﻿1
00:00:01,679 --> 00:00:03,679
:تم سحب الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">.سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e

2
00:00:05,680 --> 00:00:09,040
لقد أبليت جيداً أيها النوميدي
هناك أمر إضافي أريد منك فعله

3
00:00:09,280 --> 00:00:12,840
أنا (فتيوس أوراليوس)
قائد الفيلق الثامن

4
00:00:13,120 --> 00:00:16,480
اغرب من هنا وعد إلى (روما)
إنها حالة حرب الآن

5
00:00:16,680 --> 00:00:19,480
أرسلت في الأمس مبعوثاً مع والدك

6
00:00:19,600 --> 00:00:22,280
هل غيّر رأيه؟
هل يعلم أنك هنا حتى؟

7
00:00:22,400 --> 00:00:25,600
توقف عن قتل قومي
عندها سأتكلم

8
00:00:25,760 --> 00:00:29,680
سيتقبّلك شعب الـ(ريغني) هنا
لكن فقط كحلفاء ضد حثالة الـ(كانتي)

9
00:00:29,840 --> 00:00:33,800
- هل تثق بقوم الـ(ريغني)؟
- الكراهية أكثر موثوقية

10
00:00:34,200 --> 00:00:38,080
خيّما هنا، إن لم أعد مع شروق الشمس
تنضمان إلى الآخرين، مفهوم؟

11
00:00:38,200 --> 00:00:39,440
- أجل يا سيدي
- أجل يا سيدي

12
00:00:40,120 --> 00:00:41,120
بئساً!

13
00:00:42,240 --> 00:00:45,280
لم يكن أبي في المنزل
قد يكون أخذ أسيراً

14
00:00:45,400 --> 00:00:49,240
- والدك توفّي، رأيته يقتل
- أنت تكذب أيها الأحمق

15
00:00:49,440 --> 00:00:53,200
- حسناً، لقد اختلقت ذلك
- سأجد الرومان الأغبياء بنفسي!

16
00:00:53,320 --> 00:00:55,840
لقد حذّرت يا (أولوس بلوتيوس)!

17
00:00:55,960 --> 00:00:57,960
عوّض عن ذلك!

18
00:00:59,320 --> 00:01:04,080
هل أنت واثق من أنك مستعد يا (روم)؟
مستعد لما ستجده؟

19
00:01:04,400 --> 00:01:08,320
- أنا مستعد
- فلنبدأ إذاً

20
00:02:01,400 --> 00:02:03,640
يبدو مشرقاً

21
00:02:06,520 --> 00:02:09,920
مشرقاً أو مراوغاً

22
00:02:10,360 --> 00:02:14,160
- مثل طفل حديث الولادة
- طفلنا

23
00:02:20,960 --> 00:02:23,240
- هذا يكفي، سأذهب
- امنح الأمر لحظة فقط

24
00:02:23,560 --> 00:02:27,040
قال في حال لم يعد مع شروق الشمس
إنه شروق الشمس، وكان ذلك أمراً

25
00:02:27,160 --> 00:02:29,840
إن عاد ولاحظ أننا ذهبنا
فلن يكون سعيداً

26
00:02:29,960 --> 00:02:31,920
لذا امنح الأمر لحظة فقط

27
00:02:32,080 --> 00:02:36,520
لحظة واحدة
هل سمعت تلك الذئاب الليلة الفائتة؟

28
00:02:38,200 --> 00:02:42,440
ذئاب يا (ديسميس)؟ أطياف...
وهي توجه لنا الإنذارات

29
00:02:42,680 --> 00:02:46,200
- لنغادر هذه الأرض التي يسكنها الشر
- وليسوا على خطأ يا صديقي

30
00:02:49,320 --> 00:02:52,000
- أخبرني مجدداً من ننتظر؟
- ماذا؟

31
00:02:52,920 --> 00:02:57,480
لقد نسيت وحسب
لقد نسيت وحسب

32
00:02:57,960 --> 00:03:02,760
- الجنرال أيها الأحمق، ما خطبك؟
- إلى أين ذهب؟ الجنرال؟

33
00:03:02,920 --> 00:03:07,640
- وإلى أين ذهب؟ الجنرال؟
- لا أعلم، لم يقل قط

34
00:03:09,360 --> 00:03:13,800
- هل أنت بخير يا صديقي؟
- أنا أشعر بالقليل من النعاس وحسب

35
00:03:15,880 --> 00:03:18,640
أنا أشعر بالقليل من النعاس وحسب
ألا تشعر أنت بذلك؟

36
00:03:18,800 --> 00:03:22,720
- أصبحت كذلك الآن بعد ذكرك الأمر
- أصبحت كذلك الآن بعد ذكرك الأمر

37
00:03:22,880 --> 00:03:26,920
3 ,2 ,1!

38
00:03:57,040 --> 00:04:02,080
(موريغان)، لم أرك منذ فترة طويلة

39
00:04:03,520 --> 00:04:06,200
ماذا تفعل مع هذين الغبيين؟

40
00:04:11,440 --> 00:04:16,240
أنا أوافقك الرأي
لم أكن لأفعل ذلك معهما أيضاً

41
00:04:17,560 --> 00:04:19,560
لكن هذه أيام عصيبة

42
00:05:42,200 --> 00:05:44,200
لا عودة الآن

43
00:05:45,440 --> 00:05:49,680
(كانتي)! عاد الرومان

44
00:05:51,000 --> 00:05:58,600
قبل تساقط الثلوج، سنعيد الأغبياء
إلى البحر من حيث أتوا

45
00:06:25,920 --> 00:06:31,160
- مرحباً
- أفلته! الآن!

