﻿1
00:00:00,039 --> 00:00:01,453
"سابقاً على "المياه المتساقطة

2
00:00:01,478 --> 00:00:03,843
جيمس)، هل أنت من رسم هذا؟)
رجل الظل

3
00:00:03,914 --> 00:00:06,150
عندما يأتي قومي الى هنا
أستطيع أن أشرح كل شيء

4
00:00:08,781 --> 00:00:09,983
ماذا حدث؟

5
00:00:10,015 --> 00:00:11,910
أركب السيارة الأن
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

6
00:00:11,935 --> 00:00:13,237
أمر تفتيش

7
00:00:13,308 --> 00:00:15,310
(ومذكرة لأعتقالك يا سيد (هال

8
00:00:15,776 --> 00:00:18,279
سمعت عن ما حصل في الشركة

9
00:00:18,361 --> 00:00:19,829
في غضون ذلك لدي وظيفة لك

10
00:00:19,862 --> 00:00:22,332
أنها سياسية من منطقتك

11
00:00:22,365 --> 00:00:24,443
(سيدتي العمدة، (وودي هاموند

12
00:00:24,489 --> 00:00:25,825
أود أن أقدم لكِ دعمي

13
00:00:25,873 --> 00:00:28,710
(هذا كرم منك يا سيد (هاموند

14
00:00:28,744 --> 00:00:30,499
أخبريها بأن الكرة بدأت تتحرك

15
00:00:30,524 --> 00:00:33,582
(لقد فعلت جيداً يا (بورتون
لقد قدتنا الى الأساس

16
00:00:33,615 --> 00:00:35,651
و من يعلم مالذي ستظهره الأدلة

17
00:00:35,683 --> 00:00:37,418
أو الى من ستشير

18
00:00:37,451 --> 00:00:39,622
أن كان شخصاً ما هنا، أنا أعني

19
00:00:39,646 --> 00:00:42,381
ألا يجب أن نحقق بالأمر؟
أليس هذا عملنا؟

20
00:00:42,406 --> 00:00:44,759
و أي شخص يقيم هنا و يحفر تلك الحفرة

21
00:00:44,792 --> 00:00:47,334
ليتجسس على غرفة النوم في ليلة القتل

22
00:00:47,496 --> 00:00:49,265
سام)، يمكنك أن تتوقف)

23
00:00:50,432 --> 00:00:51,700
لا أستطيع

24
00:00:53,502 --> 00:00:55,337
هو لن يسمح لي

25
00:01:02,910 --> 00:01:05,880
لا،لا،لا،لا

26
00:01:05,913 --> 00:01:07,749
...لا...لا

27
00:01:10,618 --> 00:01:12,795
مالذي فعلتيه؟

28
00:02:42,977 --> 00:02:44,645
الشرطة، يا سيدتي

29
00:02:47,715 --> 00:02:49,984
الى اين أنتِ متجهة؟

30
00:02:50,018 --> 00:02:52,654
(الى نيويورك قادمة من (مين

31
00:02:52,715 --> 00:02:58,594
فقط أحتجت لبعض النوم قبل الرحلة الأخيرة

32
00:02:58,626 --> 00:03:02,731
قد ترغبين في الحجز في فندق المرة القادمة

33
00:03:02,763 --> 00:03:04,866
عليكِ أن تكوني حذرة حيث تنامين

34
00:03:14,008 --> 00:03:15,710
هل انت بخير؟

35
00:03:15,744 --> 00:03:16,979
أنا أسف يا أمي

36
00:03:17,012 --> 00:03:18,913
مالذي أنت أسف بشأنه؟

37
00:03:18,947 --> 00:03:20,749
رجل الظل

38
00:03:20,781 --> 00:03:22,517
لقد رآنا تقريباً

39
00:03:28,989 --> 00:03:34,294
ترجمة و تعديل احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على إعجابكم

40
00:03:39,233 --> 00:03:41,488
هذا غير منطقي

41
00:03:41,669 --> 00:03:44,301
...كما تعلمي، لم ستفعل

42
00:03:44,906 --> 00:03:47,191
سابين) ليست بقاتلة)

43
00:03:47,845 --> 00:03:50,564
أنا أعلم بأنك تحبها
أحبها

44
00:03:53,565 --> 00:03:55,782
هي لم تريد بأن تعيش والدتك هنا

45
00:03:56,290 --> 00:04:00,521
هذا ليس سبباً لقتل شخصاً ما

46
00:04:00,554 --> 00:04:03,624
أنا لست طبيبة نفسية، لكن أنا شرطية

47
00:04:03,657 --> 00:04:07,929
أنا و أنت نعلم
بعض الأحيان الأشخاص فقط يتفاجؤن

48
00:04:07,963 --> 00:04:10,833
أنتِ لم تكوني هناك

49
00:04:10,866 --> 00:04:14,703
كانت تقف هنا

50
00:04:16,104 --> 00:04:19,007
ممسكة بالقارورة

51
00:04:19,039 --> 00:04:24,879
عيناها كانت مفتوحة

52
00:04:24,912 --> 00:04:28,816
...و كأنها
كأنها لا تستطيع الرؤية

53
00:04:28,850 --> 00:04:31,820
حتى انها لم تسمع التحدث

54
00:04:35,857 --> 00:04:39,061
لقد ذهبت

55
00:04:48,802 --> 00:04:49,904
لا يمكنني رؤية هذا

56
00:04:49,938 --> 00:04:51,940
هذا الرجل قد مات

57
00:04:51,972 --> 00:04:53,741
(التحقيق أنها يا (بورتون

58
00:04:53,775 --> 00:04:54,842
مالذي تتحدثين بشأنه؟

59
00:04:54,876 --> 00:04:55,977
‫لدينا ثلاث لوائح اتهام

60
00:04:56,011 --> 00:04:57,713
‫على احتيال الشركات، وأغلقت القضية.

61
00:04:57,746 --> 00:04:59,114
هال- بيدفورد هو المسؤول عن موت هذا الرجل

62
00:04:59,147 --> 00:05:01,116
هل شرطة نيويورك وصلت الى هذا  الأستنتاج؟

63
00:05:01,148 --> 00:05:02,783
لأن الجثث الميتة هي أختصاصهم

64
00:05:02,816 --> 00:05:04,752
لا لقد نظمت لتبدو كأنها جرعة زائدة

65
00:05:04,785 --> 00:05:06,588
أوامري كانت واضحة

66
00:05:06,621 --> 00:05:08,657
ملاحقة الجرائم المالية

67
00:05:08,689 --> 00:05:12,026
هذا كل شيء، هذه أوامر جائت من جهات عليا

68
00:05:12,059 --> 00:05:15,062
أن حصلت على أثبات
و أنا أعني محكم

69
00:05:15,095 --> 00:05:19,867
يمكنك أن تذهب الى المدعي العام

70
00:05:19,900 --> 00:05:21,869
‫هناك الكثير من الأدلة على هذا

71
00:05:21,902 --> 00:05:23,071
القضية أنتهت

72
00:05:23,104 --> 00:05:25,140
أنا حتى لا يحق لي التكلم معك

73
00:05:25,172 --> 00:05:27,875
أنتظري

74
00:05:27,909 --> 00:05:30,546
(ديان)

