1
00:00:00,147 --> 00:00:01,934
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,142 --> 00:00:03,514
(علينا التوجه نحو (يورك

3
00:00:03,971 --> 00:00:05,343
الرجال الشماليون متواجدون هناك
يحتاج إليك شعبك

4
00:00:05,467 --> 00:00:06,964
لماذا تحتاج إلى حارس شخصي
يا (آيفار)؟

5
00:00:07,089 --> 00:00:08,460
أنا مقعد

6
00:00:08,585 --> 00:00:09,957
لا يبدو أنك تستشيرنا يوماً
حول أي موضع

7
00:00:10,455 --> 00:00:12,825
هل تخال نفسك القائد؟ -
لماذا أخال نفسي كذلك؟ -

8
00:00:12,949 --> 00:00:15,360
جلالة الملك النبيل
(سيدي (بيشوب

9
00:00:16,150 --> 00:00:18,852
الرجال الشماليون يعززون
الدفاعات في البلدة

10
00:00:19,018 --> 00:00:21,928
شعروا بأنهم عاجزون أو غير مستعدين
لترميم الجدران الرومانية القديمة

11
00:00:22,052 --> 00:00:24,796
والجدران تنهار -
إذاً لدينا خطة للهجوم -

12
00:00:27,788 --> 00:00:29,700
إنه الملك (هارلد) ورجاله
أبحرت القوارب

13
00:00:29,825 --> 00:00:31,197
أين هي (آستريد)؟

14
00:00:31,321 --> 00:00:32,693
لماذا خطفتني؟

15
00:00:32,818 --> 00:00:34,730
لا أزال أنوي أن أصبح ملكاً
لـ(النرويج) بالكامل

16
00:00:34,855 --> 00:00:38,221
أحتاج إلى ملكة -
لن أتزوجك أبداً -

17
00:03:02,289 --> 00:03:06,861
...حضرة المبجّل، أرجوك سامح ضعفي

18
00:03:06,986 --> 00:03:10,519
وانحت مستقبلي هنا

19
00:03:11,184 --> 00:03:13,886
بين الآلهة

20
00:03:15,091 --> 00:03:18,209
!مجاذيف سفن! تراجعوا

21
00:03:40,571 --> 00:03:41,943
هل هذه هي مملكتك؟

22
00:03:42,068 --> 00:03:47,721
كلا، مملكتي أعظم بكثير
تصل مملكتي إلى أطراف هذه الأرض

23
00:03:47,970 --> 00:03:50,589
!ملكتي تقع هنا -
لا يروق لي ما أراه -

24
00:03:50,796 --> 00:03:52,667
!لكن هذا هو موطنك الجديد

25
00:04:22,470 --> 00:04:29,079
(ذهب محاربونا إلى (إنكلترا
(وانتقموا على وفاة (راغنار لوثبروك

26
00:04:29,536 --> 00:04:33,027
!انتصر جيشنا العظيم في كل مكان

27
00:04:37,142 --> 00:04:40,800
قرر بعض من قادة الجيش
(البقاء في (إنكلترا

28
00:04:41,216 --> 00:04:43,377
في حين أن بعضهم الآخر
!أراد اللحاق بأحلام أخرى

29
00:04:43,544 --> 00:04:44,915
مثل شقيقي

30
00:04:45,372 --> 00:04:48,615
(لكن لا تقلقوا، ذهب (هافدان
(ليستكشف مع (بيورن آيرونسايد

31
00:04:48,739 --> 00:04:50,360
لذا ما هو الأذى الذي قد يصيبه؟

32
00:04:52,771 --> 00:04:56,512
أنتم تعرفون أي يكمن ولائي
إنه يكمن هنا، معكم

33
00:04:56,762 --> 00:05:00,669
أنتم تدركون أنني أريد تحويل
!(هذه البلدة إلى عاصمة (النرويج

34
00:05:00,960 --> 00:05:02,789
!لطالما كان هذا حلمي

35
00:05:05,698 --> 00:05:11,684
(هذه المرأة هي (آستريد
وهي جزء من حلمي

36
00:05:16,173 --> 00:05:17,628
اجلسي

37
00:05:26,315 --> 00:05:27,811
اعتادي الجلوس هنا

38
00:05:59,776 --> 00:06:05,844
أيتها المستعبدة، هل تعرفين مَن أنا؟ -
(طبعاً، أنت (آيفار -

