﻿1
00:00:16,450 --> 00:00:17,750
!لقّد فعلتها

2
00:00:17,790 --> 00:00:19,890
!فعلت ما طلبت

3
00:00:19,920 --> 00:00:21,650
هلّ تسمعني؟

4
00:00:21,690 --> 00:00:25,900
!والآن من فضلك دعني وشأني

5
00:00:31,230 --> 00:00:32,870
لا أصدقك أنك هنا

6
00:00:32,900 --> 00:00:35,770
أنا لا أصدق

7
00:00:36,940 --> 00:00:39,610
أريد الإعتذار

8
00:00:39,640 --> 00:00:41,280
آخر مرة رأينا فيها بعضنا

9
00:00:41,310 --> 00:00:42,680
كان من الممكن أن أتصرف بشكل أفضل

10
00:00:42,710 --> 00:00:45,750
أنت رجل عظيم، لكن فعلاً أنا أحظى برجل عظيم

11
00:00:45,780 --> 00:00:48,220
هلّ تحبينه حقاً؟ -
أنا أحبه حقاً -

12
00:00:48,250 --> 00:00:52,320
لم تكن أفضل ليالي، لكنني تجاوزت الأمر

13
00:00:52,360 --> 00:00:54,860
وجودك هنا يعني الكثير

14
00:00:54,890 --> 00:00:56,420
إسمع، أنا آسف بشأن إبنتك

15
00:00:56,460 --> 00:01:00,390
أعلم أنك لم تقابيليها أبداً، لكن لا يمكنني التخيل

16
00:01:00,430 --> 00:01:04,330
ما تشعرين بهِ الآن

17
00:01:04,370 --> 00:01:07,170
... بصراحة

18
00:01:08,370 --> 00:01:10,300
كل شيء ولا شيء

19
00:01:10,340 --> 00:01:13,440
أحياناً أشعر وكأنني لا أستطيع التنفس

20
00:01:13,480 --> 00:01:17,340
وعلى حين غرة لا أشعر بشيء

21
00:01:17,380 --> 00:01:21,810
(كورت) يواصل محاولت الوصول إليّ، لكن أنظر إليّه

22
00:01:21,850 --> 00:01:24,450
وكل ما أراه، ما قام هو بفعله

23
00:01:26,990 --> 00:01:28,760
لقّد كانت حادثة، صحيح؟

24
00:01:28,790 --> 00:01:31,830
أجلّ، أخفى الأمر عني -
أنتظري، أهذا كل ما في الأمر؟ -

25
00:01:31,860 --> 00:01:33,660
ألن تتحدثي معه أبداً؟

26
00:01:33,700 --> 00:01:35,900
لم يكن الشخص الذي ظننته

27
00:01:35,930 --> 00:01:39,300
لكي يواصل الكذب وبعدها يتظاهر وكأن شيء لم يحدث

28
00:01:39,340 --> 00:01:41,470
كيف لي أن أنسى ذلك

29
00:01:47,710 --> 00:01:49,910
عليّ الذهاب، تأخر الوقت

30
00:01:49,950 --> 00:01:53,380
إبقي، سأنام على الأريكة

31
00:01:53,420 --> 00:01:55,510
سأكون مطيعاً، أعدك

32
00:01:55,550 --> 00:01:57,350
متّى سبق وفعلت ذلك؟

33
00:01:58,050 --> 00:01:59,950
كلام منصف

34
00:01:59,990 --> 00:02:02,490
حسناً

35
00:02:15,370 --> 00:02:17,400
ها نحن ذا، لقّد حضرت إبريقاً طازجاً من القهوة

36
00:02:17,440 --> 00:02:19,510
عليّك أن تهجر أغلب الأحيان

37
00:02:19,540 --> 00:02:21,510
وأخيراً حظينا بطفرة حين غادرت

38
00:02:21,540 --> 00:02:22,710
لذا أنظر إلى هذا

39
00:02:22,740 --> 00:02:24,410
نحن نعرف أن (إيفري) إبنة (جين)

40
00:02:24,450 --> 00:02:26,880
و(رومان) إلتقيا في فندق بـ"برلين" منذ 6 أشهر

41
00:02:26,920 --> 00:02:28,420
ولكن لم يكن لمجرد مرة واحدة

42
00:02:28,450 --> 00:02:30,980
ها هما في نفس الفندق قبل ثلاثة أيام

43
00:02:31,020 --> 00:02:32,420
ما هو سبب إجتماعهما؟

44
00:02:32,450 --> 00:02:34,590
إنهما يخططان لشيء ما -
وبمعرفة (رومان) -

45
00:02:34,620 --> 00:02:38,360
فالأمر لا يبشر بالخير، أتعتقد أن موت (إيفري)

46
00:02:38,390 --> 00:02:41,430
كان المقصود منه بطريقة أو بأخرى إيذاء (جين)؟

47
00:02:43,070 --> 00:02:44,430
هلّ كل شيء بخير؟

48
00:02:44,470 --> 00:02:47,530
كلاّ، تطبيقي الخاص (ويزاردفيل) أصاب بخلل

49
00:02:47,570 --> 00:02:49,700
"حصلت على حوالي 500 رسالة من فريقي في"كاليفورنيا

50
00:02:49,740 --> 00:02:51,440
ظننت أننا نحن هم فريقك

51
00:02:51,470 --> 00:02:53,310
أنتم كذلك، لكنهم هم أيضاً فريقي الآخر

52
00:02:53,340 --> 00:02:54,740
الفتاة يمكنها أن تحظى بأكثر من فريق واحد يا (ويلر)

53
00:02:54,780 --> 00:02:56,910
(باتيرسون)، هناك مباشرة

54
00:02:56,950 --> 00:02:58,710
هذا (ماكس كوهلر)، رجل عصابة

55
00:02:58,750 --> 00:03:00,080
"الذي كنت أطارده في "برلين

56
00:03:00,120 --> 00:03:04,490
الشخص الذي ظننت أنك أصبته عندما أطلقت النار على (إيفري)

57
00:03:06,490 --> 00:03:09,920
لقّد كذبت علي بشأن (رومان) وبشأن معرفتها بـ(ماكس)

58
00:03:09,960 --> 00:03:11,390
لماذا ينتابني شعور سيء بشأن هذا؟

59
00:03:11,430 --> 00:03:13,630
ما الشيء الآخر الذي يمكنك إيجاده على (ماكس)؟

60
00:03:13,660 --> 00:03:16,360
ها نحن ذا، برنامج التعرف على الوجوه وجد تطابق

61
00:03:16,400 --> 00:03:20,100
يبدو أن إسمه الحقيقي (ديدريك هونه)

62
00:03:20,140 --> 00:03:23,900
سجل إجرامي طويل وعلاقات بعصبات ألمانية

63
00:03:23,940 --> 00:03:25,470
جوهرياً رجل يمكن الوثوق به

64
00:03:25,510 --> 00:03:27,710
إسمعِ، واصلي التحري، لأنه إذا عثرنا عليّه

65
00:03:27,740 --> 00:03:31,040
ربما يمكننا أن نكتشف ما الذي يخطط (رومان) له

66
00:03:33,380 --> 00:03:35,580
ها نحن يا عزيزتي، العودة من جديد

67
00:03:35,620 --> 00:03:37,750
ميشيغان" متأخر بخمسة نقاط ومستواهم هزلي"

68
00:03:37,790 --> 00:03:39,420
قبل كل شيء نحن في الشوط الأول، وسيجرون تعديلات

69
00:03:39,450 --> 00:03:42,090
ويكون الأمر على ما يرام -
أجلّ، أجلّ -

70
00:03:42,130 --> 00:03:45,020
كيف أنهيتي مرحلة "أند أوندد أوغر كويست"؟
<font color="#ffff00">مرحلة في لعبة هاتف</font>

71
00:03:45,060 --> 00:03:46,760
كيف لم تتمكن أنت من ذلك؟

72
00:03:46,800 --> 00:03:48,960
قمت بشراء "نصل زارناك"، أليس كذلك؟

73
00:03:49,000 --> 00:03:50,860
هذا غش -
ماذا؟ -

74
00:03:50,900 --> 00:03:52,870
لا نصل ولا زرناك

75
00:03:52,900 --> 00:03:55,600
مهارتي في (ويزاردفيل) وحسب -
سلوك غير مقبول -

76
00:03:55,640 --> 00:03:58,140
بشراء النصل يعتبر غش، أنت ضعيفة

77
00:03:58,170 --> 00:04:01,440
لست كذلك

78
00:04:01,480 --> 00:04:04,410
إذن، متّى تعود (ميغ)؟

79
00:04:04,450 --> 00:04:06,150
ستبقى في العاصمة ليوم آخر

80
00:04:06,180 --> 00:04:07,610
جريدة "ذي بوست" تداعبها منذ ذلك

81
00:04:07,650 --> 00:04:09,550
أن نشرت تلك المقالة عن مخيم اللاجئين

82
00:04:09,580 --> 00:04:11,050
أؤكد لك تلك الفتاة يمكنها الكتابة

83
00:04:11,090 --> 00:04:13,090
هذا عظيم

84
00:04:15,690 --> 00:04:17,120
يا له من صوت مزعج

85
00:04:17,160 --> 00:04:18,920
هلّ حدث هذه معك أيضاً؟ -
أجلّ -

86
00:04:18,960 --> 00:04:20,430
هاتفي توقف مرتين

87
00:04:20,460 --> 00:04:21,430
أعادني إلى المستوى الأول

88
00:04:21,460 --> 00:04:22,600
هذا يكفي، سأراسل (باتيرسون)

89
00:04:22,630 --> 00:04:24,060
ومن الواضح أنها تقظي الكثير من الوقت

90
00:04:24,100 --> 00:04:25,130
إنقاذ العالم وليس لديّها الوقت الكافيً

91
00:04:25,170 --> 00:04:26,470
لإصلاح الأخطاء في هذه اللعبة

92
00:04:29,640 --> 00:04:31,610
مرحباً يا (ميغ)، كيف هي العاصمة؟

93
00:04:31,640 --> 00:04:33,440
حقاً؟

94
00:04:33,480 --> 00:04:35,540
يا للروعة، ما الذي فعلوه؟

95
00:04:35,580 --> 00:04:37,150
أنتظري، ماذا فعل الرجل؟

96
00:04:38,580 --> 00:04:41,920
... لست الوحيد الذي يمكنه إعداد الفطائر والقهوة الآن

97
00:04:41,950 --> 00:04:43,420
... لا أقصد إهانة قهوتك -
أجلّ -

98
00:04:43,450 --> 00:04:46,990
لقّد وجدت للتو دليلاً صحيحاً إلى ذلك الرجل، (ديدريك)

99
00:04:47,020 --> 00:04:51,620
"إنه يعيش في مزرعة بضواحي "برلين

100
00:04:51,660 --> 00:04:55,460
... في بلدة تدعى "سبانداو"، كان هناك إتصال 1-1-9

101
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
"من الناحية التقنية كان (1-1-2) لأنها "ألمانيا

102
00:04:57,530 --> 00:05:00,470
لكن تعقبت العنوان وقادني

103
00:05:00,500 --> 00:05:02,700
مباشرة إلى أعتاب عقار (ديدريك)

104
00:05:02,740 --> 00:05:04,200
<i>رجاء المساعدة</i>

105
00:05:04,240 --> 00:05:05,640
<i>لقّد أختطفت</i>

106
00:05:05,670 --> 00:05:08,040
<i>أنا في أحدى المزارع ببلدة صغيرة</i>

107
00:05:08,080 --> 00:05:11,610
<i>أرى الكثير من الأشجار والتلال</i>

108
00:05:11,650 --> 00:05:13,010
<i>... رجاءً أرسلوا شخصاً ما، إسمي</i>

109
00:05:13,050 --> 00:05:14,880
إنها (إيفري)