75
00:05:30,578 --> 00:05:31,979
‫أنت قيد التحقيق

76
00:05:33,948 --> 00:05:34,949
من أجل ماذا؟

77
00:05:34,982 --> 00:05:37,151
الإختلاس

78
00:05:37,184 --> 00:05:39,655
محاموا هال-بيدفورد قدموا أدلة

79
00:05:39,688 --> 00:05:40,955
هذا هراء، أنه أنتقام

80
00:05:40,989 --> 00:05:43,157
أعلم ذلك. لهذا السبب أنا أخبرك

81
00:05:43,191 --> 00:05:44,893
إذاً أنا لوحدي الأن؟

82
00:05:51,066 --> 00:05:53,167
سأنضر للملفات. هذا كل ما يمكنني القيام به

83
00:05:53,201 --> 00:05:55,070
شكراً

84
00:05:55,102 --> 00:05:56,771
كن حذراً

85
00:06:07,047 --> 00:06:08,850
العمدة هاردينغ

86
00:06:08,883 --> 00:06:11,186
(شكراً لحضورك في وقت قصير سيد (هاموند

87
00:06:11,218 --> 00:06:12,787
من دواعي سروري رؤيتكِ

88
00:06:12,821 --> 00:06:16,090
أجلس رجاءً

89
00:06:19,727 --> 00:06:21,829
كيف يمكنني المساعدة؟

90
00:06:21,862 --> 00:06:25,600
في الحقيقة أنت لا تستطيع

91
00:06:27,636 --> 00:06:29,770
‫هل فعلت شيئاً للإساءة لك؟

92
00:06:29,804 --> 00:06:32,907
...لا أنه شيء سخيف، أنا

93
00:06:32,941 --> 00:06:34,810
سمعت عن غارة مكتب التحقيقات الفدرالي

94
00:06:34,842 --> 00:06:37,679


95
00:06:37,712 --> 00:06:39,081
...حسناً

96
00:06:39,114 --> 00:06:41,650
‫هذه التحقيقات لا تصل
‫أبدا إلى أي شيء

97
00:06:41,682 --> 00:06:44,986
لكن مستشاري يقولون بأن الأمور
البصرية ليست جيدة

98
00:06:45,020 --> 00:06:47,990
و أعتقد بأنه لا يوجد شيء
يمكنني القيام به لأغير رأيكِ

99
00:06:48,023 --> 00:06:51,025
...أتمنى لو كان، لكن

100
00:06:56,765 --> 00:06:58,700
حسناً. لا بد بأن هناك لجنة عمل سياسية

101
00:06:58,732 --> 00:07:00,802
تدعمكِ

102
00:07:00,835 --> 00:07:05,239
هل الأمور البصرية لن تقبل بهذا؟

103
00:07:09,076 --> 00:07:10,845
(وودي هاموند)

104
00:07:10,878 --> 00:07:13,181
هل أقترح عليك أي شخص بأن تدخل السياسة؟

105
00:07:16,184 --> 00:07:17,953
أنا أرى غسيل الملابس

106
00:07:17,986 --> 00:07:20,922
حسناً هناك زقاق على يمينكِ

107
00:07:20,955 --> 00:07:22,924
أتبعيه

108
00:07:33,902 --> 00:07:35,771
أنا أتذكرك

109
00:07:35,804 --> 00:07:38,140
حسناً جيمس الذي أتذكره كان أقصر

110
00:07:38,172 --> 00:07:39,975
سعيد جداً لكونكما بخير

111
00:07:40,008 --> 00:07:42,109
هيا بنا

112
00:07:42,143 --> 00:07:43,779
لقد أتبعت تعليماتك

113
00:07:43,811 --> 00:07:45,713
ركنت السيارة على بعد مربع سكني

114
00:07:45,746 --> 00:07:47,081
أتريد أن تخبرني أين نحن؟

115
00:07:47,114 --> 00:07:49,184
‫أفضل مطعم سوداني في نيويورك

116
00:07:49,217 --> 00:07:52,721
هيا، دعونا نتعرف على الجميع

117
00:07:56,191 --> 00:08:00,061
غريس، كلينتون، هؤلاء هم أصدقائي

118
00:08:00,095 --> 00:08:03,898
ربما (روني) يمكنه أن يكون صديق
 (جديد لـ (جيمس

119
00:08:03,931 --> 00:08:05,833
أنه متعب من الرحلة

120
00:08:05,866 --> 00:08:07,869
ربما ترغب ببعض الحلوى أولاً؟

121
00:08:10,972 --> 00:08:13,942
هل جربت البسبوسة من قبل؟

122
00:08:17,277 --> 00:08:20,081
في السودان أيضاً كان علينا أن نختبىء

123
00:08:20,114 --> 00:08:22,016
حتى ساعدنا (بورتون) على الهجرة
until Burton helped us immigrate.

124
00:08:22,049 --> 00:08:24,886
أنا قمت ببعض الأعمال الورقية هذا كل شيء

125
00:08:24,919 --> 00:08:26,922
كنا سنموت لولا مساعدته

126
00:08:26,955 --> 00:08:29,090
حسناً، الأن أنت و (غريس) من ساعدني

127
00:08:29,124 --> 00:08:31,058
هذا أقل ما يمكننا فعله

128
00:08:31,091 --> 00:08:32,793
ستكونين بخير هنا

129
00:08:32,826 --> 00:08:35,196
شكراً لك

130
00:08:40,869 --> 00:08:45,139
لا أحد يستطيع أن يذهب
أو يأتي إلا أن يمر من هنا

131
00:08:45,172 --> 00:08:47,842
مالذي حدث لمكانك؟

132
00:08:47,875 --> 00:08:50,345
أنا مراقب

133
00:08:50,378 --> 00:08:52,280
من قبل من؟

134
00:08:52,312 --> 00:08:54,850
‫مكتب التحقيقات الفدرالي

135
00:08:54,883 --> 00:08:56,317
‫مكتب التحقيقات الفدرالي؟

136
00:08:56,350 --> 00:08:58,085
كنت اعتقد بأنك تعمل معهم

137
00:08:58,119 --> 00:08:59,955
من الواضح ليس بعد الأن

138
00:09:05,826 --> 00:09:06,927
مالذي حدث؟

139
00:09:06,960 --> 00:09:08,229
أيديهم مقيدة

140
00:09:08,263 --> 00:09:09,864
هناك عميل واحد أثق به

141
00:09:09,898 --> 00:09:13,167
بدأوا يراقبونها أيضاً

142
00:09:13,201 --> 00:09:14,970
إذاً، الشركة وصلت إليهم؟

143
00:09:15,003 --> 00:09:16,972
هال-بيدفورد يفعلون أي شيء

144
00:09:17,004 --> 00:09:19,039
ليحموا أنفسهم

145
00:09:19,072 --> 00:09:23,010
و أيديهم تصل الى أبعد مما أتصور

146
00:09:23,043 --> 00:09:25,246
...أنه ليس بالكثير، لكن

147
00:09:25,279 --> 00:09:27,014
أنه جيد

148
00:09:27,047 --> 00:09:28,816
هل تاكا مراقب أيضاً؟

149
00:09:28,850 --> 00:09:30,985
هل لهذا السبب لا يسمح لي أن أذهب الى منزله؟

150
00:09:31,018 --> 00:09:34,121
لا، أخبرتكِ بأن لا تذهبي لأنه
أصبح مسرح جريمة

151
00:09:37,024 --> 00:09:38,192
أخبرني

152
00:09:38,225 --> 00:09:42,263
(أخبرني حالاً يا (بورتون

153
00:09:42,297 --> 00:09:44,800
...أختكِ

154
00:09:44,832 --> 00:09:47,268
(يبدو بأنها قتلت أم (تاكا

155
00:09:52,040 --> 00:09:55,243
أنا أسف، ليس هناك طريقة أسهل لقول ذلك

156
00:10:00,013 --> 00:10:02,951
أنا لا أفهم الأمر أيضاً

157
00:10:02,984 --> 00:10:04,286
لا، لابد بأن هناك خطأ

158
00:10:04,319 --> 00:10:06,354
...من المستحيل بأنها

159
00:10:06,387 --> 00:10:09,023
(ليس هناك خطأ. هي من فعل ذلك يا (تيس

160
00:10:09,056 --> 00:10:10,157
تاكا) كان هناك)

161
00:10:12,259 --> 00:10:14,361
هل رأها (تاكا) ؟

162
00:10:14,394 --> 00:10:17,431
‫لا تستطيع الإجابة لأنها اعتقلت

163
00:10:17,465 --> 00:10:19,301
لقد وصلت الى البريد الصوتي

164
00:10:19,334 --> 00:10:21,002
(لـ الدكتورة (سابين

165
00:10:21,034 --> 00:10:22,102
لا يمكنني الرد الأن

166
00:10:23,137 --> 00:10:24,439
تاكا) سيأتي الى هنا)

