﻿1
00:00:05,400 --> 00:00:07,680
ثمة جاسوس داخل قلعة (كانتي)

2
00:00:07,800 --> 00:00:10,080
أخبرني هذا الجاسوس
بأن (كيرا) أتت لمقابلتك

3
00:00:10,360 --> 00:00:11,960
ما هي الصفقة التي عقدتها معها؟

4
00:00:12,240 --> 00:00:15,000
(لوكا) ذاته هنا

5
00:00:15,200 --> 00:00:19,400
- إذاً لماذا استبعدتك مجموعة الـ(درويد)؟
- لأنني مسست من قبل (بويكا)

6
00:00:19,560 --> 00:00:22,880
- إنه واحد من الملوك الأشرار الثلاثة
- فهو لا يزال في داخلك إذاً؟

7
00:00:23,040 --> 00:00:27,280
(بويكا) نائم منذ عام
لكنني أشعر به مع كل هذا التذمر

8
00:00:27,400 --> 00:00:30,680
إن كان (لوكا) هنا
فـ(بويكا) لن يكون بعيداً جداً

9
00:00:31,440 --> 00:00:34,480
أخذ (فيران) الجنرال الروماني
إلى العالم السفلي

10
00:00:34,680 --> 00:00:40,520
اتبع أثره وعندها فقط ستعرف عما يبحث
وما الذي يمكن أن ينقذنا

11
00:01:37,720 --> 00:01:39,040
هذا أنت

12
00:01:47,080 --> 00:01:49,040
أنت من سيهزمهم

13
00:01:50,120 --> 00:01:51,680
يجب أن أسرع

14
00:02:34,400 --> 00:03:42,400
:تم سحب الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">.سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e

15
00:01:55,400 --> 00:01:56,720
(بويكا)!

16
00:04:26,760 --> 00:04:28,400
اذهبي واعرفي ما الذي يحدث

17
00:05:23,080 --> 00:05:26,720
أتعهد بولائي الأبدي يا ملكتي
فليحمك القدير!

18
00:05:29,800 --> 00:05:32,760
(ليندون) من بلاد (الغال)، تقدم

19
00:05:34,360 --> 00:05:37,960
لقد أثبت نفسك كمحارب نبيل
في خدمة والدي

20
00:05:38,560 --> 00:05:42,520
إن كنت موافقاً، أريدك أن تخدم
كقائد عام لجميع قواتنا

21
00:05:50,040 --> 00:05:51,560
ساعدني

22
00:05:55,640 --> 00:05:57,760
فليحمك القدير

23
00:06:22,280 --> 00:06:24,160
ملكتي...

24
00:06:32,440 --> 00:06:34,120
أتعهد بولائي الخالد

25
00:06:44,760 --> 00:06:46,280
فليحمك القدير

26
00:06:58,440 --> 00:07:00,240
- شكراً لك
- التالي

27
00:07:00,520 --> 00:07:02,280
- اثنتان من فضلك
- اثنتان

28
00:07:03,640 --> 00:07:05,600
- تفضلي
- شكراً لك

29
00:07:09,600 --> 00:07:12,160
- تفضلي
- شكراً لك

30
00:07:14,200 --> 00:07:15,520
إذاً؟

31
00:07:16,720 --> 00:07:19,360
هيا، ارسمي لي صورةً

32
00:07:20,880 --> 00:07:26,360
طويلة وذات بشرة باهتة
مع شعر طويل كملكة مفضلة

33
00:07:26,480 --> 00:07:29,200
- هل تبدو حكيمةً؟
- جداً

34
00:07:29,360 --> 00:07:31,960
سيتحتم عليها أن تكون كذلك
ما لون شعرها؟

35
00:07:32,160 --> 00:07:35,040
- أحمر كالنار
- علمت ذلك

36
00:07:35,200 --> 00:07:37,720
كان لوالدتك شعر أحمر
و(إيزلين) تتمتع بلمحة منه أيضاً

37
00:07:37,920 --> 00:07:41,480
تعطي الآلهة النار للمفضلين
تعطيها للمميزين فحسب

38
00:07:43,480 --> 00:07:44,920
هذا ليس منطقياً

39
00:07:45,960 --> 00:07:47,280
ما هو؟

40
00:07:47,600 --> 00:07:49,040
عندما كنت هناك في الأعلى
على الصخور

41
00:07:49,280 --> 00:07:52,320
يوماً بعد يوم أرمي الملح الرطب
على ذلك التل

42
00:07:52,600 --> 00:07:56,920
شيء واحد جعلني أواصل العمل
وهو أنني كنت أربي شخصاً مميزاً