110
00:05:14,920 --> 00:05:16,950
ماذا؟، هلّ أنت متأكد؟

111
00:05:16,990 --> 00:05:18,220
أنا متأكد

112
00:05:18,250 --> 00:05:19,690
لم عساها أن تعمل لصالح (ديدريك)

113
00:05:19,720 --> 00:05:20,790
بعد أن قام بخطفها؟

114
00:05:20,820 --> 00:05:22,050
أنتظر لحظة

115
00:05:22,090 --> 00:05:24,590
أنظر إلى التوقيت الزمني لتلك المكالمة

116
00:05:25,260 --> 00:05:29,130
مرحباً، هلّ كل شيء بخير؟

117
00:05:30,500 --> 00:05:33,530
"وجدنا للتو تسجيل صوتي لإبنتك في "ألمانيا

118
00:05:33,570 --> 00:05:35,440
طالبةً النجدة

119
00:05:38,100 --> 00:05:39,510
ماذا تفعله؟

120
00:05:39,540 --> 00:05:41,170
(إيفري) ميتة يا (كورت)

121
00:05:41,210 --> 00:05:42,070
لا يوجد شيء يمكننا فعله حيال الأمر

122
00:05:42,110 --> 00:05:43,680
... ولا أستطيع سماع التفاصيل

123
00:05:43,710 --> 00:05:47,250
(جين)، هذه المكالمة كانت منذ أربعة أيام

124
00:05:47,280 --> 00:05:50,490
إذن، إبنتك على قيد الحياة

125
00:05:56,770 --> 00:06:01,770
<font color="#ffff00">◈ تــرجــمــة ◈
</font><font color="#ff0000">® Red_Chief ©</font>

126
00:06:06,970 --> 00:06:09,240
هذا لا يبدو منطقياً

127
00:06:09,270 --> 00:06:10,510
قّد يكون التوقيت الزمني للمكالمة خاطئ

128
00:06:10,540 --> 00:06:12,410
كيف يمكن أن تكون (إيفري) حية بينما قلت

129
00:06:12,440 --> 00:06:14,380
أنك شاهدتها وقي تموت بأم عينيك؟

130
00:06:16,550 --> 00:06:18,850
إعتقدت ذلك، بلى. كانت مغطات بدمها

131
00:06:18,880 --> 00:06:21,250
إتساع بؤبؤ العين وغياب النبض

132
00:06:21,290 --> 00:06:23,590
والآن ها هي ذا لديّنا على التسجيل منذ 3 أيام

133
00:06:23,620 --> 00:06:26,290
تخطط لشيء ما رفقة (رومان) و(ديدريك)

134
00:06:26,320 --> 00:06:27,890
أتظن أنّ هذا كمين؟

135
00:06:27,930 --> 00:06:31,130
أتعتقد أن (رومان) جعل (إيفري) تزيف موتها؟

136
00:06:31,160 --> 00:06:33,100
لقّد جعلنا نزيف موتك

137
00:06:37,500 --> 00:06:39,840
قّد تكون الدماء مُزيفة أيضاً

138
00:06:39,870 --> 00:06:41,770
... إذا حقنوها بنفس المُخدر الذي حقنوك به لتتباطئ دقات قلبها

139
00:06:41,810 --> 00:06:43,740
هذه كانت مجرد خطة أخرى لتفريقنا

140
00:06:43,770 --> 00:06:47,480
(رومان) أراد منا أن نعتقد أنك أنت من قتلت إبنتي

141
00:06:47,510 --> 00:06:49,840
وأكون لعبة في يده

142
00:06:49,880 --> 00:06:52,780
والآن أنت تخبرني أن بعض المجرمين الألمان

143
00:06:52,820 --> 00:06:56,150
... يحتجزونها كأسيرة الله وحده يعلم كيف

144
00:06:56,190 --> 00:06:59,220
مكالمتها لطلب النجدة كانت منذ 4 أيام يا (كورت)

145
00:06:59,260 --> 00:07:02,420
... ولمجرد أنها كانت حية هذا لا يعني

146
00:07:02,460 --> 00:07:04,390
... لو عجلت في إخباري

147
00:07:04,430 --> 00:07:09,430
لو كان بإمكاني الرجوع بالزمن لفعلت ذلك

148
00:07:09,470 --> 00:07:13,640
والآن لديّنا فرصة ثانية لوضع الأمور على نصابها

149
00:07:15,970 --> 00:07:17,810
مع كل هذه المعلومات، أقترح أن إبنة (جين)

150
00:07:17,840 --> 00:07:19,610
ربما لا تزال حية، مهمتنا الآن

151
00:07:19,640 --> 00:07:21,640
هي العثور عليّها وبأسرع ما يمكن

152
00:07:21,680 --> 00:07:24,710
إذا كانت (إيفري) تعمل لصالح (رومان) و(ديدريك) بملئ إرادتها

153
00:07:24,750 --> 00:07:26,520
لماذا قاموا بخطفها بعد ذلك؟

154
00:07:26,550 --> 00:07:29,280
نحن لا نعلم، ربما غيرت رأيها

155
00:07:29,320 --> 00:07:31,420
ربما (رومان) لم يثق بها وأرادها أن لا تغيب عن ناظريه

156
00:07:31,460 --> 00:07:33,320
ويصون قصة وفاتها

157
00:07:33,360 --> 00:07:35,190
أو ربما هو يريدها لشيء آخر

158
00:07:35,230 --> 00:07:37,360
لم أشى إقتراح هذا، ولكن كيف لنا أن نعرف

159
00:07:37,400 --> 00:07:38,530
أن تلك الفتاة هي إبنة (جين)

160
00:07:38,560 --> 00:07:40,300
وأنها ليس فخ آخر من فخاخ (رومان)؟

161
00:07:40,330 --> 00:07:41,500
تحققت من هويتها

162
00:07:41,530 --> 00:07:43,770
تعقبت المممرضة في المستشفى

163
00:07:43,800 --> 00:07:44,930
الذي ولدت فيه (جين)

164
00:07:44,970 --> 00:07:46,440
ولقد أعطتنا إسم

165
00:07:46,470 --> 00:07:49,540
والدا (إيفري) بالتبني، (بوب) و(إلسا درابكين)

166
00:07:49,570 --> 00:07:51,270
من هنا تحرت (باتيرسون) في سجلات المدرسة

167
00:07:51,310 --> 00:07:52,640
وصور العائلة

168
00:07:52,680 --> 00:07:55,210
"الصور تطابق الفتاة التي قابلتها في "برلين

169
00:07:55,250 --> 00:07:56,380
إنها هي بالتأكيد

170
00:07:56,410 --> 00:07:59,350
إنقطعت مكالمة (إيفري) فجأة

171
00:07:59,380 --> 00:08:00,180
ربما دخل عليّها خاطفها

172
00:08:00,220 --> 00:08:01,920
بينما كانت تحاول طلب المساعدة

173
00:08:01,950 --> 00:08:04,950
معنى ذلك أنه إذا كانت على قيد الحياة
قّد لا يكون لديّنا الكثير من الوقت

174
00:08:04,990 --> 00:08:07,520
سأرسل فريقا محليا إلى مزرعة (ديدريك) -
كلاّ -

175
00:08:07,560 --> 00:08:08,960
ليس لديّنا سوى فرصة واحدة لتصحيح هذا الأمر

176
00:08:08,990 --> 00:08:10,790
أنا لا أثق بأيّ أحد لا أعرفه

177
00:08:10,830 --> 00:08:13,500
(جين) مُحقة، عليّنا أن نكون أذكياء حيال هذا الأمر

178
00:08:13,530 --> 00:08:15,300
إذا علم (رومان) أننا كلنا غادرنا البلاد

179
00:08:15,330 --> 00:08:17,230
حينها سيتحرك ويتأكد من أننا لن نجدها أبداً

180
00:08:17,270 --> 00:08:18,530
ويجب على الفريق أن يكون صغيراً

181
00:08:18,570 --> 00:08:20,300
حسناً، سنأخذ بمشورة (جين)

182
00:08:20,340 --> 00:08:22,000
أنت مألوف لـ(ديدريك) ويمكنك التعرف على (إيفري)

183
00:08:22,040 --> 00:08:23,710
هذه إبنتي، حسناً؟

184
00:08:23,740 --> 00:08:26,740
أنا من سيتولى الأمر، ولا أريد (كورت) هناك

185
00:08:27,750 --> 00:08:30,280
(جين) لا يمكنك فعل هذا وحدك

186
00:08:30,320 --> 00:08:31,410
هناك شخص آخر أريد جلبه معي

187
00:08:31,450 --> 00:08:33,250
إسمه (كليم هان)

188
00:08:33,280 --> 00:08:35,520
إنه واحد من أفضل المختطفين وطالبي الفدية

189
00:08:35,550 --> 00:08:37,850
لا يمكنني سماح لمدني، نهايك على أنه غريب

190
00:08:37,890 --> 00:08:39,920
إنه مُحترف وهذه هي مهنتة لكسب الرزق

191
00:08:39,960 --> 00:08:41,520
إنه ليس بالغريب

192
00:08:41,560 --> 00:08:44,390
لقّد سبق وأن عملنا معاً عدة مهمات، وكلها كانت ناجحة

193
00:08:44,430 --> 00:08:45,390
هذه مُخاطرة كبيرة

194
00:08:45,430 --> 00:08:47,400
إسمع، يمكنك مساعدتي أو توريطي

195
00:08:47,430 --> 00:08:48,500
لكن سأفعل هذا بطريقتي

196
00:08:48,530 --> 00:08:51,430
بمساعدة "أف بي أي" أو بدونها

197
00:08:51,470 --> 00:08:53,330
"لن يضر أن يكون هناك خبير مع الناس في "برلين

198
00:08:53,370 --> 00:08:57,910
سأدقق مع (كليم) وإذا إجتاز
سيذهب مع (جين) و(ويلر)

199
00:09:07,790 --> 00:09:10,990
(ريتش) -
مرحباً، يا عزيزتي. هلّ سبق وأن قرأت هذا الكتاب؟ -

200
00:09:11,020 --> 00:09:12,690
إنه رائع، أكاد تقريباً من إنها الصفحة الأولى

201
00:09:12,720 --> 00:09:15,620
هذا رائع، هناك خطب ما يحدث مع تطبيقي

202
00:09:15,660 --> 00:09:19,030
إنه مصاب بخلل والكثير من المستخدمين تأثروا

203
00:09:19,060 --> 00:09:20,630
أليس لديّك جيش من جيل الألفية

204
00:09:20,670 --> 00:09:23,470
يكتشف الأمر؟ -
جيل الألفية يحاول -

205
00:09:23,500 --> 00:09:24,700
لكن ليس هذا ما يقلقني

206
00:09:24,740 --> 00:09:29,300
خلل في إدارة وضع الحماية

207
00:09:29,340 --> 00:09:31,070
هذا حيث بابك الصغير المستتر

208
00:09:31,110 --> 00:09:33,310
ماذا لو إخترقه شخص ما؟

209
00:09:33,340 --> 00:09:34,940
هذا قد يكون في منتهى سوء بالنسبة لك

210
00:09:34,980 --> 00:09:36,380
بالنسبة العالم

211
00:09:36,410 --> 00:09:38,710
مخترق يستخدم تطبيق ألعاب عميل فيدرالي

212
00:09:38,750 --> 00:09:41,350
لإختراق هواتف الناس والوصول المحتمل

213
00:09:41,390 --> 00:09:42,620
إلى الملايين من أرقام بطاقات الإئتمان للمستخدمين