39
00:06:06,717 --> 00:06:12,744
آيفار)؟ فقط؟) -
(كلا، (آيفار ذا بونليس -

40
00:06:16,402 --> 00:06:20,351
لا تبدين خائفة مني -
كلا -

41
00:06:23,052 --> 00:06:28,456
(نتوقع هجوماً من الـ(ساكسون
لديهم جيش كبير خارج هذه الجدران

42
00:06:29,121 --> 00:06:34,566
علينا أن نطلب المساعدة من الآلهة
وعلينا تقديم تضحية لها

43
00:06:38,349 --> 00:06:42,796
هل أنت مستعدة للتضحية بنفسك؟

44
00:06:44,667 --> 00:06:47,285
سأفعل أي شيء تطلبه مني

45
00:06:52,814 --> 00:06:54,435
إذاً اخلعي ملابسك

46
00:07:04,909 --> 00:07:07,154
اقتربي

47
00:07:15,633 --> 00:07:17,213
قبّليني

48
00:07:36,874 --> 00:07:38,827
أنا... أنا لا أفهم

49
00:07:41,196 --> 00:07:46,060
(أعرف أنك مقعد يا (بونليس
لكن دعني أخبرك شيئاً

50
00:07:46,933 --> 00:07:52,461
إعاقتك تعني أن الآلهة تفضّلك بالتحديد

51
00:07:54,872 --> 00:07:56,742
لطالما عرفت ذلك

52
00:07:56,991 --> 00:07:59,860
أبحث دوماً عن أشخاص
ولدوا بطريقة مختلفة

53
00:08:01,273 --> 00:08:03,891
لأن هذه هي الإشارة الصحيحة

54
00:08:06,011 --> 00:08:12,038
أنت شخص مميز جداً
لا مثيل لك هنا

55
00:08:17,733 --> 00:08:20,975
مصيرك مليء بأمور عظيمة

56
00:08:36,396 --> 00:08:38,599
يمكنك الانصراف

57
00:08:39,222 --> 00:08:44,294
...ألا تريدني أن -
كلا، أنت لا تفهمين -

58
00:08:46,206 --> 00:08:50,736
أنت امرأة حرة الآن
غادري

59
00:09:20,705 --> 00:09:23,615
جلالة الملك، صاحب النيافة -
ما هي الأخبار؟ -

60
00:09:24,197 --> 00:09:26,649
لم يحرس الرجال الشماليون
الجدران الرومانية للبلدة

61
00:09:26,982 --> 00:09:28,478
لا تزال بلا حماية

62
00:09:28,728 --> 00:09:31,097
سنقتحم من هناك -
أجل -

63
00:09:33,134 --> 00:09:34,796
سنهاجم (يورك) غداً

64
00:09:37,373 --> 00:09:39,285
وليكن القدير بعوننا

65
00:09:58,655 --> 00:10:02,853
"(خليج (قادس"

66
00:10:05,056 --> 00:10:07,134
لماذا قررت مرافقتي فعلاً؟

67
00:10:09,961 --> 00:10:14,824
لماذا ذهبت إلى البراري؟
كان عليك إثبات شيء

68
00:10:18,066 --> 00:10:19,438
وكذلك أنا

69
00:10:21,849 --> 00:10:23,345
ماذا تريد إنجازه؟

70
00:10:25,423 --> 00:10:32,323
يحب شقيقي الشهرة أكثر مني
بالنسبة إليّ، أريد أن أحيا فحسب