167
00:10:24,471 --> 00:10:27,374
‫بعد أن يعطي إفادته للسلطات

168
00:10:27,407 --> 00:10:31,879
...هل قال كيف فعلتها

169
00:10:31,912 --> 00:10:34,916
سكبت مواد تنظيف كيميائية في فمها

170
00:10:34,949 --> 00:10:35,984
ماذا؟

171
00:10:36,017 --> 00:10:37,986
أنا أسف

172
00:10:40,220 --> 00:10:41,388
هذا غير ممكن

173
00:10:41,422 --> 00:10:42,923
(أسمعي، (تيس

174
00:10:42,956 --> 00:10:44,926
(لا، أنها ليست أختي، ، أنها ليست (سابين

175
00:10:44,959 --> 00:10:46,428
...أستمعي لي، الأدلة

176
00:10:46,460 --> 00:10:48,229
أنا لا أهتم بشأن الأدلة

177
00:10:48,263 --> 00:10:49,464
أنا أخبرك، بأن هذا غير ممكن

178
00:10:49,497 --> 00:10:51,399
أنها ليس قادرة على فعل هكذا شيء

179
00:10:51,431 --> 00:10:53,401
(عندما يأتي (تاكا
سوف يوضح كل شيء

180
00:10:58,239 --> 00:11:00,475
على مهلكِ

181
00:11:00,508 --> 00:11:03,445
كنت أزحف الى سريرها عندما كنا أطفال

182
00:11:03,478 --> 00:11:06,348
عندما كنت أحلم بكابوس

183
00:11:08,297 --> 00:11:10,115
كانت تغني لي

184
00:11:10,417 --> 00:11:13,053
في أي وقت من الليل

185
00:11:14,254 --> 00:11:16,258
كانت رقيقة و لطيفة

186
00:11:18,960 --> 00:11:23,098
و كنت أعود الى النوم مباشرةً

187
00:11:23,130 --> 00:11:24,499
(سابين)

188
00:11:24,568 --> 00:11:26,865
تعالي الى هنا

189
00:11:28,005 --> 00:11:29,432
لابأس

190
00:11:31,426 --> 00:11:33,429
لابأس

191
00:11:41,546 --> 00:11:43,460
لقد تحدثت إليها قبل عدة أيام

192
00:11:43,960 --> 00:11:46,373
كانت تبدو سعيدة

193
00:11:48,334 --> 00:11:50,469
تاكا)، هذا غير منطقي)

194
00:11:50,607 --> 00:11:52,077
ساعدني على فهم هذا

195
00:11:52,110 --> 00:11:54,787
كيف أستطيع ذلك و أنا لا أستطيع فهم نفسي؟

196
00:11:56,481 --> 00:11:58,939
أنا جداً أسفة، لا أستطيع تخيل الأمر

197
00:11:59,616 --> 00:12:01,939
سابين كانت تذهب الى أمي

198
00:12:02,020 --> 00:12:04,456
لتتأكد من غسل الملابس
و القراءة لها

199
00:12:05,887 --> 00:12:07,926
لقد كانت جيدة مع أمي أكثر مني

200
00:12:07,965 --> 00:12:09,121
...و فجأة

201
00:12:09,210 --> 00:12:12,449
‫لماذا جلبت أمك إلى
‫البيت من مركز الرعاية؟

202
00:12:14,933 --> 00:12:16,596
...أنا

203
00:12:17,035 --> 00:12:19,229
كنت بحاجة أن أحلم معها

204
00:12:20,946 --> 00:12:23,316
كنت تريد أن تحلم معها؟ لماذا؟

205
00:12:24,576 --> 00:12:27,045
لدي هذه القضية

206
00:12:29,268 --> 00:12:31,351
تباً، لم لم ألاحظ هذا من قبل؟

207
00:12:31,587 --> 00:12:33,617
هذه القضية حيث رجل يقتل زوجته

208
00:12:33,670 --> 00:12:36,153
و كان يحلم؟
نعم، تباً

209
00:12:36,187 --> 00:12:37,600
شخصاً غريب كان في الغرفة العلوية

210
00:12:37,655 --> 00:12:39,514
لدي الحمض النووي لأثبات ذلك

211
00:12:39,547 --> 00:12:41,883
و أنا متأكد بأن هذا الشخص حالم

212
00:12:41,915 --> 00:12:44,084
حالم جاء الى منزل هذا الشخص

213
00:12:44,117 --> 00:12:45,587
ليجعله يقتل زوجته؟

214
00:12:45,611 --> 00:12:48,089
أنا أعلم بأن الأمر يبدو جنونياً
لا يبدو جنونياً

215
00:12:48,121 --> 00:12:49,840
أن تتحول (سابين) الى قاتلة

216
00:12:49,949 --> 00:12:51,363
لا علم لي بشأن ذلك، يا رفاق

217
00:12:51,436 --> 00:12:53,639
إذ كان صحيحاً، هذا يعني بأن
شخصاً ما جعلها تفعل هذا

218
00:12:53,672 --> 00:12:55,508
في هذه المرحلة أنها مجرد نظرية

219
00:12:55,541 --> 00:12:56,843
ليس لدينا مشتبه به

220
00:12:56,875 --> 00:12:58,110
(علينا أن نتكلم مع (سابين

221
00:12:58,143 --> 00:13:00,346
و معرفة أن كانت تتذكر أحلامها

222
00:13:00,379 --> 00:13:01,914
أنها في الحجز المركزي

223
00:13:01,947 --> 00:13:04,083
لا أستطيع رؤيتها الى يوم إستدعائها

224
00:13:04,117 --> 00:13:05,518
متى ذلك؟

225
00:13:05,551 --> 00:13:07,554
على الأقل بعد يوم أو يومين

226
00:13:07,586 --> 00:13:10,389
لدي صديق هناك عرض علي أن يدخلني

227
00:13:10,422 --> 00:13:11,990
لعدة دقائق، بدون تسجيل

228
00:13:12,023 --> 00:13:15,928
أن تمت رؤيتي سأخسر شارتي

229
00:13:15,961 --> 00:13:18,597
أيمكن لصديقك ان يرتب لقاء لي
معها بدون تسجيل؟

230
00:13:18,630 --> 00:13:21,667
هذا ما أتحدث عنه

231
00:13:23,034 --> 00:13:26,505
لديكِ 5 دقائق

232
00:13:26,538 --> 00:13:27,673
(تيس)