43
00:07:57,160 --> 00:08:01,440
منحتني الآلهة (إيزلين) لأربيها من أجلها
من أجل هدف مميز

44
00:08:01,880 --> 00:08:05,720
وكان من الأفضل ألا أخرب الأمر
إذاً لم قامت الآلهة بمعاقبتي؟

45
00:08:18,600 --> 00:08:21,400
تحدث شقيقك مع الروماني
ثم حرر الفتاة وغادرا معاً

46
00:08:21,560 --> 00:08:23,240
أياً يكن ما تفكر فيه الآن
فهو خاطئ

47
00:08:23,480 --> 00:08:26,920
شقيقك هو عدوك الآن
لم يتبق مكان للحب بينكما

48
00:08:27,200 --> 00:08:30,960
لن يخون (فيلان) عشيرته يوماً
استدع الروماني

49
00:08:38,480 --> 00:08:41,880
ذهب شقيقي لرؤيتك
ما الذي قاله؟

50
00:08:42,760 --> 00:08:44,720
ما الذي أراد أن يعرفه؟

51
00:08:46,080 --> 00:08:51,200
طرح عليّ والدك بعض الأسئلة أيضاً
فإلى أين أودى به ذلك؟

52
00:08:54,800 --> 00:08:59,480
(روما) تحفظ وعودها
أنت حر الآن، لكن مع هذه الرسالة

53
00:09:00,080 --> 00:09:05,880
أخبر قائدك أنني سأتحدث إليه
لكن عليه أن يأتي إلى هنا، إليّ

54
00:09:09,040 --> 00:09:10,920
سأوصل رسالتك

55
00:09:12,080 --> 00:09:14,200
أعتقد أنها ستعجبه

56
00:09:14,480 --> 00:09:18,200
فهذا حصن جيد
على الرغم من كل شيء

57
00:09:24,560 --> 00:09:25,880
ماذا تفعل هنا؟

58
00:09:26,120 --> 00:09:29,040
تطلب الملكة أن نبقى معاً
من أجل اتزان العشرية

59
00:09:30,880 --> 00:09:35,680
- إذاً سنفعل ما تطلبه الملكة
- سأجد مكاناً آخر للبقاء

60
00:09:36,200 --> 00:09:38,720
إن كنا سنتظاهر
فعلينا أن نجعل ذلك مقنعاً

61
00:09:38,960 --> 00:09:41,120
من أجل الخير للعشيرة وللجميع

62
00:09:44,040 --> 00:09:47,640
أنا لا أكرهك يا (أمينا)
حقيقةً، أشعر بالأسى عليك

63
00:09:48,080 --> 00:09:50,760
شكراً لك يا (ليندون)
لكن ما من حاجة حقيقةً

64
00:09:51,560 --> 00:09:53,840
لطالما كنت واسعة الحيلة
في الشدائد

65
00:10:20,520 --> 00:10:23,760
يداك تحمياني من القمر المظلم
إلى القمر المظلم

66
00:10:24,600 --> 00:10:27,360
سيفك يغطيني من القمر المظلم
إلى القمر المظلم

67
00:10:27,640 --> 00:10:31,120
عنايتك تأويني من القمر المظلم
إلى القمر المظلم

68
00:10:31,520 --> 00:10:35,280
كل الحب والاحترام
للوالدة المظلمة (نيهاليني)

69
00:10:37,280 --> 00:10:43,400
كان أعماها الخوف وأعماها الألم
وقيدت من قبلي وسحرت من قبلي

70
00:10:43,840 --> 00:10:47,040
أيتها الأم المظلمة
أرسلي لي شريراً لينفذ وصيتي

71
00:11:08,760 --> 00:11:11,200
- (بريفيكتوس)!
- في اللية التي هرب فيها السجين

72
00:11:11,320 --> 00:11:14,000
كنت في العيادة تملك منظراً واضحاً
للمكان الذي ربط فيه

73
00:11:14,120 --> 00:11:15,720
هذا صحيح يا (بريفيكتوس)

74
00:11:16,160 --> 00:11:17,480
هل رأيت شيئاً؟

75
00:11:18,680 --> 00:11:20,040
مثل ماذا؟

76
00:11:20,160 --> 00:11:24,080
كرجل كفيف يحرر نفسه
ويهرب من معسكر شديد التسليح

77
00:11:24,600 --> 00:11:26,040
كان هنالك شيء ما

78
00:11:27,880 --> 00:11:29,200
ما هو؟

79
00:11:29,440 --> 00:11:34,440
فتاة صغيرة شاحبة وذات شعر
له لون يشبه لون الفأر، نادته أبي