214
00:09:42,650 --> 00:09:44,620
المعلومات الشخصية، المساس بالصور

215
00:09:44,660 --> 00:09:47,020
!حسناً -
أنا فقط أقول، إذا كان لديّك -

216
00:09:47,060 --> 00:09:49,320
منفذ غير قانوني في تطبيقك تعلمين بشأنه؟

217
00:09:49,360 --> 00:09:51,460
هذا لا يجعلني أشعر بتحسن -
كلاّ؟ -

218
00:09:51,500 --> 00:09:53,430
هلّ مهمتي أن أطيب خاطرك؟

219
00:09:53,460 --> 00:09:55,060
أو تريدين مني معالجة هذا الأمر؟

220
00:09:55,100 --> 00:09:57,500
الجواب الثاني

221
00:09:57,540 --> 00:09:58,900
حسناً، لنذهب

222
00:10:03,680 --> 00:10:05,470
هلّ كنت في علاقة مع هذا الرجل؟

223
00:10:05,510 --> 00:10:07,410
أنت وأنا كنا منفصلين

224
00:10:07,450 --> 00:10:09,510
لم أعتقد أننا يمكن أن نرى بعضنا مرة أخرى

225
00:10:09,550 --> 00:10:11,350
هلّ كنت تنوين إخباري؟

226
00:10:11,380 --> 00:10:14,080
أتريد حقاً أن تلعب معي هذه الورقة؟

227
00:10:14,120 --> 00:10:16,390
إسمع، علاقتنا إنتهت

228
00:10:16,420 --> 00:10:18,620
كنت أحاول أن لا أجرحك

229
00:10:18,660 --> 00:10:20,520
ربما يجب عليّك أن تتوقف عن إتعاب نفسك

230
00:10:20,560 --> 00:10:22,490
لحماية بعضها البعض، لأنه لمجرد ذلك

231
00:10:22,530 --> 00:10:24,460
تجعل الأمور تبدو أسوأ

232
00:10:25,830 --> 00:10:27,700
(جين)

233
00:10:29,930 --> 00:10:32,100
مرحباً، (كليم)

234
00:10:32,140 --> 00:10:34,370
(كورت)

235
00:10:38,580 --> 00:10:40,010
... حسناً، إذن هل هذا سيكون

236
00:10:40,040 --> 00:10:42,850
(جين) تقول أنك بارع، إذن ماذا لديّك؟

237
00:10:42,880 --> 00:10:46,010
تحدثت إلى رجالي في الميدان

238
00:10:46,050 --> 00:10:47,980
"كان عليّهم التحقق من تلك المزرعة في "سبانداو

239
00:10:48,020 --> 00:10:49,420
إنها مهجورة

240
00:10:49,450 --> 00:10:50,420
إذن نحن في طريق مسدود

241
00:10:50,460 --> 00:10:51,250
كلاّ، ليس بالضبط

242
00:10:51,290 --> 00:10:53,550
مصدري يقول أن طاقم (ديدريك)

243
00:10:53,590 --> 00:10:55,820
يستخدم مصنع في "برلين" كواجهة

244
00:10:55,860 --> 00:10:57,530
أتعتقد أنه المكان الذي أخذوا إليّه (إيفري)؟

245
00:10:57,560 --> 00:10:58,990
كانت هناك العديد من السيارات

246
00:10:59,030 --> 00:11:00,560
تدخل وتخرج مؤخراً، لذلك هو رهان جيّد

247
00:11:00,600 --> 00:11:02,200
جيّد، سنبدأ من هناك

248
00:11:06,070 --> 00:11:07,400
مرحباً، ما الأمر العاجل؟

249
00:11:07,440 --> 00:11:11,740
هناك مجموعة من مقاطع فيديو (اليوتوب) الغريبة

250
00:11:11,780 --> 00:11:15,580
وأنا متأكدة من أنها على صلة بتطبيقي

251
00:11:19,550 --> 00:11:21,580
"للأسف، ليست المرة الأولى لقد رأيت ذلك في "نيويورك

252
00:11:21,620 --> 00:11:25,420
وبعدها تلك المرأة في شمال الولاية التي أشعلت النار في محل البقالة

253
00:11:25,460 --> 00:11:27,660
ترتدي بدلة أرنب وأصابت 12 شخصاً

254
00:11:27,690 --> 00:11:30,660
وهذا الرجل في "ديترويت" الذي سرق البنك

255
00:11:30,700 --> 00:11:32,030
الذي يرتدي سوى حفاضات

256
00:11:32,060 --> 00:11:33,660
على كل حال يبدو أن هؤلاء الأشخاص

257
00:11:33,700 --> 00:11:36,000
يصرخون على شخص يشاهدهم على أن يدعهم وشأنهم

258
00:11:36,030 --> 00:11:36,830
هذا إبتزاز

259
00:11:36,870 --> 00:11:39,500
وهذا كيف يتعلق بتطبيق (ويزاردفيل)؟

260
00:11:39,540 --> 00:11:41,500
كل هؤلاء الأشخاص مشتركين

261
00:11:41,540 --> 00:11:43,770
لديّك 75 مليون مستخدم. قد يكون من قبيل المصادفة

262
00:11:43,810 --> 00:11:46,770
تخطيت 80 الآن، لكن لا أعتقد ذلك

263
00:11:46,810 --> 00:11:49,780
ربما كان يجب أن أقول لكم هذا عاجلاً

264
00:11:49,810 --> 00:11:51,880
أو أبداً، ما زلت أعتقد أن هذا خيار قابل للتطبيق

265
00:11:51,920 --> 00:11:54,980
الناتج العرضي لأكوادي

266
00:11:55,020 --> 00:11:58,620
يمنحني إمكانية الوصول الكامل إلى هواتف المشتركين

267
00:11:58,660 --> 00:12:01,860
قولي ذلك مرةً أخرى -
نظرت في الحسابات -

268
00:12:01,890 --> 00:12:04,630
بالنسبة لجميع من كانوا في أشرطة الفديو، وجدت أدلة

269
00:12:04,660 --> 00:12:05,360
لإنتهاك خارجي

270
00:12:05,400 --> 00:12:06,560
لإنتهاك أنت من صنعته

271
00:12:06,600 --> 00:12:07,960
عن طريق الصدفة، أجلّ

272
00:12:08,000 --> 00:12:09,470
على الرغم من أنني يمكن أن أقول فقط، عندما وقعت

273
00:12:09,500 --> 00:12:10,870
إتفاقية حماية لمستخدم، أنت تقنياً

274
00:12:10,900 --> 00:12:12,700
تقرين بإمكانية هذا الإحتمال، صحيح؟

275
00:12:12,740 --> 00:12:15,200
... أقصد لا أحد يقرأ عريضة المخالفات -
أنت لا تساعد يا (ريتش) -

276
00:12:15,240 --> 00:12:17,240
أذن أنت تقولين أن هناك شخص ما يستخدم ذلك المنفذ

277
00:12:17,280 --> 00:12:18,470
لإبتزاز الناس، من يكون؟

278
00:12:18,510 --> 00:12:19,940
نحن لا نعرف ذلك حتّى الآن؟

279
00:12:19,980 --> 00:12:21,580
ولكن هذا كان يجري منذ مدة

280
00:12:21,610 --> 00:12:23,210
إذن طالما تطبيق (ويزاردفيل) فعال

281
00:12:23,250 --> 00:12:25,480
هذا المخترق سيواصل الولوج

282
00:12:25,520 --> 00:12:26,480
إلى المعلومات الشخصية

283
00:12:26,520 --> 00:12:27,750
إذن أغلقيه

284
00:12:27,790 --> 00:12:29,850
... هناك أكثر من 80 مليون مستخدم نشط، أنا

285
00:12:29,890 --> 00:12:30,950
حسناً

286
00:12:30,990 --> 00:12:32,750
شكراً لك، يمكننا التحدث حيال الأمر

287
00:12:32,790 --> 00:12:34,990
وخيانة ثقة هذه لاحقاً

288
00:12:39,530 --> 00:12:42,260
مهلاً، وجدت شيئاً هنا

289
00:12:42,300 --> 00:12:44,940
مخططات المصنع

290
00:12:47,640 --> 00:12:49,970
حسناً، هناك ثلاثة مداخل

291
00:12:50,010 --> 00:12:52,670
نأخذ هذا الباب معاً وندخل بسرعة وقوة

292
00:12:52,710 --> 00:12:54,140
ونحيط بهم من كل الجهات

293
00:12:54,180 --> 00:12:55,810
... يجب عليّنا

294
00:12:55,850 --> 00:12:57,750
يجب عليّنا أن ندخل معاً بهدوء

295
00:12:57,780 --> 00:12:59,050
سنفترق حالما ندخل

296
00:12:59,080 --> 00:13:00,920
كلما طال الوقت كلما تمكنوا من رؤيتنا ونحن قادمون

297
00:13:00,950 --> 00:13:03,180
كلما ما كان عندهم المزيد من الوقت لإيذاء (إيفري)

298
00:13:03,220 --> 00:13:04,690
سنستخدم المباغته

299
00:13:04,720 --> 00:13:06,150
وقد تتأذى (إيفري) بسبب هذا

300
00:13:06,190 --> 00:13:08,660
حسناً، نحن لا نعلم ما سيقابلنا

301
00:13:08,690 --> 00:13:10,560
قد يكون المكان مزيف

302
00:13:10,590 --> 00:13:11,830
لذلك أقول عليّنا أن نسلك طريقة (كليم)

303
00:13:11,860 --> 00:13:13,760
نبقى معاً ونأخذهم على حين غرة

304
00:13:13,800 --> 00:13:15,600
هذه هي الطريقة التي نفذنا بها معظم مهماتنا

305
00:13:15,630 --> 00:13:20,100
جيّد. إذن لندخل ببطى وهدوء

306
00:13:23,210 --> 00:13:24,940
"هذا كان (ويلر)، إنهم على الميدان في "برلين

307
00:13:24,980 --> 00:13:26,680
كلاّ، لا تفعل هذا بي

308
00:13:26,710 --> 00:13:27,840
مهلاً، هلّ كل شيء بخير عندك؟

309
00:13:27,880 --> 00:13:29,580
على العكس تماماً

310
00:13:29,610 --> 00:13:30,850
ما الخطب؟

311
00:13:30,880 --> 00:13:32,580
لقّد قاموا بتشغيل تطبيقي من جديد

312
00:13:32,620 --> 00:13:33,880
أغلقيه إذن قبل أن يكتشف (ريد) الأمر

313
00:13:33,920 --> 00:13:35,320
هذا الرجل جزء من الأخبار السيئة

314
00:13:35,350 --> 00:13:37,020
من إرتكاب حادث خطير في مكان العمل

315
00:13:37,060 --> 00:13:38,690
لا أستطيع لقّد منعوني من التسجيل الدخول

316
00:13:38,720 --> 00:13:40,560
أعطيني هذا

317
00:13:40,590 --> 00:13:42,190
لقّد أخذوا إمتيازات المشرف

318
00:13:42,230 --> 00:13:43,560
لقد فقدت السيطرة على (ويزاردفيل)

319
00:13:43,590 --> 00:13:44,960
والمنفذ مفتوح على مصرعيه

320
00:13:45,000 --> 00:13:47,100
من ما يعني أن المُخترق يمكنه فعل ما يريد

321
00:13:47,130 --> 00:13:48,730
لـ 80 مليون هدف

322
00:13:56,770 --> 00:13:58,040
!(جين)

323
00:14:03,950 --> 00:14:06,080
عليّنا أن نمنعه

324
00:14:32,940 --> 00:14:33,910
الآن هم يعلمون أننا هنا

325
00:14:33,950 --> 00:14:35,250
عليّنا التحرك بسرعة

326
00:14:40,250 --> 00:14:41,620
!(جين)

327
00:14:41,650 --> 00:14:42,920
أأنتما بخير؟

328
00:14:42,950 --> 00:14:43,950
لديّنا معادي في الجناح الشرقي

329
00:14:43,990 --> 00:14:45,790
هلّ من دلالة على (إيفري)؟ -
كلاّ -

330
00:14:45,820 --> 00:14:47,660
حسناً، دعونا نطهر الطرف الشمالي من البناية

331
00:14:50,760 --> 00:14:51,960
!(إيفري)

