﻿1
00:00:08,374 --> 00:00:10,707


2
00:00:23,928 --> 00:00:27,512


3
00:00:40,144 --> 00:00:43,145


4
00:00:44,327 --> 00:00:45,999
(دايفد)؟

5
00:00:48,498 --> 00:00:50,022
(دايف)

6
00:00:53,456 --> 00:00:55,823
أنهم قادمون لأجلي

7
00:00:55,995 --> 00:00:58,162


8
00:01:01,136 --> 00:01:05,272


9
00:01:13,128 --> 00:01:16,930


10
00:01:18,133 --> 00:01:19,766


11
00:01:25,347 --> 00:01:27,623
احضري جميع الأطفال والنساء, حالاً

12
00:01:27,987 --> 00:01:29,653
هيا

13
00:01:29,966 --> 00:01:33,537
- سأذهب لأعثر على (جودي)
- هيا (كرايس)

14
00:01:38,760 --> 00:01:40,822
جاهز للأمر بالذهاب سيدي

15
00:01:45,878 --> 00:01:48,879


16
00:01:55,172 --> 00:01:56,387


17
00:01:58,508 --> 00:02:02,424
إستمعوا الي. لا  تفعلو أي شيء
...سأخرج من هنا

18
00:02:02,487 --> 00:02:04,448
للتحدث اليهم
كل شيئ بخير؟ هيا

19
00:02:17,618 --> 00:02:19,785
هيا هيا هيا هيا

20
00:02:32,684 --> 00:02:34,767
حسناً

21
00:02:40,859 --> 00:02:42,825


22
00:02:47,309 --> 00:02:51,578
قف, قف, قف
أهدئ, أرجوك توقف

23
00:02:51,633 --> 00:02:53,249
يديك بالهواء
!وعلى الأرض

24
00:02:53,251 --> 00:02:55,609
ثمة أطفال ونساء هنا

25
00:02:55,634 --> 00:03:15,751
ترجمة عبدالله الدرويش _
...أول ترجمة لي أتمنى أن تستمتعوا

26
00:03:21,305 --> 00:03:23,305
:أسم الحلقة
الرؤية والفال

27
00:03:23,330 --> 00:03:26,338
للتواصل على تويتر:
@AbdullahDARv

28
00:03:29,696 --> 00:03:33,140
"تسعة أشهر في وقت سابق"

29
00:03:38,046 --> 00:03:39,045
!إنهض

30
00:03:39,047 --> 00:03:41,181


31
00:03:42,050 --> 00:03:44,350
- حسناً
- هيا بنا

32
00:03:47,772 --> 00:03:50,419


33
00:03:50,444 --> 00:03:51,691
شكرا لك

34
00:03:56,837 --> 00:03:59,592


35
00:03:59,639 --> 00:04:01,234
ها نحن ذا

36
00:04:02,988 --> 00:04:05,663
لم أرد إيقاظ أمك

37
00:04:06,049 --> 00:04:08,342
لقد كانت مستيقظة الليل بطوله
مع الطلفلة (لين)

38
00:04:08,367 --> 00:04:10,717
- أعتقد بأنك نسيت
- أنا؟

39
00:04:10,765 --> 00:04:14,066
أنسى؟ أبداً

40
00:04:16,187 --> 00:04:17,937


41
00:04:25,246 --> 00:04:26,912


42
00:04:26,937 --> 00:04:29,672
- هل نستطيع التوقف؟
- (كرايس)

43
00:04:29,841 --> 00:04:31,591
!كان ذلك رهيب

44
00:04:31,836 --> 00:04:33,786
ستؤذي نفسك

45
00:04:33,788 --> 00:04:35,671
لقد خرجت بطريقة مثيرة

46
00:04:35,673 --> 00:04:37,873
أيها المتسلط, متسلط

47
00:04:37,875 --> 00:04:40,393
...حسنا, عنما كنت بعمرك

48
00:04:40,424 --> 00:04:43,158
لم يكن أبي حولي
لقد كان رئيس بالنسبة لي

49
00:04:43,297 --> 00:04:46,455
كن ممتن. هيا بنا

50
00:04:46,601 --> 00:04:48,884
بحقك, انطلق بسرعة

51
00:04:48,886 --> 00:04:51,804
حسنا, سأسرع

52
00:04:56,477 --> 00:04:58,122


53
00:04:58,123 --> 00:05:00,673
هذا الصباح أستيقظت بشعور

54
00:05:00,698 --> 00:05:03,165
هنا تماماً في معدتي

55
00:05:04,786 --> 00:05:07,403
وأخذت بعض الوقت أفكر

56
00:05:07,405 --> 00:05:09,655
أعتقد بأني أكلت شيء  سيء
لكنه لم يكن كذلك

57
00:05:09,657 --> 00:05:12,625


58
00:05:12,627 --> 00:05:14,660
ثم أدركت ماذا كان

59
00:05:17,048 --> 00:05:18,164
المرح

60
00:05:22,136 --> 00:05:25,337
لكن كيف أصبح هنا؟
منتصف اللاشيء

61
00:05:25,339 --> 00:05:28,474
لا ماء, لا أغراض

62
00:05:29,761 --> 00:05:32,144
...في هذا المنزل الكسيح القديم

63
00:05:32,146 --> 00:05:35,848
خارج سهول (تكساس)؟
المرح؟

64
00:05:37,101 --> 00:05:39,185


65
00:05:39,187 --> 00:05:43,189
لا أعرف ماذا عنكم, لكننى
لم يتم تربيتي على المرح

66
00:05:43,191 --> 00:05:46,134
لم يكن لدي الكثير من المرح بتقدم العمر

67
00:05:46,527 --> 00:05:48,587
...لكن الآن بعد كل هذا الوقت

68
00:05:48,780 --> 00:05:51,864
كيف لرجل أن يعثر على المرح هنا؟

69
00:05:57,538 --> 00:05:58,838
(واين)

70
00:06:00,174 --> 00:06:03,204
حصلت على شهادة القانون من جامعة هارفارد

71
00:06:03,511 --> 00:06:06,011
هل كان ذلك كافياً بالنسبة لك, يا(واين)؟

72
00:06:06,013 --> 00:06:07,046
لا

73
00:06:07,048 --> 00:06:10,045
!لا
مايك

74
00:06:10,852 --> 00:06:15,116
تدير شركة "حمامات السباحة" الخاصة بك
هل كان ذلك كافياً؟

75
00:06:15,606 --> 00:06:16,605
بالتأكيد أنه ليس كذلك

76
00:06:16,607 --> 00:06:18,224
بالتأكيد أنه ليس كذلك

77
00:06:22,814 --> 00:06:24,063


78
00:06:26,067 --> 00:06:29,285
(ستيف), بروفيسور اللاهوت

79
00:06:30,454 --> 00:06:32,370
مدهش

80
00:06:32,874 --> 00:06:34,907
تعيش مع زوجتك (جودي) بالجنة
على شاطئ (هاواي)

81
00:06:34,909 --> 00:06:36,458


82
00:06:36,460 --> 00:06:39,995
- يكفي؟
- لم يكن قريب حتى

83
00:06:39,997 --> 00:06:44,432
لم يكن قريب حتى
هذه هي الخدعة الكُبرى

84
00:06:44,669 --> 00:06:47,619
لم يكن كافي أبداً,
ليس مهم ماذا تفعل

85
00:06:47,805 --> 00:06:52,091
لذا كيف لرجل أن يعثر على المرح هنا

86
00:06:52,844 --> 00:06:54,143
سوف أخبركم

87
00:06:58,099 --> 00:07:01,971
المرح لا يأتي من الحصول على شيء ما

88
00:07:02,270 --> 00:07:04,542
أو كونك شخصاً ما.

89
00:07:05,489 --> 00:07:07,273
بل إنه يأتي من الإستحقاق

90
00:07:10,027 --> 00:07:13,779
ستصبح أكثر مما كنت عليه اليوم

91
00:07:18,169 --> 00:07:21,701
حسنا،

92
00:07:21,725 --> 00:07:22,289
لنفتحه

93
00:07:22,290 --> 00:07:25,457
كل يوم أستيقظ أرى العالم ينهار

94
00:07:25,459 --> 00:07:28,521
- الشيء ليس بذلك السوء
- ربما ليس بالنسبة لك

95
00:07:28,679 --> 00:07:30,963
- لكن بالنسبة لي, انتهى
- سيدي هدء من روعك

96
00:07:30,965 --> 00:07:32,798
لا تقل لي إهدء!