80
00:11:36,880 --> 00:11:40,560
- قامت بتحريره
- ولم تفكر في ذكر هذا من قبل؟

81
00:12:04,280 --> 00:12:06,480
بئساً، بئساً، بئساً

82
00:12:12,680 --> 00:12:17,040
انهض، قف على قدميك
سنغادر هذا المكان

83
00:12:18,520 --> 00:12:20,160
تحرك

84
00:12:25,280 --> 00:12:29,760
إنها تريد التكلم، ليس في الميدان
بل في حصنها

85
00:12:29,960 --> 00:12:32,160
لنتحدث إذاً

86
00:12:32,400 --> 00:12:35,720
هل سندع هذا يمر؟
تابع، دعها تدغدغ بطنك

87
00:12:35,920 --> 00:12:39,640
إننا نتعامل مع نظام جديد الآن
ما رأيك يا (فيتوس)؟

88
00:12:39,760 --> 00:12:41,440
هل تعتقد أن بإمكاننا
أن نقنع الملكة الجديدة

89
00:12:41,560 --> 00:12:43,880
بمستقبل ذهبي
داخل الإمبراطورية؟

90
00:12:44,840 --> 00:12:46,720
إنها لا تشبه والدها
أليس كذلك؟

91
00:12:47,040 --> 00:12:49,920
ما الفائدة من هدر الأرواح الرومانية
في ساحة المعركة

92
00:12:50,120 --> 00:12:52,760
في الوقت الذي يمكن للعقل
أن ينتصر؟

93
00:12:53,000 --> 00:12:54,480
أنا لا أهتم لذلك

94
00:12:57,560 --> 00:12:58,880
تلك هي الروح

95
00:13:02,320 --> 00:13:06,720
(فيتوس)، في يوم الكمين
كان هنالك رجل من الفيلق هنا معك

96
00:13:06,920 --> 00:13:09,320
يدعي أن (فيسبازيان) أرسله إلى هنا

97
00:13:10,720 --> 00:13:12,480
هل تلك هي قصته؟

98
00:13:13,800 --> 00:13:15,120
يا للهول

99
00:13:16,560 --> 00:13:19,800
اجمع فرقةً من النخبة
سنسير إلى (كروغدنون)

100
00:13:20,040 --> 00:13:21,640
ونجتمع مع الملكة (كيرا)

101
00:13:21,880 --> 00:13:26,480
قبل أن أنسى، السجين الكفيف
يقول الفتى الضاحك إنه يعلم كيف هرب

102
00:13:26,680 --> 00:13:28,000
كيف؟

103
00:13:28,360 --> 00:13:32,320
فتاة صغيرة، ابنته
اقتحمت المعسكر وحررته

104
00:13:34,120 --> 00:13:35,440
ماذا؟

105
00:13:36,760 --> 00:13:39,520
- فتاة صغيرة؟
- إنه مفتر

106
00:13:47,640 --> 00:13:49,800
أقسم إنني سأقتله عندما أعثر عليه

107
00:13:50,000 --> 00:13:51,360
هل ذكر كيف تبدو؟

108
00:13:51,680 --> 00:13:55,600
صغيرة وشاحبة بعباءة سوداء
ولها شعر بلون الفأر

109
00:13:55,840 --> 00:13:57,160
وقد نادته أبي

110
00:13:57,560 --> 00:14:00,440
- رأى ذلك يحدث؟
- أخبرتك، إنه مفتر

111
00:14:00,680 --> 00:14:03,720
لكنني أعلم جيداً
أن أحدهم حرر ذلك الـ(كانتي)

112
00:14:03,880 --> 00:14:06,480
لقد أطعمت عينيه للغربان

113
00:14:10,680 --> 00:14:12,000
رجل كفيف

114
00:14:14,360 --> 00:14:15,680
والد كفيف

115
00:14:21,280 --> 00:14:24,200
- حسناً، أين أنت؟
- هنا

116
00:14:24,440 --> 00:14:27,360
أينما تكون هذه العصا
اصنعي جلبةً قبل أن أرمي هذه

117
00:14:27,560 --> 00:14:29,040
أي نوع من الجلبة؟

118
00:14:29,320 --> 00:14:32,400
مثل حيوان بري، انتحبي كحيوان بري
أعطني شيئاً لأصوب عليه

119
00:14:38,560 --> 00:14:41,040
- ماذا حدث؟
- عالية جداً يا أبي

120
00:14:41,200 --> 00:14:44,600
بدا أنه حيوان بري طويل جداً
حسناً، لنجرب مرةً أخرى