332
00:14:58,840 --> 00:14:59,940
!(إيفري)

333
00:15:19,460 --> 00:15:21,890
تلك الشاحة لم تكن بها لوحة أرقام لكن بإمكاننا تحديد أوصافها

334
00:15:21,920 --> 00:15:23,710
حسناً، سأتصل بالشرطة وأضعها على نظام البحث

335
00:15:23,750 --> 00:15:26,150
كان عليّنا أن نهاجم البناية من جوانب مختلفة

336
00:15:26,190 --> 00:15:26,950
لن يشكل ذلك فارقاً

337
00:15:26,990 --> 00:15:28,650
صنعوا مخرجاً لم يكن على الخريطة

338
00:15:28,690 --> 00:15:30,150
ولو أنك لم تطلق النار على ذلك الرجل

339
00:15:30,190 --> 00:15:32,020
لكان لديّنا شخص بإمكانه التحدث

340
00:15:32,060 --> 00:15:34,320
لو لم أطلق على ذلك الرجل لكنت ميتاً

341
00:15:34,360 --> 00:15:36,390
!يا رفاق

342
00:15:37,460 --> 00:15:38,690
الشخص الذي أطلقت النار عليّه بحوزته هاتف

343
00:15:38,730 --> 00:15:40,290
لابّد من أن رقم (ديدريك) بحوزته

344
00:15:40,330 --> 00:15:41,790
لا يمكننا الإتصال به بدون خطة

345
00:15:41,830 --> 00:15:43,360
هلّ لديّك فكرة أفضل؟

346
00:15:43,400 --> 00:15:44,660
دعوني أرى إذا أمكنني كسر كلمة السر

347
00:15:44,700 --> 00:15:46,700
كيف يمكنك فعل ذلك؟
المحاولة و الخطأ؟

348
00:15:46,740 --> 00:15:48,340
أعطيني الهاتف

349
00:15:57,580 --> 00:15:59,510
كسرتها -
أحسنت -

350
00:15:59,550 --> 00:16:01,850
شبكة الهاتف الألمانية مشفرة بشكل كبير

351
00:16:01,880 --> 00:16:03,450
سيكون من الصعب تتبع المكالمة

352
00:16:03,490 --> 00:16:04,650
حصلت على برنامج قد يعمل

353
00:16:04,690 --> 00:16:05,690
"إستخدمته في مهمة بـ"بلجيكا

354
00:16:05,720 --> 00:16:06,690
إنه نظام مماثل

355
00:16:06,720 --> 00:16:08,490
سأجري إتصال بغرفة العمليات

356
00:16:08,520 --> 00:16:09,330
والحصول على منزل آمن

357
00:16:10,730 --> 00:16:12,330
هيّا بنا

358
00:16:16,900 --> 00:16:19,370
هلّ حالفكم الحظ في إيجاد المخترق أو فتح التطبيق؟

359
00:16:19,400 --> 00:16:20,370
ليس تماماً

360
00:16:20,400 --> 00:16:23,700
تحدثنا إلى (ويلر)، (ديدريك) هرب مع (إيفري)

361
00:16:23,740 --> 00:16:25,470
(جين) المسكينة

362
00:16:25,510 --> 00:16:29,310
منشغلة بإبنتها وكل شيء مع (ويلر)

363
00:16:30,650 --> 00:16:32,350
ما الخطب؟

364
00:16:32,380 --> 00:16:35,480
أنا و(ريد) أمظينا ليلة أمس معاً نتسكع

365
00:16:35,520 --> 00:16:37,880
أرجوك أخبريني أنكما لم تفعلا ذلك

366
00:16:37,920 --> 00:16:38,890
لأنني حقاً أحب (ميغ)

367
00:16:38,920 --> 00:16:40,390
كلاّ، بالطبع كلاّ

368
00:16:40,420 --> 00:16:43,460
... أنا أيضا أحبها، أنا

369
00:16:43,490 --> 00:16:44,660
ما كنت لأفعل ذلك

370
00:16:44,690 --> 00:16:48,830
فقط حظينا بالكثير من المرح، كالأيام الخوالي

371
00:16:52,030 --> 00:16:54,570
ماذا لو كان يشعر بنفس الطريقة؟

372
00:16:54,600 --> 00:16:56,540
ألا يجب أخباره الآن؟

373
00:16:56,570 --> 00:17:00,610
... إذا فعلت ذلك، يجب أن تكون مستعدة لأيّ شيء

374
00:17:00,640 --> 00:17:03,910
صدقوني، الصابون الذي في الحمام من النوع الفاخر

375
00:17:03,950 --> 00:17:05,140
هلّ كنتم تتحدون عني للتو؟

376
00:17:05,180 --> 00:17:07,550
كلاّ، ما كنا لنتحدث عنك أبداً

377
00:17:07,580 --> 00:17:10,350
أنتظري، هذا غريب

378
00:17:12,460 --> 00:17:13,890
ماذا؟

379
00:17:13,920 --> 00:17:16,760
إنها مجردة علامة إعتاد أن يستخدامها (بوسطن)

380
00:17:16,790 --> 00:17:17,760
في رموز إختراقه بمثابة توقيع

381
00:17:17,790 --> 00:17:20,690
لكن لا يمكن أن يكون هو

382
00:17:20,730 --> 00:17:22,400
(بوسطن) هو صديقك السابق؟

383
00:17:22,430 --> 00:17:25,430
كلاّ، هو شخص آخر إسمه (بوسطن)

384
00:17:25,470 --> 00:17:27,000
ما هذه النظرة؟

385
00:17:27,040 --> 00:17:31,510
(بوسطن) كان واحد من المبرمجين الأوائل لـ(ويزاردفيل)

386
00:17:31,540 --> 00:17:32,510
ماذا؟ -
ماذا؟ -

387
00:17:32,540 --> 00:17:34,410
كان لديّ فريق من خرجي معهد التكلنوجيا

388
00:17:34,440 --> 00:17:36,410
يعملون على ذلك، لكنني أحتجت

389
00:17:36,450 --> 00:17:37,680
إلى شخص ذو مهارات عالية

390
00:17:37,710 --> 00:17:38,710
لذلك إتصلت به ولم تتصلي بي؟

391
00:17:38,750 --> 00:17:39,780
إحتجت إلى شخص

392
00:17:39,820 --> 00:17:41,520
بإمكانه العمل مع فريقي

393
00:17:41,550 --> 00:17:44,420
وعلى الرغم من أنه كان فظاً جداً بالنسبة لي

394
00:17:44,450 --> 00:17:47,020
وناهيك عن أنه مجرم معروف

395
00:17:47,060 --> 00:17:48,720
فقد إرتبطنا ببعضنا نوعاً ما خلال تلك المهمة

396
00:17:48,760 --> 00:17:51,590
منذ سنوات وأنا أعلم أنه مبرمج خارق

397
00:17:51,630 --> 00:17:54,760
لذلك إستأجرته -
إذن (بوسطن) وجد منفذك -

398
00:17:54,800 --> 00:17:58,560
أو هو الذي أنشاءه، والآن هو يستخدمه لإبتزاز الناس

399
00:17:58,600 --> 00:18:00,030
كلاّ، ما كان ليفع ذلك. (بوسطن) كان

400
00:18:00,070 --> 00:18:02,440
على الجالنب الخاطئ، لكنه لص، حسناً؟

401
00:18:02,470 --> 00:18:03,940
لن يقدم أبداً على إيذاء الناس

402
00:18:03,970 --> 00:18:05,600
صدقوني سألت ما كان ليتورط

403
00:18:05,640 --> 00:18:08,680
متّى رأيته آخر مرة؟ -
... حسناً -

404
00:18:08,710 --> 00:18:11,140
الناس تتغير -
عليّنا إيجاده ومنعه -

405
00:18:11,180 --> 00:18:12,150
الناس أصلاً يتعرضون للإذى

406
00:18:12,180 --> 00:18:15,720
إنها مسألة وقت قبل أن يقتل شخص ما

407
00:18:15,750 --> 00:18:18,580
كل شيء جاهز. عندما نجري الإتصال يجب أن نكون قادرين

408
00:18:18,620 --> 00:18:20,620
على إلتقاط إشارة (ديدريك) خلال ثواني

409
00:18:20,660 --> 00:18:22,490
بعد ذلك، كل شي يعتمد على أبراج الشبكة الخلوية

410
00:18:22,520 --> 00:18:23,460
ومدى السرعة التي يمكننا تحديد موقع بها

411
00:18:23,490 --> 00:18:27,000
حسناً، سأتحدث أنا لأنه يعرفني مسبقاً

412
00:18:29,670 --> 00:18:30,730
<i>مرحباً؟</i>

413
00:18:30,770 --> 00:18:33,000
(ديدريك)، معك (كورت ويلر)

414
00:18:33,030 --> 00:18:34,000
<i>كيف حالك يا (كورت)؟</i>

415
00:18:34,040 --> 00:18:35,940
(ديدريك)، إسمعني

416
00:18:35,970 --> 00:18:37,240
<i>كل ما نريده هو (إيفري)</i>

417
00:18:37,270 --> 00:18:40,570
كل ما أريده هو وسيلة للخروج من دائرة البحث

418
00:18:40,610 --> 00:18:43,110
<i>"وحصول على طائرة غير مراقبة في مطار "شونفيلد</i>

419
00:18:43,150 --> 00:18:45,110
<i>لديّك حتّى الساعة 03:00 أو أقتلها</i>

420
00:18:45,150 --> 00:18:47,480
كيف لي أن أثق بك؟
لقّد نصبت لي كميناً من قبل

421
00:18:47,520 --> 00:18:48,620
جعلني أعتقد أنني من قتلت (إيفري)

422
00:18:48,650 --> 00:18:51,120
<i>أجلّ، عندما ظننت أنك أطلقت النار عليّ</i>

423
00:18:51,150 --> 00:18:52,590
تمنيت لو كان بإمكاني رؤيت وجهك

424
00:18:52,620 --> 00:18:54,250
عندما رأيتها تحتضر هناك

425
00:18:54,290 --> 00:18:56,020
إنها ممثلة جيّدة

426
00:18:56,060 --> 00:18:57,820
لن نلبي أيّ من مطالبكم

427
00:18:57,860 --> 00:18:59,530
حتّى تثبت لنا أن (إيفري) على قيد الحياة

428
00:18:59,560 --> 00:19:03,100
حسناً، شاهدي بنفسك

429
00:19:05,970 --> 00:19:09,700
<i>أترين؟. إنها بصحة وعافية</i>

430
00:19:09,740 --> 00:19:11,040
<i>لحد الآن -</i>
!(إيفري) -

431
00:19:11,070 --> 00:19:12,870
كلاّ، دعني أتحدث إليّها

432
00:19:12,910 --> 00:19:14,810
<i>لديّك الإثبات</i>

433
00:19:14,840 --> 00:19:20,010
<i>والآن شق لي طريقي للخروج، ولا تتصرفي أيّ تصرف طائش</i>

434
00:19:21,150 --> 00:19:25,780
كنت فقط قادر على تضيق المسافة لدائرة قطرها ميل

435
00:19:25,820 --> 00:19:27,160
إنها البداية

436
00:19:29,590 --> 00:19:31,890
إستأجرت مجرم معروف لترميز تطبيقك

437
00:19:31,930 --> 00:19:33,230
وتفاجأةِ بأنه إخترقك؟

438
00:19:33,260 --> 00:19:34,190
لا تصوغوا كل هذا الأمر علي

439
00:19:34,230 --> 00:19:36,630
لكن ليس كل المجرمين أشرار، صحيح؟

440
00:19:36,670 --> 00:19:37,960
لقد ضيقنا مكان وجوده

441
00:19:38,000 --> 00:19:39,700
... إلى ثلاثة مواقع محتملة

442
00:19:39,730 --> 00:19:41,530
"روما"، "بالي"، و"تسمانيا"

