﻿1
00:00:00,876 --> 00:00:02,794
"منزل مزدحم"

2
00:00:06,048 --> 00:00:07,216
النجدة يا "ستيفي".

3
00:00:08,217 --> 00:00:11,887
ربط شريط حذائك؟
بدأ الأمر يصبح مملاً.

4
00:00:13,597 --> 00:00:17,351
ستتعلّمين ربط شريط حذائك بنفسك، حسناً؟

5
00:00:17,518 --> 00:00:18,477
حسناً.

6
00:00:19,603 --> 00:00:22,940
انتبهي جيّداً الآن.

7
00:00:23,148 --> 00:00:28,070
أوّلاً يعبر الأرنب التيّار. بهذا الشكل.

8
00:00:28,237 --> 00:00:30,239
ثمّ يعبر فوق الحطبة...

9
00:00:31,114 --> 00:00:36,703
...وحول الشجرة
وعبر الثقب، وهاك...

10
00:00:36,828 --> 00:00:40,666
...لديك أذنا الأرنب.
أيمكنك ربط الآخر الآن؟

11
00:00:40,791 --> 00:00:42,084
لا مشكلة.

12
00:00:44,044 --> 00:00:45,045
النجدة يا "جوي".

13
00:00:48,006 --> 00:00:51,343
أولاد اليوم. ينالون الأمور بسهولة.

14
00:01:06,567 --> 00:01:08,986
"منزل مزدحم"

15
00:02:22,934 --> 00:02:24,311
صباح الخير.

16
00:02:27,230 --> 00:02:28,523
تبدو حيّاً.

17
00:02:30,525 --> 00:02:33,070
"ميشيل"، الوقت مبكر للحياة.
ماذا تريدين؟

18
00:02:33,195 --> 00:02:35,113
ستأتي جدّتي اليوم.

19
00:02:35,530 --> 00:02:38,825
نعم، ستأتي جدّتي اليوم.
شكراً للنشرة.

20
00:02:38,992 --> 00:02:40,702
والآن عودي إلى سريرك واذهبي--

21
00:02:42,037 --> 00:02:43,330
من أخرجك من السرير؟

22
00:02:43,830 --> 00:02:45,082
أنا أخرجتُ نفسي.

23
00:02:45,791 --> 00:02:48,001
تسلّقت القضبان وقفزتِ وحدك؟

24
00:02:48,210 --> 00:02:49,670
لك ذلك يا صاح.

25
00:02:53,465 --> 00:02:54,591
هروب من السجن!

26
00:02:56,426 --> 00:02:58,720
"داني"! "ميشيل"، تعالي إلى هنا.

27
00:02:59,304 --> 00:03:02,140
تعالي. تعلمين كيف
تسير الأمور في هذا المنزل.

28
00:03:02,307 --> 00:03:04,434
إن أردتِ الخروج فابقي هنا واصرخي...

29
00:03:04,601 --> 00:03:08,772
- ...إلى أن يأتي أحدهم لإخراجك، فهمت؟
- لم أفهم. أنا فتاة كبيرة.

30
00:03:11,233 --> 00:03:13,944
- إنّه صباح السبت.
- لا تقل لي. قل لها.

31
00:03:14,111 --> 00:03:15,696
تسلّقت خارج السرير وحدها.

32
00:03:16,071 --> 00:03:17,280
حقّاً؟

33
00:03:19,491 --> 00:03:21,993
تعلمين معنى هذا
أليس كذلك أيّتها الفتاة العنكبوت؟

34
00:03:23,161 --> 00:03:25,622
بتّ جاهزة لتحصلي
على سريرك الخاص كفتاة ناضجة.

35
00:03:29,668 --> 00:03:34,172
سريرك الخاص لفتاة كبيرة.
مصافحة فتاة كبيرة. أحسنت!

36
00:03:34,339 --> 00:03:36,675
أبي. لقد توقّفت سيّارة أجرة جدّتي للتو.

37
00:03:36,842 --> 00:03:40,429
- وصلت جدّتي مبكراً. فلنذهب.
- جدّتي "تاني".

38
00:03:42,556 --> 00:03:43,682
أنا آتٍ يا "كلير".

39
00:03:44,099 --> 00:03:46,351
- سأصل يا أمّي.
- مرحباً يا جدتي.

40
00:03:46,518 --> 00:03:50,021
- إنّها جدّتي.
- تفعل هذه العائلة كلّ شيء معاً.

41
00:03:51,440 --> 00:03:54,776
- ها هي الجدّة.
- مرحباً جدّتي!

42
00:03:57,821 --> 00:03:59,197
قبّلوني أيّها الخرقى!

43
00:04:00,449 --> 00:04:02,159
- مرحباً جدّتي.
- مرحباً.

44
00:04:02,325 --> 00:04:05,370
- تسرّني رؤيتك يا "كلير".
- دعيني أحضر حقائبك.