121
00:14:45,160 --> 00:14:46,640
مجدداً؟

122
00:14:49,760 --> 00:14:51,080
أين ذهبت؟

123
00:14:53,120 --> 00:14:54,440
احذري

124
00:14:55,640 --> 00:14:57,440
أنا أبحث عن هذه

125
00:15:01,480 --> 00:15:03,600
ملكتك تتحدث إليك

126
00:15:05,480 --> 00:15:08,640
- ما اسمك؟
- لا أملك اسماً

127
00:15:12,560 --> 00:15:14,120
لا تخافي

128
00:15:15,800 --> 00:15:20,640
تخليت عنه في الانقلاب وهاجم الرومان
قبل أن أحظى بواحد جديد

129
00:15:26,600 --> 00:15:27,920
تعالي معي

130
00:15:29,320 --> 00:15:31,000
اتبعيني

131
00:15:39,880 --> 00:15:41,200
تعالي

132
00:15:43,880 --> 00:15:45,200
تعالي

133
00:15:54,360 --> 00:15:59,560
أمي صنعت هذا
ارتديته في اليوم التالي لانقلابي

134
00:16:01,160 --> 00:16:04,680
- يومي الأول كامرأة
- إنه جميل

135
00:16:04,880 --> 00:16:06,440
جربيه

136
00:16:16,400 --> 00:16:18,960
- لا يمكنني أن آخذ هذا
- إنه لك

137
00:16:19,200 --> 00:16:21,040
إنه لشخص مهم

138
00:16:21,480 --> 00:16:24,160
سيغطى بالطين قريباً
إن كنت تشبهينني في شيء

139
00:16:26,480 --> 00:16:28,080
هل لديك عائلة هنا؟

140
00:16:28,800 --> 00:16:33,120
أنا وأبي فحسب
قتلت (إيزلين) على يد روماني

141
00:16:33,880 --> 00:16:36,640
- (إيزلين)؟
- شقيقتي الكبيرة

142
00:16:37,920 --> 00:16:39,360
سأراها مجدداً عندما أموت

143
00:16:39,600 --> 00:16:42,920
والدي قال إن هنالك مكان
للذين تحبهم الآلهة كثيراً

144
00:16:44,400 --> 00:16:46,800
يبدو أن والدك يفتقدها كثيراً

145
00:16:49,040 --> 00:16:53,000
إنه يفعل، كانت مميزةً

146
00:16:57,560 --> 00:17:00,440
- هذا ليس سهلاً عليك
- ماذا تعنين؟

147
00:17:00,640 --> 00:17:03,600
في بعض الأحيان
يقرر الآباء هوية أبنائهم

148
00:17:04,280 --> 00:17:06,160
وذلك لأسبابهم الخاصة

149
00:17:09,120 --> 00:17:11,000
ولا يعني أن ذلك صحيح

150
00:17:12,280 --> 00:17:14,280
(إيزلين) كانت مميزةً

151
00:17:26,680 --> 00:17:28,320
ما رأيك؟

152
00:17:31,280 --> 00:17:34,760
- هل هذه أنا؟
- هذه أنت

153
00:17:52,360 --> 00:17:53,880
لقد عدت

154
00:17:54,560 --> 00:17:56,800
كنا قلقين، أين أنت؟

155
00:18:00,600 --> 00:18:02,160
تلك هي فتاتي

156
00:18:35,520 --> 00:18:38,400
مرحباً، يا له من يوم جميل

157
00:18:38,600 --> 00:18:40,160
أليست كل الأيام كذلك؟

158
00:18:40,520 --> 00:18:43,520
تبدو بحال جيدة
هل كسبت بعض الوزن؟

159
00:18:43,960 --> 00:18:48,240
- يبدو لي أنهما التقيا من قبل
- يبدو ذلك، نعم

160
00:18:49,000 --> 00:18:50,600
ظننت هذا أيضاً

161
00:18:51,600 --> 00:18:56,440
أريد أن أشكرك
لالتزامك بشقك من الصفقة

162
00:18:56,840 --> 00:18:58,240
هل كان هنالك واحدة؟

163
00:18:58,520 --> 00:19:03,600
- (بيلينور) ميت، و(كيرا) هي الملكة
- والسماء زرقاء، شكراً للآلهة

164
00:19:06,040 --> 00:19:08,040
لمَ لا تشكرها نيابةً عني؟

165
00:19:11,280 --> 00:19:12,600
كنت متبوعاً

166
00:19:18,760 --> 00:19:22,560
خلال رحلتك، أم أنك تظن أنك
كنت وحيداً هناك في الأسفل؟

167
00:19:22,840 --> 00:19:24,440
وأنه كان من أجلك فحسب؟

168
00:19:25,880 --> 00:19:28,080
وكيف تعلم؟
هل كنت هناك أيضاً؟

169
00:19:29,320 --> 00:19:33,640
كنت لا مبالياً في (روما)
أو لربما كنت متلهفاً

170
00:19:33,840 --> 00:19:36,120
في الحالتين
كان هنالك شخص آخر

171
00:19:36,520 --> 00:19:41,000
يرى ما ترى، ويعلم ما تعلم

172
00:19:43,360 --> 00:19:46,240
- ألا تريد أن تعرف اسمه؟
- أنا أعرف اسمه!