233
00:13:27,706 --> 00:13:30,876
مرحباً

234
00:13:30,909 --> 00:13:33,346
شكراً لمجيئكِ

235
00:13:35,080 --> 00:13:37,951
لا بد بأنكِ جداً خائفة

236
00:13:37,984 --> 00:13:41,120
أقسم بأنني لا أعلم كيف حدث هذا

237
00:13:41,153 --> 00:13:42,955
...أعني، أعلم بأنني فعلتها، لكن

238
00:13:42,989 --> 00:13:44,958
ربما لم تفعلي ذلك

239
00:13:44,990 --> 00:13:47,025
ليس بنفسكِ

240
00:13:47,058 --> 00:13:48,986
ليس لدينا وقت كافي

241
00:13:49,795 --> 00:13:51,330
سمعت أنكِ تعاني من الكوابيس

242
00:13:51,453 --> 00:13:52,712
حول ماذا كانت؟

243
00:13:52,891 --> 00:13:54,434
أنا بالفعل أشعر بالذنب بما فيه الكفاية

244
00:13:54,466 --> 00:13:58,571
هذا يمكن أن يثبت بأنكِ لم تنوي قتلها

245
00:13:58,604 --> 00:14:01,407
كنت أحظى

246
00:14:01,441 --> 00:14:03,076
(كوابيس حول (كوميكو

247
00:14:04,543 --> 00:14:06,178
أشك إذا كنت قد قدمت أفضل استخدام

248
00:14:06,211 --> 00:14:08,447
من كل ما لدي من المصائب

249
00:14:08,480 --> 00:14:10,516
سيبدؤون بشكل طبيعي

250
00:14:10,550 --> 00:14:12,719
بنعومة، و طبيعة ودية

251
00:14:12,752 --> 00:14:15,588
كانوا قد صقلوا إلى القدسية

252
00:14:15,620 --> 00:14:17,990
أنتِ لستِ بـ قديسة

253
00:14:18,023 --> 00:14:22,961
أنتِ أنانية و متواطئة

254
00:14:22,994 --> 00:14:26,065
أنتِ سرقته مني

255
00:14:26,098 --> 00:14:27,133
أنا لم أفعل

256
00:14:27,166 --> 00:14:29,068
!كاذبة

257
00:14:29,100 --> 00:14:32,471
بدت بنفس الشكل لكن بصورة شريرة

258
00:14:32,504 --> 00:14:35,107
و قالت أشياء فظيعة لي

259
00:14:39,144 --> 00:14:41,980
تريدين سحقي مثل الصرصر

260
00:14:42,013 --> 00:14:45,185
لكي تحظي به لنفسكِ

261
00:14:45,218 --> 00:14:48,021
هل حقاً رأيتِ صراصير؟

262
00:14:49,654 --> 00:14:50,756
نعم

263
00:14:50,789 --> 00:14:52,024
من أين كانوا يأتوا

264
00:14:52,057 --> 00:14:54,626
من كل مكان

265
00:15:05,638 --> 00:15:08,508
هل كان هناك شخص أخر بالحلم؟

266
00:15:08,541 --> 00:15:10,977
كان هناك رجل؟

267
00:15:11,009 --> 00:15:13,513
شيئاً ما بالطابق العلوي

268
00:15:24,190 --> 00:15:29,529
كيف كان يبدو هذا الرجل؟

269
00:15:29,561 --> 00:15:31,465
لست متأكدة

270
00:15:33,566 --> 00:15:35,033
مثل هذا

271
00:15:38,104 --> 00:15:40,239
مثل هذا بالضبط

272
00:15:43,075 --> 00:15:46,145
جيمس) يسميه رجل الظل)

273
00:15:46,177 --> 00:15:47,713
هل أي شيء من هذا مهم؟

274
00:15:47,747 --> 00:15:51,251
لقد كان مجرد حلم

275
00:15:51,283 --> 00:15:53,085
حلمي

276
00:15:53,119 --> 00:15:55,555
أنه يثبت كم أكرهها

277
00:15:55,587 --> 00:15:57,055
بالطبع أنتِ لم تكرهيها

278
00:15:57,089 --> 00:15:59,157
لقد فعلت

279
00:15:59,191 --> 00:16:00,826
هذا ما يخيفني

280
00:16:00,859 --> 00:16:02,729
...لقد كانت

281
00:16:02,762 --> 00:16:07,100
كنت أصحى من النوم
و أنا أشعر بالغضب

282
00:16:07,133 --> 00:16:10,703
كانت عاجزة بالكامل
حتى أنها لا تستطيع التحدث

283
00:16:10,735 --> 00:16:13,273
هذا كان يجعلني أكرهها أكثر

284
00:16:16,308 --> 00:16:18,077
أنتهى الوقت

285
00:16:20,079 --> 00:16:22,582
(أخبري (تاكا

286
00:16:22,614 --> 00:16:24,116
...أخبريه

287
00:16:24,149 --> 00:16:27,720
بأنني أسفة

288
00:16:27,753 --> 00:16:30,857
سأجد طريقة لأخرجكِ من هنا

289
00:16:30,889 --> 00:16:32,124
سأفعل
هيا لنذهب

290
00:16:43,869 --> 00:16:45,672
شكراً لأبقائك لي

291
00:16:45,705 --> 00:16:47,273
لن أبقى أكثر من يوم أو يومين

292
00:16:47,306 --> 00:16:48,740
قبل أن أعود الى منزلي

293
00:16:48,773 --> 00:16:50,743
لا أتصور بأن العودة ستكون سهلة

294
00:16:50,776 --> 00:16:53,680
‫والشيء الرئيسي الآن
‫هو معرفة ما حدث

295
00:16:53,712 --> 00:16:55,314
تيس) لا تعرف أي شيء عن)

296
00:16:55,348 --> 00:16:56,782
(مقتل (موريسون

297
00:16:56,816 --> 00:16:58,217
(أنها لا تعلم ماذا ستسأل (سابين

298
00:16:58,249 --> 00:17:00,118
و ما هي التفاصيل المهمة

299
00:17:00,152 --> 00:17:02,354
أنت لا تشعر بأن الأمر مرتبط

300
00:17:02,387 --> 00:17:05,791
أنت محق، ليس لدي شعور بذلك

301
00:17:05,825 --> 00:17:07,759
(الأن حتى (تيس

302
00:17:07,793 --> 00:17:09,862
هل توقفت عن التفكير بأنك قد
تعطيها أمل مزيف؟

303
00:17:09,894 --> 00:17:11,663
‫كما قلت، أنها مجرد نظرية

304
00:17:11,697 --> 00:17:13,166
نظرية (تيس) تعتقد بأنها ستنقذ شقيقتها

305
00:17:13,199 --> 00:17:15,301
و لكن لا يمكن، أليس كذلك؟

306
00:17:15,334 --> 00:17:16,768
نعم، لكن

307
00:17:16,801 --> 00:17:17,903
‫إذ لم تكن تتصرف بإرادتها الحرة

308
00:17:17,937 --> 00:17:19,172
...إذ كانت مجبرة

309
00:17:19,204 --> 00:17:20,606
في أحلامها

310
00:17:20,640 --> 00:17:21,841
‫من قبل حالم آخر، لارتكاب جريمة قتل؟

311
00:17:21,874 --> 00:17:23,209
أعلم بأن الأمر يبدو جنوني

312
00:17:23,241 --> 00:17:24,810
لكنك رأيت

313
00:17:24,844 --> 00:17:26,679
كم يمكن أن تكون الأحلام خطيرة

314
00:17:26,711 --> 00:17:29,315
حسناً، ربما بعض الحالمون يمكنهم
أجبار الشخص على القتل

315
00:17:29,347 --> 00:17:30,782
(أنا لم أرى ذلك، حتى (تيس

316
00:17:30,816 --> 00:17:32,619
لكنها الأن في مركز الشرطة

317
00:17:32,652 --> 00:17:34,120
لأنها و بشدة تريد أن تعتقد بأن ذلك صحيح

318
00:17:34,153 --> 00:17:36,189
موريسون قال بأنه كان يمر بكوابيس

319
00:17:36,221 --> 00:17:39,224
لقد وجدت أدلة ، شخصاً ما كان
ينام في الغرفة العلوية

320
00:17:39,258 --> 00:17:40,759
‫نحن لا نتحدث عن موريسون

321
00:17:40,793 --> 00:17:44,263
‫نحن نتحدث عن (تيس) و (سابين) و عنك

322
00:17:44,296 --> 00:17:46,365
تاكا، هذه النظرية

323
00:17:46,399 --> 00:17:48,401
تعطيكم أنتم الثلاثة الأمل

324
00:17:48,433 --> 00:17:50,670
أنا لا أظن بأنها تساعد

325
00:17:50,702 --> 00:17:52,137
أنت محق

326
00:17:52,171 --> 00:17:53,806
النظريات لا تساعد

327
00:17:53,838 --> 00:17:54,941
الأدلة تفعل

328
00:18:50,229 --> 00:18:51,197
!يا إلهي

329
00:18:52,832 --> 00:18:54,801
أخبرتك أن أتبعتني سأقتلك

330
00:18:54,834 --> 00:18:55,835


331
00:18:55,867 --> 00:18:56,903
لن أخبرك مرة أخرى

332
00:18:56,935 --> 00:18:59,052
أبقى بعيداً عني و عن أبني

333
00:20:13,946 --> 00:20:15,848
‫من المفترض أن تأخذ إجازة

334
00:20:15,880 --> 00:20:18,045
فقط انظري، هذا المنزل المتنقل
ركنت في ال3:00

335
00:20:18,084 --> 00:20:20,822
و انسحبت في تمام الساعة 5:44 صباحاً

336
00:20:20,854 --> 00:20:23,091
بالضبط بعد دقيقتين من اتصالي بالطوارىء

337
00:20:23,193 --> 00:20:26,029
حسناً، شخصاً ما يعمل بحيك بمناوبة

338
00:20:26,056 --> 00:20:28,793
لا لم يدخل أحد أو يخرج

339
00:20:28,826 --> 00:20:30,895
أنت في أجازه الوفاة

340
00:20:30,927 --> 00:20:32,896
موريسون كان يملك الغرفة العلوية
المبنى الخاص بي لا يملك