97
00:07:32,800 --> 00:07:34,633
أسف, انا فقط أردت مساعدتك

98
00:07:34,635 --> 00:07:37,052
مساعدتي؟
لا مجال للخروج من هذا

99
00:07:37,054 --> 00:07:39,908
نفقد الوقت هنا,
اذا لم تخرج قريباً...

100
00:07:39,963 --> 00:07:42,594
سيدخلون الى هناك...

101
00:07:43,194 --> 00:07:44,310
شكرا (تيم)

102
00:07:44,334 --> 00:07:46,334
"وحدة التفاوض للأزمات الفيدرالية"
واسنطن العاصمة

103
00:07:48,316 --> 00:07:51,650
- ماذا يحدث
- ماذا يحدث؟

104
00:07:51,652 --> 00:07:55,154
لقد إنتحر, وقتل أطفاله

105
00:07:58,292 --> 00:08:00,420
الإنتفاخ

106
00:08:00,962 --> 00:08:04,079
على تواصل مفتوح لتخفيف حدة التوتر

107
00:08:04,081 --> 00:08:06,832
تحصل على وقت أكثر,
وتخفض من التوقعات

108
00:08:06,834 --> 00:08:09,668
وتخفض من الإندفاعات

109
00:08:09,670 --> 00:08:13,505
لكن المفتاح الحقيقي هو الإستماع

110
00:08:13,507 --> 00:08:17,393
اذا تحدث أحد لمفاوض المباحث الفيدرالية

111
00:08:17,395 --> 00:08:19,678
يواجهون اسوأ يوم بحياتهم

112
00:08:19,680 --> 00:08:22,982
وصوتك الشيء الوحيد الذي يبقيه حياً

113
00:08:22,984 --> 00:08:28,320
لذا تذكر, بأن تقول شيء ما
نفس أهمية ما تقوله

114
00:08:28,345 --> 00:08:30,356


115
00:08:30,380 --> 00:08:32,145
ذلك كل شيء لليوم

116
00:08:37,031 --> 00:08:39,175
كيف حال الدفعة الجديدة من المتدربين؟

117
00:08:39,500 --> 00:08:41,951
لا أحد منهم ذكي كما كنت

118
00:08:41,953 --> 00:08:44,670
ليساعدنا الرب جميعاً

119
00:08:44,672 --> 00:08:47,373
- أحضرت حقيبتك معك؟
- دائماً احضرها

120
00:08:47,375 --> 00:08:50,759
- أين أرسلت لي؟
- (روبي ريدج) من (ايداهو)

121
00:08:50,866 --> 00:08:52,649
اقرأ بتمهل، إنه مستنقع

122
00:08:52,674 --> 00:08:55,848
(ميتش ديكر) و (إتش ار تي) في طريقهم

123
00:08:55,850 --> 00:08:58,634
أحتاجك على متن طائرة
في أقرب وقت ممكن

124
00:08:58,636 --> 00:09:02,139
- حاضر سيدي
- حظاً موفقاً

125
00:09:02,556 --> 00:09:05,557
لقد اُطلق النار على عميل فيدرالي
وقُتل في مواجهة

126
00:09:05,559 --> 00:09:07,848
مع الهارب (راندي ويفر) في شمال ‘يداهو

127
00:09:07,850 --> 00:09:10,217
تم إتهامه ببيع أسلحة بشكل سري

128
00:09:10,242 --> 00:09:12,993


129
00:09:12,995 --> 00:09:16,403
عندا ذهبوا لإعتقاله من منزله

130
00:09:16,434 --> 00:09:19,249
عميل فيدرالي وابن (ويفر)

131
00:09:19,251 --> 00:09:21,168
لقد قتلوا خلال تبادل النيران

132
00:09:21,193 --> 00:09:24,277
وإتخذ مكتب التحقيات الفيدرالي الأمر من...

133
00:09:24,301 --> 00:09:24,308
مكتب الكحول والتبغ
والأسلحة النارية والمتفجرات

134
00:09:24,309 --> 00:09:26,568
والآن الأف بي آي تحاصر المنزل

135
00:09:29,812 --> 00:09:33,313
انا (ميتش ديكر) فريق انقاذ الرهائن
للمباحث الفيدرالية, ماذا لدينا هنا؟

136
00:09:33,315 --> 00:09:36,400
المنزل 250 ياردة حتى التل
وهو محصن للغاية

137
00:09:36,402 --> 00:09:38,902
بالداخل (راندي ويفر) وزوجته (فايكي)

138
00:09:38,904 --> 00:09:41,688
وثلاث فتيات, ورجل بالغ
(كيفين هاريس)

139
00:09:41,690 --> 00:09:44,441
- ماذا نعرف عن (ويفر)
- متمرد سابق

140
00:09:44,443 --> 00:09:46,410
معارض للحكومة

141
00:09:46,412 --> 00:09:48,745
متدرب جيداً على المتقجرات

142
00:09:50,499 --> 00:09:52,120
- هل لديه وسيلة أتصال
- لا

143
00:09:52,145 --> 00:09:53,928
ليس لديهم هاتف

144
00:09:54,210 --> 00:09:56,377
لماذا لم يتم إغلاق تلك الطرق؟

145
00:09:56,453 --> 00:09:59,409
وضعنا حدود لايمكن عبورها

146
00:09:59,448 --> 00:10:02,543
الأمر لا يتعلق يخروجهم
بل بالذين يدخلون

147
00:10:02,545 --> 00:10:05,129
نحن وسط معقل (الآريين) الآن

148
00:10:05,639 --> 00:10:08,106
لا يريدوننا في غاباتهم

149
00:10:08,174 --> 00:10:11,051
حصلوا على ما يكفي من القوة النارية
لتحطيم هذا المكان

150
00:10:11,360 --> 00:10:13,520
أريد الطريق مغلق على بعد ميل واحد

151
00:10:13,522 --> 00:10:15,689
تأكد من أن الجميع يلقي اللوم على
مكافحة المتفجرات

152
00:10:15,691 --> 00:10:17,633
لا أريد بأن يفكر أحد بأنه نحن
من خلق هذه الفوضى

153
00:10:26,301 --> 00:10:28,055
مهلا, الى أين ذاهبون.

154
00:10:28,287 --> 00:10:30,571
تعلمون بأنه لديّ عرض الليلة, صحيح؟

155
00:10:30,596 --> 00:10:34,575
(مكماهون) لديه مقعد إضافي في معرض البندقية
لذا سأرسل (بول)

156
00:10:34,577 --> 00:10:36,710
أعني, الا يمكننا الإنتظار؟

157
00:10:36,712 --> 00:10:38,912
لقد جاء قبل بضعة أيام, نحن جميعاً  جاهزون

158
00:10:40,466 --> 00:10:44,026
حاول بيع بعض من هذه السترات

159
00:10:44,097 --> 00:10:47,025
- أعلم إنهم لا يتحركون
- هل رأيت تلك السترات يا(دايفد)

160
00:10:47,050 --> 00:10:49,530
نعم

161
00:10:50,259 --> 00:10:52,309
لقد رأيتهم

162
00:10:52,311 --> 00:10:54,428
- إنهم قبيحون جداً
- المرأءة فخورة بهم

163
00:10:54,430 --> 00:10:56,898
لذا لنحاول فقط

164
00:10:57,266 --> 00:11:00,267
وتذكر نحن هناك فقط لأجل المال

165
00:11:00,269 --> 00:11:02,769
هناك الكثير منها مفقود في عرض البندقية

166
00:11:02,771 --> 00:11:04,935
المهمة أولاً

167
00:11:05,019 --> 00:11:07,235
- حسناً,أرالك لاحقاً
- أجل

168
00:11:07,409 --> 00:11:09,109
لن نبيع تلك السترات أبداً

169
00:11:09,111 --> 00:11:10,386
ليس هناك فرصة

170
00:11:10,423 --> 00:11:13,791
لكنك سمعت الرجل, سنحاول

171
00:11:13,871 --> 00:11:16,922
ربما يا (بول) نبيعها لصناديق القمامة
في الطريق الى المنزل