173
00:19:46,720 --> 00:19:49,160
بالتأكيد، لقد تقابلتما من قبل

174
00:19:54,400 --> 00:19:58,040
كنت متعاوناً جداً ومفيداً جداً

175
00:19:58,160 --> 00:20:00,640
لكن من الآن فصاعداً
لنقل إننا سنعقد صفقةً أخرى

176
00:20:01,120 --> 00:20:02,440
وما هي؟

177
00:20:02,560 --> 00:20:04,360
أنت تبقى بعيداً عني
وأنا أبقى بعيداً عنك

178
00:20:05,400 --> 00:20:09,680
ستبقى بعيداً عن القلعة
ليس لديك نفوذ هناك، ليس بعد الآن

179
00:20:09,960 --> 00:20:11,800
هل تهدد مجموعة الـ(درويد)؟

180
00:20:13,360 --> 00:20:14,880
أنا أحذّرك

181
00:20:18,680 --> 00:20:23,120
أنت تذكرني بشخص ما
شخص قابلته منذ زمن طويل

182
00:20:23,320 --> 00:20:24,760
ومن هو هذا؟

183
00:20:25,520 --> 00:20:28,920
(يوليوس قيصر)، ماذا حدث له؟

184
00:20:32,680 --> 00:20:34,080
هل لدينا صفقة؟

185
00:20:34,280 --> 00:20:36,360
الآلهة لا تعقد الصفقات
يا ملك (روما)

186
00:20:36,600 --> 00:20:38,520
الآلهة لا تعقد الصفقات

187
00:20:55,200 --> 00:20:57,080
هل هو جاهز؟

188
00:20:58,600 --> 00:21:01,360
تقريباً، تقريباً جداً

189
00:21:02,880 --> 00:21:04,600
من هو صديقك النحيل؟

190
00:21:07,680 --> 00:21:09,280
إنه ليس صديقي

191
00:21:11,000 --> 00:21:12,320
إلى الأمام!

192
00:22:42,080 --> 00:22:43,400
وقوف!

193
00:22:43,720 --> 00:22:46,400
وقوف! وقوف!

194
00:22:47,120 --> 00:22:49,520
ساعدوني، أرجوكم

195
00:22:56,000 --> 00:22:58,320
ساعدوني، أرجوكم

196
00:23:08,080 --> 00:23:09,760
لا بأس

197
00:23:11,600 --> 00:23:13,400
من فعل هذا بك؟

198
00:23:14,880 --> 00:23:20,880
اسمه هو... (بويكا)

199
00:23:51,880 --> 00:23:53,200
إلى الأمام!

200
00:24:03,040 --> 00:24:05,640
- لقد تأخرت
- نعم، أعتذر لذلك

201
00:24:07,600 --> 00:24:09,880
- أين هديتي؟
- هدية؟

202
00:24:10,240 --> 00:24:12,880
- رأس الـ(درويد)... على رمح
- على رمح

203
00:24:13,000 --> 00:24:14,320
نعم، أنا أعمل على ذلك

204
00:24:21,360 --> 00:24:22,680
كم عددهم؟

205
00:24:22,840 --> 00:24:25,280
5 آلاف، جميعهم مستعدون
على الجهة الأخرى من النهر

206
00:24:25,600 --> 00:24:28,040
يمكنني أن أضاعف العدد
عند ظهور القمر القادم

207
00:24:28,400 --> 00:24:31,440
المحاربين لدي يخططون كثيراً
لقطع عنق المقبض النحاسي

208
00:24:31,880 --> 00:24:34,040
عليهم أن ينتظروا في صفوف خلفي

209
00:24:35,560 --> 00:24:39,640
أريد منك أن تريحي جيشك
حتى أتحدث مع الملكة الجديدة

210
00:24:41,880 --> 00:24:45,040
ستموتون جميعاً في الميدان
قبل أن يحدث ذلك

211
00:24:45,800 --> 00:24:48,840
سيتطلب نقل ثلاثة فيالق إلى هنا
أربعة أيام

212
00:24:48,960 --> 00:24:53,440
أخبريني كيف سينجح محاربوك
الـ5 أو الـ10 آلاف أمام 20 ألف منا؟