46
00:06:31,280 --> 00:06:33,200
- أيها السيدان...
- هل أنت أصمّ؟

47
00:06:34,480 --> 00:06:36,760
- من أنت؟
- غريب عابر

48
00:06:36,880 --> 00:06:41,000
- ماذا تفعل؟
- كنت ماراً، كما تفعلان عندما...

49
00:06:41,840 --> 00:06:47,480
ثم رأيت أن بحوزتكما طعام لذا كنت
بداية سأتناول الطعام وحسب أثناء نومكما

50
00:06:47,600 --> 00:06:49,280
لذا... ومن ثم التسلل

51
00:06:49,440 --> 00:06:54,440
ثم غيّرت رأيي وراودتني فكرة أفضل
وبهذا بقيت هنا

52
00:06:57,400 --> 00:07:03,600
إنه خيار أخطر بكثير لكن يحتمل
أن تكون المنافع كبيرة، أفهمتما؟

53
00:07:48,720 --> 00:07:51,400
- فلنذبحه ونتابع طريقنا
- قد يكون ذو قيمة ما

54
00:07:51,560 --> 00:07:53,920
- رائحته كريهة كجمل نافق
- قد يكون على علم بأمور

55
00:07:54,080 --> 00:07:57,880
هذا صحيح، قد أكون كذلك
يمكنني أن أكون على علم بأمور

56
00:07:58,040 --> 00:07:59,840
اصمت!

57
00:08:02,120 --> 00:08:04,040
تمتّع (مايلو) بـ5 مواهب
لإدخال هذا الجاسوس إلى بلاد (الغال)

58
00:08:04,160 --> 00:08:07,240
هذا لأنه لم يكن جاسوساً
ليس متشرداً من (الكلت) رائحته نتنة

59
00:08:07,400 --> 00:08:10,200
على وجه الدقة، لست من (الكلت)
هذه ليست مشكلة

60
00:08:10,360 --> 00:08:12,520
- أعلم أنكم تشبهون بعضكم جميعاً
- سيجعلنا أبطأ

61
00:08:12,640 --> 00:08:13,680
5 مواهب تعني 5 مواهب

62
00:08:13,920 --> 00:08:17,680
لمَ لا تتركان الآلهة تقرر ذلك؟
لديكما آلهة؟

63
00:08:17,840 --> 00:08:19,280
ارميا عملة معدنية
ودعوها تقرر، تفضلا

64
00:08:19,800 --> 00:08:21,480
لدي واحدة هنا في جيبي

65
00:08:23,800 --> 00:08:27,120
- إنها رومانية
- أجل، في الواقع إنها لك

66
00:08:27,240 --> 00:08:29,680
- أخذت عملتي المعدنية؟
- أثناء نومك، آسف، آسف

67
00:08:30,440 --> 00:08:34,440
- بئساً!
- هيا! أنه الأمر

68
00:08:34,960 --> 00:08:37,720
- قرر
- صورة... كلا، كتابة

69
00:08:37,840 --> 00:08:40,440
- ماذا عن الكتابة؟
- إما نقتله على الكتابة أو نتركه حياً

70
00:08:40,600 --> 00:08:42,440
- أيهما أفضل؟
- أتمانعان اختياري؟ بما أنها حياتي؟

71
00:08:42,560 --> 00:08:44,320
- اصمت!
- اصمت!

72
00:08:45,560 --> 00:08:47,880
حسناً، نبقيه حياً على الصورة
أو نقتله على الكتابة

73
00:08:48,000 --> 00:08:49,560
- كتابة
- ليس عليك قول ذلك

74
00:08:49,720 --> 00:08:52,440
- قلت إنني فعلت ذلك
- أيمكننا فعل ذلك وحسب؟

75
00:08:54,200 --> 00:08:55,960
- الأفضل من بين الثلاثة
- ماذا؟ هذا ليس عدلاً

76
00:08:56,080 --> 00:09:00,200
أنت خارج الأمر
مجدداً، مجدداً

77
00:09:02,520 --> 00:09:05,680
- أعطني هذه
- قد يستغرق ذلك بعض الوقت

78
00:09:05,800 --> 00:09:06,920
صورة

79
00:09:15,040 --> 00:09:16,720
هيا!

80
00:09:18,240 --> 00:09:21,960
حسناً، هذه الأخيرة

81
00:09:32,080 --> 00:09:33,320
من أنت؟

82
00:11:42,760 --> 00:11:46,960
- لماذا ذهبت إلى الرومان؟
- لإنقاذ حياة شعبنا

83
00:11:47,520 --> 00:11:51,920
- خنت ملكنا لإنقاذ بعض العبيد؟
- إن كانت تلك خيانة، لماذا لم تخبره؟

84
00:11:52,040 --> 00:11:55,760
أقرّي بذلك، فعلت ذلك لتحدّيه فقط
أنت تلومينه لما حصل مع والدتك

85
00:11:56,440 --> 00:12:00,240
إذاً أنا حاقدة ومتهورة
ومع ذلك لم تخبره حتى الآن

86
00:12:04,960 --> 00:12:10,040
أتريدين أن تعلمي لماذا لم أخبره؟ لأننا
نعلم أنه سيتوجه إلى الـ(درويد) مباشرة

87
00:12:10,160 --> 00:12:11,880
ولكانوا أعدموك بالسلخ
وأنت حية

88
00:12:12,000 --> 00:12:16,560
ونحن نعلم أنني لكنت استحققت ذلك
شعب الـ(درويد) معصوم عن الخطأ