443
00:19:41,570 --> 00:19:42,670
عليّك أن تشطب "روما" من تلك القائمة

444
00:19:42,710 --> 00:19:44,640
لن يتواجد هناك بدوني

445
00:19:44,670 --> 00:19:46,710
أنصحك ألاّ تستهين به أنه مرواغ من مستوى عالي

446
00:19:46,740 --> 00:19:49,210
كما أنه يُعد "بابارديل" ممتازة في الحقيقة لذيذة
<font color="#ffff00">بابارديل : نوع من الباستا الإيطالية</font>

447
00:19:49,240 --> 00:19:51,080
(باتيرسون)، إتصل بالإنتربول والسلطات المحلية

448
00:19:51,110 --> 00:19:53,010
(زاباتا)، أعلمي جميع أصدقائك في وكالة الإستخبارت

449
00:19:53,050 --> 00:19:55,150
أفعلوا شيئاً لإيجاد هذا الرجل رجاءاً

450
00:19:55,180 --> 00:19:57,920
حظاً طيباً. نحن نتحدث عن واحد من أرقى مخادعين

451
00:19:57,950 --> 00:19:59,620
والمخترقين الذين عرفهم هذا العالم

452
00:19:59,660 --> 00:20:01,190
إنه يتحدث 7 لغات

453
00:20:01,220 --> 00:20:02,660
لديّه إتصالات في جميع أنحاء العالم

454
00:20:02,690 --> 00:20:03,690
إذا كان لا يريد أن يتم العثور عليّه

455
00:20:03,730 --> 00:20:04,690
فلن تتمكن من إيجاده

456
00:20:04,730 --> 00:20:08,060
قد لا نضطرّ لذلك

457
00:20:08,100 --> 00:20:10,900
خمنوا من تحقق للتو الأمن من دخوله؟

458
00:20:12,600 --> 00:20:14,940
لذلك عليّنا التحدث

459
00:20:25,470 --> 00:20:28,450
أعلم أنك كنت تخترق هواتف الناس من خلال تطبيقي

460
00:20:28,490 --> 00:20:31,160
كانت فكرة صديقي

461
00:20:31,190 --> 00:20:34,890
أنا أسفة، صديق؟. من هو صديقك؟

462
00:20:34,930 --> 00:20:37,830
هذا ليس من شأنك، ولكنه (سانجاي)

463
00:20:37,860 --> 00:20:39,760
(سانجاي بونثالا)؟

464
00:20:39,800 --> 00:20:42,430
"ألطف رجل في العالم وأحسن مظهر في "بوليوود

465
00:20:42,470 --> 00:20:44,140
لإبتسامة يمكنك رؤيتها من الفضاء؟

466
00:20:44,170 --> 00:20:45,300
أجلّ، هذا يبدو فظيعاً

467
00:20:45,340 --> 00:20:46,900
إنه فظيع، كل ذلك مجرد تمثيل

468
00:20:46,940 --> 00:20:49,810
إنه دنيء و متصيد أنترنت وزير نساء

469
00:20:49,840 --> 00:20:51,910
و وباء تافه

470
00:20:51,940 --> 00:20:53,480
!سيفعل أيّ شيء من أجل المال

471
00:20:53,510 --> 00:20:55,750
عندي نوع محدد من الرجال

472
00:20:55,780 --> 00:20:57,980
إذن قررت أن تزيحني من تطبيقي

473
00:20:58,020 --> 00:20:59,950
وتستخدمه لإبتزاز الناس؟

474
00:20:59,990 --> 00:21:01,950
في الأول كان مجرد إختلاس لنظر

475
00:21:01,990 --> 00:21:03,750
والتدقيق في حياة الناس

476
00:21:03,790 --> 00:21:07,790
لكنني وجدت بعض الأشياء التي أغضبتني

477
00:21:07,830 --> 00:21:10,330
الرجل العاري الذي على اليوتيوب؟

478
00:21:10,360 --> 00:21:12,960
كان يسرق تبرعات جمعية الأطفال لسرطان

479
00:21:13,000 --> 00:21:17,370
لذهاب في رحلات إلى "ألسكا"، لذلك جعلناه يدفع الثمن

480
00:21:17,400 --> 00:21:19,470
كانت أساساً خدمة عامة

481
00:21:19,510 --> 00:21:21,270
إذا كنت تفعل مثل هذه الأعمال الصالحة، إذن لماذا تورطت؟

482
00:21:21,310 --> 00:21:23,880
هذا الصباح على وجبة الإفطار، أدركت أن (سانجاي)

483
00:21:23,910 --> 00:21:25,810
قد إخترق التطبيق من تلقاء نفسه

484
00:21:25,850 --> 00:21:28,080
وجبة الإفطار؟، هلّ تعيشان معاً؟

485
00:21:28,110 --> 00:21:30,380
هلّ تجعله يعد الخبز المحمص مع البيض؟

486
00:21:30,420 --> 00:21:34,450
سمعته يتحدث عن صفقة ستتم اليوم

487
00:21:34,490 --> 00:21:36,120
قال أنه لديّه شخص ما يحشره في الزاوية

488
00:21:36,160 --> 00:21:38,890
هلّ لديّك فكرة من يكون؟ -
بحثت في تاريح المتصفح -

489
00:21:38,930 --> 00:21:39,660
وآخر شخص تواصل معه

490
00:21:39,690 --> 00:21:41,330
كان شخص إسمه (جوني شيريدان)

491
00:21:41,360 --> 00:21:43,030
لماذا تعتقد أن هذا الإختراق هو مختلف؟

492
00:21:43,060 --> 00:21:44,490
(سانجاي) ليس عصبي

493
00:21:44,530 --> 00:21:47,160
لكنه كان يتصرف بغربة طيلة الأسبوع

494
00:21:47,200 --> 00:21:49,870
ولماذا يبعد هذا الإختراق عني؟

495
00:21:49,900 --> 00:21:53,340
هناك شيء ما يحدث وليس جيّداً

496
00:21:53,370 --> 00:21:55,340
(باتيرسون)، إبحثي عن (شيريدان) ونحن سنراقب (سانجاي)

497
00:21:55,370 --> 00:21:56,740
أحرصوا على عدم تنبيهه، نريده أن يعتقد

498
00:21:56,780 --> 00:22:00,310
أنه لا يزال على عمله المعتاد، كي لا  يكتشف أننا نسعى وراءه

499
00:22:03,920 --> 00:22:06,880
هلّ تقوم بما كنا نقوم به معه؟

500
00:22:06,920 --> 00:22:07,850
أجلّ

501
00:22:07,890 --> 00:22:09,920
!أخرج، الآن

502
00:22:11,860 --> 00:22:14,460
هذا نصف قطر تقريبي

503
00:22:14,490 --> 00:22:15,930
يبدو أن (إيفري) كانت في القبو

504
00:22:15,960 --> 00:22:18,560
الأرضية إسمنتية ولا دخول للضوء

505
00:22:18,600 --> 00:22:20,060
... سمعت دمدمة في الخلفية

506
00:22:20,100 --> 00:22:21,830
قد يكون قطار أو مترو قريب من المكان

507
00:22:21,870 --> 00:22:23,470
سأرى ما يدور هناك

508
00:22:23,500 --> 00:22:25,010
إنتظر

509
00:22:26,370 --> 00:22:28,340
أنظر إلى هذا، إنها تشير لنا

510
00:22:28,370 --> 00:22:29,970
... أنظر إلى أصابعها، إنها 2

511
00:22:30,010 --> 00:22:32,080
و بعد ذلك ثلاثة

512
00:22:32,110 --> 00:22:33,540
عنوان؟

513
00:22:34,950 --> 00:22:37,480
ماذا عن هذا؟، نفق 23

514
00:22:37,520 --> 00:22:39,150
أقصد، إنها في حدود الدائرة

515
00:22:39,190 --> 00:22:40,920
وخط السكك الحديدية  يمر بجانبها مباشرةً

516
00:22:40,950 --> 00:22:43,350
النفق 23 -
إنه نظام أنفاق تحت الأرض -

517
00:22:43,390 --> 00:22:45,260
حفرها أهل برلين الشرقية، كانوا يستخدمونها للهرب

518
00:22:45,290 --> 00:22:47,860
إلى برلين الغربية في حقبة الستينيات عندما علوا إرتفاع الجدار

519
00:22:47,890 --> 00:22:49,260
أغلقت على الشعب في 2012

520
00:22:49,300 --> 00:22:51,130
كانوا ينتظرون التمويل ليجعلوها المتحف

521
00:22:51,160 --> 00:22:54,930
إذن هي فارغة وأحسن مكان للإختباء

522
00:22:54,970 --> 00:22:57,900
تحريت بدقة في إستهداف (سانجاي) لـ(جوني شيريدان)

523
00:22:57,940 --> 00:23:01,140
"إنه مهندس كبير في "غيلروي للصناعات

524
00:23:01,170 --> 00:23:03,510
شركة عملاقة متعاقدة مع وزارة الدفاع -
قمنا ببعض التحاليل الرياضية -

525
00:23:03,540 --> 00:23:06,980
ووجدنا أنه يتلاعب ويهرب من السجلات

526
00:23:07,010 --> 00:23:09,610
أجلّ، إضافة إلى هذا آخر عشرة سنوات إختلس ملايين

527
00:23:09,650 --> 00:23:11,280
إذا إكتشف (سانجاي) لأمر يمكنه إبتزاز هذا ارجل

528
00:23:11,320 --> 00:23:12,550
ما الذي يسعى وراءه؟ -
إلى جانب المال -

529
00:23:12,590 --> 00:23:16,950
"(شيريدان) يملك تصريح أمني عالي للولوج إلى "غيلروي

530
00:23:16,990 --> 00:23:20,290
وبهذا يمكنه وضع يديه على كل الأسلحة الثقيلة

531
00:23:20,330 --> 00:23:23,490
(قاذفات صواريخ)، (صواريخ أرض جو)، (قنابل عنقودية)

532
00:23:23,530 --> 00:23:25,160
أثمانها غالية جداً في السوق السوداء

533
00:23:25,200 --> 00:23:26,560
وطلب عليّها كبير في موقع (سانجاي)

534
00:23:26,600 --> 00:23:28,070
ليس لتلك الدرجة التي كنت بها

535
00:23:28,100 --> 00:23:29,970
لكنه قد يقوم بصفقة بهذا الشكل وبدون مشكلة

536
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
أرسلي الآن فريق يحضر (شيريدان) ونبهي السلطات الحدودية

537
00:23:32,040 --> 00:23:33,510
في حال ما إذا أراد الإنقلاب

538
00:23:40,210 --> 00:23:42,110
كيف حالك؟

539
00:23:42,150 --> 00:23:43,980
أريد أن أرها شخصياً، أريد أن أسمع صوتها

540
00:23:44,020 --> 00:23:45,980
ستفعلين ذلك

541
00:23:48,060 --> 00:23:49,520
شكراً لك لفعل هذا

542
00:23:49,560 --> 00:23:51,190
أنا سعيد بتواجدي هنا

543
00:23:51,220 --> 00:23:52,990
لأكون صادقاً، بعدنا غادرتِ

544
00:23:53,030 --> 00:23:56,990
كنت أتمنى أن تعودي

545
00:23:57,030 --> 00:23:59,560
ربما جزء مني لا يزال كذلك

546
00:24:01,740 --> 00:24:04,270
السيارة جاهزة، لنذهب

547
00:24:07,240 --> 00:24:09,440
هلّ بإمكانك إبلاغي ماذا يحدث هنا؟

548
00:24:09,480 --> 00:24:11,210
لقّد تم جري لتو من جولة الغولف

549
00:24:11,240 --> 00:24:13,940
من قبل رجال يرتدون بدلات سوداء وسماعات في الأذن، حسنً؟