213
00:24:58,200 --> 00:25:02,880
أنت تحبها حمراء إذاً، أليس كذلك؟
هل تريد أن تعاشرها قبل موتها؟

214
00:25:04,160 --> 00:25:08,320
دعي جيشك يتراجع
حتى أعطيك الأمر بالهجوم

215
00:25:11,240 --> 00:25:14,440
عليك أن تقبل ما هو أكثر من قدمي
حتى تجعلني أنفذ ذلك

216
00:25:14,880 --> 00:25:20,600
حالما تسقط القلعة، سيعينك الإمبراطور
ملكةً على كامل أراضي (كانتي)

217
00:25:21,400 --> 00:25:23,160
هل يفي هذا بالغرض؟

218
00:25:24,360 --> 00:25:28,200
يوماً ما، وسيكون أقرب مما تتمنى

219
00:25:28,640 --> 00:25:33,200
ستصبحون أيها الرومان
ليس أكثر من أغان وآثار في أرضنا

220
00:25:34,560 --> 00:25:39,160
نحن لا نريدكم ولا نحتاج إليكم

221
00:25:40,560 --> 00:25:42,920
هكذا ستنتهي القصة

222
00:25:44,400 --> 00:25:49,560
لكن حتى ذلك الحين
ستجعلين جيشك يتراجع

223
00:25:59,360 --> 00:26:04,320
حتى الفجر، وبعدها يمكنك
أن تكتفي بمخلفاتي

224
00:26:07,520 --> 00:26:11,560
قف في طريقي، وسنقتلكم جميعاً

225
00:26:53,960 --> 00:26:55,440
هل من أحد هناك؟

226
00:27:35,400 --> 00:27:40,920
- (أمينا)
- هل أنت شريري؟

227
00:27:42,880 --> 00:27:44,200
- أستميحك عذراً؟
- (أمينا)...

228
00:27:44,320 --> 00:27:46,160
- من هذه؟
- لا تتكلم معها، إنها دجالة

229
00:27:46,360 --> 00:27:48,080
- (آمينا)، هذا يكفي
- إنها أنا من يجب أن تتكلم معها

230
00:27:48,320 --> 00:27:49,640
- سأفعل ما تريد
- أيها الحراس

231
00:27:49,760 --> 00:27:51,840
أي شيء تطلبه، أي شيء

232
00:27:52,280 --> 00:27:53,600
من هنا

233
00:28:32,240 --> 00:28:33,560
آسف لخسارتك

234
00:28:34,240 --> 00:28:37,440
نحن الرومان لا نؤمن بالتضحية
إنها مكروهة بالنسبة إلينا

235
00:28:38,080 --> 00:28:41,960
- وجميع التبعات أقل كرهاً؟
- الملكة الجديدة تعني أياماً جديدةً

236
00:28:42,240 --> 00:28:44,960
وطرقاً جديدةً للقيام بالأعمال
ومستقبلاً جديداً

237
00:28:45,640 --> 00:28:50,240
أفترض أن هذا هو سبب طلبك
لمجيئي إلى هنا، للحديث عن المستقبل

238
00:29:17,680 --> 00:29:19,000
من هذا؟

239
00:29:24,720 --> 00:29:26,040
من أنت؟

240
00:29:28,360 --> 00:29:29,720
إلى أين تذهب؟

241
00:29:31,880 --> 00:29:36,320
إلى القلعة
أتيت لإرسالها إلى العالم السفلي

242
00:29:37,000 --> 00:29:41,320
- هذا أنت إذاً
- هل تستطيعين إيصالي إليها؟

243
00:29:48,040 --> 00:29:50,680
هل تستطيعين أن تدخليني؟

244
00:29:54,680 --> 00:29:57,280
عندما نظهر بمراكبنا
وجنودنا ومعسكراتنا

245
00:29:57,400 --> 00:29:58,880
- يمكن أن يبدو الأمر...
- سيئاً؟

246
00:30:02,200 --> 00:30:06,920
مخادعاً، ليس هذا
ما تقوم عليه الإمبراطورية

247
00:30:07,120 --> 00:30:09,240
حقاً؟ ما الذي تقوم عليه إذاً؟

248
00:30:09,680 --> 00:30:12,800
شيء واحد، الضرائب

249
00:30:13,240 --> 00:30:16,960
تجنى بعقلانية وتجمع بكفاءة
وتنقل إلى (روما)، تلك هي

250
00:30:17,320 --> 00:30:19,680
هذا وعدة ملايين من العبيد

251
00:30:22,040 --> 00:30:23,960
الحرب عدوة جامع الضرائب

252
00:30:24,120 --> 00:30:26,840
ولهذا نسعى للوصول إلى فترة السلام
بأقصى سرعة ممكنة

253
00:30:27,280 --> 00:30:29,080
وهنا يأتي دور حصنك

254
00:30:29,440 --> 00:30:32,880
وجود الجنود الرومان هنا بتصريح منك
يمكن أن يحفظ السلام لمئة عام

255
00:30:33,120 --> 00:30:35,480
ولربما ألف، وهذا الكثير من...

