﻿1
00:00:03,520 --> 00:00:09,090
قبل أن أولد بـ قرون عديدة
الآلهة حكمت العالم

2
00:00:09,440 --> 00:00:12,470
تم الإحتفاظ بالشياطين في الخليج

3
00:00:12,480 --> 00:00:14,000
كان هناك سلام

4
00:00:15,800 --> 00:00:18,200
ولد الملك القرد في هذا العصر

5
00:00:21,160 --> 00:00:24,750
يقول البعض أنه كان
أقوى من كل الآلهة

6
00:00:24,760 --> 00:00:27,400
مع قدرات ومهارات تفوق الخيال

7
00:00:28,600 --> 00:00:31,360
لكن بعد ذلك ، تغيّر كل شيء

8
00:00:33,200 --> 00:00:38,880
قد نفي الملك القرد
من قبل أعدائه ، دون عــودة

9
00:00:49,960 --> 00:00:53,760
أجبر كل الخير على الإختباء
وإستولت الشياطين

10
00:00:57,560 --> 00:01:00,920
بعد 500 سنة ، الفوضى تسود

11
00:01:03,200 --> 00:01:04,800
الآلهة قد رحلت

12
00:01:07,480 --> 00:01:09,360
لكنني أؤمن في الملك القرد

13
00:01:19,000 --> 00:01:23,150
أحيانًا ، عندما تنتظر شيء طوال حياتك

14
00:01:23,160 --> 00:01:25,200
عندما يصلك ، تشعر بالخوف

15
00:01:26,960 --> 00:01:29,430
المحاربين وصلوا

16
00:01:29,440 --> 00:01:32,040
حان الوقت العثور على الملك القرد

17
00:01:37,520 --> 00:01:39,480
... مرحبًا بكم , اسمي هو

18
00:01:41,080 --> 00:01:43,910
... آه ، نحن متحمسون جدًا لأن

19
00:01:45,480 --> 00:01:50,600
حسنًا ، أنا لست ... خادمة

20
00:02:04,800 --> 00:02:08,070
عالمنا في أحلك نقطة

21
00:02:08,080 --> 00:02:13,230
قوة الشيطان تحكمنا وآلهتنا
كلها ميتة أو مختبئة

22
00:02:13,240 --> 00:02:15,510
ماذا يمكنك أن تخبرني عن الملك القرد ؟

23
00:02:15,520 --> 00:02:18,830
كان القرد حامي الآلهة
ومقاتل إستثنائي

24
00:02:18,840 --> 00:02:20,910
يمكنه استدعاء سحابة ويطير عليها

25
00:02:20,920 --> 00:02:22,190
يكرار نفسه إلى جيش

26
00:02:22,200 --> 00:02:23,670
يقلص نفسه إلى النملة , عند الرغبة

27
00:02:23,680 --> 00:02:26,350
تم تدميره منذ قرون

28
00:02:26,360 --> 00:02:28,920
ما هي الأسطورة وما هي الحقيقة ؟

29
00:02:32,920 --> 00:02:35,600
هذا هو تاج الملك القرد

30
00:02:36,600 --> 00:02:38,390
بعض القدماء طالب

31
00:02:38,400 --> 00:02:40,470
الشياطين بعدم قتل القرد

32
00:02:40,480 --> 00:02:43,030
وإنما دفنه في الحجر

33
00:02:43,040 --> 00:02:44,990
لقد استغرق عمر من البحث

34
00:02:45,000 --> 00:02:48,550
لكننا نعتقد أنه هنا ، في هذا الوادي

35
00:02:48,560 --> 00:02:49,670
... الآن مهمتك

36
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
آسفة

37
00:02:58,560 --> 00:03:00,400
هل ... هل انتهيت من هذا ؟

38
00:03:04,960 --> 00:03:07,070
شكرًا لك على الشاي

39
00:03:07,080 --> 00:03:08,640
إذهبي لدراستك الآن ، من فضلك

40
00:03:12,040 --> 00:03:14,190
مهمتكم هي لمساعدتنا في العثور على القرد

41
00:03:14,200 --> 00:03:16,310
وإطلاق سراحه مع التاج

42
00:03:16,320 --> 00:03:18,150
وعندما يتم إطلاق سراحه ؟

43
00:03:18,160 --> 00:03:22,870
يجب أن تجد المخطوطات المقدسة
وإحضارهم إلى الجبال الغربية