71
00:10:33,737 --> 00:10:36,646
أريد أن أعيش الحياة حتى أقصاها

72
00:10:37,353 --> 00:10:43,172
أريد أن أشعر بكل لحظة في حياتي
قبل أن تنتهي

73
00:10:46,123 --> 00:10:49,158
لا أريد أن أكون شخصاً
يعيش حياته فحسب

74
00:10:50,072 --> 00:10:52,940
إذا كنت تفهمني -
أفهمك -

75
00:10:55,393 --> 00:11:00,297
...(سيندريك)
ما الذي يبقيك مستيقظاً؟

76
00:11:00,879 --> 00:11:03,997
كنت أفكّر، حيثما سنذهب

77
00:11:04,537 --> 00:11:08,361
سيكون من الأفضل أن ننتحل
صفة تجار بدلاً من مقتحمين

78
00:11:10,148 --> 00:11:11,520
إذاً؟

79
00:11:11,936 --> 00:11:14,097
إذاً، عليك أن تعيد
غالبية أسطولك أدراجه

80
00:11:14,970 --> 00:11:19,085
من الأفضل أن نتابع
مع 3 سفن كحد أقصى

81
00:11:21,247 --> 00:11:25,653
لكنني سأشعر بأنني أعزل -
أعزل أفضل من ميت -

82
00:11:37,998 --> 00:11:40,408
!أيها المحاربون، اصطفوا

83
00:11:40,741 --> 00:11:42,320
!توجهوا نحو الأمام

84
00:11:42,944 --> 00:11:44,898
أقدّم روحي لك أيها القدير

85
00:11:45,064 --> 00:11:48,805
أظهر لي مسارك لأنك القدير
خلاصي، وأنتظرك طوال اليوم

86
00:11:49,885 --> 00:11:51,922
آمين -
آمين -

87
00:11:54,333 --> 00:12:00,485
أيها الشابان، عليكما الاعتناء
ببعضكما بعضاً وأنجزا مهمتكما

88
00:12:01,275 --> 00:12:03,935
أنا متأكد من أننا سنفعل ذلك
تعال يا شقيقي

89
00:12:57,638 --> 00:12:59,010
هذا هو

90
00:12:59,342 --> 00:13:02,293
مَن؟ -
(إيثلوولف)، ابن الملك (إيكبيرت) -

91
00:13:03,540 --> 00:13:08,570
وأحضر أولاده
كما نحضر الحملان إلى القتل

92
00:13:10,523 --> 00:13:12,810
فيتسيرك)، لننطلق)

93
00:13:27,025 --> 00:13:28,397
!ملكي

94
00:13:37,167 --> 00:13:42,072
سننقسم ونتقابل عند دار العبادة
ليكن الرب بعوننا

95
00:13:42,321 --> 00:13:44,109
!اتبعوني

96
00:14:15,907 --> 00:14:18,193
!اتبعوني

97
00:14:38,602 --> 00:14:40,846
!اخرجوا! تحركوا

98
00:14:43,797 --> 00:14:46,042
!آلفرد)، ارجع)

99
00:14:47,912 --> 00:14:51,903
ثمة مخرج آخر -
!من هنا، اتبعوني -

100
00:14:56,724 --> 00:15:00,632
أين هو المخرج الآخر؟ -
!هنا -

101
00:15:02,128 --> 00:15:05,495
!ليس هناك مخرج آخر

102
00:15:07,116 --> 00:15:10,607
!آلفرد)، هيا)

103
00:15:40,244 --> 00:15:42,738
أيها القدير، سامحني على
ما عليّ أن أفعله اليوم

104
00:17:06,743 --> 00:17:10,608
!اخرج وقاتل أيها الجبان

105
00:17:19,212 --> 00:17:20,958
!(آلفرد)

106
00:17:41,159 --> 00:17:43,612
أين هو شقيقك؟
أين هو شقيقك؟

107
00:18:58,015 --> 00:18:59,802
ألا تعرفون مَن أنا؟

108
00:19:00,051 --> 00:19:01,963
!لا تستطيعون قتلي

109
00:19:02,130 --> 00:19:04,208
ألا تعرفون مَن أنا؟

110
00:19:04,374 --> 00:19:06,785
(أنا (آيفار ذا بونليس

111
00:19:06,951 --> 00:19:09,487
(أنا (آيفار ذا بونليس

112
00:19:09,612 --> 00:19:12,812
!لا تستطيعون قتلي

113
00:19:14,392 --> 00:19:17,010
(أنا (آيفار ذا بونليس

114
00:19:19,172 --> 00:19:22,871
!ستموتون أيها الجبناء

115
00:19:28,981 --> 00:19:31,060
!انتظروا

116
00:19:38,043 --> 00:19:44,569
!لا تستطيعون قتلي -
!اهجموا -

117
00:20:16,491 --> 00:20:18,569
!(آيثلريد)