89
00:12:16,680 --> 00:12:17,760
إنهم يتحدثون باسم الآلهة

90
00:12:17,880 --> 00:12:20,240
لهذا السبب ألغيت رجولة
الزوج الذين اختاروه؟

91
00:12:21,280 --> 00:12:26,240
- ومع ذلك، نفّذت ذلك الأمر
- (أمينا) غادرة، طموحها بلا نهاية

92
00:12:26,360 --> 00:12:30,600
تزوجت بها من أجل قبيلتي
ومن أجل قومي سأضحّي بكل شيء

93
00:12:30,720 --> 00:12:32,720
كما من الواضح
أنك ستفعلين من أجل قومك

94
00:12:33,160 --> 00:12:35,120
- شكراً
- على ماذا؟

95
00:12:35,280 --> 00:12:39,200
على قولك ذلك وإنقاذ حياتي
وعدم البوح

96
00:12:39,320 --> 00:12:43,240
أنت لا تتواجد هنا منذ فترة طويلة
ومع ذلك أدين لك بالكثير

97
00:12:48,760 --> 00:12:54,600
تراقب أحدهم عن كثب؟
السؤال هو، من؟

98
00:12:55,160 --> 00:12:58,640
إليك نصيحة، راقبي زوجك

99
00:13:00,720 --> 00:13:04,800
أنت حقاً لا تثق بأي شخص غريب

100
00:13:05,320 --> 00:13:09,480
خطأ، أثق بعائلتي، وأحياناً زوجتي

101
00:13:09,760 --> 00:13:12,040
لكنني لا أثق أبداً
بشخص من بلاد (الغال)

102
00:13:20,320 --> 00:13:25,640
للتذكير فقط، لم ننسَ أمرك
لكن لدينا أمر هام للتعامل معه الآن

103
00:13:25,760 --> 00:13:29,120
شكراً على الأخبار الجديدة
لكن هذا ليس سبب مجيئك، صحيح؟

104
00:13:30,000 --> 00:13:33,360
- أتيت لأنني استدعيتك
- كيف استدعيتني تحديداً؟

105
00:13:33,520 --> 00:13:38,040
- لا تتظاهر بعدم معرفتك من أكون
- أنت (آنيا)

106
00:13:38,200 --> 00:13:42,440
- ابنة شقيقة عدوّتنا اللدودة، (أنتيديا)
- أنت لا تعلم حقاً، صحيح؟

107
00:13:43,200 --> 00:13:44,320
وعلى الرغم من ذلك ولأكون صريحة

108
00:13:44,480 --> 00:13:45,640
ليس هناك شيء
في التكهّن يقول إنه عليك ذلك

109
00:13:45,760 --> 00:13:46,760
التكهّن؟

110
00:13:48,440 --> 00:13:53,080
(آنيا) هو اسمي الأرضي
لكن في الحقيقة أنا شيء آخر

111
00:13:53,240 --> 00:13:56,360
- شيء أقوى، أقوى بكثير
- من تكونين إذاً؟

112
00:13:56,480 --> 00:13:59,920
- أنا (برينا)
- إلهة الحرب؟

113
00:14:00,480 --> 00:14:05,400
والأحلام والخيرات
لقد علمت ذلك، صحيح؟

114
00:14:06,800 --> 00:14:10,240
- كان يوماً طويلاً
- لدى (برينا) 4 جوانب

115
00:14:10,360 --> 00:14:14,840
الماء والنار والرياح والأرض
وأنا جانبها الأرضي

116
00:14:14,960 --> 00:14:17,200
كنت أعتقد أنني أمسكت
بأميرة من (ريغني)

117
00:14:17,320 --> 00:14:19,320
في حين أنني في الواقع
أمسكت بإلهة مستدامة

118
00:14:19,440 --> 00:14:22,320
- لا تلم نفسك، كان ذلك تكهّناً
- ماذا؟ في التكهّن؟

119
00:14:22,440 --> 00:14:26,040
تماماً، أريدك أن تكذب معي

120
00:14:29,200 --> 00:14:34,720
يقول التكهّن إن (برينا) ستنقذ
من قبل بشري ذهبي الشعر

121
00:14:34,880 --> 00:14:40,800
ومعاً، سينجبان مهماً
ليحكم لآلاف السنين

122
00:14:42,520 --> 00:14:45,880
- فهمت
- هذا قدرك

123
00:14:46,200 --> 00:14:49,440
ستكرّم من قبل الآلهة

124
00:14:50,200 --> 00:14:56,440
ستجعلك والدتي (دانو) ثرياً
أنت وقبيلتك إلى الأبد

125
00:14:58,840 --> 00:15:01,480
أفترض أنه يمكنني إعطائك 5 دقائق

126
00:15:30,360 --> 00:15:31,520
النجدة!

127
00:15:33,440 --> 00:15:34,480
النجدة!

128
00:15:34,680 --> 00:15:35,760
ساعدوني!