341
00:20:32,930 --> 00:20:34,999
لكن هذا المنزل المتنقل
ركن بنفس البقعة

342
00:20:35,031 --> 00:20:36,300
ثلاث ليال على التوالي
(تاكا)

343
00:20:36,332 --> 00:20:37,701
أنا أعني يمكن أن يكون لأسابيع

344
00:20:37,734 --> 00:20:38,968
لكن صاحب المحل حذف

345
00:20:39,001 --> 00:20:41,172
مجموعة من الفيديوات خلال عطلة نهاية الأسبوع

346
00:20:41,204 --> 00:20:43,808
حسناً

347
00:20:45,075 --> 00:20:46,777
متى أخر مرة تناولت الطعام

348
00:20:46,809 --> 00:20:48,945
أو نمت؟

349
00:20:48,979 --> 00:20:49,947
أنا بخير

350
00:20:49,980 --> 00:20:51,214
لا، أنت لست كذلك

351
00:20:51,248 --> 00:20:53,918
(ربما يجب عليك التحدث الى الدكتور (فيكرز

352
00:20:53,951 --> 00:20:55,920
ماذا لو أن شخصاً ما كان ينام
خارج المبنى الخاص بي

353
00:20:55,953 --> 00:20:57,922
مثل الشخص الذي كان ينام في
الغرفة العلوية (لموريسون)؟

354
00:20:57,954 --> 00:21:00,925
يمكن لهذا أن يكون دليل

355
00:21:03,793 --> 00:21:05,795
...أسمعي، أنا

356
00:21:05,828 --> 00:21:07,197
لست مجنوناً

357
00:21:07,231 --> 00:21:09,800
أعلم بأنك لست مجنوناً
لكنني قلقة عليك

358
00:21:11,969 --> 00:21:13,904
أيمكنكِ من فضلك

359
00:21:13,936 --> 00:21:16,206
البحث عن اللوحات؟

360
00:21:16,240 --> 00:21:18,876
لا يمكنني العمل على القضية

361
00:21:23,113 --> 00:21:25,349
حسناً

362
00:21:25,382 --> 00:21:27,051
سأبحث عن اللوحات إذ وعدتني

363
00:21:27,084 --> 00:21:28,352
(بأن تتحدث الى الدكتور (فيكرز

364
00:21:28,385 --> 00:21:30,320
هذا عرضي الأخير

365
00:21:36,393 --> 00:21:38,328
أتفقنا

366
00:21:56,413 --> 00:21:57,982
مرحباً

367
00:21:58,014 --> 00:21:59,849
هناك المزيد من البسبوسة في الأسفل

368
00:21:59,883 --> 00:22:01,050
أن تناولت الغداء

369
00:22:01,084 --> 00:22:03,320
لا، شكراً

370
00:22:03,353 --> 00:22:05,089
لقد كان يومك طويلاً؟

371
00:22:05,121 --> 00:22:06,956
لمدة يومين

372
00:22:06,990 --> 00:22:10,059
ربما لم تنل نوم كافي في السيارة

373
00:22:10,092 --> 00:22:11,896
أنا لست متعب

374
00:22:12,963 --> 00:22:15,933
‫(روني) صبي لطيف، أليس كذلك؟

375
00:22:15,965 --> 00:22:18,401
‫أنه في المدرسة

376
00:22:18,434 --> 00:22:20,037
..هي

377
00:22:20,069 --> 00:22:22,106
(لم يكن عليها أن تجعلنا نترك (مين

378
00:22:23,373 --> 00:22:26,110
لا يفترض على الأم فعل ذلك

379
00:22:28,945 --> 00:22:32,081
والدي مات عندما كنت بسن العاشرة

380
00:22:32,115 --> 00:22:34,218
و أنا و أمي كان علينا أن نغادر لندن

381
00:22:34,251 --> 00:22:35,418
‫والذهاب إلى العيش مع أجدادي

382
00:22:35,452 --> 00:22:38,021
(في مكان يسمى (بريستول

383
00:22:38,055 --> 00:22:39,857
لقد كرهته

384
00:22:39,889 --> 00:22:42,325
كل شيء كان مختلف

385
00:22:42,358 --> 00:22:45,029
كل من أمهاتنا
لم يكن عليهم أن يجعلوننا ننتقل

386
00:22:45,061 --> 00:22:47,130
لقد فعلوا ذلك لأبقائنا سالمين

387
00:22:47,164 --> 00:22:48,432
هذا ما تفعله الأمهات

388
00:22:48,464 --> 00:22:49,899
أنه عملهم

389
00:22:49,933 --> 00:22:53,103
أنها أمي الحقيقية،أليس كذلك؟

390
00:22:53,136 --> 00:22:55,271
(جيمس)

391
00:22:55,305 --> 00:22:57,041
لا أحد غير أمك الحقيقية

392
00:22:57,073 --> 00:23:02,312
سوف تفعل ما فعلته

393
00:23:02,346 --> 00:23:04,181
لم لا تستلقي لفترة؟

394
00:23:04,213 --> 00:23:05,915
أمك ستعود الى المنزل قريباً

395
00:23:05,948 --> 00:23:07,450
أنا أضمن بأنك ستنام

396
00:23:07,483 --> 00:23:09,285
قبل أن أنزل الى المطبخ

397
00:23:09,319 --> 00:23:12,056
لا أريد رؤيته مرة أخرى

398
00:23:13,456 --> 00:23:15,191
من؟

399
00:23:15,224 --> 00:23:17,427
جيمس)؟)

400
00:23:17,461 --> 00:23:19,930
من من أنت خائف؟

401
00:23:19,963 --> 00:23:22,066
أستطيع أن أريك

402
00:23:22,098 --> 00:23:24,902
أن حلمنا معاً؟

403
00:23:24,934 --> 00:23:27,238
حسناً. إذاً

404
00:23:39,348 --> 00:23:42,185
لا تدعه يراك

405
00:24:28,531 --> 00:24:31,001
جيمس)؟)

406
00:24:55,291 --> 00:24:57,249
اللعنة

407
00:24:58,462 --> 00:24:59,997
هل أنت بخير؟

408
00:25:21,291 --> 00:25:22,692
(أميليا)

409
00:25:23,086 --> 00:25:25,622
أميليا).ليس عليكِ أن تخبريني ما هو الخطأ)

410
00:25:25,655 --> 00:25:27,249
لكن لا تتركيني عندما أتحدث

411
00:25:27,274 --> 00:25:28,624
لدي واجب منزلي

412
00:25:29,658 --> 00:25:31,499
أنتظري

413
00:25:36,821 --> 00:25:38,289
عذراً، أيتها السيدة الشابة

414
00:25:38,351 --> 00:25:39,586
أنتِ أعلم بهذا

415
00:25:39,619 --> 00:25:40,952
(أميليا)