45
00:04:06,121 --> 00:04:09,916
- طفلي.
- أمّي.

46
00:04:13,295 --> 00:04:15,964
انظر، ثمة أحمر شفاه--
هاك، دعني أزيل هذا يا عزيزي.

47
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
- لا تتحرّك.
- حسناً يا أمّي.

48
00:04:22,596 --> 00:04:25,849
لم أستطع الانتظار
لأصل إلى هنا. كم أنا متحمّسة.

49
00:04:28,226 --> 00:04:30,604
انظروا إلى هذا.

50
00:04:30,937 --> 00:04:33,732
من هذه الفتاة الكبيرة هنا؟

51
00:04:33,857 --> 00:04:35,275
"ميشيل تانر".

52
00:04:36,318 --> 00:04:39,112
أنت أكبر بكثير
من أن تكوني "ميشيل تانر".

53
00:04:39,237 --> 00:04:40,864
هذه أنا. إنّه أنفي.

54
00:04:42,657 --> 00:04:45,285
- تعالي واجلسي هنا يا جدّتي.
- حسناً.

55
00:04:45,452 --> 00:04:47,954
لدينا مفاجأة كبرى.

56
00:04:48,163 --> 00:04:52,334
- أيمكنني إعطاءها الهديّة الان؟
- بعد هذا، سيكون قاسياً ألاّ نفعل ذلك.

57
00:04:53,794 --> 00:04:57,255
- هاك يا جدّتي.
- لم يكن من الضروري إحضار شيء.

58
00:04:58,965 --> 00:05:00,383
هذا مثير. عدّة للرسم!

59
00:05:00,634 --> 00:05:02,469
على شرف تقاعدك بعد 30 سنة...

60
00:05:02,636 --> 00:05:04,471
...في أعمال تموين القرطاسيّة.

61
00:05:04,638 --> 00:05:06,223
- أتمنّى لك سنوات ذهبيّة سعيدة.
- حسناً.

62
00:05:08,350 --> 00:05:09,559
سنوات ذهبيّة إذاً؟

63
00:05:10,352 --> 00:05:11,478
يا للهول!

64
00:05:12,103 --> 00:05:14,231
ما الخطب؟ ألا تعجبك هديّتك؟

65
00:05:14,606 --> 00:05:17,651
لا يا عزيزتي.
أعشقها. إنّها رائعة.

66
00:05:17,859 --> 00:05:20,403
سآخذها إلى المتنزّه وأرسم اللوحات...

67
00:05:20,570 --> 00:05:23,365
...عن الأشخاص المتقاعدين
الآخرين الذين يرسمون لوحات عنّي.

68
00:05:25,492 --> 00:05:26,952
عرفتُ أنّه وجب أن نبتاع العطور.

69
00:05:27,786 --> 00:05:30,038
عزيزي، أنا آسفة. الأمر هو...

70
00:05:30,247 --> 00:05:32,749
...بعد أن تطلّقتُ وقد نضج أولادي...

71
00:05:32,916 --> 00:05:36,086
...وقد تقاعدتُ
انتقلت حياتي من "النهوض والذهاب"...

72
00:05:36,253 --> 00:05:37,879
...إلى "لِم النهوض؟"

73
00:05:38,713 --> 00:05:40,465
لا تقلقي يا أمّي.

74
00:05:40,632 --> 00:05:42,926
ستجدين أمراً ممتعاً لتقضي به وقتك.

75
00:05:45,554 --> 00:05:48,431
بقي لديّ بعض العجين.
من يريد كعكة مقلاّة؟

76
00:05:51,017 --> 00:05:54,312
هذه نغمة محبّبة إلى قلب الجدّة.

77
00:05:54,479 --> 00:05:57,816
لا، لا، اجلسوا جميعاً.
اجلسوا، سأغسل الصحون.

78
00:05:57,983 --> 00:06:02,571
أمّي، نحن سنهتمّ بالصحون.
لم لا تأخذين "ميشيل" إلى فوق وترتاحين؟

79
00:06:02,737 --> 00:06:04,614
من الرائع أن أشعر بأنّني مرغوب فيّ.

80
00:06:07,242 --> 00:06:10,328
حسناً، تعالي يا ملاكي الجميل.
ها نحن.

81
00:06:10,495 --> 00:06:12,831
ابقوا في الانتظار أنتم الباقين...

82
00:06:13,039 --> 00:06:14,958
...لأنّ موعد الغداء اقترب.

83
00:06:18,712 --> 00:06:21,214
حسناً، هيّا جميعاً.
فلنغسل الصحون.

84
00:06:21,381 --> 00:06:23,717
أسدوني خدمة. توقّفوا عن التنظيف.

85
00:06:24,759 --> 00:06:26,636
دعوا هذه الفوضى مكانها.

86
00:06:30,098 --> 00:06:31,683
أتشعر بأنّك بخير يا أبي؟

87
00:06:31,850 --> 00:06:34,811
نعم. أرأيتم كم كانت أمّي سعيدة؟

88
00:06:35,896 --> 00:06:37,814
تعشق الاهتمام بنا.