129
00:15:43,440 --> 00:15:46,520
أزلنا معسكرنا وغادرنا
وكنا نتجه شمالاً نحو الغابة

130
00:15:46,680 --> 00:15:50,000
حيث نصب لنا كميناً
وفجأة، حاصرونا

131
00:15:50,200 --> 00:15:52,800
- كم عددهم؟
- 24 وربما أكثر

132
00:15:52,920 --> 00:15:54,920
- وكم شخصاً قتل؟
- رأيت 3

133
00:15:55,080 --> 00:15:58,040
لكنني لا أعتقد أن أياً
بقي على قيد الحياة

134
00:15:58,160 --> 00:15:59,880
باستثنائك

135
00:16:05,640 --> 00:16:10,240
- كم مضى على ذلك؟
- بعد شروق الشمس مباشرة

136
00:16:10,360 --> 00:16:13,400
- وربما بعد ذلك
- على بعد 14,5 كلم؟

137
00:16:13,520 --> 00:16:15,400
بهذه المسافة تقريباً

138
00:16:16,520 --> 00:16:20,400
لا تقل شيئاً للرجال
ليس حتى عودة الجنرال

139
00:16:20,960 --> 00:16:24,720
حصلت مناوشات وانفصلتم
وعدتم إلى هنا، هل هذا مفهوم؟

140
00:16:24,840 --> 00:16:26,520
مفهوم يا سيدي

141
00:16:29,520 --> 00:16:33,360
خذ هذا الرجل واجعله يغتسل
وأعطه شراباً للألم

142
00:16:33,640 --> 00:16:37,000
شكراً لك يا (برافكتوس)
شكراً يا سيدي

143
00:16:49,960 --> 00:16:54,400
أين أنت يا (أولوس)؟
بئساً!

144
00:17:00,840 --> 00:17:04,080
- هل أنت بخير يا رجل؟
- لا يمكنني النوم

145
00:17:04,600 --> 00:17:08,320
بمجرد أن أغمض عيني
أرى (إيسلين) و(كيت) لوحدهما

146
00:17:10,360 --> 00:17:14,240
أتعلم كيف أنام أنا ليلاً؟
أحلم أنني أتبوّل في جمجمة ذلك الأحمق

147
00:17:18,360 --> 00:17:20,040
سأحاول ذلك

148
00:17:20,400 --> 00:17:24,320
أنت، تعال إلى هنا

149
00:17:34,200 --> 00:17:37,360
كنت تتكلم مع صديقك
ماذا قلت؟

150
00:17:38,240 --> 00:17:43,440
- لا شيء يا سيدي
- هل أبدو غبياً، أخبرني بما قلته

151
00:17:44,640 --> 00:17:46,080
لم أقل شيئاً

152
00:17:48,120 --> 00:17:51,080
- انهض أيها الصديق
- أرجوك يا سيدي

153
00:17:51,360 --> 00:17:53,960
- انهض!
- ارحمني

154
00:17:54,080 --> 00:17:57,080
"أرجوك يا سيدي، ارحمني"

155
00:18:12,280 --> 00:18:15,520
يا سيدي، هذا العبد هاجم (تايبريس)

156
00:18:19,800 --> 00:18:21,240
أدخلاه

157
00:18:26,160 --> 00:18:31,000
كنت أفكّر، ويهمّني أن أعلم
لماذا عدتما إلى هنا

158
00:18:31,640 --> 00:18:37,360
عظام أسلافكم ترقد هنا
غير مدفونة وغير مباركة

159
00:18:38,440 --> 00:18:41,120
أرواحهم سيحكم عليها
أن تهيم إلى الأبد

160
00:18:41,440 --> 00:18:44,120
حقاً، من قد يرغب
في حصة ثانية من ذلك؟

161
00:18:44,240 --> 00:18:47,880
أسلافي في (صقلية)
حرقت جثثهم بسلام في مدفن العائلة

162
00:18:48,000 --> 00:18:51,080
أجل، لكن لم يجر الأمر جيداً
في المرة الأخيرة

163
00:18:51,440 --> 00:18:53,960
أعني في المرة الأخيرة
انتقمت الطبيعة بنفسها

164
00:18:54,280 --> 00:18:57,560
فعاصفة كبيرة حطّمت سفنكم
وأغرقت جنودكم

165
00:18:57,680 --> 00:19:00,240
أي أن الحظ لم يحالفنا مع الطقس
لن يحصل ذلك مرتين

166
00:19:00,440 --> 00:19:02,400
كما تشاء يا (ديسيمس)

167
00:19:06,520 --> 00:19:10,160
- كيف تعرف اسمي؟
- أنت (ديسيمس سانتس) من (صقلية)

168
00:19:10,280 --> 00:19:14,640
عائلتك من رعاة الأغنام
لكنك تكره الحمقى، فانضممت إلى الجيش

169
00:19:16,520 --> 00:19:21,000
- من أخبرك بذلك؟
- هو، عندما كنت تتغوط في الخلف

170
00:19:21,120 --> 00:19:24,840
- كلا، لم أفعل ذلك قط
- بحقك، بحقك الآن، (فيلون) الروماني

171
00:19:24,960 --> 00:19:29,920
غير المتأكد من ذويه الحقيقيين وترعرع
فقيراً في منزل مليء بغير الشريفات

172
00:19:30,080 --> 00:19:33,440
كان (ديسيمس) يعتقد أن والدتك
كانت واحدة منهن

173
00:19:34,680 --> 00:19:38,160
لكنه لا يملك دليلاً
لذا، إنها نظرية وحسب

174
00:19:38,280 --> 00:19:43,480
- ماذا؟ لم تكن والدتي غير شريفة
- كلا، لكن هذا منطقي

175
00:19:43,600 --> 00:19:46,040
- بئساً لك
- بئساً لي؟

176
00:19:46,720 --> 00:19:51,200
- بئساً لك ولوالدتك غير الشريفة
- لا تفعلا ذلك أيها الشابان أنتما صديقان

177
00:19:51,320 --> 00:19:52,560
- قل ذلك مجدداً
- اصمت...