550
00:24:13,980 --> 00:24:16,080
ليس الأمر كذلك لكن من أجل مظهري في النادي

551
00:24:16,120 --> 00:24:17,980
سيد (شيريدان)، نحن نعلم أنك تتعرض للإبتزاز

552
00:24:18,020 --> 00:24:19,280
من قِبل رجل يدعى (سانجاي بونثالا)

553
00:24:19,320 --> 00:24:22,450
ليس لدي فكرة عن ما تتحدث

554
00:24:22,490 --> 00:24:25,020
ما الذي يريد (سانجاي) الوصول إليّه؟

555
00:24:25,060 --> 00:24:27,120
أمسكتم الرجل الخطأ، أنا لا أعلم

556
00:24:27,160 --> 00:24:30,130
(سانجاي) أو أيّ كان، لا يوجد أحد يبتزني

557
00:24:30,160 --> 00:24:32,030
أنت هدف سهل جداً

558
00:24:32,070 --> 00:24:34,130
كنت تقوم بتدليس الحسابات لسنوات

559
00:24:34,170 --> 00:24:35,600
تلك الحسابات ليست لي

560
00:24:35,630 --> 00:24:37,470
وهذه ليست سجلات الهاتفك؟

561
00:24:37,500 --> 00:24:41,040
يبدو أن المبتز إتصل بك كثيراً مؤخراً

562
00:24:41,070 --> 00:24:43,040
هذه أشبه بمطاردة، عليّك سماح لي بالذهاب

563
00:24:43,080 --> 00:24:45,040
الآن، وإلا سأتصل بالمحامي خاصتي

564
00:24:45,080 --> 00:24:47,980
وأجعله يتأكد من القضاء على مستقبلكما

565
00:24:48,020 --> 00:24:49,680
مكالمة هاتفية واحدة إلى رفاقي في مصلحة الضرائب

566
00:24:49,720 --> 00:24:51,280
وسيقمون بزيارتك اليوم

567
00:24:51,320 --> 00:24:53,550
"وداعاً لقضاء العطلات في "تركس وكايكوس

568
00:24:53,590 --> 00:24:56,150
وداعاً لليخت، وداعاً لضوء النهار

569
00:24:56,190 --> 00:24:59,520
أو تتحدث إليّنا ويمكننا التوصل إلى حل

570
00:24:59,560 --> 00:25:03,230
أنا الضحية هنا، حسناً؟، (سانجاي) هددني

571
00:25:03,260 --> 00:25:04,560
بماذا؟، ما الذي يريده؟

572
00:25:04,600 --> 00:25:08,500
"قنابل الفسفور الأبيض" -
متّى يتم التسليم؟ -

573
00:25:08,540 --> 00:25:10,500
كان هذا الصباح، لقّد حدث ذلك بالفعل

574
00:25:10,540 --> 00:25:12,370
"إخذهم مني بمستودع في "يونكيرز

575
00:25:12,410 --> 00:25:14,610
ربما عليّك أن تتصل بمحاميك الآن

576
00:25:16,780 --> 00:25:20,540
قنابل الفسفور الأبيض أكثر سخونة من المواد الحارقة

577
00:25:20,580 --> 00:25:23,080
معرفة بحرق ضحاياها حتى العظم

578
00:25:23,120 --> 00:25:25,080
وأيضاً من الصعب جداً إطفائها

579
00:25:25,120 --> 00:25:27,080
و(سانجاي) وضع يده على 12 منها

580
00:25:27,120 --> 00:25:30,250
من يبيع الأسلحة غير المشروعة وراء ظهور أحبائهم؟

581
00:25:30,290 --> 00:25:32,720
أنت فعلت ذلك بإستمرار

582
00:25:32,760 --> 00:25:35,290
"إرسلنا فريق إلى مستودع "يونكيرز

583
00:25:35,330 --> 00:25:37,530
ولم يجدوا لا القنابل ولا (سانجاي)

584
00:25:37,560 --> 00:25:39,030
هلّ لديّك فكرة عن من يكون المشتري؟

585
00:25:39,070 --> 00:25:41,030
حسب مصادري في الإستخبارات، عصابة (دابر زان)

586
00:25:41,070 --> 00:25:43,400
سبق لهم وأن نفذوا هجوم بهذا النوع من القنابل

587
00:25:43,440 --> 00:25:45,040
لقّد أصبح سلاحهم المفضل

588
00:25:45,070 --> 00:25:48,040
نظرت إلى شركاء معروفين في الولايات المتحدة

589
00:25:48,080 --> 00:25:50,440
(كولين بورك) و(تيرين جابليكي)

590
00:25:50,480 --> 00:25:53,640
"تم إلتقاطهم بكاميرات ليلة الأمس في "مانهاتن

591
00:25:53,680 --> 00:25:57,050
(تي جي)، ذكر (سانجاي) إسم (تي جي) على هاتفه هذا الصباح

592
00:25:57,080 --> 00:25:58,580
لا بّد أن يكون هو -
العصابة لا تعلم -

593
00:25:58,620 --> 00:26:00,120
سترمى على حجرهم

594
00:26:00,150 --> 00:26:01,450
إذا كانوا هم الذين يشترون هذه القنابل

595
00:26:01,490 --> 00:26:02,520
عليّنا أن نتوقع هجوم وشيك

596
00:26:02,560 --> 00:26:03,790
وعليّنا أن نوقفه اليوم

597
00:26:03,820 --> 00:26:07,060
أعرف كيف أفعل هذا. أرسلني إليّه وضع علي جهاز التنصت

598
00:26:07,090 --> 00:26:09,490
سأحرص على أن يأخذني (سانجاي) للمشتري

599
00:26:09,530 --> 00:26:11,760
وحينها أتمكن من التعرف على الأشرار والقنابل

600
00:26:11,800 --> 00:26:14,430
تهجمون وتعتقلونهم

601
00:26:14,470 --> 00:26:17,800
عيون في الداخل يستبعد التخمينات

602
00:26:17,840 --> 00:26:19,170
أنا لا أكره ذلك

603
00:26:19,210 --> 00:26:23,170
هل أنت متأكد من أنه يمكنك فعل هذا؟ -
كلاّ -

604
00:26:23,210 --> 00:26:25,510
ولكن لا أستطيع السماح لـ(سانجاي) ببيع تلك القنابل

605
00:26:25,550 --> 00:26:28,110
إقترفت الكثير من الأمور ولكنني لست قاتلاً

606
00:26:28,150 --> 00:26:30,050
أترون؟

607
00:26:32,320 --> 00:26:34,680
آسف لتأخري

608
00:26:34,720 --> 00:26:38,190
لم أتمكن من العثور على تلك البسكويت التي أحبه في أيّ مكان

609
00:26:38,230 --> 00:26:39,420
ما الذي يجري؟

610
00:26:39,460 --> 00:26:41,460
يبدو أنك متوترة قليلاً

611
00:26:41,500 --> 00:26:43,360
ماذا؟، أنا لست متوتراً

612
00:26:43,400 --> 00:26:46,100
هلّ أبدو متوتراً؟ -
كلاّ -

613
00:26:46,130 --> 00:26:49,300
أمور العمل، أنظر إلى نفسك

614
00:26:49,340 --> 00:26:52,270
أنا أسوأ صديق، مما يتيح لك كل ما عندي من الطاقة السيئة

615
00:26:52,310 --> 00:26:54,840
خذ أمسك بيدي

616
00:26:57,180 --> 00:26:59,280
أمسك بيدي"؟"

617
00:26:59,310 --> 00:27:00,850
هلّ تصدق أن هذا جزء من العمل؟

618
00:27:03,280 --> 00:27:04,220
شكراً لك

619
00:27:06,490 --> 00:27:09,450
إذن أتريد مني مرافقتك إلى الإجتماع؟

620
00:27:09,490 --> 00:27:11,790
من أجل الدعم المعنوي

621
00:27:11,830 --> 00:27:16,130
هذا لطيف، لكنك لست مضطراً لفعل ذلك

622
00:27:16,160 --> 00:27:17,730
هذا الأمر سيحدث هنا

623
00:27:17,760 --> 00:27:19,860
<i>البضاعة في غرفة النوم في إنتظار المُشترين</i>

624
00:27:19,900 --> 00:27:20,760
القنابل في الطابق العلوي

625
00:27:20,800 --> 00:27:22,900
<i>أتعلم ما يمكنك فعله؟</i>

626
00:27:22,940 --> 00:27:24,230
<i>أحزم بعض الحقائب من أجلنا</i>

627
00:27:24,270 --> 00:27:25,670
خذ أيّ شيء يهمك

628
00:27:25,700 --> 00:27:27,240
متأكد، لماذا؟

629
00:27:27,270 --> 00:27:29,540
لديّ إحساس أن "نيويورك" لن تكون

630
00:27:29,580 --> 00:27:32,140
أفضل مكان نتواجد فيه بعد أن تتم هذه الصفقة

631
00:27:32,180 --> 00:27:33,510
"أنا أفكر بـ"برمودا

632
00:27:33,550 --> 00:27:35,580
... أنا آسف، هلّ قال للتو هذا

633
00:27:35,610 --> 00:27:38,320
"أجلّ، يستهدفون "نيويورك

634
00:27:57,540 --> 00:27:59,540
قد يكون (ديدريك) يحتجز (إيفري) في أيّ واحد من هذه الأنفاق

635
00:27:59,570 --> 00:28:01,710
من ما يعني أن نفترق هنا

636
00:28:05,410 --> 00:28:06,540
(ديدريك) محاط بطاقم صغير

637
00:28:06,580 --> 00:28:07,580
لكن قد يكون إستأجر المزيد

638
00:28:07,620 --> 00:28:08,710
بعد إقتحامنا للمصنع

639
00:28:08,750 --> 00:28:10,280
ومن الممكن أن يكون نصب لنا فخ

640
00:28:10,320 --> 00:28:11,920
حسناً، لذلك سنبقى على إتصال

641
00:28:11,950 --> 00:28:13,460
ونأخذ الأمور بروية

642
00:28:24,260 --> 00:28:27,200
الكاميرات في مكانها، ولكن مدى البصر ليس جيّداً

643
00:28:27,230 --> 00:28:28,600
بالتأكيد هما يعيشان في شقة علوية

644
00:28:28,640 --> 00:28:30,440
يمكن التنبؤ بذلك -
ركز يا (ريتش) -

645
00:28:30,470 --> 00:28:31,700
نحن هنا لإيقاف هجوم إرهابي

646
00:28:31,740 --> 00:28:33,570
وليس لإستراق النظر على رفيق (بوسطن)