89
00:06:37,981 --> 00:06:41,568
رأيي أن نمضي نهاية الأسبوع
بجعلها تشعر بأنّنا بحاجة إليها.

90
00:06:41,735 --> 00:06:43,653
كما لو أنّنا نعجز عن تدبّر أمورنا بدونها.

91
00:06:43,987 --> 00:06:45,655
لكن يمكننا ذلك.

92
00:06:45,906 --> 00:06:47,949
لكنّنا سنتظاهر بأنّنا نعجز عن ذلك.

93
00:06:48,366 --> 00:06:51,578
أتريدنا أن نكذب؟ أنا مصدومة يا أبي.

94
00:06:53,455 --> 00:06:57,000
لا يا عزيزتي. لا أريدكم أن تكذبوا.
أريدكم أن تتظاهروا.

95
00:06:57,626 --> 00:07:01,880
لنتظاهر جميعاً أنّنا منهمكون
عن الطبخ والتنظيف والاهتمام بكنّ.

96
00:07:02,088 --> 00:07:04,674
- لا أفهم.
- دعني أرى إن كنتُ أفهم.

97
00:07:04,841 --> 00:07:06,134
بهدف مساعدة جدّتي...

98
00:07:06,301 --> 00:07:09,095
...تريدنا أن نتظاهر
بأنّنا لا نستطيع تنظيف غرفتنا؟

99
00:07:09,721 --> 00:07:12,057
- تماماً.
- ما زلتُ لا أفهم--

100
00:07:14,100 --> 00:07:15,810
تظاهري بأنّك فهمت.

101
00:07:16,770 --> 00:07:19,522
إن كان هذا سيساعدك وأمّك،
يسعدني أن أفعل ما بوسعي.

102
00:07:19,689 --> 00:07:24,819
- هيّا، لنخرّب غرفة المعيشة.
- نعم، لنخرّبها تماماً.

103
00:07:26,196 --> 00:07:27,948
أرجوكم، قوموا بتخريبها بترتيب.

104
00:07:29,240 --> 00:07:30,367
- حسناً.
- حسناً.

105
00:07:32,577 --> 00:07:36,665
"داني"، لم يسبق لي أن رأيتُك
تترك هذا الكم من الفوضى.

106
00:07:36,790 --> 00:07:40,293
تعلمين كيف تكون الأمور.
يعمل "جيسي" و"جوي" وعليّ التسوّق.

107
00:07:40,460 --> 00:07:43,088
وتعلمين أنّه يصعب مواكبة الأمور.

108
00:07:43,254 --> 00:07:47,008
نعم، انتظري حتّى تري
حال الفوضى في غرفتنا.

109
00:07:49,344 --> 00:07:51,137
أوليست حمقاء؟

110
00:07:53,431 --> 00:07:56,643
هيّا. اذهبوا إلى واجباتكم.
سأنظّف البيت هذا الصباح.

111
00:07:56,810 --> 00:07:59,604
ثمّ سأمضي فترة بعد الظهر مع حفيداتي.

112
00:07:59,771 --> 00:08:02,065
- أنت الفضلى يا أمّي.
- شكراً يا عزيزي.

113
00:08:02,190 --> 00:08:06,528
بقي أمر واحد يا أمّي.
عليّ شراء سرير جديد لـ"ميشيل".

114
00:08:06,695 --> 00:08:10,365
- ألديك أفكار؟
- نعم. دعني أختاره.

115
00:08:11,491 --> 00:08:12,867
أنت الرئيسة.

116
00:08:14,661 --> 00:08:16,871
- أنت الابن الأفضل.
- أنت الأمّ الفضلى.

117
00:08:17,038 --> 00:08:18,331
- لا، أنت كذلك.
- لا، أنت كذلك.

118
00:08:18,498 --> 00:08:19,958
- لا، أنا أحبّك.
- أنا أحبّك.

119
00:08:20,083 --> 00:08:22,127
- ليس بقدر ما أحبّك.
- أحبّك أكثر.

120
00:08:22,293 --> 00:08:24,254
- أراهن على العكس.
- لا.

121
00:08:27,841 --> 00:08:30,260
- عدنا من حديقة الحيوانات.
- شكراً يا جدّتي.

122
00:08:30,427 --> 00:08:34,973
ظننتُ أنّني مرحتُ أكثر قبلاً لكني
الآن أعلم كم يمكن أن يكون المرح مرحاً.

123
00:08:35,181 --> 00:08:38,768
يا لسخفك.
إنّه من دواعي سروري يا عزيزتي.

124
00:08:39,853 --> 00:08:43,023
جيّد، لقد سلّموا السرير.

125
00:08:43,189 --> 00:08:44,315
يبدو رائعاً.