178
00:19:52,680 --> 00:19:57,600
لا تقل ذلك مجدداً ليس لديك أي دليل
أن والدة (فيلون) كانت غير شريفة

179
00:19:58,040 --> 00:20:01,000
ليس هناك دليل على الإطلاق

180
00:20:02,720 --> 00:20:10,480
اسمعا، اسمعا جيداً
سأريكما شيئاً

181
00:20:12,840 --> 00:20:16,680
أتريان هذه الحصاة؟
إنها حصاة مميزة جداً

182
00:20:17,240 --> 00:20:24,440
تدعى...
الحصاة... الحصاة الكبيرة

183
00:20:26,840 --> 00:20:28,160
- إنها رائعة، أليس كذلك؟
- إنها جميلة

184
00:20:28,280 --> 00:20:30,840
- إنها جميلة وناعمة
- أجل

185
00:20:31,480 --> 00:20:37,280
تابعا النظر إليها
والآن، ما الذي تجعلكما تشعران به؟

186
00:20:37,400 --> 00:20:38,680
- بالهدوء والسعادة
- ممتاز

187
00:20:38,800 --> 00:20:40,960
- الحصاة الكبيرة
- الحصاة الكبيرة

188
00:20:41,080 --> 00:20:44,720
ممتاز، جيد

189
00:20:47,400 --> 00:20:53,640
والآن، إليكما ما سنفعله
أولاً، عليكما فك قيدي

190
00:20:54,240 --> 00:21:01,120
ومن ثم سنسافر جميعاً كأصدقاء
وستريانني معسكركما

191
00:21:03,640 --> 00:21:06,840
ما رأيكما إذاً؟
هل بيننا اتفاق؟

192
00:21:12,680 --> 00:21:17,200
- لماذا هاجمت العسكري الخاص بي؟
- لأنني رغبت بالأمر

193
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
رغبت بالأمر وحسب

194
00:21:19,840 --> 00:21:26,120
موتانا سيرونك وأنت تعلم ذلك
أتعلم ماذا أرى عندما أنظر في عينيك؟

195
00:21:26,320 --> 00:21:31,000
الخوف، والآن أخبرني
ماذا ترى عندما تنظر في عينيّ؟

196
00:21:32,920 --> 00:21:34,280
حسناً...

197
00:21:39,800 --> 00:21:41,280
فلنلق نظرة

198
00:21:46,600 --> 00:21:48,880
لقد أوحيت لي بفكرة تواً

199
00:22:01,000 --> 00:22:06,360
بئساً للغزاة! فليمت الغزاة!

200
00:22:14,720 --> 00:22:16,200
(كيت)...

201
00:22:24,960 --> 00:22:29,440
والآن فلنلق نظرة عن كثب
على هاتين العينين

202
00:22:33,440 --> 00:22:36,120
انظروا إلى المتمرد

203
00:23:15,080 --> 00:23:20,080
سيفتدون بنا، على الروماني أن تكون
قيمته أكثر وهو حي أكثر من ميت

204
00:23:20,200 --> 00:23:23,880
في بلاد (الغال)
نوفّر الكثير من الهبات لجندي واحد

205
00:23:24,320 --> 00:23:28,440
- يعيدون قلبه على طبق من خشب
- إذاً لماذا لا نزال على قيد الحياة؟

206
00:23:28,800 --> 00:23:33,120
لأنهم يريدون معلومات
وسيفعلون ما بوسعهم للحصول عليها

207
00:23:33,240 --> 00:23:37,960
- وعلينا فعل كل شيء لمنع ذلك
- يمكنني فعل ذلك

208
00:23:39,160 --> 00:23:42,400
لا يجب أن تساورك الشكوك
ولا واحد

209
00:23:43,200 --> 00:23:47,520
لست خائفاً، في أي معركة
وفي أي ساحة

210
00:23:47,680 --> 00:23:53,120
بالنسبة إلى كل رجل، مهما كانت قوته
هناك نهر لا يمكنه اجتيازه

211
00:23:54,480 --> 00:23:56,600
اقطع لساني

212
00:24:00,920 --> 00:24:02,720
لا أملك سكيناً

213
00:24:22,280 --> 00:24:26,560
إن نجحت بالعودة إلى (روما)
هل ستخبر زوجتي وأولادي؟

214
00:24:29,160 --> 00:24:31,040
سيكون أول ما أقوم به

215
00:24:32,760 --> 00:24:35,960
سنقتل (فيسباسيان)
اخترنا ذلك عشوائياً

216
00:24:36,080 --> 00:24:39,880
- هذا ليس مهماً الآن
- ألحقت العار بفيلقي

217
00:24:40,000 --> 00:24:45,600
كلا، لكن شجاعتك الآن تغفر لك
أنت تموت بشرف

218
00:24:48,280 --> 00:24:49,840
شكراً يا شقيقي

219
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
- لم يرغب صديقي في التكلم اليوم
- لكنك ترغب؟

220
00:25:31,680 --> 00:25:35,280
- كلا
- حسناً، سنرى

221
00:25:49,720 --> 00:25:53,240
هل تعرضت لأذى؟
أين حارساك؟

222
00:25:53,840 --> 00:25:56,600
- لم يعودا؟
- كلا

223
00:25:57,320 --> 00:25:59,560
- أين (فيسباسيان)؟
- إنه ميت

224
00:25:59,760 --> 00:26:05,760
نصب كمين لفريق الإنقاذ في البلاد
قضي عليه بالكامل باستثناء واحد

225
00:26:05,960 --> 00:26:07,880
- من هرب؟
- جندي مشاة

226
00:26:08,040 --> 00:26:11,840
يسرد قصة لست أصدّقها
كمين أو تمرّد

227
00:26:12,000 --> 00:26:13,320
وكل شخص آخر إما توفي
أو ألقي القبض عليه

228
00:26:13,440 --> 00:26:19,960
- ما هذا؟
- هذا هراء... أين كنت؟

229
00:26:20,160 --> 00:26:22,360
أغيب لـ5 دقائق...