647
00:28:33,610 --> 00:28:35,470
(باتيرسون)، تأكدي من أن كل الوحدات السرية

648
00:28:35,510 --> 00:28:37,440
محافظة على نظرهم ولا أحد غير مكانه

649
00:28:37,480 --> 00:28:39,340
حتّى يحصل (بوسطن) على رؤية واضحة

650
00:28:39,380 --> 00:28:40,880
على أن البيع قائم -
عُلم -

651
00:28:42,950 --> 00:28:44,020
حسناً، هذا ليس مثالياً

652
00:28:44,050 --> 00:28:46,450
الشاحنة سدت المدخل الأمامي

653
00:28:46,490 --> 00:28:48,590
هلّ يجب أن أحزمة السترة القطنية؟

654
00:28:48,620 --> 00:28:51,990
أنت تعلم أنني لست محباً لسترات القطنية

655
00:28:52,030 --> 00:28:53,290
لا تناسبك حقاً

656
00:28:53,330 --> 00:28:55,830
أرأيت ما فعلت؟ -
أجلّ -

657
00:28:55,860 --> 00:28:57,500
"إشتريت له تلك السترة في "نانتوكيت

658
00:28:57,530 --> 00:28:58,700
في عيد ميلاده

659
00:28:58,730 --> 00:28:59,930
ما هذا؟

660
00:28:59,970 --> 00:29:01,470
إنه كاشف أجهزة التنصت

661
00:29:01,500 --> 00:29:02,770
لا يمكنك الإختباء من هذا يا عزيزي

662
00:29:02,800 --> 00:29:05,400
يمكنه أن يلتقط حتّى أحدث أجهزة التنصت

663
00:29:05,440 --> 00:29:07,270
عظيم، هذا مذهل

664
00:29:07,310 --> 00:29:08,410
عليّ التأكد من أنني لن أباع

665
00:29:08,440 --> 00:29:09,440
لمجموعة من الفيدراليين، صحيح؟

666
00:29:09,480 --> 00:29:12,940
أجلّ، تريد ذلك أو لا

667
00:29:12,980 --> 00:29:14,850
أنت لا تريد هذا

668
00:29:17,020 --> 00:29:20,990
لقّد عطل جهاز التنصت -
لا بأس، ما زال بحوزته هاتفه -

669
00:29:31,730 --> 00:29:35,500
!إنه (تي جي)، حان وقت العرض

670
00:29:36,940 --> 00:29:39,770
آسف يا عزيزي، لا توجد إشارة

671
00:29:39,810 --> 00:29:42,010
وضعت جهاز تشويش

672
00:29:42,040 --> 00:29:43,440
أجلّ، لا مشكلة

673
00:29:43,480 --> 00:29:44,880
"كنت أتحقق من الطقس في "برمودا

674
00:29:44,910 --> 00:29:46,710
"لمعرفة ما كان الطقس في "برمودا

675
00:29:46,750 --> 00:29:50,450
دائماً تهتم، هذا ما أحبه فيك

676
00:29:59,390 --> 00:30:02,730
مهلاً، لديّنا شيء هنا

677
00:30:09,340 --> 00:30:10,500
ثلاث بصمات حرارية

678
00:30:10,540 --> 00:30:12,370
حسناً، فجر الأبواب

679
00:30:12,410 --> 00:30:13,740
سأدخل أولاً

680
00:30:20,550 --> 00:30:23,480
(إيفري)، حسناً

681
00:30:23,520 --> 00:30:25,020
ستكونين بخير، حسناً؟

682
00:30:25,050 --> 00:30:26,350
ستكونين بخير

683
00:30:26,390 --> 00:30:27,760
إنها أنت

684
00:30:29,690 --> 00:30:32,460
كم عدد المتواجدين هنا؟

685
00:30:32,490 --> 00:30:34,030
إثنان، أعتقد إثنان

686
00:30:35,530 --> 00:30:37,330
حسناً، إنهضي هيّا

687
00:30:37,370 --> 00:30:39,060
إذهبي إلى هناك

688
00:30:39,100 --> 00:30:41,400
إستمعي لي، أريدك أن تبقي عندك

689
00:30:41,440 --> 00:30:43,540
لا تتحركي حتّى نطهر الأنفاق ونعود من أجلك

690
00:30:43,570 --> 00:30:44,600
هلّ تفهمين؟ -
حسناً -

691
00:30:44,640 --> 00:30:46,340
أجلّ -
لا تبرحي مكانك -

692
00:30:48,780 --> 00:30:50,440
لنذهب

693
00:30:50,480 --> 00:30:52,480
مرحباً بكم

694
00:30:52,510 --> 00:30:53,340
(تي جي)، هذا (بوسطن)

695
00:30:53,380 --> 00:30:55,510
مرحباً يا (تي جي)

696
00:30:55,550 --> 00:30:56,550
تشرفت بلقائك

697
00:30:56,580 --> 00:30:58,620
سأحضر بعض الشاي

698
00:30:58,650 --> 00:31:00,720
أيحب أيّ منكم البسكويت؟

699
00:31:02,020 --> 00:31:03,890
سأضع بعضاً منه على كل حال

700
00:31:05,760 --> 00:31:06,990
هلّ جلبت المال؟

701
00:31:07,030 --> 00:31:08,630
بالطبع

702
00:31:11,560 --> 00:31:14,870
جميل، سأجلب لك ألعابك

703
00:31:16,540 --> 00:31:20,340
أيحب أيّ منكم بعض الحليب أو الليمون؟

704
00:31:22,940 --> 00:31:25,650
حسناً

705
00:31:28,920 --> 00:31:30,480
ينبغي للمشتري أن يكون هناك في الوقت الحالي

706
00:31:30,520 --> 00:31:32,880
لم يشاهد أحد أيّ مركبات مشبوهة

707
00:31:32,920 --> 00:31:35,590
ولكن شاحنات التسليم لا تزال تعوق كِلا المداخل

708
00:31:35,620 --> 00:31:36,920
ربما تسللوا

709
00:31:36,960 --> 00:31:38,660
هاتفه يوجهك إلى البريد الصوتي

710
00:31:38,690 --> 00:31:40,390
لقّد إنقطع إتصاله. لذلك عليّنا المداهمة، صحيح؟

711
00:31:40,430 --> 00:31:42,130
إذا عجلنا بالمداهمة يمكن لرجال العصابة

712
00:31:42,160 --> 00:31:44,430
أن يفلتوا من أيدينا -
هلّ هذا دخان؟ -

713
00:31:45,630 --> 00:31:47,130
إنه (بوسطن)

714
00:31:47,170 --> 00:31:49,570
إنه (بوسطن) يعطينا إشارة

715
00:31:49,600 --> 00:31:53,510
!يا إلهي، أنا آسف جداً

716
00:31:53,540 --> 00:31:55,770
ما الذي يحدث؟، كأنها رائحة حريق

717
00:31:55,810 --> 00:31:58,110
نسيت أن أضع الماء في الإبريق

718
00:31:58,150 --> 00:31:59,480
... أنا في غاية الإحراج، أنا

719
00:31:59,510 --> 00:32:02,580
لهذا السب لا يجب علي أن أدير مهام المنزل

720
00:32:03,480 --> 00:32:06,080
آسف، سننتهي من هذا بسرعة

721
00:32:06,120 --> 00:32:07,590
قنابل الفوسفور الأبيض

722
00:32:08,590 --> 00:32:09,690
كما وعدتكم

723
00:32:09,720 --> 00:32:11,620
كما تعلمون، عندي فطائر

724
00:32:11,660 --> 00:32:14,560
لو أراد أحد منكم البقاء

725
00:32:14,590 --> 00:32:16,460
... وأخذ قضمة أو

726
00:32:16,500 --> 00:32:18,760
ما الذي تفعله؟

727
00:32:18,800 --> 00:32:21,500
أحاول أن أكون مضيفاً جيّداً

728
00:32:21,530 --> 00:32:24,140
لماذا تتصرف بغرابة؟

729
00:32:25,940 --> 00:32:27,110
... أنا

730
00:32:51,670 --> 00:32:52,870
لا تتحرك

731
00:32:58,140 --> 00:32:59,540
!(بوسطن)

732
00:32:59,570 --> 00:33:02,510
أأنت بخير؟

733
00:33:02,540 --> 00:33:03,710
أجلّ -
لا عليّك -

734
00:33:04,710 --> 00:33:06,480
(سانجاي بونثالا)، أنت رهن الإعتقال

735
00:33:06,510 --> 00:33:08,580
بتهمة الأبتزاز والتهديد والمتاجرة بالأسلحة

736
00:33:08,620 --> 00:33:11,150
والتأمر على تنفيذ عمل إرهابي

737
00:33:12,020 --> 00:33:13,820
!ولكونك أكثر من اللازم

738
00:33:13,850 --> 00:33:16,660
!إستمتع بالسجن المشدد أيها الأحمق

739
00:33:32,710 --> 00:33:35,840
ليست هذه مرحباً التي كنت أتمنى سماعها

740
00:33:37,650 --> 00:33:39,740
النفق الجنوبي خالي، أنا عائدة إلى (إيفري)

741
00:33:39,780 --> 00:33:42,580
(كليم)، (ويلر). عُلم

742
00:33:44,020 --> 00:33:45,580
(إيفري)

743
00:33:46,550 --> 00:33:49,190
لا تتحركي

744
00:33:59,800 --> 00:34:03,840
(إيفري) -
ضعي ذلك السلاح جانباً وإسمحي لي بالرحيل -

745
00:34:08,040 --> 00:34:11,580
أنا لن أقدم على أذيتك، تحدثي لي

746
00:34:11,610 --> 00:34:14,850
(رومان) قال أنك ستدعين معرفة ما مررت به

747
00:34:14,880 --> 00:34:17,920
وأنك كاذبة و وعد بحمايتي

748
00:34:17,950 --> 00:34:19,650
هلّ ما زلت تثقين به؟

749
00:34:19,690 --> 00:34:22,660
لقّد إختطفك، وإحتجزك لشهور

750
00:34:22,690 --> 00:34:25,720
(رومان) هو الكاذب -
أعلم ذلك -

751
00:34:25,760 --> 00:34:28,290
... أنا لم أعد أثق به بعد الآن، لكن

752
00:34:28,330 --> 00:34:29,990
أنا أيضاً لا أثق بك

753
00:34:30,030 --> 00:34:32,330
أعلم أنك سترمينني في زنزانه مثلما فعلت به

754
00:34:32,370 --> 00:34:33,870
إسمعِ، (رومان) قتل أناس أبرياء

755
00:34:33,900 --> 00:34:36,130
لماذا يجب عليّ أن أستمع لأيّ شيء تقولينه؟

756
00:34:36,170 --> 00:34:37,710
لقّد تخليتي عني

757
00:34:38,770 --> 00:34:41,870
كلاّ، أمي أخذتكِ مني

758
00:34:41,910 --> 00:34:44,580
... ما كنت أبداً لأفعل -
(رومان) قال أنك ستلقين اللوم عليّها -

759
00:34:44,610 --> 00:34:46,710
(شيبارد)، صحيح؟

760
00:34:46,750 --> 00:34:49,320
(رومان) تلاعب بك

761
00:34:49,350 --> 00:34:50,950
عليّك أن تري ذلك

762
00:34:50,990 --> 00:34:54,950
لقّد خلط الأشياء ليقلبكِ ضّدي

763
00:34:54,990 --> 00:34:56,560
هذا ما قام بفعله

764
00:34:59,690 --> 00:35:01,590
لا يمكنك الحصول علي

765
00:35:01,630 --> 00:35:02,990
ولا يمكنني الحصول عليّكِ

766
00:35:03,030 --> 00:35:05,360
أترين، لقّد بنوا هذا الغرفة

767
00:35:05,400 --> 00:35:09,630
بعد أن إرتفع جدار "برلين" حتى يتمكن الأعداء من الحديث

768
00:35:09,670 --> 00:35:13,240
وجهاً لوجه دون تهديد بالقتل

769
00:35:13,270 --> 00:35:16,070
لذلك ها نحن ذا

770
00:35:16,110 --> 00:35:18,110
ما الذي تفعله هنا يا (رومان)؟

771
00:35:18,150 --> 00:35:20,680
قفزت على أول طائر إلى "برلين" حالما أخبرني (ديدريك) بأنك

772
00:35:20,720 --> 00:35:22,350
مطلع على القضية

773
00:35:22,380 --> 00:35:24,720
إعتقدت أن الوقت حان لنحظى ببعض الدردشة

774
00:35:24,750 --> 00:35:26,720
ليس لديّك شيء ضّدي الآن

775
00:35:26,760 --> 00:35:28,120
لقّد أخبرت (جين) بكل شيء

776
00:35:28,160 --> 00:35:30,930
حقاً؟، كل شيء؟

777
00:35:32,330 --> 00:35:33,700
كيف تقبلت الأمر؟

778
00:35:37,400 --> 00:35:39,200
أنا آسف لسماع ذلك؟

779
00:35:39,230 --> 00:35:41,070
لقّد أوقعت بي

780
00:35:41,100 --> 00:35:43,100
!إستخدمت طفلة

781
00:35:43,140 --> 00:35:44,700
!إبنة أختك

782
00:35:44,740 --> 00:35:46,740
لقّد كانت أكثر من راغبة ومستعدة

783
00:35:46,780 --> 00:35:47,910
أترى، على عكسك أنت و(جين)