126
00:08:44,482 --> 00:08:47,318
- وهو خيار ممتاز يا أمّي.
- شكراً يا عزيزي.

127
00:08:47,527 --> 00:08:50,363
لا أحد يجيد اختيار
سرير كالقلم مثلك يا "كلير".

128
00:08:51,448 --> 00:08:53,116
يتمتّع بلمسة الجدّة.

129
00:08:55,201 --> 00:08:57,162
فلنأمل أن تحبّه "ميشيل".

130
00:08:57,287 --> 00:08:59,247
أحضريها يا "دي جاي".

131
00:09:01,332 --> 00:09:02,625
سرير الفتاة الكبيرة.

132
00:09:11,051 --> 00:09:12,260
يا لك من صغيرة نشطة.

133
00:09:12,844 --> 00:09:14,929
أعطي جدّتك قبلة
لأنها ابتاعت لك منصّة قفز.

134
00:09:16,473 --> 00:09:18,099
شكراً يا جدّتي "تاني".

135
00:09:19,851 --> 00:09:21,519
أنا في فردوس الجدّات.

136
00:09:22,812 --> 00:09:25,440
هيّا. سأعدّ لكم عشاءً لذيذاً...

137
00:09:25,607 --> 00:09:27,817
...لدرجة أنّكم ستظنّونه عيد الشكر.

138
00:09:31,863 --> 00:09:33,531
- نعم!
- يبدو هذا رائعاً!

139
00:09:36,076 --> 00:09:39,037
حسناً أيّتها الصغيرة
استمتعي بسريرك الجديد...

140
00:09:39,245 --> 00:09:41,164
...لكن توقّفي عن القفز، حسناً؟

141
00:09:41,331 --> 00:09:43,124
- حسناً يا خالي "جيسي".
- حسناً.

142
00:10:11,694 --> 00:10:12,862
مرحباً.

143
00:10:15,448 --> 00:10:19,119
أكنت تقفزين على السرير يا آنسة؟

144
00:10:19,285 --> 00:10:20,453
من؟ أنا؟

145
00:10:21,538 --> 00:10:24,499
قولي الحقيقة. أو سأدغدغك
للحصول عليها. تعالي إلى هنا!

146
00:10:29,003 --> 00:10:31,381
- هاك.
- جيّد.

147
00:10:31,548 --> 00:10:35,426
لا يمكنني تذكّر آخر مرّة
تناولتُ وجبة فيها طعام بهذه اللذّة.

148
00:10:35,635 --> 00:10:38,805
- عزيزتي.
- يمكنني تذكّر ذلك. كان الغداء.

149
00:10:41,182 --> 00:10:43,017
"داني"، هل أعجبك الكرنب؟

150
00:10:43,143 --> 00:10:45,937
طهوتِه بالبخار
بشكل ممتاز يا أمّي كالعادة.

151
00:10:48,940 --> 00:10:51,442
- هاك، تناوليها يا "ميشيل".
- مقرف!

152
00:10:54,237 --> 00:10:56,030
هل كتبتما أيّ إعلانات اليوم؟

153
00:10:56,406 --> 00:10:57,532
- نعم.
- لا.

154
00:10:58,241 --> 00:10:59,367
- لا.
- نعم.

155
00:11:01,161 --> 00:11:03,830
لما استطعنا أن نفعل شيئاً
لولاك يا "كلير".

156
00:11:04,622 --> 00:11:07,250
شكراً عزيزي.
يسرّني أن أساعد.

157
00:11:07,417 --> 00:11:10,044
إن أردتم أن أبقى لمدّة أطول
فأنا تحت تصرّفكم.

158
00:11:10,170 --> 00:11:12,881
هذه فكرة ممتازة.
لم الاستعجال في العودة إلى المنزل؟

159
00:11:13,047 --> 00:11:15,592
نعم، إبقي.
إنّك تضيفين نكهة إلى حياتنا يا "كلير".

160
00:11:15,758 --> 00:11:17,302
- "كلير".
- "كلير".

161
00:11:18,469 --> 00:11:21,139
الشبّان على حق.
لا أعلم كيف كنّا لنصمد بدونك.

162
00:11:21,723 --> 00:11:23,308
- أتعنون هذا حقّاً؟
- نعم.

163
00:11:23,516 --> 00:11:25,351
- نعشق استضافتك هنا.
- بالطبع.

164
00:11:25,518 --> 00:11:27,854
إن كنتم بحاجة إليّ
إلى هذه الدرجة...

165
00:11:28,021 --> 00:11:30,315
...أظنّ أنّ الأمر الوحيد المنطقيّ
هو أن أنتقل إلى هنا.

166
00:11:32,317 --> 00:11:35,945
- تنتقلين؟ إلى هنا؟
- نعم، طبعاً.

167
00:11:36,112 --> 00:11:39,574
عزيزي، سيكون هذا--
اسمعا يا "جيسي" و"جوي"...

168
00:11:40,158 --> 00:11:42,076
...أنتما عازبان وشابّان.