230
00:26:33,720 --> 00:26:36,840
- ماذا يجري؟
- ذهبت لرؤية الـ(درويد)

231
00:26:45,680 --> 00:26:47,160
كم عدد السفن؟

232
00:26:53,720 --> 00:26:55,320
كم عدد السفن؟

233
00:27:36,880 --> 00:27:38,960
كم عدد السفن؟

234
00:27:42,080 --> 00:27:46,040
إذاً، ليس لديك أي شيء لقوله؟

235
00:27:48,720 --> 00:27:51,240
- كيف حال ابنتك؟
- ماذا؟

236
00:27:52,720 --> 00:27:56,200
الجميلة، صاحبة الشعر الأحمر

237
00:27:59,880 --> 00:28:01,440
أتت لرؤيتنا

238
00:28:05,120 --> 00:28:09,760
أخبرها أن الجنرال يرسل تحياته

239
00:28:16,320 --> 00:28:17,600
أبي؟

240
00:28:23,520 --> 00:28:27,240
- هل علمت بذلك؟
- كلا يا أبي

241
00:28:33,920 --> 00:28:38,800
قولي لي إن الرومان يكذبون
ألقى علينا تعويذة ليحيدنا عن مسارنا

242
00:28:40,880 --> 00:28:42,640
إنه يقول الحقيقة

243
00:28:47,960 --> 00:28:55,680
لقد احتقرتني منذ صغرك لكن حبي طغى
على كرهك وتحدّيك الذي لا نهاية له

244
00:28:55,920 --> 00:29:00,480
وأرى الآن أن ذلك لم يكن حباً
بل ضعفاً

245
00:29:01,480 --> 00:29:03,680
أرسلت رسلاً إلى (فيران) من الـ(درويد)

246
00:29:03,800 --> 00:29:10,160
وسيقرر الآن قوم الـ(درويد) قدرك
حياتك ونفسك بين أياديهم

247
00:29:10,280 --> 00:29:13,920
- أي أنك تنبذني
- أنت فعلت ذلك بنفسك

248
00:29:14,040 --> 00:29:18,440
أنت تلحقي بوالدتك
وهي خطة خططت لها منذ فترة طويلة

249
00:29:18,640 --> 00:29:25,200
أنت مخطئ يا أبي، لا أكرهك
أنت رجل صالح، لكن الثقة أعمتك

250
00:29:26,040 --> 00:29:29,120
لست أنا من احتقرك
بل قوم الـ(درويد)

251
00:29:29,240 --> 00:29:31,120
تقولين ذلك
لتجرحيني أعمق بآلاف المرات

252
00:29:31,280 --> 00:29:35,880
أقول ذلك لأنها الحقيقة
لذا، دعهم يأتون إلى هنا

253
00:29:36,520 --> 00:29:41,120
دعهم يدينونني وأثناء تمزيقهم جسدي
سأفعل كما فعلت هي

254
00:29:41,280 --> 00:29:45,560
سأنظر في عينيك
لأعلمك أنه ليس هناك لوم تجاهك أو كره

255
00:29:45,720 --> 00:29:50,600
وليس هناك خوف من فوضاهم
الطائشة والعمياء التي تدعوها العدالة

256
00:29:51,240 --> 00:29:55,440
أيها الحارسان، اعلما هذا

257
00:29:56,160 --> 00:30:01,160
مهما يقرر الـ(درويد)
أنت ميتة بالنسبة لي

258
00:30:01,600 --> 00:30:09,560
اعلم هذا، مهما قرر الـ(درويد)
أحبّك، كما أحبّتك هي

259
00:30:26,960 --> 00:30:29,160
هذه مفاجأة

260
00:30:31,240 --> 00:30:33,400
كلمتك التالية ستكون الأخيرة

261
00:30:51,000 --> 00:30:54,320
أنا أعني ذلك يا صديقي
أنت أفضل صديق على الإطلاق

262
00:30:54,480 --> 00:30:59,040
- هذا هراء يا صديقي، أنت كذلك
- اسمع يا صديقي، كنت محقاً

263
00:30:59,360 --> 00:31:03,000
- لم تكن والدتي شريفة
- في الواقع، كانت...

264
00:31:03,840 --> 00:31:10,560
- لا تزال والدتك، هذا ما يهم
- شكراً يا (ديسميس)، هذا يعني الكثير

265
00:31:11,360 --> 00:31:16,520
يبدو أن جنرالكما عاد
تنشّقا

266
00:31:23,680 --> 00:31:26,520
شكراً يا صديقي، هذا جميل

267
00:31:30,600 --> 00:31:37,360
والآن سنركّز على الدائرة
لأن هذا مهم

268
00:31:44,280 --> 00:31:49,800
والآن، استمرا في النظر
إليكما الخطة، هل تستمعان؟

269
00:31:49,920 --> 00:31:52,680
- كلنا آذان صاغية
- جيد

270
00:31:52,840 --> 00:31:57,840
ننتظر حلول الليل
ومن ثم ستقيدانني مجدداً

271
00:31:58,160 --> 00:32:03,480
ومن ثم ستأخذانني إلى المعسكر
إلى خيمة الجنرال

272
00:32:03,600 --> 00:32:08,920
- على رسلك
- صحيح، أنا جاسوس

273
00:32:09,040 --> 00:32:11,640
ولدي معلومات مهمة...