784
00:35:47,940 --> 00:35:50,050
تفهم ما يجب القيام به

785
00:35:51,050 --> 00:35:53,050
أيّ كان ما خططت له

786
00:35:53,080 --> 00:35:56,420
أيّ كذب قد قلته لها، فالأمر قد إنتهى

787
00:35:56,450 --> 00:35:58,720
لا يمكنك السيطرة عليّها بعد الآن

788
00:35:58,750 --> 00:36:02,390
ربما، لكن لا تزال لديّ الكثير من الحيّل

789
00:36:02,420 --> 00:36:04,860
سترى ذلك قريباً

790
00:36:04,890 --> 00:36:08,360
والآن (إيفري) أنت تحتاجينني للخروج من هنا

791
00:36:08,400 --> 00:36:09,800
(رومان) يسعى خلفك

792
00:36:09,830 --> 00:36:11,260
إنه ليس في صفك

793
00:36:11,300 --> 00:36:13,200
وأنت؟

794
00:36:13,230 --> 00:36:15,070
أنت إبنتي

795
00:36:15,100 --> 00:36:17,870
قضيت حياتي كلها بدونك

796
00:36:17,910 --> 00:36:19,840
أنا لم أحتاجك أبداً

797
00:36:19,870 --> 00:36:21,210
ولن أوشك على بدأ ذلك الآن

798
00:36:21,240 --> 00:36:23,280
هذا جيّد

799
00:36:23,310 --> 00:36:25,710
لكن رجاءاً تعالي معي

800
00:36:25,750 --> 00:36:28,110
لديّك كامل حماية (أف بي أي)

801
00:36:28,150 --> 00:36:30,780
إذا لم تريدي رؤيتي بعد هذا، فلكِ ذلك

802
00:36:30,820 --> 00:36:33,450
وما هو البديل؟

803
00:36:33,490 --> 00:36:35,690
أنظري حيث أنت

804
00:36:35,720 --> 00:36:38,760
أيبدو هذا المكان وكأنك تنتمين له؟

805
00:36:46,270 --> 00:36:47,900
لا عليّك

806
00:36:47,940 --> 00:36:50,800
(ويلر)، متّى تدرك

807
00:36:50,840 --> 00:36:52,800
أننا على نفس الجانب في هذا؟

808
00:36:52,840 --> 00:36:55,270
(كروفورد) هو الهدف

809
00:36:55,310 --> 00:36:58,380
لكن أحتاجك أنت و(أف بي أي) أن توقعوا به

810
00:36:58,410 --> 00:36:59,780
وأنتم بحاجة لي

811
00:36:59,810 --> 00:37:00,910
ربما لا تتفقون مع أساليبي

812
00:37:00,950 --> 00:37:02,720
ولكن كِلانا يريد نفس النتيجة

813
00:37:03,920 --> 00:37:06,720
... طريقة التي تمكنك من قلب الطاولة يا (رومان)

814
00:37:06,760 --> 00:37:09,020
ستنتهي بنفس الشكل

815
00:37:09,060 --> 00:37:12,390
معك، وحيداً

816
00:37:12,430 --> 00:37:13,900
ألم تتعب من هذا؟

817
00:37:16,130 --> 00:37:17,860
لقّد رأيت كيف يمكن أن تكون حياتي

818
00:37:17,900 --> 00:37:20,270
إذا لم يحدث أيّ من هذا لي

819
00:37:22,300 --> 00:37:25,400
لكن ليست هذه ورقتي الرابحة

820
00:37:25,440 --> 00:37:28,140
كلاّ، ليست كذلك

821
00:37:28,180 --> 00:37:31,140
لأن (إيفري) كانت فرصتك الأخيرة

822
00:37:31,180 --> 00:37:32,910
تلاعبت بها

823
00:37:32,950 --> 00:37:35,380
إستغللتها

824
00:37:35,420 --> 00:37:37,320
وكذبت عليّها

825
00:37:37,350 --> 00:37:39,150
فعلت نفس الشيء

826
00:37:39,190 --> 00:37:42,250
... الذي فعلته (شيبارد) لك

827
00:37:42,290 --> 00:37:44,830
طيلة حياتك

828
00:37:47,860 --> 00:37:50,330
أنت محظوظ لأن هذا الزجاج قام بعمله

829
00:38:23,530 --> 00:38:25,500
كيف حالها؟

830
00:38:25,530 --> 00:38:28,040
إنها نائمة

831
00:38:28,900 --> 00:38:30,970
أريد أن أعتذر

832
00:38:31,010 --> 00:38:33,810
على تصرفاتي مع (كليم)

833
00:38:33,840 --> 00:38:35,870
إنه رجل صالح

834
00:38:35,910 --> 00:38:38,480
مجرد التفكير أنك مع شخص آخر

835
00:38:38,510 --> 00:38:40,550
أنا آسفة أيضاً

836
00:38:40,580 --> 00:38:42,210
كان علي أن أتحدث إليّك

837
00:38:42,250 --> 00:38:44,920
كان عليّنا جميعاً أن نفعل الكثير من الأشياء

838
00:38:47,450 --> 00:38:48,950
هلّ تعتقد أنها ستكون بخير؟

839
00:38:48,990 --> 00:38:51,930
إجلّ، أنها حادة الطباع

840
00:38:52,960 --> 00:38:54,960
تماماً كوالدتها

841
00:39:01,870 --> 00:39:04,900
(بوسطن) لقّد فعلت الأمر الصائب

842
00:39:04,940 --> 00:39:06,240
لقّد منعت هجوم إرهابي كبير

843
00:39:06,270 --> 00:39:09,470
ولهذا السبب لن تتم إدانتك

844
00:39:09,510 --> 00:39:11,240
لكنك ستحتجز في الإقامة الجبرية لمدة غير محددة

845
00:39:11,280 --> 00:39:14,450
بحقكم، أليس هذا يبدو قاسياً قليلاً؟

846
00:39:14,480 --> 00:39:17,150
إستخدمتم تطبيقي لإختراق 80 مليون شخص

847
00:39:17,180 --> 00:39:19,290
هلّ يحدث فرقاً إذا كنت آسف؟

848
00:39:21,960 --> 00:39:23,990
حقاً

849
00:39:24,030 --> 00:39:26,230
ما كان ينبغي لي أن أفعل ذلك

850
00:39:27,630 --> 00:39:29,260
لقّد كنت صديقتي

851
00:39:29,300 --> 00:39:30,930
ساعدتني عندما إحتجت إليّك

852
00:39:30,970 --> 00:39:34,840
وأنا خنت ذلك الإحسان

853
00:39:37,010 --> 00:39:39,270
العميل سيأخذك للأسفل لوضع سوار التعقب عليّك

854
00:39:40,340 --> 00:39:41,940
!إنتظر

855
00:39:43,340 --> 00:39:44,510
أنا أحبك

856
00:39:44,550 --> 00:39:46,110
ولطالما أحببتك

857
00:39:46,150 --> 00:39:48,110
أقصد عاملتك بإهمال

858
00:39:48,150 --> 00:39:49,380
طيلة وقت تعارفنا

859
00:39:49,420 --> 00:39:51,650
... وهذا لا يغفر، لكن

860
00:39:51,690 --> 00:39:54,220
... كدت أن أخسرك اليوم

861
00:39:55,920 --> 00:39:57,490
أنا آسف

862
00:39:57,530 --> 00:39:59,420
على كل شيء

863
00:39:59,460 --> 00:40:01,190
لديّ منزل آمن

864
00:40:01,230 --> 00:40:05,460
هلّ تريد أن تكون تحت الإقامة الجبرية الآمنة معي؟

865
00:40:05,500 --> 00:40:06,900
لا يمكنني أن أصرح بذلك

866
00:40:06,930 --> 00:40:09,070
أيمكنك أن تمنحي لحظة من فضلك؟

867
00:40:12,570 --> 00:40:14,340
ما الذي تقوله؟

868
00:40:14,370 --> 00:40:17,050
أتريد أن تحظى بفرصة أخرى؟

869
00:40:18,410 --> 00:40:21,250
لقّد كنت أرغب في سماع ذلك منذ فترة طويلة

870
00:40:23,990 --> 00:40:26,390
ولكن يجب أن تكون قد قلت ذلك قبل عامين

871
00:40:42,140 --> 00:40:43,500
إلى أيّن وجهتك الآن؟

872
00:40:43,540 --> 00:40:44,640
لا أعلم

873
00:40:44,670 --> 00:40:46,240
حيثما تأتي مهمة أخرى تأخذني

874
00:40:46,270 --> 00:40:48,940
لكنني سعيد لأنني دخلت في هذه المهمة

875
00:40:50,040 --> 00:40:52,040
إسمع، أنا آسفة

876
00:40:52,080 --> 00:40:53,680
لو كنت لئيماً بعض الشيء

877
00:40:53,720 --> 00:40:56,380
أجلّ، كنت على ذلك المنوال

878
00:40:56,420 --> 00:40:58,020
(جين) إمرأة رائعة

879
00:40:58,050 --> 00:40:59,220
أتمنى أن تحل المشاكل بينكما

880
00:40:59,250 --> 00:41:02,720
لست متأكد أن ذلك في مخططاتي بعد الان

881
00:41:02,760 --> 00:41:04,490
لا تزال تحبك

882
00:41:06,160 --> 00:41:07,630
ثق بي

883
00:41:07,660 --> 00:41:09,330
تمنيت لو لم تفعل

884
00:41:23,610 --> 00:41:25,580
مرحباً -
مرحباً -

885
00:41:28,150 --> 00:41:29,380
هلّ لديّك بعض الوقت؟

886
00:41:29,420 --> 00:41:31,080
... هناك بعض

887
00:41:31,120 --> 00:41:33,380
بعض الأمور أردت أن أتحدث بها معك

888
00:41:33,420 --> 00:41:34,750
أجلّ، بالطبع

889
00:41:36,360 --> 00:41:38,530
أريد أن أريك شيء

890
00:41:45,800 --> 00:41:48,170
أتعتقدين أنها ستحبه؟

891
00:41:50,070 --> 00:41:51,700
... كلاّ، أنا -
ماذا؟ -

892
00:41:51,740 --> 00:41:54,280
أعتقد أنها ستحبه

893
00:42:03,750 --> 00:42:05,390
سأعود

894
00:42:08,390 --> 00:42:09,790
مرحباً؟

895
00:42:09,820 --> 00:42:12,090
<i>مرحباً يا (جين)</i>

896
00:42:12,130 --> 00:42:14,230
"أنا آسف لأنني فوت لقائك في "برلين

897
00:42:15,530 --> 00:42:17,260
لقّد إنتهى الأمر يا (رومان)، لقّد خسرت

898
00:42:17,300 --> 00:42:19,430
<i>هلّ هذا ما يقوله قلبك حقاً؟</i>

899
00:42:19,470 --> 00:42:22,530
إستعادة إبنتك قد يشعرك بنشوة وكأنه إنتصار

900
00:42:22,570 --> 00:42:25,570
<i>لكن الوضع سيتغير</i>

901
00:42:25,610 --> 00:42:28,110
إستمتعي طالما الفرصة سانحة لكِ

902
00:42:28,150 --> 00:42:38,150
<font color="#ffff00">◈ تــرجــمــة ◈
</font><font color="#ff0000">® Red_Chief ©</font>