169
00:11:42,243 --> 00:11:45,997
وقد كرّستما سنتين
من حياتكما لتربية هذه العائلة.

170
00:11:46,289 --> 00:11:47,916
إنّها فرصتكما الكبرى.

171
00:11:48,124 --> 00:11:50,501
يمكنكما الانتقال من هنا ومواصلة حياتكما.

172
00:11:50,668 --> 00:11:53,922
لأنّ الجدّة ستبقى هنا إلى الأبد.

173
00:12:01,930 --> 00:12:04,265
- هل ستنتقلين حقّاً يا جدّتي؟
- نعم.

174
00:12:05,433 --> 00:12:07,393
هل ستنتقلان حقّاً أيّها الشابّان؟

175
00:12:07,560 --> 00:12:08,811
- لا.
- لا.

176
00:12:09,646 --> 00:12:12,941
هذه عائلتي الآن يا "كلير".
لا أريد أن تكبر هذه الفتيات بدوني.

177
00:12:13,274 --> 00:12:14,692
أو بدوني. لا يمكنني أن أرحل.

178
00:12:15,068 --> 00:12:17,820
تمّ اختياري للتو
لأكون أم قفير العسل لـ"ستيفاني".

179
00:12:19,781 --> 00:12:21,824
اسمعا، هذا أفضل.

180
00:12:22,659 --> 00:12:26,412
أتعلم يا "جيسي"؟
انتقل إلى الطابق السفلي مع "جوي"...

181
00:12:26,579 --> 00:12:29,832
- وسنحضر لكما سريراً بطابقين.
- نعم، سرير بطابقين!

182
00:12:32,835 --> 00:12:34,128
ما رأيك يا "داني"؟

183
00:12:34,963 --> 00:12:38,216
أظنّ أنّ السرير بطابقين منطقيّ جدّاً.

184
00:12:41,219 --> 00:12:44,472
هيّا يا ملاكي الصغير.

185
00:12:44,597 --> 00:12:46,849
يجب أن أجهّزك لسريرك الجديد.

186
00:12:48,101 --> 00:12:49,352
سريري الجديد.

187
00:12:51,729 --> 00:12:55,191
- هيّا يا جدّتي "تاني".
- ها قد أتيت، سألتقطك.

188
00:12:55,316 --> 00:12:58,236
- لي الحقوق على السرير العلوي.
- لن نحضر أي أسرّة بطابقين.

189
00:13:00,238 --> 00:13:02,407
- ماذا سنفعل؟
- لا تصابوا بالذعر.

190
00:13:02,573 --> 00:13:04,617
إنّه مجرّد سوء تفاهم صغير.

191
00:13:04,867 --> 00:13:07,662
قد نكون بالغنا في جعل
أمّي تشعر بحاجتنا إليها.

192
00:13:07,870 --> 00:13:13,293
- هذا جزاؤنا لأنّنا كذبنا عليها.
- كنتُ محقّة إذاً. كنّا نكذب.

193
00:13:14,335 --> 00:13:15,545
عار علينا.

194
00:13:16,963 --> 00:13:20,800
لا، نحن بريئون.
والدك هو من اختلق هذه الترهات.

195
00:13:21,009 --> 00:13:24,178
"داني"، يجب أن تخبر أمّك
أنّنا لسنا بحاجة شديدة إليها.

196
00:13:24,345 --> 00:13:26,973
ربّاه. قد يفطر ذلك قلبها.

197
00:13:27,140 --> 00:13:29,142
ماذا؟ أأنت خائف من قول الحقيقة لأمّك؟

198
00:13:29,809 --> 00:13:32,145
لا تقلق.
يمكنني أن أكون صريحاً مع أمّي.

199
00:13:36,107 --> 00:13:38,109
كنتُ أتساءل أين اختفى ذاك الكرنب.

200
00:13:43,948 --> 00:13:46,242
حسناً يا "ميشيل"، ها نحن ذا.

201
00:13:46,451 --> 00:13:47,660
إنحني إلى الوراء. هاك.

202
00:13:53,624 --> 00:13:55,168
لم لا تغلّفها؟

203
00:13:56,294 --> 00:13:59,505
آسفة يا "داني" لكنّها صغيرة وسمينة.
وقد تتدحرج بسهولة.

204
00:13:59,672 --> 00:14:02,592
رأيي أن نبني لها سياجاً هنا.

205
00:14:02,800 --> 00:14:04,218
أتعنين كسرير الأطفال؟

206
00:14:04,344 --> 00:14:08,222
كان لدينا واحداً، أليس كذلك؟
سنضعها على الأرض تحسّباً.

207
00:14:08,348 --> 00:14:10,224
- تفكّرين دائماً.
- ها نحن ذا.

208
00:14:10,433 --> 00:14:13,770
- عمت مساء. أحبّك.
- عمت مساء يا "ميشيل".