172
00:11:16,971 --> 00:11:18,254
بسعر منخفض

173
00:11:18,287 --> 00:11:19,786


174
00:11:25,858 --> 00:11:28,325
- (ستيف)
- نعم

175
00:11:28,514 --> 00:11:31,431
- هل لديك لحظة؟
- بالتأكيد

176
00:11:36,689 --> 00:11:38,305
مالذي يجري هنا؟

177
00:11:40,226 --> 00:11:42,192
أنا حامل

178
00:11:48,817 --> 00:11:50,651
- هل انتِ متأكدة؟

179
00:11:50,675 --> 00:11:52,675
"روبي ريدج, إيداهو"

180
00:12:13,475 --> 00:12:16,643
لديّ رجلان مسلحان في مرمى رؤيتي. حول

181
00:12:18,767 --> 00:12:22,852
أكرر أرى رجلين, سيدي

182
00:12:24,947 --> 00:12:27,688
- مستعد
- اذا كان لديك مرمى جيد, إفعلها

183
00:12:27,690 --> 00:12:29,773
عُلم

184
00:12:29,775 --> 00:12:31,358


185
00:12:34,530 --> 00:12:37,914


186
00:12:37,916 --> 00:12:39,806
إنهض

187
00:12:39,909 --> 00:12:43,486
(فيكي) (فيكي) إفتحِ الباب

188
00:12:44,006 --> 00:12:46,540
(فيكي) إفتحِ الباب

189
00:12:49,211 --> 00:12:51,628


190
00:12:51,630 --> 00:12:54,047
- هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

191
00:12:56,769 --> 00:12:57,884
فيكي...

192
00:12:58,517 --> 00:13:00,134
هل أنت بخير؟

193
00:13:01,711 --> 00:13:03,357
...مهلاً

194
00:13:07,396 --> 00:13:09,555
الهدف حصل على النيران, حول

195
00:13:13,063 --> 00:13:14,401
تراجع

196
00:13:21,610 --> 00:13:25,454
(واندي ويفر) أخبر جميع أصدقائه بأنه
يريد أن يبقى وحيداً

197
00:13:25,509 --> 00:13:28,477
شمال (إيداهو) أصبح بؤرة لجميع
 معارضي الحكومة

198
00:13:28,479 --> 00:13:32,153
وقفة إحتجاجات من أنصار المعارضيين

199
00:13:32,178 --> 00:13:34,016


200
00:13:35,603 --> 00:13:37,519


201
00:13:50,180 --> 00:13:53,218
ماذا لو جلبنا ناقلات الجنود
من الجهة الشمالية

202
00:13:53,671 --> 00:13:55,203
لإدراج الغاز في المقصورة؟

203
00:13:55,205 --> 00:13:56,195
ثم نفعه خارجاً

204
00:13:56,220 --> 00:13:58,773
الهجوم سابق لأوانه قليلاً, اليس كذلك؟

205
00:13:59,194 --> 00:14:01,758
سوف يخرج

206
00:14:02,538 --> 00:14:05,740
يارفاق هل أعطيتمونا دقيقة؟
 شكرا

207
00:14:09,041 --> 00:14:11,158
(ميتش) أعلم بأنه حفر

208
00:14:11,285 --> 00:14:12,785
لكن إبنه ميت بالفعل

209
00:14:12,843 --> 00:14:15,304
وثمة ثلاث أطفال هناك

210
00:14:15,562 --> 00:14:18,012
الآن هل تريد حقا الإشتباك؟

211
00:14:18,014 --> 00:14:19,273
مع الأطفال الآخريين؟

212
00:14:19,726 --> 00:14:22,060
ماذا تقترح أن نفعل؟

213
00:14:22,062 --> 00:14:24,664
أعطني فرصة, دعني أكلمه

214
00:14:25,065 --> 00:14:26,931
هذا سبب تواجدي هنا, اليس كذلك؟

215
00:14:30,770 --> 00:14:33,738
- هل رأيت (كاستليا)
- لا

216
00:14:33,740 --> 00:14:37,575
إنها (كيندا) من الصعب أن تلعب مجموعة
عندا لا يظهر

217
00:14:37,577 --> 00:14:40,445
أعتقد بأنه يجب أن تفكر بشيء ما خارجاً

218
00:14:46,925 --> 00:14:48,953
ما مشكلته؟

219
00:14:50,957 --> 00:14:52,173
(جودي) حامل

220
00:14:53,877 --> 00:14:54,959


221
00:14:56,963 --> 00:14:58,262
عظيم

222
00:15:02,886 --> 00:15:04,519
مرحبا يا قارع الطول

223
00:15:04,521 --> 00:15:06,271
هل لديك أي مكان للذهاب عليه الآن؟

224
00:15:06,318 --> 00:15:09,060
لست متأكد, هل لديّ؟

225
00:15:09,669 --> 00:15:13,311
لا تنظر الي. أنا اعمل

226
00:15:13,313 --> 00:15:15,146
إنها تعمل

227
00:15:15,365 --> 00:15:17,832
- لا أظن ذلك
- ...حسناً

228
00:15:17,834 --> 00:15:20,585
لم يظهر قارعنا

229
00:15:20,587 --> 00:15:22,787
هل تريد اللعب معنا؟

230
00:15:22,789 --> 00:15:26,090
لا أعلم, هل أنت جيدون؟

231
00:15:27,711 --> 00:15:30,214
حسناً لنرى ذلك

232
00:15:30,691 --> 00:15:33,136
- حسناً

233
00:15:33,975 --> 00:15:37,506


234
00:15:48,714 --> 00:15:51,832


235
00:15:51,834 --> 00:15:54,919


236
00:15:54,921 --> 00:15:58,088


237
00:15:58,090 --> 00:16:01,425


238
00:16:01,427 --> 00:16:04,261


239
00:16:04,263 --> 00:16:06,897


240
00:16:06,899 --> 00:16:12,267


241
00:16:12,329 --> 00:16:14,822


242
00:16:17,493 --> 00:16:20,277


243
00:16:33,141 --> 00:16:34,770
...اذاً

244
00:16:35,088 --> 00:16:38,423
فقط خطرلي
إنني لم احصل على أسمك

245
00:16:38,598 --> 00:16:41,098
- تيبودياو
- تيبودياو؟

246
00:16:41,100 --> 00:16:42,967
نعم

247
00:16:42,969 --> 00:16:46,862
دايفد كريش, سعدت بلقائك

248
00:16:47,256 --> 00:16:49,506


249
00:16:49,619 --> 00:16:53,371
يمكنك معرفة الكثير عن المرء
بطريقة عزفه على الموسيقى

250
00:16:53,396 --> 00:16:54,608
- حقا؟
- نعم

251
00:16:54,633 --> 00:16:56,216
ماذا يقول عزفي عني؟

252
00:16:56,281 --> 00:16:57,897
كنت تعزف بصوت عالٍ وعدواني

253
00:16:57,799 --> 00:17:00,433
وكأنك تصدر ضوضاء ليعرف العالم بشأنك

254
00:17:00,535 --> 00:17:03,403


255
00:17:03,405 --> 00:17:04,954
أرى ذلك

256
00:17:07,909 --> 00:17:10,877
لأن العالم ينسى أمري أيضاً

257
00:17:10,879 --> 00:17:13,796
- لبعض الوقت على الأقل
- حقاً؟ كيف ذلك؟

258
00:17:13,798 --> 00:17:17,550
عندما كنت طفل لم أستطع القراءة بشكل جيد
وكنت أتلعثم

259
00:17:17,552 --> 00:17:20,336
ثم أتت أحد الأيام أمي وقالت

260
00:17:20,338 --> 00:17:23,589
سأضعك في صف الاطفال للحالات الخاصة

261
00:17:23,591 --> 00:17:27,176
وأعجبني ذلك,
أنه شيء عظيم

262
00:17:27,178 --> 00:17:29,846
وذهب الى الصف وكان ذلك رائع

263
00:17:29,848 --> 00:17:32,982
وأخيرا لا أطفال يعاملونني بشكل سيء بعد الآن

264
00:17:33,235 --> 00:17:36,102
كنت أتمشى خارجاً

265
00:17:36,104 --> 00:17:39,439
ويأتي طفل ويقول
أنت أنظر

266
00:17:39,441 --> 00:17:42,275
لقد أصبحت معاقاً الآن

267
00:17:42,277 --> 00:17:45,320
إستدرت لأرى لمن يوجه الحديث

268
00:17:45,618 --> 00:17:47,281
!لك ينكن أحد هُناك

269
00:17:47,282 --> 00:17:50,450


270
00:17:50,452 --> 00:17:52,619
لقد كنت ذلك المعاق

271
00:17:55,505 --> 00:17:58,231
ثم تحول كل شيئ تلك اللية

272
00:17:57,125 --> 00:17:58,257


273
00:18:00,827 --> 00:18:03,382
...كما تعلم, أمي كانت تعمل في الليل, لذا

274
00:18:03,554 --> 00:18:05,554
قضيت الكثير من الوقت بنفسي

275
00:18:05,767 --> 00:18:09,575
أتذكر إحدى الليلات, كنت في الثانية عشر

276
00:18:09,804 --> 00:18:11,687
وكنت واقفاً أتناول الطعام

277
00:18:11,689 --> 00:18:14,250
ورأيت جيراننا من خلال الستائر

278
00:18:14,275 --> 00:18:18,945
يجلسون في غرفة الطعام خاصتهم... فقط
يتناولون الطعام معاً