416
00:25:40,977 --> 00:25:42,171
عذراً. سيدتي

417
00:25:42,233 --> 00:25:44,077
أنا لا أتحدث لكِ

418
00:26:04,278 --> 00:26:06,944
عذراً، العمدة (هاردينغ)؟
نعم

419
00:26:07,040 --> 00:26:09,009
عذراً، العمدة (هاردينغ)؟
نعم؟

420
00:26:09,183 --> 00:26:11,082
جمع التبرعات سيبدأ خلال 5 دقائق

421
00:26:11,122 --> 00:26:13,191
و حققنا 50.000 هدف

422
00:26:15,059 --> 00:26:17,629


423
00:26:18,063 --> 00:26:21,065
يجب أن أرتدي ملابسي

424
00:26:21,533 --> 00:26:23,302
لا يمكنك أن تكون هنا الناس سوف يرونك

425
00:26:23,334 --> 00:26:25,370
أنت هو الشخص الذي أراد أن يفعلها هنا

426
00:26:25,402 --> 00:26:28,372
في أعماقكِ أنتِ تتباهين

427
00:26:28,405 --> 00:26:30,374
فقط جد ملابسي، رجاءً؟

428
00:26:32,878 --> 00:26:35,114
‫أخبر (إدلمانز) سأكون جاهزة

429
00:26:35,139 --> 00:26:37,752
مضيعة للحلم الجنسي
أن سألتني

430
00:26:47,892 --> 00:26:50,194
هذا كل ما وجدته

431
00:26:56,433 --> 00:26:58,269
إذاً هل سنذهب الى معاً؟

432
00:26:58,314 --> 00:27:01,002
ضع هذه
أن كنتِ مصرة

433
00:27:02,507 --> 00:27:04,970
هل هذا هو؟
(أميليا)

434
00:27:05,382 --> 00:27:06,551
مالذي تفعلينه هنا؟

435
00:27:06,603 --> 00:27:09,148
من المفترض أن تكوني في المدرسة

436
00:27:09,180 --> 00:27:11,182
هل هذا هو غريغ؟
لا

437
00:27:11,216 --> 00:27:12,484
من هو غريغ؟

438
00:27:12,516 --> 00:27:14,318
لا أحد

439
00:27:14,352 --> 00:27:16,889
السيد (هاموند) هو مساهم في الحملة

440
00:27:16,921 --> 00:27:19,423
هل ساهم بسرواله أيضاً؟

441
00:27:19,457 --> 00:27:21,560
تعاملكِ غير لائق، أيتها الشابة

442
00:27:21,593 --> 00:27:24,429
هل ستخبرين أبي بمفاجأة حمل أخرى؟

443
00:27:24,461 --> 00:27:26,164
!(أميليا)

444
00:27:28,232 --> 00:27:30,835
سنتحدث بشأن ذلك لاحقاً

445
00:27:39,244 --> 00:27:40,813
أنظر لهذا

446
00:27:40,845 --> 00:27:42,213
ها أنت ذا

447
00:27:46,618 --> 00:27:47,920
ما الخطب؟

448
00:27:47,952 --> 00:27:49,453
لا أحب القشور

449
00:27:49,487 --> 00:27:51,890
لا تحب القشور؟

450
00:27:51,922 --> 00:27:54,526
حسناً. هذه مشكلة من السهل حلها

451
00:27:55,927 --> 00:27:59,198
...لكن والدتي كانت دائماً تقول

452
00:28:02,534 --> 00:28:04,169
بورتون) يتحدث)