274
00:32:15,920 --> 00:32:16,960
- ماذا تريدين؟
- من هذه؟

275
00:32:17,240 --> 00:32:19,000
- من أنت؟
- أحتاج إلى مساعدتكم

276
00:32:19,120 --> 00:32:21,960
- اذهبي، ألا ترين أنني منشغل؟
- إنها تخيفني

277
00:32:22,080 --> 00:32:23,680
- اذهبي
- لا بأس، لا بأس

278
00:32:23,840 --> 00:32:26,840
إنها لا تعني شيئاً
اجلسا، لا بأس

279
00:32:27,000 --> 00:32:31,760
ركّزا، ركّزا على الدائرة
ماذا تريان؟

280
00:32:33,880 --> 00:32:36,840
- ماذا حصل؟
- بئساً...

281
00:32:39,680 --> 00:32:41,360
ابقيا هنا

282
00:32:55,440 --> 00:32:57,880
- أعيدي لي ذلك في الحال
- لا تقترب مني

283
00:32:58,000 --> 00:33:01,840
- ليس لديك فكرة بماذا تعبثين؟
- أحتاج إلى مساعدتك

284
00:33:01,960 --> 00:33:03,920
- أعيديه
- ابقَ بعيداً!

285
00:33:04,040 --> 00:33:11,400
أعيديه، قوة هذه الحصاة غامضة جداً
لتفهميها، الآن، الآن

286
00:33:20,080 --> 00:33:21,240
ماذا فعلت؟

287
00:33:24,040 --> 00:33:27,920
هل ستشقّني للحصول على حصاتك؟
فتاة صغيرة

288
00:33:28,760 --> 00:33:34,960
أتعلمين القوة التي أواجهها؟
لا يلعب (لوكا) الألاعيب

289
00:33:35,080 --> 00:33:38,760
إن كنت ستفعل ذلك، افعل ذلك

290
00:33:42,440 --> 00:33:47,400
والدي في المعسكر
رأيته، لقد أذوه بشدّة

291
00:33:48,480 --> 00:33:52,360
- كلا، كلا، كلا...
- سأعيد لك حصاتك

292
00:33:52,480 --> 00:33:56,920
لكن عليّ إنقاذه قبل أن يقتلوه
أرجوك ساعدني

293
00:33:58,000 --> 00:33:59,440
بئساً!

294
00:34:01,680 --> 00:34:05,080
كان يجب أن أقطع لسانك
منذ أن رأيتك في المرة الأولى

295
00:34:05,680 --> 00:34:06,840
أرجوك...

296
00:34:15,280 --> 00:34:17,000
إذاً أيها الشابان
هناك تغيير بسيط بالخطط

297
00:34:17,360 --> 00:34:19,200
- لماذا؟
- ماذا؟ لماذا؟

298
00:34:22,880 --> 00:34:28,760
سأروي لكما قصة إنها عن صديق
قديم لي، صديق من الحضيض

299
00:34:28,920 --> 00:34:34,360
من أعماق النار الساخنة والمنصهرة
يدعى...

300
00:34:38,720 --> 00:34:41,840
يدعى (بويكا)

301
00:34:49,440 --> 00:34:52,560
أتذكر ذلك الجندي
الذي أحضر لي الرسالة؟

302
00:34:52,880 --> 00:34:54,840
ذلك الذي دفنته حياً؟

303
00:34:57,160 --> 00:35:01,160
الساعي لدي
أرسلته مع رسالة

304
00:35:05,360 --> 00:35:07,480
واتضح أنه كان ساعياً صالحاً

305
00:35:08,080 --> 00:35:12,520
لأنني عندما وصلت إلى المكان
كانوا بانتظاري، أصدقائي

306
00:35:13,680 --> 00:35:18,560
تكلّمنا وقدّمت لهم عرضاً
مقابل شيء ما

307
00:35:19,800 --> 00:35:24,560
- ماذا عرضت عليهم؟
- الشيء الوحيد الذي تهتم الطبيعة لأمره

308
00:35:24,680 --> 00:35:27,920
- الثقة
- وماذا عرضوا عليك؟

309
00:35:30,000 --> 00:35:33,800
- الشيء الوحيد الذي أهتم لأمره، النصر
- بأي ثمن؟

310
00:35:33,920 --> 00:35:38,240
الثمن السائد، والذي يعتبر في هذه
الحرب، مهما كان الثمن

311
00:35:40,040 --> 00:35:41,920
لقد ارتكبت خطأ

312
00:35:50,560 --> 00:35:52,240
مخاطرة محسوبة

313
00:35:53,440 --> 00:35:57,400
الرجال خائفون كفاية كما هو الأمر
يعتقدون أننا في حرب مع أطياف

314
00:35:58,480 --> 00:36:02,160
لدينا تمرّد وثورة خلفنا مباشرة
إننا على شفير الهاوية

315
00:36:02,280 --> 00:36:05,120
وأنت في الخارج
تتكلم عن الأطياف والأشرار

316
00:36:11,080 --> 00:36:13,520
قطعنا شوطاً طويلاً أنا وأنت

317
00:36:15,840 --> 00:36:17,840
أنت صديقي المقرّب

318
00:36:21,920 --> 00:36:25,120
إياك والتشكيك في نفوذي مجدداً
أو ستندم على ذلك

319
00:36:30,000 --> 00:36:31,520
هل تفهم؟

320
00:36:36,680 --> 00:36:39,520
أجل... يا سيدي

321
00:36:49,720 --> 00:36:56,200
هل تعرف ما خطأ (سيزار)؟
اعتقد أن الأمر يتعلق بالحصون والأسوار

322
00:36:56,720 --> 00:36:58,000
والأعداد...