118
00:20:30,873 --> 00:20:32,868
!ستموتون

119
00:21:39,083 --> 00:21:43,322
!قاتلوا لأجل ملككم
!قاتلوا لأجل قديركم

120
00:21:48,019 --> 00:21:50,555
!هيا يا فتى، تحرك

121
00:22:11,712 --> 00:22:17,656
صفّقوا جميعاً، نادوا القدير
!بصوت النصر

122
00:22:18,903 --> 00:22:21,729
لأن قوة القدير هائلة

123
00:22:27,673 --> 00:22:30,001
!القدير هو حاكم السماء

124
00:22:33,659 --> 00:22:37,358
!انسحبوا! انسحبوا

125
00:22:40,101 --> 00:22:44,507
!انسحبوا! انسحبوا

126
00:23:18,675 --> 00:23:20,545
أبلينا جيداً يا إخوتي

127
00:23:23,081 --> 00:23:28,276
أبلينا؟ -
أجل، أنقذت حياتك -

128
00:23:29,191 --> 00:23:31,643
كانت كلها استراتيجيتي

129
00:23:35,883 --> 00:23:37,421
وأنت تدرك ذلك

130
00:23:37,587 --> 00:23:40,871
جميعنا أبلى جيداً
لماذا تجادلنا؟

131
00:23:41,494 --> 00:23:46,441
أنا لا أجادلكم -
جيد، أهم أمر هو ما سنفعله في التالي -

132
00:23:47,480 --> 00:23:52,883
وأليس هذا واضحاً يا (أوبي)؟ -
(بلى، هزمنا الـ(ساكسون -

133
00:23:53,258 --> 00:23:57,871
لنطالب بالأرض، لنصنع جميعنا السلام

134
00:23:58,121 --> 00:24:04,356
لست مهتماً بالسلام
السلام" هي كلمة قذرة"

135
00:24:05,187 --> 00:24:07,722
يستطيعون جزء أكبر من شعبنا
اجتياز المياه

136
00:24:08,180 --> 00:24:09,925
نستطيع أن نزرع جميعنا الأراضي

137
00:24:10,300 --> 00:24:13,209
حان الوقت للتفاوض

138
00:24:14,331 --> 00:24:17,574
(وهذه نصيحة خاطئة كالعادة، (أوبي

139
00:24:19,610 --> 00:24:22,728
آيفار)، ماذا تقترح؟)

140
00:24:23,227 --> 00:24:26,760
خسر الـ(ساكسون) المعركة
لكنهم لم يخسروا الحرب بعد

141
00:24:28,547 --> 00:24:34,200
كنت لأخشى مكانكم
محاولة التفاوض معهم

142
00:25:33,972 --> 00:25:35,842
تعالي

143
00:25:38,295 --> 00:25:42,202
أين هي؟
لماذا لم تأت؟

144
00:25:42,742 --> 00:25:44,155
ترفض أن تأتي

145
00:26:24,558 --> 00:26:27,093
نخبكم -
!نخبكم -

146
00:26:27,218 --> 00:26:31,748
!قدّموا الطعام، الجميع يتضوّر جوعاً
!تناولوا الطعام

147
00:26:33,744 --> 00:26:35,448
نخبك

148
00:26:48,292 --> 00:26:51,617
(فيتسيرك)، (فيتسيرك)

149
00:26:52,240 --> 00:26:54,651
لا تتفوه بأي كلمة، سنغادر

150
00:27:17,804 --> 00:27:20,048
وعندها قتلت الحوت

151
00:27:20,298 --> 00:27:24,371
(سامحني جلالة الملك (هارلد
أنا متعبة، سأخلد إلى النوم