279
00:18:18,947 --> 00:18:21,138
- همم
- ...ولا أعلم

280
00:18:21,193 --> 00:18:24,795
لقد أزعجني الأمر

281
00:18:25,036 --> 00:18:27,436
...لذا فتحت جميع النوافذ

282
00:18:27,881 --> 00:18:32,375
وقرعت الطبول بأقصى مالديّ
فقط أردت تدمير ليلتهم

283
00:18:33,495 --> 00:18:35,155
أتفهم ذلك

284
00:18:38,416 --> 00:18:40,693
أنا سعيد لأننا إلتقينا

285
00:18:41,503 --> 00:18:44,220
 يمكنني إخبارك بأنه لايمكنك
العزف بهذه الشدة

286
00:18:44,222 --> 00:18:45,685
إذا لم ترد

287
00:18:46,975 --> 00:18:48,925
تعرف ماهي الكتب المقدسة, اليس كذلك؟

288
00:18:50,562 --> 00:18:52,929
مثل الإنجيل؟

289
00:18:52,931 --> 00:18:56,748
لا, ليس فقط الإنجيل

290
00:18:57,592 --> 00:19:01,103
إنه كل شيء, كل المعرفة البشرية

291
00:19:01,105 --> 00:19:03,489
كل ما عُرف بواسطة البشر

292
00:19:03,491 --> 00:19:05,778
كل الحكمة في كتاب واحد

293
00:19:07,111 --> 00:19:10,769
أسف يارجل, لا أريد ذلك

294
00:19:11,082 --> 00:19:13,120
صدقني أتفهمك

295
00:19:14,260 --> 00:19:16,634
جميعنا لدنا شيء ما مكسور بداخلنا

296
00:19:21,339 --> 00:19:23,542
وإن صدقتني أو لا
فإن الدين هو الطريقة الوحيدة لإصلاح ذلك

297
00:19:19,592 --> 00:19:22,676


298
00:19:28,466 --> 00:19:31,762
على أي حال, لن أجبرك على شيء لا تريده

299
00:19:33,021 --> 00:19:37,640
من الأفضل أن أذهب,
لأي شيء تسعى؟

300
00:19:37,642 --> 00:19:40,276
- العودة الى (لوس أنجلوس)
- في هذه الساعة؟

301
00:19:40,766 --> 00:19:43,062
لا تقود بالليل, لدي مكان ليس بعيد من هنا

302
00:19:43,064 --> 00:19:46,414
...يمكنك البقاء معنا

303
00:19:46,951 --> 00:19:50,486
ولكنني أُحذرك, إنه يقبع بالجحيم

304
00:19:50,488 --> 00:19:52,488
لا شيء فاخر, لا مياه جارية

305
00:19:52,490 --> 00:19:54,206
بنيناه بأنفسنا

306
00:19:56,494 --> 00:19:59,969
لكننا نعزف الموسيقى, وندرس

307
00:20:00,735 --> 00:20:02,735
ونعيش مثل عائلة

308
00:20:04,252 --> 00:20:06,218
وهذا ممتع

309
00:20:17,065 --> 00:20:20,433
- (ستيف), مالذي يجري هنا؟
- أنتِ تعلمين مالذي يجري هنا

310
00:20:20,435 --> 00:20:23,319
لاتعرف مدي صعوبة هذا عليّ

311
00:20:23,321 --> 00:20:25,154
محاولاً الحصول على طفل لمدة عشر سنوات

312
00:20:25,156 --> 00:20:27,156
والآن تحملين طفل (دايف)

313
00:20:29,193 --> 00:20:30,409
إنه صعب جداً

314
00:20:31,529 --> 00:20:33,579
[SIGHS]

315
00:20:33,581 --> 00:20:36,449
ربما لم أُفكر بشكل مباشر

316
00:20:36,451 --> 00:20:39,502
ربما كان من الخطأ الذهاب مع (دايف) الى
نور الوحي الجديد

317
00:20:39,663 --> 00:20:43,116
ربما بجدر بنا المغادرة
 مثل (مارك) و (اليزابيث)

318
00:20:44,042 --> 00:20:45,508


319
00:20:45,510 --> 00:20:48,427
إذا لم يعجبك ذلك, لماذا وافقت عليه؟

320
00:20:51,466 --> 00:20:52,725
...ظننت

321
00:20:54,435 --> 00:20:57,687
حسناً, اذا كانت زوجتك لديها فرصة
...للزواج من وليد الرب

322
00:20:57,689 --> 00:21:00,272
من أنا لأمنعها, صحيح؟

323
00:21:00,274 --> 00:21:02,808
- (ستيف)...
- لا, لا أريد التحدث إاليك

324
00:21:02,810 --> 00:21:04,443
أحتاج بعض الوقت للتفكير

325
00:21:10,652 --> 00:21:12,505


326
00:21:12,870 --> 00:21:16,288
تتحدث عن كل المعاناة والتضحية

327
00:21:16,313 --> 00:21:18,208
يمكنك المضي قدماً والشعور بالأسف على نفسك

328
00:21:18,233 --> 00:21:19,403
لأجل كل شيء لأجل التضحية بإيمانك

329
00:21:19,427 --> 00:21:21,410
لكن تعلم ماذا؟
أنا تلك التضحية

330
00:21:21,412 --> 00:21:23,832
- لقد ضحيّت بي
- لا, لا, لا, لا

331
00:21:25,583 --> 00:21:29,418
لقد توسلت إليك الرحيل
عندما أعلن (دايف) الثورة

332
00:21:29,645 --> 00:21:31,808
لم أكن أريد أن أكون واحدة من زوجاته

333
00:21:32,173 --> 00:21:35,293
أردت أن أكون زوجتك

334
00:21:35,677 --> 00:21:37,285
لكنك لم ترحل

335
00:21:37,562 --> 00:21:39,929
...والآن أنا زوجته

336
00:21:41,516 --> 00:21:43,983
والآن أحمل طفله

337
00:21:47,373 --> 00:21:50,740
لطالما أردنا طفل
لكننا لم نستطع

338
00:21:50,742 --> 00:21:52,771
والآن هناك واحد في طريقه

339
00:21:54,146 --> 00:21:58,825
أعلم بأنك تشعر هذا الطفل مثل لعنة
...لكنني سأخبر

340
00:22:00,168 --> 00:22:01,334
إنها معجزة

341
00:22:04,422 --> 00:22:06,288


342
00:22:14,849 --> 00:22:18,300


343
00:22:20,638 --> 00:22:24,223
يا رفاق هذا (تيبدو)

344
00:22:24,225 --> 00:22:26,525
- (ستيف) و(جودي)
- سعدت بلقائكم

345
00:22:26,527 --> 00:22:28,227
كيف حالك؟

346
00:22:28,229 --> 00:22:31,786
هذا الرجل هنا
أفضل صديق بالعالم

347
00:22:31,811 --> 00:22:35,596
صخرتي
لا أعلم مالذي أفعله بدونك

348
00:22:36,954 --> 00:22:41,369
وأنتِ... تهانيّ ايها الأم

349
00:22:41,993 --> 00:22:44,960
لم أخبرك مدى سعادتي

350
00:22:47,165 --> 00:22:50,203
- نعم, أنا أيضاً
- جيّد

351
00:22:50,558 --> 00:22:53,109
حسناً, دعني أقدم لك جولة

352
00:23:05,233 --> 00:23:07,266
كل هؤلاء الأشخاص هنا من أجل الدراسة

353
00:23:07,268 --> 00:23:09,985
انهم يأتون من جميع أنحاء العالم.
...جميع مناحي الحياة