453
00:28:04,201 --> 00:28:05,871
هل سمعت الأخبار؟

454
00:28:05,903 --> 00:28:08,239
من المتحدث؟

455
00:28:08,273 --> 00:28:09,875
خذ نظرة

456
00:28:09,908 --> 00:28:12,343
ثم لتدرك الخطر الذي أنت فيه

457
00:28:26,458 --> 00:28:29,228
ماذا قالت؟

458
00:28:29,260 --> 00:28:30,528
ماذا؟

459
00:28:30,562 --> 00:28:31,930
والدتك

460
00:28:31,962 --> 00:28:35,233
ماذا قالت؟

461
00:28:35,266 --> 00:28:39,270
القشور تحتوي على كل الفيتامينات

462
00:28:43,007 --> 00:28:45,443
هذا كلب محظوظ

463
00:28:45,477 --> 00:28:48,346
(لا، يا (وودي

464
00:28:48,380 --> 00:28:50,282
أنا المحظوظة

465
00:28:50,314 --> 00:28:52,383
‫بروتوس هو الرفيق المثالي

466
00:28:52,417 --> 00:28:55,554
‫هو يعلم كل شيء، ولكن لا يقول لأحد

467
00:28:55,586 --> 00:28:58,590
أنت، على الناحية الأخرى
تقول لي كل شيء

468
00:29:01,426 --> 00:29:03,195
إذ لم تمانعي سؤالي

469
00:29:03,228 --> 00:29:05,663
العمدة ذكية و إمرأة ناجحة

470
00:29:05,697 --> 00:29:07,666
مثلكِ

471
00:29:07,699 --> 00:29:12,204
‫لا يسعني إلا أن أتسائل
‫لماذا لا تدعميها

472
00:29:12,237 --> 00:29:14,473
(هل أصبحت رفيق، (إليزابيث هاردينغ
يا (وودي)؟

473
00:29:14,506 --> 00:29:16,408
بالطبع لا

474
00:29:16,440 --> 00:29:18,543
لم تكن الأول

475
00:29:18,575 --> 00:29:22,514
أنها أحد مخاطر هذا الأتصال الحميم

476
00:29:22,546 --> 00:29:25,284
يمكن أن يكون الأمر صعباً
أن لم تكن مرتبط بها

477
00:29:25,316 --> 00:29:28,386
الأرتباط اختصاصي

478
00:29:28,420 --> 00:29:32,291
هذه هي سمعتك

479
00:29:32,324 --> 00:29:34,392
أحتاج الى نتائج

480
00:29:34,426 --> 00:29:36,028
و أنا بحاجة الى المزيد من الوقت

481
00:29:36,061 --> 00:29:39,031
‫إذا تمكنت من التحقق مما
رأيت الليلة الماضية

482
00:29:39,064 --> 00:29:42,334
‫أعدكِ أنها سيكون نهاية
‫حياتها المهنية

483
00:29:42,366 --> 00:29:44,468
جيد

484
00:29:44,501 --> 00:29:47,571
النجاح دائماً يتم مكافأته

485
00:29:47,604 --> 00:29:50,308
(‫فقط أسأل (بروتوس

486
00:29:50,342 --> 00:29:52,678
كلب جيد

487
00:30:07,292 --> 00:30:08,327
مرحباً

488
00:30:08,360 --> 00:30:10,329
هل ألتقيت بالدكتور (فيكرز)؟

489
00:30:11,528 --> 00:30:13,965
سأعتبر بان هذا،  لا

490
00:30:13,998 --> 00:30:15,566
سأفعل

491
00:30:15,600 --> 00:30:17,436
نعم، من الأفضل

492
00:30:17,468 --> 00:30:19,071
لقد تتبعت اللوحات

493
00:30:19,103 --> 00:30:20,305
و؟

494
00:30:20,337 --> 00:30:21,539
أنها مسروقة

495
00:30:21,573 --> 00:30:24,709
سرقت قبل أسبوعين من سيارة (بويك) قديمة

496
00:30:27,612 --> 00:30:29,046
شخصاً ما واجه الكثير من المتاعب

497
00:30:29,080 --> 00:30:31,049
ليضع لوحات مسروقة

498
00:30:31,082 --> 00:30:32,718
نعم، أنا لن أرفع معنوياتك الى الأعلى

499
00:30:32,750 --> 00:30:34,353
ربما لاشيء. لكنني وضعت بلاغ

500
00:30:34,385 --> 00:30:36,053
للبحث عن سيارة المنزل المتحرك

501
00:30:36,086 --> 00:30:37,622
في كل وحدة في المدينة

502
00:30:37,654 --> 00:30:39,090
يبحثون عنها، أفهمت؟

503
00:30:39,123 --> 00:30:40,624
(شكراً للبحث عن اللوحات يا (أليكس

504
00:30:40,658 --> 00:30:42,494
بشكل جاد
بالطبع

505
00:30:44,629 --> 00:30:47,332
ليس هناك عار في التحدث الى شخص ما
كما تعلم

506
00:30:47,364 --> 00:30:51,103
سأتصل بالدكتور (فيكرز)، أعدكِ

507
00:30:51,135 --> 00:30:53,404
حسناً. شكراً

508
00:31:00,493 --> 00:31:02,262
كيف وجدني (جيريمي)؟

509
00:31:02,305 --> 00:31:03,992
القضية كانت بجميع نشرات الأخبار

510
00:31:04,250 --> 00:31:06,250
أستمر بالقول ، بأنهم فقط يريدون أن يتحدثون

511
00:31:06,284 --> 00:31:07,753
يبدو مألوفاً؟

512
00:31:07,786 --> 00:31:09,453
سأعطيك تخمين واحد لتعرف من هو

513
00:31:09,487 --> 00:31:11,355
(بيل بورغ)
بالضبط

514
00:31:11,380 --> 00:31:13,160
بورغ حاول أخذ جيمس من قبل

515
00:31:13,185 --> 00:31:15,144
المشكلة بهذه النظرية هو أن بورغ

516
00:31:15,169 --> 00:31:16,363
أختفى من على وجه الأرض

517
00:31:16,410 --> 00:31:18,045
حقاً؟
نعم

518
00:31:18,077 --> 00:31:20,059
قطع نفسه عن كل الأمور المالية

519
00:31:20,098 --> 00:31:23,755
لكل اعماله و الحيازات و أختفى

520
00:31:23,817 --> 00:31:24,819
رائع

521
00:31:24,852 --> 00:31:27,054
(على الأرجح من (هال-بيدفورد

522
00:31:27,086 --> 00:31:28,788
الشركة
نعم

523
00:31:28,822 --> 00:31:30,157
لن يأتوا فقط و يخطفونا ؟

524
00:31:30,189 --> 00:31:31,792
في منتصف الليل
هذا حقيقي بشكل كافي

525
00:31:31,824 --> 00:31:33,393
على وجه الدقة الدعوى ليست قوية

526
00:31:33,427 --> 00:31:35,626
ما تزال
ماذا؟

527
00:31:36,088 --> 00:31:38,399
لقد تلقيت تهديد اليوم

528
00:31:38,431 --> 00:31:39,499
ماذا؟

529
00:31:39,533 --> 00:31:40,968
و قتلوا عميلة المكتب الفدرالي

530
00:31:41,000 --> 00:31:42,738
التي كنت أعمل معها

531
00:31:42,805 --> 00:31:44,534
تباً

532
00:31:45,423 --> 00:31:47,492
الأمر يحدث مجدداً. تباً

533
00:31:47,736 --> 00:31:50,044
(يجب أن أهرب مع (جيمس
(تيس)

534
00:31:50,076 --> 00:31:51,811
‫حسناً، لا يمكننا البقاء معاً

535
00:31:51,844 --> 00:31:54,064
في نفس المكان، (بورتون) أن هذا أمر خطير

536
00:31:54,111 --> 00:31:57,242
أستمعي لي، (تاكا) وأنا نعدكِ 
بأننا سنبقيكِ آمنة

537
00:31:57,282 --> 00:31:58,884
هذا صحيح
و سنفعل ذلك

538
00:31:59,135 --> 00:32:00,737
مالذي تتحدث عنه؟

539
00:32:00,820 --> 00:32:02,922
أنظر مالذي حدث (لسابين ) و لوالدتك

540
00:32:02,954 --> 00:32:05,157
الأن العميلة  الخاصة بك التي 
في مكتب التحقيقات الفدرالي؟

541
00:32:05,191 --> 00:32:06,992
‫والآن هناك هذا المعلم المجنون

542
00:32:07,026 --> 00:32:08,995
يلاحقنا أنا و (جيمس)؟
عليكِ أن تصدقيني

543
00:32:09,028 --> 00:32:10,529
في الوقت الحالي

544
00:32:10,563 --> 00:32:12,098
هذا آمن مكان لكِ لتبقي به

545
00:32:12,515 --> 00:32:14,030
هذه الحقيقة

546
00:32:14,967 --> 00:32:17,870
ما عدا يوجد هذا

547
00:32:22,307 --> 00:32:24,978
جيمس) يسميه رجل الظل)

548
00:32:27,212 --> 00:32:28,548
لقد رأيته

549
00:32:28,580 --> 00:32:30,115
نعم. و أنا أيضاً

550
00:32:30,148 --> 00:32:31,550
أين؟
في الأحلام

551
00:32:31,584 --> 00:32:32,884
جيمس) جعلني أراه)

552
00:32:32,917 --> 00:32:34,553
و أمي جعلتني أراه

553
00:32:34,586 --> 00:32:37,056
سابين) رأته بأحلامها قبل أن)

554
00:32:39,258 --> 00:32:41,294
رجل الظل

555
00:32:41,327 --> 00:32:45,298
حتى و أن بقينا في العالم الحقيقي أمنين

556
00:32:45,330 --> 00:32:48,134
كيف سنحمي أنفسنا من هذا الشيء

557
00:32:48,166 --> 00:32:50,903
يلاحقنا في أحلامنا؟

558
00:32:50,935 --> 00:32:51,937
أمي؟

559
00:32:54,205 --> 00:32:55,541
مرحباً، يا عزيزي

560
00:32:57,142 --> 00:32:58,911
هل كل شيء بخير؟

561
00:32:58,943 --> 00:33:01,913
نعم. كل شيء بخير

562
00:33:01,946 --> 00:33:03,582
عد الى الأسفل سألحق بك بعد لحظات

563
00:33:03,615 --> 00:33:04,951
حسناً، وداعاً يا أمي

564
00:33:04,983 --> 00:33:06,885


565
00:33:12,156 --> 00:33:13,592
أنا لا أعتقد بأنه شيء

566
00:33:13,625 --> 00:33:15,161
أظن بأنه شخص حقيقي

567
00:33:15,193 --> 00:33:17,195
حالم؟
نعم. أعتقد ذلك

568
00:33:17,229 --> 00:33:18,597
و كان هناك سيارة منزل متنقل مركونة

569
00:33:18,631 --> 00:33:20,166
أمام المبنى الخاص بي في تلك الليلة

570
00:33:20,199 --> 00:33:22,134
لوحاتها مسروقة
و أياً كان هذا الحالم

571
00:33:22,166 --> 00:33:24,169
أظن بأنه أو بأنها كان ينام هناك

572
00:33:24,202 --> 00:33:25,937
ليدخل الى أحلام سابين

573
00:33:25,971 --> 00:33:27,006
ليكون قريباً منها جسدياً؟

574
00:33:27,038 --> 00:33:28,540
أو كلما كان أقرب

575
00:33:28,574 --> 00:33:30,076
يمكنه أن يتحكم بالشخص بسهولة أكبر

576
00:33:30,108 --> 00:33:31,343
أنتظر، هل هذا يعني بأنه كان هنا؟

577
00:33:31,376 --> 00:33:32,345
رجل الظل لم يأتي بعدنا

578
00:33:32,377 --> 00:33:34,346
جيمس) أخذني إليه)

579
00:33:34,380 --> 00:33:36,015
نفس الشيء معي

580
00:33:36,048 --> 00:33:37,950
نعم. أمي جعلتني أرى رجل الظل

581
00:33:37,982 --> 00:33:40,318
حسناً، إذاً حالم ذو مرتبة عالية
مثل (جيمس) و أمك

582
00:33:40,352 --> 00:33:42,555
يمكنهم أن يشعروا بهذا الوغد؟

583
00:33:42,587 --> 00:33:44,257
أن كان هذا صحيحاً

584
00:33:44,289 --> 00:33:46,091
إذاً (جيمس) يعرف كيف يجده

585
00:33:46,125 --> 00:33:47,192
مما يعني أنه يستطيع أن يقودني إليه

586
00:33:47,225 --> 00:33:49,127
لا. هذا لن يحدث

587
00:33:49,161 --> 00:33:50,596
(تيس)
لا

588
00:33:50,628 --> 00:33:52,097
حتى لو كان هذا سيثبت برائة سابين؟

589
00:33:52,131 --> 00:33:53,332
أعني، إلا يهمكِ هذا الأمر؟

590
00:33:53,365 --> 00:33:54,567
بالطبع أهتم

591
00:33:54,599 --> 00:33:56,134
لن نستخدم أبني كـ طعم

592
00:33:56,167 --> 00:33:58,236
لحالم مريض نفسياً و قاتل

593
00:34:12,618 --> 00:34:15,054
أنظري يا أمي أنها زهور حقيقية

594
00:34:18,156 --> 00:34:20,192
أعجبتني الرائحة

595
00:34:21,961 --> 00:34:24,930
روني) قال هذا أخر شيء يفعلونه في كل ليلة)