209
00:14:14,145 --> 00:14:15,855
حسناً يا "داني".
تحدّث إلى والدتك الآن.

210
00:14:17,065 --> 00:14:18,232
- حسناً.
- حسناً.

211
00:14:28,910 --> 00:14:31,788
- أقلت شيئاً يا "ميشيل"؟
- أريد مهدي.

212
00:14:33,164 --> 00:14:35,375
إنّه للأطفال يا "ميشيل".

213
00:14:35,500 --> 00:14:39,420
أنت فتاة كبيرة الآن.
أترين؟ سرّ السرير الجديد هو أنّ...

214
00:14:39,545 --> 00:14:42,965
...عليك أن تقتحميه.
يجب أن تختبري الأمر.

215
00:14:43,591 --> 00:14:47,428
حسناً، لنتأكّد أوّلاً من واقيات الصدمات
حسناً؟ ها نحن ذا. جاهزة؟

216
00:14:51,599 --> 00:14:53,309
ها قد بدأت الطفلة رحلة ممتعة.

217
00:14:53,893 --> 00:14:57,980
حسناً، وتالياً والأهم
يجب أن تجدي البقعة المريحة.

218
00:14:58,523 --> 00:15:03,403
البقعة المريحة هو المكان الذي
يجعلك تشعرين بارتياح وحميميّة ودفء.

219
00:15:03,945 --> 00:15:05,029
اخرجي. دعيني أجده.

220
00:15:07,907 --> 00:15:10,701
حسناً. دعيني أرى.

221
00:15:13,996 --> 00:15:15,748
ها هو. لقد وجدتُه. حسناً، أأنت جاهزة؟

222
00:15:15,915 --> 00:15:18,626
هيّا، لنر إن كنت ستجدينه.
ها نحن ذا. جاهزة؟

223
00:15:18,835 --> 00:15:23,089
ها نحن ذا.
هاك، أنت في البقعة المريحة.

224
00:15:23,631 --> 00:15:26,592
ستنامين كالطفلة.
أعني، كفتاة كبيرة.

225
00:15:27,885 --> 00:15:29,095
عمتِ مساء أيّتها الصغيرة.

226
00:15:32,682 --> 00:15:35,226
- خالي "جيسي".
- نعم.

227
00:15:35,393 --> 00:15:37,061
هل ستتركني؟

228
00:15:39,188 --> 00:15:42,442
لا، لن أتركك في ليلتك الأولى
على سريرك الجديد.

229
00:15:42,608 --> 00:15:45,069
كنتُ سأطفىء الأنوار ببساطة.

230
00:15:46,112 --> 00:15:48,698
وأجد كتاباً ممتعاً.

231
00:15:50,825 --> 00:15:51,909
وأقرأه في الظلمة.

232
00:15:54,370 --> 00:15:57,039
- شكراً.
- لا مشكلة. كنتُ...

233
00:15:57,206 --> 00:16:00,293
...أريد اللحاق
بالأرنب والبطّة والسلحفاة والضفدع.

234
00:16:03,504 --> 00:16:04,714
أحبّك.

235
00:16:07,967 --> 00:16:09,260
وأنا أيضا أيّتها الصغيرة.

236
00:16:30,448 --> 00:16:32,241
دعني أساعدك بهذا يا صاح.

237
00:16:32,408 --> 00:16:35,244
لا يصدف أنّك هنا لتفادي أمّك، أليس كذلك؟

238
00:16:36,579 --> 00:16:39,457
لا يمكنني أن أصعد يا "جوي"
وأقول إنّني كذبتُ عليها.

239
00:16:40,082 --> 00:16:41,918
سيخيب أملها جدّاً منّي.

240
00:16:42,084 --> 00:16:45,087
إن كنت متوتّراً لإخبارها
أنّنا لا نحتاج إليها...

241
00:16:45,254 --> 00:16:47,423
...ابدأ باعتراف صغير.

242
00:16:47,632 --> 00:16:50,134
قل لها كم تكره الكرنب.

243
00:16:50,426 --> 00:16:52,136
لا يمكنني أن أقول لها هذا.

244
00:16:53,095 --> 00:16:56,432
"داني"، هذا مثير للشفقة.
تظاهر أنّني والدتك.

245
00:16:57,475 --> 00:16:59,101
حبيبي!

246
00:17:01,187 --> 00:17:02,730
قبّلني أيّها الأخرق!

247
00:17:04,273 --> 00:17:05,483
دعني أمسح هذا.

248
00:17:07,235 --> 00:17:10,238
"داني"، سأشتري لأصدقائك جميعهم
أسرّة بطابقين.

249
00:17:12,698 --> 00:17:14,784
أتريد أن تقول لي أمراً؟

250
00:17:15,201 --> 00:17:17,787
نعم يا أمّي. أكره الكرنب.