323
00:37:00,640 --> 00:37:01,800
والتكتيكات

324
00:37:04,640 --> 00:37:08,520
لا تهزم هؤلاء الأشخاص
بمحاربة محاربيهم

325
00:37:12,040 --> 00:37:14,360
تهزمهم بمحاربة آلهتهم

326
00:37:18,600 --> 00:37:20,840
عليك قتل آلهتهم

327
00:37:23,600 --> 00:37:25,160
شخص ما يقترب

328
00:37:27,280 --> 00:37:29,440
يبدو أنه لدينا زوّار

329
00:37:31,320 --> 00:37:32,920
أطلقوا صفارات الإنذار

330
00:37:33,040 --> 00:37:34,480
بئساً!

331
00:37:38,480 --> 00:37:39,480
تراجعوا!

332
00:37:41,480 --> 00:37:49,200
نحن أطياف، جميعاً
كل شخص، نحن الأموات

333
00:37:50,560 --> 00:37:55,360
نحن الأموات
نحن الأموات!

334
00:37:58,000 --> 00:38:01,240
تعويذة، نحن لا ننتمي إلى هنا!

335
00:38:01,600 --> 00:38:03,880
لقد ألقى علينا تعويذة جميعاً

336
00:38:07,040 --> 00:38:08,800
علينا العودة إلى الوطن!

337
00:38:10,040 --> 00:38:14,160
لقد نجح الأمر، هذه فرصتنا الأخيرة
اذهبي، بسرعة

338
00:38:14,280 --> 00:38:16,040
اذهبي، اذهبي، اذهبي

339
00:38:24,080 --> 00:38:28,240
أين أنا؟ ما هذا؟

340
00:38:31,720 --> 00:38:33,600
- أنت بمفردك
- ماذا؟

341
00:38:33,720 --> 00:38:37,040
قلت "أدخلني"
هناك شيء أريد فعله

342
00:38:45,880 --> 00:38:48,080
أنت من أوصلنا إلى هنا
أنت تخرجنا

343
00:38:56,520 --> 00:38:59,320
- أبي، هذه أنا يا أبي
- (كيت)؟ (كيت)

344
00:38:59,440 --> 00:39:04,040
أنا هنا، أنا هنا
أريدك أن تبقى هنا

345
00:39:04,800 --> 00:39:09,040
- إلى أين تذهبين؟ كوني حذرة
- كلا، ليس هناك من وقت، اذهبي

346
00:39:09,160 --> 00:39:11,760
اذهبي مع والدك، أسرعي
اذهبي، اذهبي الآن

347
00:39:11,880 --> 00:39:15,000
- اقترب، اقترب
- بسرعة

348
00:39:17,640 --> 00:39:21,320
هو من سبّب لنا كل ذلك
ألقى علينا تعويذة جميعاً

349
00:39:24,640 --> 00:39:25,640
ابتعدوا

350
00:39:25,880 --> 00:39:31,400
أي رجل لا يريد رؤية وطنه مجدداً
فليتقدم إلى الأمام أو فليخبرني بذلك

351
00:39:35,480 --> 00:39:38,720
أو... تقدموا دفعة واحدة

352
00:39:44,760 --> 00:39:45,920
اقترب

353
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
أنت خائف؟

354
00:39:56,680 --> 00:40:00,160
آلهتنا تحمينا وأنا أحميكم

355
00:40:02,200 --> 00:40:07,520
جنرالكم (أولوس بلوتيوس) روماني
كما أنتم رومان

356
00:40:07,640 --> 00:40:12,320
ليس رجالاً ولا أولاداً خائفين...

357
00:40:17,760 --> 00:40:18,840
بل رومان

358
00:40:23,640 --> 00:40:25,200
عد إلى خيمتك

359
00:40:30,680 --> 00:40:31,960
الآن...

360
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
افعلوا كما آمر

361
00:41:16,880 --> 00:41:19,240
أنت حيّ يا أبي

362
00:41:23,560 --> 00:41:28,720
أين (إيسلين)؟
هل هي بأمان؟ هل (إيسلين) بأمان؟

363
00:41:30,880 --> 00:41:36,000
- إنها بأمان يا أبي
- شكراً للآلهة

364
00:41:40,200 --> 00:41:44,280
- (إيسلين) أرسلتك، أليس كذلك؟
- لقد أرسلتني

365
00:41:53,560 --> 00:41:54,760
نحن بأمان

366
00:42:29,800 --> 00:42:31,840
لقد أرسلت من أجلنا

367
00:43:03,480 --> 00:43:05,120
(لوكا) الجبّار...

368
00:43:10,680 --> 00:43:12,360
نحن نثور

369
00:43:15,840 --> 00:43:17,720
نحن نثور

370
00:43:23,120 --> 00:43:27,840
كانت الأصوات واضحة
هل أنت مستعدة للحاق بإرادة الآلهة؟

371
00:43:27,960 --> 00:43:31,520
لكن إن كانت محبة والدتي تغضب الآلهة
فإنها ليست بآلهتي

372
00:43:31,720 --> 00:43:38,760
لقد اتخذت قراراً شديد الأهمية
والآن، الآلهة ستتخذ قراراتها