354
00:23:09,987 --> 00:23:13,522
من العلماء الى الأغنياء الى رجال الأعمال
الى الشرطة والممرضات

355
00:23:13,524 --> 00:23:16,325
ما أعنيه أنه نعيش في هذا المكان مثل عائلة

356
00:23:16,327 --> 00:23:20,290
مرحباً بك في هذه الليلة,
او أسبوع, أيما تحبه

357
00:23:20,531 --> 00:23:23,699
فقط لا تدخين أو تعاطي المخدرات, وأي شيء
مثل هذا

358
00:23:23,701 --> 00:23:25,918
حسنا, مرحبا بك

359
00:23:28,256 --> 00:23:29,763
يا رفاق

360
00:23:30,007 --> 00:23:33,349
هذا (تيبودا) سيبقى معنا الليلة

361
00:23:33,511 --> 00:23:35,211
لنأمل أن يبقى لفترة أطول

362
00:23:42,937 --> 00:23:44,637
مرحباً

363
00:23:44,639 --> 00:23:45,971
ما أسمك؟

364
00:23:45,973 --> 00:23:48,190
- (جوانيت)
- إنه أسم لطيف

365
00:23:48,192 --> 00:23:50,392
تبدين مثل الرئيسة هنا

366
00:23:50,394 --> 00:23:53,415
إذا كان لديكِ أي أسئلة سأحضرها لكِ

367
00:23:53,731 --> 00:23:55,481
...ماذا تفعل

368
00:23:55,483 --> 00:23:59,220
- ظننت بأنك نائم منذ ساعة
- لم أستطع النوم

369
00:23:59,570 --> 00:24:02,538
هل تستطيعين تحضير سرير ل(تيبودا)

370
00:24:03,924 --> 00:24:05,971
بالطبع

371
00:24:07,049 --> 00:24:08,688
طابت ليلتك

372
00:24:08,713 --> 00:24:11,380


373
00:24:11,382 --> 00:24:13,964
(دايفد) يجدر بك رؤية ذلك

374
00:24:14,027 --> 00:24:16,270
رؤية من الأجهزة العسكرية

375
00:24:16,340 --> 00:24:18,270
إنه رجل يقف ضد القانون

376
00:24:18,294 --> 00:24:21,611
وفجأة ينال الإهتمام

377
00:24:21,650 --> 00:24:25,346
إنظروالى هذا... لديهم دبابات
 وهيلوكوبتر وقوات مسلحة

378
00:24:25,392 --> 00:24:27,763
لأجل ماذا؟
لأجل عائلة تعيش بالغابة؟

379
00:24:27,795 --> 00:24:28,815
إنهم فقط أشخاص عاديون

380
00:24:28,840 --> 00:24:31,298
ما أعنيه، إنهم يعتنقون دين مختلف قليلاً

381
00:24:31,323 --> 00:24:34,593
اليست هذه أميركا لحرية التعبير والدين؟

382
00:24:55,126 --> 00:24:59,358
مرحباً سيد (ويفر)
أسمي (غاري)

383
00:24:59,964 --> 00:25:02,765
أنا رئيس المفاوضات
لمكتب التحقيقات الفدرالي

384
00:25:09,566 --> 00:25:11,566
الآن أعرف بأنك تعرضت لإطلاق نار

385
00:25:12,724 --> 00:25:14,360
وإبنك توفي

386
00:25:14,362 --> 00:25:18,697
ولا يوجد شيء يمكنني قوله لتصحيح ذلك

387
00:25:21,035 --> 00:25:24,486
لكن السؤال, الى أين نذهب من هنا؟

388
00:25:25,790 --> 00:25:28,172
أعتقد لو كنت مكانك

389
00:25:28,542 --> 00:25:30,852
لفكرت كيف جعل هؤلاء الناس

390
00:25:30,876 --> 00:25:32,805
يدفعون ثمن مافعلوه

391
00:25:34,999 --> 00:25:36,860
إذا كنت ترغب بالتراجع

392
00:25:36,931 --> 00:25:38,931
من هذا المكان الذي يضر بهم

393
00:25:39,220 --> 00:25:41,688
إخرج بسلام

394
00:25:42,673 --> 00:25:44,438
إحصل على محاكمة

395
00:25:45,009 --> 00:25:49,710
ستخبر العالم حقا مالذي
حدث هنا في (روبي ريدج)

396
00:25:50,231 --> 00:25:52,921
كما ترى الرجال الموتى لا يحصلون على محاكمة

397
00:25:54,018 --> 00:25:57,569
تموت وتعطي الجميع الحرية

398
00:26:01,158 --> 00:26:04,276
ويا (فيكي) أعلم بأنك حزينة على فقدان سامي

399
00:26:04,578 --> 00:26:07,321
لكنك تملكين زوجلاً وثلاث بنات

400
00:26:07,367 --> 00:26:09,570
- لا يزالون بحاجة
- لقد قتلتم (فيكي)

401
00:26:11,869 --> 00:26:13,335
مالذي تقوله يا (يارني)

402
00:26:13,462 --> 00:26:15,806
لقد أطلقتم عليها, لقد قتلتم زوجتي

403
00:26:29,387 --> 00:26:33,188
- هل أنت مستعد للهجوم؟
- أنتم يارفقا قتلتم زوجته

404
00:26:34,892 --> 00:26:36,973
- ماذا؟
- ...قناصك

405
00:26:37,395 --> 00:26:39,611
إختفى (ويفر) وأُطلق النار على زوجته

406
00:26:41,032 --> 00:26:42,898
لا يساعد قضيتنا كثيراً

407
00:26:52,910 --> 00:26:55,711


408
00:26:55,713 --> 00:26:59,548
سمعت بأن (جودي حامل)

409
00:26:59,550 --> 00:27:00,988


410
00:27:01,252 --> 00:27:04,285
كان لدي شكوكي

411
00:27:04,672 --> 00:27:08,590
حسناً, لم تقولي شيء
سمعت ذلك من (واين)

412
00:27:08,592 --> 00:27:10,225


413
00:27:10,227 --> 00:27:12,144
فقط لا أريد رفع معنوياتك

414
00:27:12,146 --> 00:27:14,263
معنوياتي مرتفعة

415
00:27:14,265 --> 00:27:16,565
في مثل عمرها هناك فرصة لعدم العمل

416
00:27:16,567 --> 00:27:20,402


417
00:27:20,404 --> 00:27:22,634
ماذا؟

418
00:27:23,941 --> 00:27:25,657
لا تنظر لي هكذا

419
00:27:25,659 --> 00:27:27,609
ليس لديك ما يدعو للقلق

420
00:27:27,611 --> 00:27:29,995
ستكونين دائماً نجمتي الصغيرة

421
00:27:29,997 --> 00:27:31,747
لست قلقة

422
00:27:31,749 --> 00:27:34,166
جيّد

423
00:27:34,168 --> 00:27:36,285
إذاً (دايف) أفضل أصدقائك

424
00:27:36,287 --> 00:27:38,564
في بعض الأيام

425
00:27:39,003 --> 00:27:40,669
كيف قابلته؟

426
00:27:40,758 --> 00:27:42,341
إنها قصة طويلة

427
00:27:45,012 --> 00:27:47,846
إذا لم ترغب بالتحدث, لا بأس

428
00:27:55,139 --> 00:27:56,472


429
00:28:00,194 --> 00:28:01,727
منذ سبع سنين مضت

430
00:28:01,729 --> 00:28:05,147
زوجتي (جودي) وأنا كنا نعيش في (هاواي)

431
00:28:05,149 --> 00:28:08,139
ولقد كنت أعمل عل الدكتوراه في علم اللاهوت

432
00:28:08,178 --> 00:28:12,503
وصديق لي أعطاني شريط مسجل

433
00:28:12,623 --> 00:28:16,519
لشرح (دايف) للسبعة رموز

434
00:28:16,816 --> 00:28:20,462
- ولقد ألهمني
- السبعة رموز؟

435
00:28:21,715 --> 00:28:23,665
نعم, السبعة رموز

436
00:28:23,667 --> 00:28:26,668
إنها في كتاب الوحي

437
00:28:26,693 --> 00:28:31,201
يعتبر الأكثر غموضاً

438
00:28:31,240 --> 00:28:33,819
وغير معروفة في الإنجيل

439
00:28:34,144 --> 00:28:36,512
هل تعلم, لم أصدقه في البداية

440
00:28:36,514 --> 00:28:38,421
وكنت أحاول الإمساك به

441
00:28:38,599 --> 00:28:41,624
وأحضرت البروفيسور لمناقشته

442
00:28:42,103 --> 00:28:44,632
لكن (دايف)

443
00:28:45,523 --> 00:28:47,773
كنت دائماً حول هذه الأشياء في حياتي

444
00:28:47,775 --> 00:28:51,746
...