251
00:17:18,079 --> 00:17:21,040
ربّاه، لم لا تطعنني بسكين؟

252
00:17:22,875 --> 00:17:26,420
- هذا ما ستقوله تماماً.
- وماذا إن قالته؟

253
00:17:26,587 --> 00:17:31,092
حان الوقت للتوقّف التصرّف
كطفل صغير يحاول إسعاد أمّه.

254
00:17:35,930 --> 00:17:38,140
- أظنّك على حق.
- بالطبع أنا على حق.

255
00:17:39,016 --> 00:17:41,686
إصعد الآن وقل لها الحقيقة من رجل إلى أم.

256
00:17:42,311 --> 00:17:44,230
ولا تنس أنّك الرجل.

257
00:17:46,524 --> 00:17:48,776
- شكراً يا "جوي".
- لا بأس يا صاح.

258
00:17:50,027 --> 00:17:51,904
يا له من فتى صالح.

259
00:17:56,242 --> 00:17:57,410
ماذا تفعلين يا أمّي؟

260
00:17:57,868 --> 00:18:01,247
أحاول تصوّر
كيف أضع 6 غرف من الأثاث هنا.

261
00:18:03,207 --> 00:18:05,293
عليّ أن أخبرك أمراً يا أمّي.

262
00:18:07,670 --> 00:18:10,798
- ما الخطب؟
- ما أريد قوله يا أمّي هو...

263
00:18:14,218 --> 00:18:16,429
...إنّني أكره الكرنب.

264
00:18:16,596 --> 00:18:18,806
ها قد قلته، والآن أنت تعرفين.

265
00:18:19,348 --> 00:18:21,767
لا تخفني بهذه الطريقة من جديد.

266
00:18:23,561 --> 00:18:25,938
من يأبه إن كنت لا تحبّ الكرنب؟

267
00:18:26,022 --> 00:18:27,607
يمكننا أن نتناول الباذنجان.

268
00:18:29,108 --> 00:18:32,069
ما أحاول قوله يا أمّي
هو أنّني طوال حياتي...

269
00:18:32,320 --> 00:18:36,449
...كنتُ أدّعي
أنّني أحبّ الكرنب لإسعادك.

270
00:18:37,825 --> 00:18:41,746
هذا جنون.
أنا أيضاً لا أحبّ الكرنب.

271
00:18:41,871 --> 00:18:44,874
أطهوها باستمرار لأنّك تقول إنّك تحبّها.

272
00:18:45,875 --> 00:18:48,919
كيف يمكن لأحد أن يحبّ
خضاراً رائحتها كرائحة الأقدام؟

273
00:18:50,504 --> 00:18:53,132
"داني"، لم تأتِ إلى هنا للحديث عن الخضار.

274
00:18:53,299 --> 00:18:54,675
ما المشكلة؟

275
00:18:55,968 --> 00:18:57,345
الأمر غاية في الصعوبة.

276
00:18:58,763 --> 00:19:00,473
لا أريد تخييب ظنّك يا أمّي.

277
00:19:00,723 --> 00:19:04,894
لم يسبق أن خيّبت أملي في حياتك يا عزيزي.

278
00:19:05,144 --> 00:19:06,187
ابقي على السمع.

279
00:19:09,440 --> 00:19:13,903
حين رأيتُ مدى انزعاجك من تقاعدك...

280
00:19:14,904 --> 00:19:19,283
...طلبتُ من الجميع أن يدّعوا...

281
00:19:19,492 --> 00:19:21,285
...أنّنا في حاجة ماسّة إليك هنا.

282
00:19:23,120 --> 00:19:24,413
هل كذبت عليّ؟

283
00:19:26,666 --> 00:19:27,917
أنا قذر ونذل...

284
00:19:28,125 --> 00:19:29,835
...ويجب أن أرسَل إلى مدرسة تأهيليّة.

285
00:19:32,380 --> 00:19:33,798
أشعر بالغباء التام.

286
00:19:34,548 --> 00:19:36,592
ظننتُ أنّ الجميع بحاجة ماسّة إليّ هنا.

287
00:19:38,511 --> 00:19:39,970
لم فعلت هذا بي؟

288
00:19:42,556 --> 00:19:43,974
لأنّني كنتُ أحاول إرضاءك.

289
00:19:45,935 --> 00:19:48,354
أمضيتُ حياتي
محاولاً أن أكون الابن المثاليّ.

290
00:19:49,063 --> 00:19:51,357
لستَ مثاليّاً يا بني.

291
00:19:52,358 --> 00:19:55,569
لكنّني سأبقى أحبّك لو مهما فعلت.

292
00:19:56,237 --> 00:19:59,281
وأنا فخورة بك للرجل الذي أصبحتَ عليه.

293
00:20:00,324 --> 00:20:02,576
ويمكنني أن أدّعي بعض الفضل في ذلك.

294
00:20:03,703 --> 00:20:05,287
شكراً يا أمّي.

295
00:20:06,330 --> 00:20:08,666
- أتسامحينني إذن؟
- بالطبع أسامحك يا عزيزي.