256
00:30:36,800 --> 00:30:39,000
- السلام
- والكثير من الضرائب

257
00:30:40,440 --> 00:30:41,880
لقد فهمت الفكرة

258
00:30:42,360 --> 00:30:46,800
- وهل يمكن ضمان سلامة عشيرتي؟
- تلك هي الصفقة

259
00:30:47,240 --> 00:30:50,800
- إذاً أنت هنا للمساعدة
- أعتقد أنني أوضحت ذلك

260
00:30:51,880 --> 00:30:55,680
- لماذا تكذب عليّ إذاً؟
- أنا لا أفهمك

261
00:30:55,920 --> 00:31:00,040
عقدت صفقةَ مع مجموعة الـ(درويد)
وعقدتَ صفقة مع عدوي

262
00:31:00,480 --> 00:31:04,840
جيش (أنتيديا) مستعد إن لم ينجح هذا
هل تنكر أياً من ذلك؟

263
00:31:09,520 --> 00:31:12,240
وتريدني أن أثق بك؟

264
00:31:14,880 --> 00:31:16,240
هل يمكنني أن أكون صريحاً؟

265
00:31:18,320 --> 00:31:21,440
لا أعرف (كانتي) المنحوسة
من (ريغني) خاصتي

266
00:31:21,640 --> 00:31:23,880
وأنا لا أبالي أساساً

267
00:31:24,720 --> 00:31:29,760
كلانا نريد الشيء عينه
أمن وسلامة هذه الأراضي وهذا الشعب

268
00:31:30,360 --> 00:31:32,720
أم أنك تثقين بمجموعتك
من الـ(دوريد) للقيام بذلك؟

269
00:31:35,800 --> 00:31:37,760
نحن المستقبل، أنت وأنا

270
00:31:40,120 --> 00:31:42,360
الفوضى والتضحية

271
00:31:44,160 --> 00:31:45,640
ذلك هو الماضي

272
00:31:51,320 --> 00:31:53,400
يا لها من خدعة
تلك التي يمتلكونها

273
00:31:59,240 --> 00:32:05,080
أن تعرفي قصتك قبل أن تعيشيها
هل تؤمنين بها؟

274
00:32:09,360 --> 00:32:11,920
سأكون ملكةً على طريقتي

275
00:32:13,760 --> 00:32:15,120
فهل لدينا اتفاق إذاً؟

276
00:32:15,320 --> 00:32:19,040
سأحتفظ بالسلطة على محاربيّ
وسيحمي جنودك حدودي

277
00:32:19,360 --> 00:32:22,400
ولن يكون أي من شعب (كانتي)
عبداً لدى الرومان

278
00:32:22,720 --> 00:32:27,320
إن صمد الاتفاق لخمس سنوات
يمكننا التكلم عن الضرائب

279
00:32:27,720 --> 00:32:29,600
موافق، ماذا أيضاً؟

280
00:32:29,920 --> 00:32:33,840
عليّ أن أتكلم مع شيوخي
ستحظى بالإجابة عند الفجر

281
00:32:34,720 --> 00:32:40,800
الإمبراطورية مبنية على أشياء كثيرة
وليس الحرب فحسب

282
00:32:41,960 --> 00:32:47,680
إن سارت الأمور على ما يرام
سأحب أن نصبح أكثر قرباً

283
00:32:50,840 --> 00:32:55,080
تركت آخر عاشق لي
يحك الأرض بحثاً عن رجولته

284
00:32:56,840 --> 00:32:58,200
لم أتهرب من التحدي يوماً

285
00:32:58,440 --> 00:33:01,280
لكن إن وصلت الأمور إلى ذلك
فامنحيني بعض الهكتارات كبداية

286
00:33:06,040 --> 00:33:08,120
جعلتك تبتسمين

287
00:33:10,440 --> 00:33:12,720
عليك القيام بذلك مرات أكثر

288
00:33:18,920 --> 00:33:23,560
- ماذا قالت مجموعة الـ(درويد) عني؟
- إن (روما) شرير

289
00:33:24,680 --> 00:33:29,320
- ماذا تظنين؟
- أعتقد أنني سأكتشف بنفسي

290
00:33:39,920 --> 00:33:41,240
شيء واحد أخير

291
00:33:41,560 --> 00:33:43,680
لديك الكثير من الأشخاص
الذين يبحثون عن الأمان هنا