445
00:28:51,996 --> 00:28:56,301
قدرته على فهد هذه الأشياء
 لم أراها في حياتي من قبل

446
00:28:56,394 --> 00:28:58,798
إنه يحفظ الإنجيل بأكمله

447
00:28:59,822 --> 00:29:02,415
من يفعل ذلك؟

448
00:29:02,618 --> 00:29:04,282


449
00:29:04,306 --> 00:29:06,494
...لذا لم يأخذ منه وقت طويل لفهم

450
00:29:06,548 --> 00:29:09,835
شيء ما... إعجازي

451
00:29:10,214 --> 00:29:12,225
الذهاب مع هذا الرجل

452
00:29:12,550 --> 00:29:15,850
- إعجازي؟
- حسناً, دعني أشرح لك ذلك بطريقة أخرى

453
00:29:16,187 --> 00:29:20,178
هل تعتقد أنه تلك الأمور تحدث؟

454
00:29:20,357 --> 00:29:25,060
التي تتجاوز قدرات فهمنا

455
00:29:25,302 --> 00:29:29,032
لأن قدرتنا محدودة جداً

456
00:29:29,150 --> 00:29:32,401
بالنظر للواقع؟

457
00:29:33,787 --> 00:29:36,071
- أعتقد ذلك, نعم
- حسناً إبقى هنا

458
00:29:36,073 --> 00:29:38,373
إقض بعض الوقت مع (دايفد)

459
00:29:38,375 --> 00:29:40,595
وسترى تلك الأمور

460
00:29:42,246 --> 00:29:43,579
المعجزات

461
00:29:54,252 --> 00:29:56,675
لا نستطيع التحمل أكثر (غراي)

462
00:29:56,677 --> 00:29:58,427
نحن في موقف خطر هنا

463
00:29:58,429 --> 00:30:01,214
نعم (ميتش) أنا أعلم الموقف جيدا

464
00:30:01,432 --> 00:30:04,183
ولكن أحياناً أفضل استراتيجية
هي الإنتظار

465
00:30:04,268 --> 00:30:08,570
- بغض النظر عن الظروف
- إذا هذه هي خطتك؟ الإنتظار

466
00:30:10,274 --> 00:30:12,407
إبعد يديك عني يافتى

467
00:30:13,694 --> 00:30:16,111
- لا
- مالذي يحجث بحق الجحيم؟

468
00:30:16,113 --> 00:30:17,829
تلك خطتي

469
00:30:21,368 --> 00:30:23,702
أقدر قدومك حقاً

470
00:30:23,704 --> 00:30:27,510
لماذا جلبتني هنا؟
أنا لا أعرف حتى (راندي ويفر).

471
00:30:27,841 --> 00:30:30,476
حسنا,
لم أنال ثقته

472
00:30:30,678 --> 00:30:33,648
أحاول أن أجد شخص ما يثق به

473
00:30:34,131 --> 00:30:35,937
 فكرت قد تكون أنت ذلك الشخص

474
00:30:36,160 --> 00:30:39,528
لديك نفس الآراء حول الحكومة

475
00:30:39,553 --> 00:30:42,638
أعني أنت بطلاً للمتطرفين

476
00:30:42,640 --> 00:30:46,056
قد تكون لاتعرفه
لكنه يعرفك مثل الجحيم

477
00:30:46,443 --> 00:30:48,310
لا

478
00:30:48,312 --> 00:30:51,980
لن أساعد مكتب التحقيقات الفدرالي اللعين
لهذا الهراء

479
00:30:54,285 --> 00:30:56,777
الآن, هل تعرف مالذي يحرك الرجل؟

480
00:30:57,181 --> 00:30:59,425
الخوف

481
00:30:59,957 --> 00:31:02,081
معرفة شخص ما خائف منه

482
00:31:02,360 --> 00:31:05,479
يستطيع أن يجعله أن يفعل أي شيء

483
00:31:07,047 --> 00:31:10,619
الآن هؤلاء الخمقة هنا

484
00:31:10,668 --> 00:31:13,802
خائفين من أن (سامي) و(فيكي) قد ماتو

485
00:31:13,804 --> 00:31:17,259
وستكون مشكلة لهم

486
00:31:17,891 --> 00:31:20,676
و(راندي ويفر) خائف من الخروج من مقصورته

487
00:31:20,678 --> 00:31:23,012
قد يطلق عليه شخص ما

488
00:31:23,180 --> 00:31:26,715
وأنا خائف إذا لم تقنعه بالخروج

489
00:31:26,960 --> 00:31:31,162
هؤلاء الأولاد هنا سيذهبون
وسيتأذى المزيد من الناس

490
00:31:32,915 --> 00:31:34,998
لا أعرف, ولاكنني أعتقد أنك خائف

491
00:31:35,023 --> 00:31:39,411
أن أصدقائك يرونك تساعد المباحث الفيدرالية
وينقلبون ضدك

492
00:31:39,445 --> 00:31:43,938
ولكن ما يخيفك حقا؟

493
00:31:44,702 --> 00:31:46,774
...موت الفتيات الصغيرات

494
00:31:46,837 --> 00:31:49,594
وتعلم أن تستطيع إيقاف هذا

495
00:31:51,008 --> 00:31:52,787


496
00:31:53,491 --> 00:31:55,491
كيف هو ذلك الشعور؟

497
00:32:05,868 --> 00:32:07,535
(راندي)؟

498
00:32:07,608 --> 00:32:10,378
إنه أنا
(بو غرايتز)

499
00:32:11,228 --> 00:32:15,158
أريدك أن تفتح الباب وتخرج غير مسلح

500
00:32:16,200 --> 00:32:18,784
أعطيك كلمتي
...سأسعى خلف هؤلاء

501
00:32:18,786 --> 00:32:20,619
لما فعلوه

502
00:32:31,582 --> 00:32:33,965
(بو)
هل هذا حقاً أنت؟

503
00:32:38,571 --> 00:32:40,738
نعم إنه أنا

504
00:32:48,599 --> 00:32:50,982
(بو) لن تصدق كم كانت زوجتي جميلة

505
00:32:58,108 --> 00:32:59,741
هذه الأشياء أنتهت يا (ياندي)

506
00:33:02,079 --> 00:33:05,222
هذا وقت التفكير بأطفالك الآخرين

507
00:33:06,533 --> 00:33:09,199
هيا أخرج وستحصل على العدالة

508
00:33:09,676 --> 00:33:11,676
إنها الطريقة الوحيدة

509
00:33:25,686 --> 00:33:26,968


510
00:33:33,227 --> 00:33:34,693
سأخرج

511
00:33:37,114 --> 00:33:38,980
الجميع ليتحرك

512
00:33:40,721 --> 00:33:42,020
على ركبتيك

513
00:33:45,199 --> 00:33:47,515
- تحركوا تحركوا تحركوا
- هيا هيا

514
00:33:55,833 --> 00:33:58,884


515
00:34:38,423 --> 00:34:41,626
"بعد ستة شهور"

516
00:34:43,938 --> 00:34:45,904


517
00:34:50,704 --> 00:34:52,571


518
00:34:57,886 --> 00:35:00,464
لقد أردت رؤيتي سيدي

519
00:35:03,062 --> 00:35:05,390
وزارة العدل أرسلت التقرير

520
00:35:05,648 --> 00:35:07,824
يضعون (روبي ريدج) علينا

521
00:35:07,887 --> 00:35:11,568
- هذا هراء
- السياسيون ضعيفوا النظر

522
00:35:11,570 --> 00:35:13,487
الكونغرس يتحدث عن إلاق قسمنا

523
00:35:13,489 --> 00:35:15,122
وكلينتون تدعم ذلك

524
00:35:15,124 --> 00:35:17,574
المباحث الفيدرالية قتلت (فيكي ويفر)
كيف يقلون اللوم عليك؟

