الليل

359
00:37:44,320 --> 00:37:47,840
ونقيم مخيماً ضمن مرمى ضرباتنا
لـ(كروغدانون) قبل الفجر

360
00:37:47,960 --> 00:37:52,360
- أتثق بالـ(ريغني)؟
- الحقد أكثر جدارة بالثقة

361
00:37:52,560 --> 00:37:54,960
وحقدهم لا يعرف حدوداً

362
00:38:36,720 --> 00:38:40,600
أود منك قيادة القوات العمودية
واستمر في التقدم إلى الفجر

363
00:38:40,720 --> 00:38:45,520
- ماذا؟ ماذا تفعل؟
- سأقابلك في المخيم الجديد

364
00:38:45,880 --> 00:38:47,000
القيادة لك!

365
00:38:48,120 --> 00:38:50,920
إلى أين أنت ذاهب؟
حضرة الجنرال؟

366
00:38:51,480 --> 00:38:54,880
لهذه المهمة عناصر استراتيجية
لا يسعني مناقشتها

367
00:38:55,760 --> 00:38:59,240
- ولا حتى معك!
- لا يمكنك الذهاب بمفردك

368
00:38:59,400 --> 00:39:03,480
الأمر خطر جداً
رافقا الجنرال!

369
00:39:03,600 --> 00:39:05,320
- حاضر يا سيدي
- حاضر يا سيدي

370
00:40:10,680 --> 00:40:15,440
ها نحن نبدأ من جديد
انظر إلى حالنا، نحن نقود القوات

371
00:40:16,280 --> 00:40:18,440
فلنقتل الرجل الآن كما اتفقنا

372
00:40:22,000 --> 00:40:25,400
- هل ذكر وجهته؟
- تعرف طباع الجنرال

373
00:40:28,440 --> 00:40:31,240
- ما الذي تنتظره؟
- قلت إنني سأنفذ الأمر، أسمعت؟

374
00:40:31,720 --> 00:40:34,240
إن لم تملك الشجاعة الكافية
ما كان عليك المشاركة في الأمر

375
00:40:34,360 --> 00:40:36,320
يجب انتظار الوقت المناسب

376
00:40:36,440 --> 00:40:38,560
- هل أنت معنا؟
- أجل

377
00:40:38,680 --> 00:40:40,240
فلنقم بالأمر إذاً

378
00:40:41,880 --> 00:40:46,000
سيدي، لن نتقدم بعد الآن

379
00:40:52,040 --> 00:40:55,080
- عد إلى الصف
- لا أظن ذلك

380
00:40:56,120 --> 00:40:57,160
افعلها الآن

381
00:40:58,280 --> 00:41:02,640
- بحقك يا رجل، نفذ الأمر
- هل فكرت ملياً بما تفعل؟

382
00:41:08,480 --> 00:41:10,200
اشهروا أسلحتكم!

383
00:41:14,880 --> 00:41:16,520
اثبتوا في مواقعكم

384
00:41:17,320 --> 00:41:19,760
- (بروتوس)!
- (بروتوس)، بحقك...

385
00:41:19,920 --> 00:41:21,520
- اثبتوا!
- عد هنا في الحال

386
00:41:21,640 --> 00:41:23,760
أعيدوا التشكل

387
00:41:26,080 --> 00:41:27,280
اثبتوا...

388
00:41:36,000 --> 00:41:40,040
- دعهم يأتون إلينا
- بثبات، بثبات

389
00:42:05,000 --> 00:42:08,320
الحقوا بي، من هنا!
تحركوا، تحركوا

390
00:42:24,560 --> 00:42:25,560
جبناء!

391
00:42:25,720 --> 00:42:26,840
أحياء!

392
00:42:30,600 --> 00:42:32,360
أريدهم أحياء

393
00:42:44,400 --> 00:42:45,920
أقيما مخيماً هنا

394
00:42:46,120 --> 00:42:49,000
إن لم أعد قبل بزوغ الشمس
انضما إلى الآخرين، أتسمعان؟

395
00:42:49,120 --> 00:42:50,240
- أجل يا سيدي
- أجل يا سيدي

396
00:42:53,600 --> 00:42:55,200
بئساً للأمر

397
00:43:49,200 --> 00:43:50,960
حصلت على خريطتي إذاً

398
00:43:55,680 --> 00:43:58,040
خاطرت كثيراً بقدومك هنا

399
00:43:59,120 --> 00:44:01,280
لا بد من أنك شجاع جداً

400
00:44:04,280 --> 00:44:05,920
أم أحمق...

401
00:44:10,360 --> 00:44:12,600
من الأجدى بالأمر
أن يستحق عناء المخاطرة

402
00:44:14,600 --> 00:44:19,320
أمتأكد من أنك مستعد أيها الروماني؟
متأكد لما ستجده...

403
00:44:24,800 --> 00:44:29,360
- أنا مستعد
- فلنبدأ إذاً

404
00:44:51,160 --> 00:44:54,840
بشرته نضرة
كبشرة الأطفال حديثي الولادة

405
00:44:54,960 --> 00:44:58,040
طفلنا نحن
وقد عاد من العالم السفلي

406
00:44:58,160 --> 00:45:04,720
يرأسنا جنرال
سلاح هذا الرجل ليس السيف

407
00:45:05,960 --> 00:45:07,400
سلاحه أنت!

408
00:45:07,840 --> 00:45:11,640
نحن الأموات، نحن الأموات

409
00:45:11,800 --> 00:45:13,800
أتعرف خطأ (قيصر)؟

410
00:45:14,160 --> 00:45:17,120
لا تتغلب على هذا الشعب
عبر مبارزة محاربيه

411
00:45:18,840 --> 00:45:21,200
بل عليك قتل من يثقون بهم