292
00:33:43,960 --> 00:33:47,040
فقدوا عائلاتهم ومنازلهم
وهذا شيء يؤسف له

293
00:33:47,320 --> 00:33:51,920
وقد مررنا بزوج هما فتاة شابة
ورجل كفيف نظن أنها ابنته

294
00:33:52,120 --> 00:33:53,600
هل رأيتهما؟

295
00:33:55,360 --> 00:33:58,160
- ما الذي يجعلك مهتماً بهما؟
- هل هما هنا؟ أريد أن أقابلهما

296
00:33:59,760 --> 00:34:02,240
لا أحد بهذه المواصفات هنا، لا

297
00:34:04,800 --> 00:34:07,280
حسناً، إن رأيتهما
فسأود كثيراً أن أعرف

298
00:34:09,760 --> 00:34:13,760
عند الفجر إذاً
كان ذلك شرفاً لي

299
00:35:11,680 --> 00:35:15,480
أي أحد يمكن أن يجعل الطيور تختفي

300
00:35:17,040 --> 00:35:19,440
حتى والدك السمين العجوز
يمكنه أن يفعل ذلك

301
00:35:20,520 --> 00:35:26,240
الخدعة هي جعلها تعود

302
00:35:27,040 --> 00:35:31,800
عند الإشارة فوراً

303
00:36:04,840 --> 00:36:06,480
انهض الآن، استيقظ!
علينا الذهاب

304
00:36:06,720 --> 00:36:09,360
علينا الذهاب الآن! تحرك!

305
00:36:24,800 --> 00:36:26,480
من هنا

306
00:36:33,000 --> 00:36:35,360
انتظرا
أرجوك، يريد أن يقتلنا

307
00:36:35,760 --> 00:36:39,360
- هل هو والدك؟
- نعم وعلينا الخروج من هنا الآن

308
00:36:39,720 --> 00:36:42,560
- تعالا معي
- شكراً لك

309
00:37:10,360 --> 00:37:11,840
قفوا!

310
00:37:12,040 --> 00:37:14,280
اعتقلوهما

311
00:37:18,080 --> 00:37:21,560
تنحي جانباً
هذان السجينان يعودان إلينا

312
00:37:21,840 --> 00:37:24,720
أتيت إلى هنا للتفاوض
غادر الآن!

313
00:37:24,920 --> 00:37:26,520
خذوهما!

314
00:37:26,640 --> 00:37:28,160
- يا حراس!
- حاصروهم

315
00:37:28,280 --> 00:37:29,760
احموا الملكة

316
00:37:29,880 --> 00:37:31,880
- تعالا معي!
- إنه فخ!

317
00:37:32,000 --> 00:37:34,400
ابقوا في مكانكم!
احموا القائد

318
00:37:34,680 --> 00:37:39,240
ابقيا قريبين مني، بسرعة
بسرعة

319
00:37:40,720 --> 00:37:44,120
انعطفي يساراً عند كل منعطف
وإلا ستضيعين طريقك بسرعة

320
00:37:44,320 --> 00:37:47,120
- وستخرجان جنوب القلعة
- شكراً لك

321
00:37:47,400 --> 00:37:50,560
أصغي إلي، أنت المختارة

322
00:37:51,800 --> 00:37:53,720
إنها أنت

323
00:37:54,320 --> 00:37:55,720
- والآن اذهبا، اركضا
- شكراً لك

324
00:37:55,880 --> 00:37:58,120
اهربا!

325
00:38:07,160 --> 00:38:09,160
من هنا

326
00:39:10,840 --> 00:39:12,160
دعوهم يذهبون

327
00:39:16,400 --> 00:39:18,720
اقترفت خطأ كبيراً اليوم هنا

328
00:39:42,320 --> 00:39:43,760
هل أنت بخير؟

329
00:39:44,600 --> 00:39:49,160
أخبرني (فيران) بما وضعه هنا
في الليلة التي أخذ أمي فيها بعيداً

330
00:39:50,400 --> 00:39:53,840
قال إنها تعني أن الأمل
هو الابنة الصغرى لأب كفيف

331
00:39:54,160 --> 00:39:59,560
- هذه أنت
- ظننت ذلك، لكن ليس بعد الآن

332
00:40:50,000 --> 00:40:51,800
لقد أغلقوا البوابات

333
00:40:52,960 --> 00:40:56,120
وهذا إهانة كبيرة
من ملكتك الجديدة

334
00:40:59,680 --> 00:41:07,320
الأمور تتغير، أرسل إلى الـ(ريغني)
يمكنهم أن يبدأوا حصارهم