152
00:27:25,410 --> 00:27:27,073
...لكن

153
00:27:28,444 --> 00:27:31,146
شكراً على الوليمة

154
00:27:48,479 --> 00:27:50,059
تحرك

155
00:28:23,852 --> 00:28:25,847
أجل

156
00:28:32,539 --> 00:28:38,234
تبدين بمنتهى الجمال
بمنتهى الجمال

157
00:29:13,398 --> 00:29:16,017
ماذا يفترض بي أن أقول؟

158
00:29:20,465 --> 00:29:23,042
أنا لست محظوظاً مع النساء

159
00:29:24,455 --> 00:29:27,947
!نخبكم! اشربوا

160
00:30:27,677 --> 00:30:30,670
أنتم المنتصرون

161
00:30:31,168 --> 00:30:34,452
لماذا أتيتم لرؤيتنا؟

162
00:30:37,985 --> 00:30:41,186
نريد أن نصنع السلام

163
00:30:43,555 --> 00:30:46,631
لم نعد نريد القتال

164
00:30:52,034 --> 00:30:55,526
نريد أن نطالب بأرضنا

165
00:31:15,104 --> 00:31:16,475
ما رأيك؟

166
00:31:16,600 --> 00:31:19,260
قالوا إنهم سيطلعوننا على قرارهم
في الصباح الباكر

167
00:31:21,338 --> 00:31:29,028
(لا تقلق يا (فيتسيرك
هذا هو الأمر الصائب

168
00:31:31,480 --> 00:31:33,642
أهلاً بعودتكم يا إخوتي

169
00:31:36,261 --> 00:31:39,877
تبدوان عطشانين، هل أنتما عطشانان؟

170
00:31:42,288 --> 00:31:45,571
أعرف أنه لا يجب أن نقول
"سبق وأخبرتك ذلك"

171
00:31:45,779 --> 00:31:48,024
لكنني سبق وأخبرتكما ذلك

172
00:31:53,926 --> 00:31:56,088
...آيفار)، ذهبنا) -
كلا، كلا، كلا، دعني أحزر -

173
00:31:56,212 --> 00:31:59,579
(ذهبتما إلى الـ(ساكسون
وحاولتما عقد صفقة

174
00:32:02,572 --> 00:32:07,102
قالوا لكما كلمات معسولة، صحيح؟

175
00:32:08,931 --> 00:32:11,218
هل يريدان صنع السلام؟

176
00:32:15,291 --> 00:32:17,536
يطالبان بالأرض التي منحهما إياها أبي

177
00:32:17,660 --> 00:32:22,607
(أوبي) و(فيتسيرك)
(ابنان من أبناء (راغنار لوثبروك

178
00:32:23,355 --> 00:32:25,766
يعرضان التخلي عن القتال

179
00:32:28,010 --> 00:32:31,876
إنهما محاربان شجاعان جداً
رأيت ذلك اليوم

180
00:32:32,790 --> 00:32:34,993
علينا التفكير في عرضهما

181
00:32:35,243 --> 00:32:37,944
لم يكن يحق لأبي
أن يمنحهما تلك الأرض

182
00:32:39,399 --> 00:32:41,394
لم يكن ملكاً في حينها

183
00:32:41,561 --> 00:32:45,842
لكنك ملك الآن
وتستطيع أن تعرضها

184
00:32:48,752 --> 00:32:52,617
بصفتك متديناً، ألا تدافع
عن السلام والرحمة؟

185
00:32:53,615 --> 00:32:58,686
بلى، طبعاً، سمو الأمير

186
00:33:11,945 --> 00:33:13,483
جيد

187
00:34:14,668 --> 00:34:18,326
لكن بالطبع، كنتما شجاعين
...قاومتما

188
00:34:19,074 --> 00:34:21,942
قاومتما، صحيح؟

189
00:34:22,150 --> 00:34:26,556
لم تسمحا لهما بالإفلات من العقاب
صحيح؟

190
00:34:34,412 --> 00:34:36,781
الإجابة الصادقة تبعد الغضب

191
00:34:36,948 --> 00:34:39,109
...لكن الكلمات الفظة

192
00:34:39,275 --> 00:34:41,936
تثير الغضب

193
00:34:42,310 --> 00:34:47,838
يرى القدير كل شيء

194
00:34:48,461 --> 00:34:50,207
يرى الشر

195
00:34:51,080 --> 00:34:52,784
والخير

196
00:35:11,364 --> 00:35:14,731
...كنت أحاول -
!اتخذتما قراراً خاطئاً -

197
00:35:16,809 --> 00:35:23,086
أظهرتما ضعفكما
أنتما محظوظان لأنكما على قيد الحياة