296
00:20:09,959 --> 00:20:11,877
أعني، إنّني أفهم. الأمر هو ببساطة...

297
00:20:12,878 --> 00:20:14,547
...لا حاجة إليّ هنا.

298
00:20:17,466 --> 00:20:20,136
حسناً، ليس بصفة خادمة دائمة.

299
00:20:21,345 --> 00:20:24,765
لكنّ الفتيات قد تحتجن إلى جدّة في الجوار.

300
00:20:26,684 --> 00:20:28,352
أتعني هذا حقّاً؟

301
00:20:28,686 --> 00:20:31,313
كنتُ أحاول دفعك
إلى الانتقال إلى هنا منذ سنوات.

302
00:20:31,522 --> 00:20:34,108
- ما من داع لبقائك في "سياتل".
- لا.

303
00:20:35,067 --> 00:20:39,238
- سنبدأ البحث عن شقّة في الغد.
- يعجبني هذا.

304
00:20:39,405 --> 00:20:42,283
أنت ابن رائع.

305
00:20:42,450 --> 00:20:45,035
- أنت أمّ رائعة.
- أنت الأفضل يا عزيزي.

306
00:20:45,202 --> 00:20:47,079
- أنت الأفضل.
- أنت الفضلى.

307
00:20:47,246 --> 00:20:51,625
- متى أصبحت بهذا الطول؟
- لطالما كنتُ بهذا الطول.

308
00:20:51,792 --> 00:20:55,504
كنتُ أدّعي أنّني أقصر لأسعدك.

309
00:20:58,424 --> 00:21:00,551
- أنت الأفضل.
- أنت الفضلى.

310
00:21:00,718 --> 00:21:02,136
- بل أنت.
- بل أنت.

311
00:21:02,303 --> 00:21:03,888
- لا، أنت.
- أنت الأفضل.

312
00:21:04,054 --> 00:21:05,097
أنت الفضلى.

313
00:21:05,765 --> 00:21:08,809
أتتذكّرين حين كنتُ أنام في
سرير أطفال يا "دي جاي"؟

314
00:21:08,976 --> 00:21:12,313
نعم. كانت الحياة أسهل
حين كنتِ وراء القضبان.

315
00:21:14,982 --> 00:21:19,320
أنباء سارّة.
ستنتقل الجدّة إلى شقّة في الجوار.

316
00:21:19,695 --> 00:21:21,363
- حقّاً؟ هذا رائع.
- رائع.

317
00:21:22,031 --> 00:21:24,283
هل كلّ شيء على ما يرام إذاً بينكما؟

318
00:21:24,450 --> 00:21:27,495
كلّ شيء ممتاز.
لن أضطرّ إلى تناول الكرنب مجدّداً.

319
00:21:28,120 --> 00:21:31,373
أريدكنّ أن تعرفن أنّه كان
خطأ أن أطلب منكنّ الكذب...

320
00:21:31,540 --> 00:21:34,084
...بالرغم من أنّني
كنتُ أحاول تحسين شعور الجدّة.

321
00:21:34,376 --> 00:21:36,170
آمل أنّك تعلّمت الدرس.

322
00:21:37,630 --> 00:21:41,425
لقد تعلمته. إن فعلتم أموراً
لمحاولة تحسين شعوري...

323
00:21:41,634 --> 00:21:44,637
...فالأفضّل أن تقولوا لي الحقيقة، حسناً؟

324
00:21:44,804 --> 00:21:45,930
- حسناً.
- حسناً.

325
00:21:46,096 --> 00:21:48,891
- حسناً، شكراً. عمتم مساءً.
- عمت مساءً يا أبي.

326
00:21:49,099 --> 00:21:51,519
إنتظر يا أبي. فكّرتُ في أمر.

327
00:21:52,436 --> 00:21:53,687
بهذه السرعة؟

328
00:21:53,896 --> 00:21:57,691
نعم، لا أحبّ التنظيف بقدر ما تحسبه أنت.

329
00:21:57,900 --> 00:22:00,277
- ولا أنا.
- ألا تحباّه؟

330
00:22:00,444 --> 00:22:03,614
كلاّ. خصوصاً فرك فتحة التصريف في الحمّام.

331
00:22:03,781 --> 00:22:06,408
إنّه أمر مقرف تماماً.

332
00:22:07,368 --> 00:22:09,078
إنّه ذوق يجب أن تكتسبيه.

333
00:22:10,204 --> 00:22:15,167
ولم أطلب من "سانتا كلوز" مكنسة للغبار
إلا لأنّني علمتُ أنّك ستفخر بي.

334
00:22:15,876 --> 00:22:18,921
لا أصدّق أنّه أحضر لي واحدة بالفعل.

335
00:22:20,214 --> 00:22:22,174
{\an8}- المكنسة هي هديّة عمليّة جدّاً.
- أبي، لقد جعلتني إذاً...