525
00:35:17,576 --> 00:35:19,688
إنها ليس حجة للبدء بها

526
00:35:19,915 --> 00:35:22,880
...يتحدثون عن تمويل قسم مكافحة المتفجرات

527
00:35:22,882 --> 00:35:25,382
ريما نفقد جميع وظائفنا

528
00:35:27,586 --> 00:35:29,753


529
00:35:31,474 --> 00:35:32,673
مالذي نستطيع فلعه لإيقاف ذلك؟

530
00:35:32,675 --> 00:35:34,258


531
00:35:40,433 --> 00:35:42,149


532
00:35:48,707 --> 00:35:50,707
- شكرا (تيب)

533
00:35:50,781 --> 00:35:52,609
- (ستيف) علّا ساعدتني؟
- أجل

534
00:35:54,348 --> 00:35:56,351
معذرة

535
00:35:56,615 --> 00:35:58,724
أشعر وكأنه حوت

536
00:35:58,849 --> 00:36:02,536
- حسناً إنه كذلك

537
00:36:02,538 --> 00:36:05,956
- هذا لطيف, إنه حقا لطيف
- هيا أيتها الفتاة الكبية

538
00:36:05,958 --> 00:36:07,925


539
00:36:09,628 --> 00:36:11,983
دعيني أحصل على ذلك

540
00:36:12,598 --> 00:36:16,209
- شكراً (تيب)

541
00:36:16,802 --> 00:36:18,469
أنت دائما لطيف

542
00:36:18,471 --> 00:36:22,730
حسناً, أنتم منزلي
وهذا ما يفعل بالمنزل

543
00:36:23,152 --> 00:36:24,775
مالذي تعنيه؟

544
00:36:27,119 --> 00:36:30,871
أحياناً أشعر بأني سافرت بشكل عكسي الى هنا

545
00:36:30,983 --> 00:36:34,818
مثل شخص في المستقبل ل1800 سنة

546
00:36:34,843 --> 00:36:38,489
لتعليم الناس الأشياء الهامة

547
00:36:38,491 --> 00:36:41,302


548
00:36:41,501 --> 00:36:46,380
نحب تواجدك هنا في الجوار 
على مدار الستة أشهر

549
00:36:51,223 --> 00:36:53,200
هل ستبقى؟

550
00:36:53,339 --> 00:36:57,725
نعم, لفترة من الوقت
من الصعب التحديد

551
00:37:03,349 --> 00:37:04,919


552
00:37:04,944 --> 00:37:06,101
هيا

553
00:37:06,102 --> 00:37:08,289
هلّا حصلت على لحظة؟

554
00:37:08,404 --> 00:37:10,234
بالتأكيد

555
00:37:10,823 --> 00:37:13,407
مالذي يدور بعقلك؟

556
00:37:17,163 --> 00:37:21,532
بشأن تقرير (روبي ريدج)
لدي بعض المخاوف

557
00:37:21,534 --> 00:37:23,527


558
00:37:24,203 --> 00:37:28,925
إنه (ميتش) يقول
"تصرف بشكل مناسب"

559
00:37:29,113 --> 00:37:32,987
حسناً, في كل الأحوال سيقول
 إنه لم يكن يحاول قتل (فايكي ويفر)

560
00:37:33,012 --> 00:37:36,346
لا, لكنه كسر قواعد الإقتحام

561
00:37:36,682 --> 00:37:40,026
وينبغي أن يواجه تحقيقاً

562
00:37:40,057 --> 00:37:42,464
هذه الفوضى تنتمي الى مكافحة المتفجرات

563
00:37:43,199 --> 00:37:46,681
في الأعلى خائفون من أنننا قد نسلم (ميتش)

564
00:37:46,706 --> 00:37:48,940
- ثم نقع بخطأ
- لكن نحن على خطأ

565
00:37:48,965 --> 00:37:52,062
أصدر أمر وقتل إمرأة

566
00:37:52,064 --> 00:37:56,281
إنظر, إعتاد أبي على قول
"أنت لا تكسب الثقة...

567
00:37:56,368 --> 00:38:00,797
بمجرد قول كم أنك جيد
بل تكسبها بقول الأشياء الصعبة

568
00:38:01,390 --> 00:38:05,052
الآن, أكبر هدف لنا كوكالة
هي كثب ثقة الناس

569
00:38:05,077 --> 00:38:08,217
لكن إن خسرنا الثقة, لن نستعيدها أبداً

570
00:38:08,664 --> 00:38:12,862
(غاري) 
الأمر صعب سياسياً

571
00:38:12,925 --> 00:38:14,674
...لكن

572
00:38:14,927 --> 00:38:16,940
شكراً لمجيئك

573
00:38:17,463 --> 00:38:19,179


574
00:38:22,468 --> 00:38:25,634
تلك الدراجات اسوأ فكرة على الإطلاق

575
00:38:25,718 --> 00:38:27,884
إنها مثل الوحش

576
00:38:27,973 --> 00:38:30,107


577
00:38:32,617 --> 00:38:35,000
أنت سعيد هنا (تيب)

578
00:38:35,087 --> 00:38:37,922
نعم نعم, إنه لطيف حقاً

579
00:38:38,034 --> 00:38:40,696
أخشى أن تعتقد أمي بأنني فقدت عقلي

580
00:38:40,805 --> 00:38:43,063
والإنتقال مع مجموعة لدراسة الإنجيل

581
00:38:43,122 --> 00:38:45,598
دعها تأتي لترى بنفسها

582
00:38:46,020 --> 00:38:48,158
ثق بي أنت لا تريد ذلك

583
00:38:48,160 --> 00:38:49,993
أجل, وكذلك أمي

584
00:38:49,995 --> 00:38:51,795


585
00:38:54,342 --> 00:38:56,459
...الغريب هو

586
00:38:56,710 --> 00:38:59,210
لا نسمح للسياح بالبقاء هنا

587
00:39:00,968 --> 00:39:04,052
- هل تعتقد بأني سائح؟
- لا يهم مالذي أعتقده

588
00:39:05,355 --> 00:39:06,521
هل أنت سائح؟

589
00:39:08,441 --> 00:39:11,199
هل أنت حقا على استعداد للقيام بذلك؟

590
00:39:13,413 --> 00:39:15,035
نعم

591
00:39:15,832 --> 00:39:17,198
جيد

592
00:39:20,203 --> 00:39:23,079
تعتقد بأنك ستبقى منعزل إذا قررت البقاء

593
00:39:23,915 --> 00:39:25,694
حقا؟

594
00:39:32,132 --> 00:39:33,865
لا

595
00:39:36,996 --> 00:39:38,646


596
00:39:39,678 --> 00:39:41,434
حسناً, منذ أربع سنوات مضت

597
00:39:41,459 --> 00:39:44,671
...قمت بهذا التصريح الذي أدى

598
00:39:45,145 --> 00:39:46,921
لفد بعذ الأصدقاء

599
00:39:49,225 --> 00:39:53,552
كان لدي هذه الرؤية
بأننا جميعنا عبيد لرغباتنا الجنسية

600
00:39:53,888 --> 00:39:58,239
ورغبتانا الجنسية تلزمنا القاع

601
00:40:00,794 --> 00:40:02,054
...وصدقني

602
00:40:02,124 --> 00:40:04,804
إنه ليس سهل على أي شخص

603
00:40:05,431 --> 00:40:09,467
ولكن بدون الجنس, فإنه يصبح أوضح

604
00:40:13,673 --> 00:40:15,590
وماذا عن الرجال المتزوجين؟

605
00:40:17,093 --> 00:40:18,643
كذلك أيضاً

606
00:40:20,180 --> 00:40:22,513
لقد تركنا العائق الجنسي

607
00:40:22,515 --> 00:40:24,265
لكن ليس لصالحي

608
00:40:29,418 --> 00:40:33,704
كتاب الرؤيا يتحدث عن 24
من الذين سيجلسون بالحكم

609
00:40:33,735 --> 00:40:35,326


610
00:40:37,280 --> 00:40:39,580
الأطفال سيولدون هنا

611
00:40:41,618 --> 00:40:43,696
وسيكونون أولائك الحكام

612
00:40:46,623 --> 00:40:48,006


613
00:40:50,043 --> 00:40:54,053
لا أعلم يارجل, قد أفكر بالأمر

614
00:40:54,334 --> 00:40:57,131
لأتفهم الغرض

615
00:40:59,303 --> 00:41:01,135
أود تعلم المزيد

616
00:41:04,140 --> 00:41:06,049
إنها معضلة

617
00:41:06,276 --> 00:41:09,361
بعض الناس يركز فقط
على ما يتخلى عنه

618
00:41:09,979 --> 00:41:11,529
لكنني أخبرك

619
00:41:14,818 --> 00:41:16,797
اذا بقيت

620
00:41:17,320 --> 00:41:19,654
ستحصل على المزيد

621
00:41:25,462 --> 00:41:27,161
[SIGHS]