198
00:35:24,250 --> 00:35:31,981
والآن، حان الوقت وأخيراً
لكي تعتبراني القائد الملائم للجيش العظيم

199
00:35:38,507 --> 00:35:41,167
...بصفتي شقيقك الأكبر

200
00:35:47,069 --> 00:35:51,434
بصفتي شقيقك الأكبر
لن أتقبّل ذلك أبداً

201
00:35:55,507 --> 00:35:59,082
في أي حال، سيكون تقصيراً في الخدمة

202
00:36:00,869 --> 00:36:05,982
وفي النهاية، ألا يجب أن يكون أحدهم
مسؤولاً عن الاعتناء بشعبنا؟

203
00:36:06,481 --> 00:36:10,180
لا يبدو لي أنك تعتني بهم جيداً
حتى الآن

204
00:36:15,584 --> 00:36:22,691
(لا تستطيع... (آيفار)، (آيفار

205
00:36:24,063 --> 00:36:26,349
!(آيفار)

206
00:36:30,755 --> 00:36:34,247
(لا تستطيع متابعة القتال في (إنكلترا
(من دوني ومن دون (فيتسيرك

207
00:36:37,156 --> 00:36:43,183
أعتقد أنك ستجد أن عدداً متزايداً
من محاربينا وحراسنا

208
00:36:43,308 --> 00:36:47,091
يفضّل القتال معي
على الزراعة معكما

209
00:36:48,296 --> 00:36:50,707
صحيح؟ صحيح؟

210
00:37:02,138 --> 00:37:06,045
(إذاً، سأعود أنا و(فيتسيرك
إلى (كاتيغات) مع قواتنا غداً

211
00:37:11,074 --> 00:37:13,568
إذا كان هذا قراركما

212
00:37:26,952 --> 00:37:33,603
كان أبينا... كان أبينا ليكرهك
على شطر عائلته وتفكيكها

213
00:37:35,349 --> 00:37:37,718
لا أظن ذلك

214
00:38:59,520 --> 00:39:05,381
أيها القدير، أنا لا أفهم

215
00:39:05,547 --> 00:39:11,366
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

216
00:40:15,253 --> 00:40:18,287
...أيها القدير

217
00:40:18,495 --> 00:40:21,072
أنا أفهم الآن

218
00:40:21,197 --> 00:40:25,478
عليّ أن أموت هنا

219
00:40:25,603 --> 00:40:28,970
تريدني أن أموت هنا

220
00:40:29,094 --> 00:40:31,630
...معك

221
00:40:31,838 --> 00:40:33,874
بسلام

222
00:41:26,414 --> 00:41:28,326
شكراً لك أيها القدير

223
00:41:29,116 --> 00:41:30,778
شكراً لك

224
00:41:36,307 --> 00:41:40,837
...سأعيش هنا مع الآلهة

225
00:41:41,502 --> 00:41:47,529
انظرا إلى حالكما
!تحاولان التسلل لتفادي العار

226
00:41:48,028 --> 00:41:51,603
لا بد من أنكما تشعران بالإحراج
!لأن لا أحد يدعمكما

227
00:41:53,265 --> 00:41:57,131
لماذا؟ لا أفهم هذا، هل تفهمانه؟

228
00:42:02,535 --> 00:42:09,642
أوبي)، لا أحد يدعمك)
!لكن الجميع يدعمني

229
00:42:15,503 --> 00:42:17,665
لنذهب

230
00:43:00,519 --> 00:43:02,722
(فيتسيرك)

231
00:43:21,884 --> 00:43:27,288
أرأيت؟ الجميع يدعمني

232
00:43:31,280 --> 00:43:33,320
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