596
00:34:24,964 --> 00:34:26,666
صنع الشاي لليوم التالي

597
00:34:29,000 --> 00:34:31,236
يسعدني بأن المكان أعجبك هنا

598
00:34:31,270 --> 00:34:33,205
بأستثناء وجود الصناديق

599
00:34:33,238 --> 00:34:35,341
سنصلح الأمر

600
00:34:35,374 --> 00:34:37,109
...هل هذا يعني بأننا

601
00:34:37,142 --> 00:34:40,078
لن نعود الى المنزل؟

602
00:34:40,111 --> 00:34:42,682
أنا أسفة لأننا إضظررنا أن 
نغادر (مين) يا عزيزي

603
00:34:42,714 --> 00:34:44,950
لم يكن هناك حل أخر

604
00:34:44,984 --> 00:34:46,686
أعلم ذلك

605
00:34:46,718 --> 00:34:48,954
أنتِ فقط تريدين أن تبقيني آمن

606
00:34:48,988 --> 00:34:51,057
أنتِ أمي

607
00:34:51,089 --> 00:34:53,593
هذا عملكِ

608
00:34:55,227 --> 00:34:58,364
هذا صحيح

609
00:34:58,397 --> 00:35:02,301
ولهذا السبب أريدك أن تتوقف 
عن البحث عن رجل الظل

610
00:35:02,334 --> 00:35:04,036
لكن يا أمي

611
00:35:04,069 --> 00:35:07,038
أنه جداً غاضب و يريد أن يؤذي الناس

612
00:35:07,071 --> 00:35:09,642
الكثير من الناس

613
00:35:09,674 --> 00:35:11,644
لندع (تاكا) و (بورتون) يتعاملون 
مع هذا الأمر

614
00:35:11,676 --> 00:35:14,312
...لكن

615
00:35:14,345 --> 00:35:16,703
أنا أعلم أين هو

616
00:35:17,249 --> 00:35:19,319
لن تستطيعون إيجاده بدوني

617
00:35:19,450 --> 00:35:21,620
يمكنني المساعدة

618
00:35:24,223 --> 00:35:26,392
...أنا أعلم بأنك تريد المساعدة، لكن

619
00:35:26,424 --> 00:35:28,727
أمي

620
00:35:28,761 --> 00:35:30,964
يمكنني فعل هذا

621
00:35:32,330 --> 00:35:34,265
عليه أن يتوقف

622
00:35:46,168 --> 00:35:47,999
إذاً ، لو أن رجل الظل حالم

623
00:35:48,140 --> 00:35:50,011
هذا يعني بأنه رجل حقيقي

624
00:35:50,065 --> 00:35:51,100
مثلك و مثلي

625
00:35:51,652 --> 00:35:54,058
الأن أن أستطعنا إيجاده سيمكننا

626
00:35:54,136 --> 00:35:56,422
أن نعرف أين يتواجد في العالم الحقيقي

627
00:35:57,432 --> 00:36:00,769
لست مضطر لفعل أي شيء
(لست مضطر يا (جيمس

628
00:36:00,837 --> 00:36:02,321
أعلم هذا

629
00:36:02,385 --> 00:36:04,687
لنفعل ذلك إذاً

630
00:36:35,264 --> 00:36:37,120
حسناً، هذا مختلف

631
00:36:44,247 --> 00:36:46,182
هل انت من فعل هذا يا (جيمس)؟

632
00:36:51,388 --> 00:36:53,758
لا أستطيع أن أقول لك لماذا
لكن أشعر بهذا

633
00:36:53,783 --> 00:36:55,218
أعتقد بأنه نحن من فعل هذا

634
00:37:16,458 --> 00:37:18,827
أنه هناك في الأعلى

635
00:37:21,428 --> 00:37:24,059
أنا أعرف هذا المكان
أنا أيضاً

636
00:37:24,330 --> 00:37:26,012
نعم

637
00:38:22,269 --> 00:38:24,126
أمي؟

638
00:38:35,232 --> 00:38:37,404
أنا أراك
أنا أراك

639
00:38:37,437 --> 00:38:40,407
أنا أراك

640
00:38:40,440 --> 00:38:41,641
أنا أراك

641
00:38:41,674 --> 00:38:44,444
!أنا أراك

642
00:38:44,478 --> 00:38:46,414
أنا أراك

643
00:38:46,446 --> 00:38:47,580
أنا أراك

644
00:38:47,614 --> 00:38:49,850
أنا أراك

645
00:38:49,882 --> 00:38:51,851
أنا أراك

646
00:38:51,884 --> 00:38:53,620
أنا أراك

647
00:38:53,654 --> 00:38:56,524
أنا أراك

648
00:38:56,556 --> 00:38:59,025
أنا أراك
أنا أراك

649
00:38:59,058 --> 00:39:02,595
أنا أراك

650
00:39:02,629 --> 00:39:05,598
أنا أراك

651
00:39:05,632 --> 00:39:09,987
أنا أراك

652
00:39:14,641 --> 00:39:19,513
!أنا أراك

653
00:39:19,580 --> 00:39:21,114
تغير في الخطة

654
00:39:21,147 --> 00:39:22,649
لنخرج من هنا

655
00:39:38,498 --> 00:39:41,386
أنا أعلم بأن لا أحد منا يريد هذا

656
00:39:41,734 --> 00:39:44,137
لكن علينا أن نكتشف كيف نوقف هذا الشخص

657
00:39:44,170 --> 00:39:45,939
لقد وجدناه، مالذي سوف نفعله ؟

658
00:39:45,973 --> 00:39:47,975
نبقى نحلم مع بعض

659
00:39:48,007 --> 00:39:49,955
سابين) لم تريد)

660
00:39:50,176 --> 00:39:51,678
لم تريدني أن أحلم مع أمي

661
00:39:51,712 --> 00:39:53,047
لكنها كانت الطريقة الوحيدة لأكتشف

662
00:39:53,080 --> 00:39:54,604
كيف أوقفه

663
00:39:54,724 --> 00:39:57,900
(و ربما هذه الطريقة الوحيدة لأنقاذ (سابين

664
00:39:58,652 --> 00:40:00,987
لهذا السبب أحضرت والدتك

665
00:40:01,020 --> 00:40:03,690
لقد عرفت كيف تجد رجل الظل

666
00:40:03,723 --> 00:40:06,092
(لكن عندها دخل الى حلم (سابين

667
00:40:06,125 --> 00:40:08,595
(حتى يقتل (كوميكو

668
00:40:08,629 --> 00:40:11,998
ماذا لو أن أمك كانت قريبة جداً؟

669
00:40:12,031 --> 00:40:14,467
لقد رأنا جميعاً
(بما في ذلك (جيمس

670
00:40:14,500 --> 00:40:16,669
(لن نسمح بأن يحدث أي شيء لـ (جيمس

671
00:40:16,703 --> 00:40:18,938
...الأمر خطير يا (تيس) أنا أفهم ذلك

672
00:40:18,971 --> 00:40:20,507
لا يوجد مهرب من هذا الأمر

673
00:40:20,540 --> 00:40:22,331
مالذي سأفعله أمنعه من النوم؟

674
00:40:22,576 --> 00:40:24,145
حاولت أن أهرب بعيداً

675
00:40:24,191 --> 00:40:27,147
وفعل كل شيء بنفسي
...مكان جديد و هوية جديدة

676
00:40:27,181 --> 00:40:29,261
من الواضح الأمر لم ينجح

677
00:40:30,150 --> 00:40:32,339
لنجد هذا الوغد

678
00:40:35,586 --> 00:40:41,731
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