622
00:41:29,332 --> 00:41:31,587
أريد أن تنظر لهذا

623
00:41:31,668 --> 00:41:33,353
- ما هذا؟
- قائد سيارة وجد

624
00:41:33,400 --> 00:41:34,579
صندوق من غلاف قنبلة

625
00:41:34,626 --> 00:41:37,040
يتبع الى مجموعة دينية
في (واكو) (تيكساس)

626
00:41:37,390 --> 00:41:39,006
مالذي نعرفه عن هذه المجموعة؟

627
00:41:39,031 --> 00:41:40,415
متدينين

628
00:41:40,440 --> 00:41:42,727
قائدهم يدعى (دايف كريش)

629
00:41:42,729 --> 00:41:45,646
ولد في (هاول) وتم إدانته بهجوم مسلح

630
00:41:45,648 --> 00:41:49,100
عضو سابق في المجموعة
لديهم 200 سلاح, وعمل على

631
00:41:49,102 --> 00:41:51,169
على البنادق وقطع الغيار
في العامين الماضيين

632
00:41:51,194 --> 00:41:54,232
قف, مالذي يخططون لفعه بكل تلك البنادق

633
00:41:54,257 --> 00:41:56,569
لا أعلم لكنه رجل متعدد الزوجات

634
00:41:56,602 --> 00:41:58,218
لديه العديد من الزوجات والأطفال

635
00:41:58,220 --> 00:41:59,641
...مخبرنا

636
00:41:59,888 --> 00:42:02,430
ويعتقد بعض هؤلاء الأطفال
 يتعرضون لسوء المعاملة

637
00:42:02,547 --> 00:42:06,250
حماية الأطفال تحققت مرتين, 
لكن لا يمكننا خلق قضية

638
00:42:06,478 --> 00:42:08,778
ويجب علينا إيقافه

639
00:42:10,593 --> 00:42:12,376
اذا خرجنا على هذه المجموعة

640
00:42:12,410 --> 00:42:14,660
مع حفنة من الأطفال الأبرياء
والبنادق المحملة

641
00:42:16,474 --> 00:42:18,391
قد يتذكر الكونغرس لماذا هم بحاجتنا

642
00:42:18,499 --> 00:42:21,310
سأحصل على فريق مراقبة الأسبوع المقبل

643
00:42:22,480 --> 00:42:24,101
لا

644
00:42:24,750 --> 00:42:26,601
ابدأ من الليلة

645
00:42:36,019 --> 00:42:39,347
أنا أحبك كثيراً (ستيف)

646
00:42:40,023 --> 00:42:42,108
أكثر من أي شيء أحببته من أي وقت مضى

647
00:42:43,726 --> 00:42:47,155
إنظري, لديها عيناك

648
00:42:47,863 --> 00:42:49,576
حقا؟

649
00:42:51,260 --> 00:42:53,810
مرحبا

650
00:42:53,835 --> 00:42:56,699
هل تريد حملها؟

651
00:42:57,926 --> 00:42:59,425
هيا, إحملها

652
00:43:01,241 --> 00:43:02,715
حسناً

653
00:43:03,208 --> 00:43:04,450


654
00:43:04,481 --> 00:43:05,659
هل أستطيع حملك

655
00:43:05,684 --> 00:43:08,401
دعوني أحصل عليها

656
00:43:08,403 --> 00:43:11,332


657
00:43:11,449 --> 00:43:13,142
كل شيء بخير

658
00:43:13,167 --> 00:43:16,269
إنظر لها

659
00:43:16,294 --> 00:43:20,673
مرحباً

660
00:43:21,332 --> 00:43:23,165
إنها تملك عيناي

661
00:43:23,284 --> 00:43:25,451


662
00:43:28,757 --> 00:43:30,873
إسمها سيكون (ماينا)

663
00:43:31,296 --> 00:43:34,043
مثل (ماينا بيرد) التي تتحدث كثيراً

664
00:43:34,452 --> 00:43:36,882
إنها جميلة جداً

665
00:43:37,465 --> 00:43:40,299
تبدين جيدة, حقاً جيدة

666
00:43:42,220 --> 00:43:43,985


667
00:43:44,010 --> 00:43:45,602
اوه (ستيف)

668
00:43:45,626 --> 00:43:48,306
سأنضم للرجال بالأسفل

669
00:43:48,330 --> 00:43:50,143
لو تريد الإنضمام

670
00:43:50,144 --> 00:43:52,698
حسناً

671
00:43:55,817 --> 00:43:57,149


672
00:44:04,158 --> 00:44:05,763
يوم الميلاد؟

673
00:44:06,513 --> 00:44:07,954
لا

674
00:44:08,313 --> 00:44:12,868
العدل فقط
ميزانيتي 10 مليون باكز

675
00:44:15,720 --> 00:44:17,780
تهانيّ

676
00:44:18,140 --> 00:44:19,505
شكراً

677
00:44:21,726 --> 00:44:23,676


678
00:44:31,936 --> 00:44:34,130
هل ستأتي للسرير قريباً

679
00:44:34,322 --> 00:44:36,272


680
00:44:36,274 --> 00:44:37,523
ما الخطب؟

681
00:44:39,694 --> 00:44:41,243
لا شيء

682
00:44:43,758 --> 00:44:47,173
مالذي يجرب؟ تحدث الي

683
00:44:51,839 --> 00:44:56,532
لقد أردت أن أكون وكيل مكتب
 التحقيقات الفيدرالي منذ كان عمري 12 سنة

684
00:44:57,032 --> 00:45:01,548
رأيت (أنجر هوفر) على قناة (ميكي ماوس)
وأنا مدمن

685
00:45:01,933 --> 00:45:05,462
لم أتمكن من تخيل شيء أفضل.

686
00:45:06,181 --> 00:45:08,682
لكن ماذا لو بعد كل تلك السنوات

687
00:45:08,723 --> 00:45:12,224
نحن في الواقع الأفضل؟

688
00:45:14,228 --> 00:45:17,064
من أين يأتي هذا؟ مالذي يحدث؟

689
00:45:18,032 --> 00:45:21,567
أعطوا 10 مليون دولار ل(ميتش)

690
00:45:22,003 --> 00:45:24,042
وتريدهم أن يعطوا المزيد لقسمك؟

691
00:45:24,089 --> 00:45:25,761
لا

692
00:45:26,324 --> 00:45:29,112
ميزان القوى يتحول.

693
00:45:29,911 --> 00:45:33,409
...نحن عساكر, نحن نتغير

694
00:45:33,659 --> 00:45:35,714
بشيء لم أشترك به

695
00:45:35,739 --> 00:45:37,316
حسنا، إذا، إذا كنت تشعر بالقلق

696
00:45:37,340 --> 00:45:39,072
يجب أن تتحدث الى (هاردويك)

697
00:45:39,073 --> 00:45:43,389
- أنتم أصدقاء
- لقد فعلت لكنهم لم يكترثوا

698
00:45:44,425 --> 00:45:46,475
حسناً, تحدث بصوت أعلى

699
00:45:50,431 --> 00:45:53,649


700
00:45:57,999 --> 00:46:00,416


701
00:46:00,441 --> 00:46:01,490
حسناً

702
00:46:04,529 --> 00:46:06,232


703
00:46:06,257 --> 00:46:08,341


704
00:46:08,366 --> 00:46:09,448
هيا

705
00:46:22,130 --> 00:46:24,431
لا تستطيع هزيمتي
هل تستطيع؟

706
00:46:24,799 --> 00:46:27,133
لا

707
00:46:28,912 --> 00:46:30,782
!حقا

708
00:46:33,641 --> 00:46:35,024
عمل جيّد

709
00:46:40,789 --> 00:46:42,985
يبدو أنه لدينا جيران جدد

710
00:46:51,743 --> 00:46:55,461
لنعود للمنزل

711
00:46:57,298 --> 00:47:01,558
- حسنا سوف أسبقك
- حسنا سوف أضربك

712
00:47:01,669 --> 00:47:03,613
- هل ستفعل؟
- نعم سأفعل

713
00:47:06,891 --> 00:47:09,058


714
00:47:09,082 --> 00:47:12,483
...أتمنى أن تكونوا أستمتعتم