44
00:03:22,880 --> 00:03:24,350
هنا

45
00:03:24,360 --> 00:03:26,950
فقط مع المخطوطات يمكننا هزيمة الشر

46
00:03:26,960 --> 00:03:29,350
الذي حاصر عالمنا

47
00:03:29,360 --> 00:03:34,390
(مِنْ هَـذِه الليلَة , (غاكسين
ستحصل على اسم جديد

48
00:03:34,400 --> 00:03:37,240
(سيكون اسمك الجديد هو (تريبيتاكا

49
00:03:38,360 --> 00:03:39,910
تريبيتاكا) ؟)

50
00:03:39,920 --> 00:03:42,830
إنه اسم مقدس ، يعرفه فقط الآلهة

51
00:03:42,840 --> 00:03:47,110
وعندما يَسمعونه سيعرفون أنّك المختار

52
00:03:52,360 --> 00:03:53,960
الشياطين وجدتنا

53
00:04:31,720 --> 00:04:34,230
أخبرني أين التاج

54
00:04:34,240 --> 00:04:36,400
! عليك الإختباء , هيا

55
00:04:39,880 --> 00:04:41,350
... هذا ... لا يمكن ... يكون

56
00:04:41,360 --> 00:04:43,870
... أنا ... تريبي ... تاك

57
00:04:43,880 --> 00:04:45,240
أنت لا أحد

58
00:04:58,120 --> 00:04:59,880
أين هو التاج ؟

59
00:05:10,880 --> 00:05:13,870
لقد هجرتك الآلهة

60
00:05:13,880 --> 00:05:16,040
تمردك لا معنى له

61
00:05:47,520 --> 00:05:49,240
إستمتع بـ هدية الوداع

62
00:06:01,440 --> 00:06:03,280
ماذا يمكن أن أعمل ؟

63
00:06:04,720 --> 00:06:06,240
يجب أن تعيشي

64
00:06:09,680 --> 00:06:10,960
تَعْرفُين كُلّ شيءَ

65
00:06:11,960 --> 00:06:14,240
يجب أن تعثري على الملك القرد

66
00:06:16,080 --> 00:06:17,480
خدي هذا

67
00:06:22,840 --> 00:06:24,560
الأمل لا يموت أبدًا

68
00:07:18,520 --> 00:07:20,950
! لا

69
00:07:20,960 --> 00:07:22,710
!  أنه أنت

70
00:07:22,720 --> 00:07:24,600
كنت هنا طوال الوقت

71
00:07:26,720 --> 00:07:28,240
لماذا الان ؟

72
00:07:29,160 --> 00:07:31,080
! إستيقظ ، من فضلك

73
00:07:32,680 --> 00:07:33,910
! أيها القرد

74
00:07:36,560 --> 00:07:38,240
! استيقظ

75
00:07:38,460 --> 00:07:49,140
{\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الأولى {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة

76
00:07:43,540 --> 00:07:49,100
{\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7} أساطير جديدة مـن
القرد

77
00:07:49,260 --> 00:07:55,060
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37}  twitter@ARMANDOArbSub </font>

78
00:07:55,480 --> 00:07:59,870
وجدت أخيرًا أين سجن الملك القرد

79
00:07:59,880 --> 00:08:02,840
لكن التاج الذي يمكن أن يطلق
سراحه كان في أيدي الشياطين

80
00:08:05,080 --> 00:08:07,270
كنت وحيدة

81
00:08:07,280 --> 00:08:12,910
قد أخذني الباحث في حين
كنت طفل ، أعطاني كل شيء

82
00:08:12,920 --> 00:08:14,480
والآن ذهب

83
00:08:17,440 --> 00:08:20,310
تفضلي , عزيزتي
يبدو أنك بحاجة إلى طعام

84
00:08:26,040 --> 00:08:29,950
كل ما أستطيع فعله
هو إبقاء كلماته في قلبي

85
00:08:29,960 --> 00:08:31,760
الأمل لا يموت أبدًا

86
00:08:39,400 --> 00:08:42,440
لكن من الصعب أن يكون
لديك أمل على بطن فارغة

87
00:08:53,240 --> 00:08:54,510
ماذا ؟

88
00:08:54,520 --> 00:08:56,110
هل لي ببعض الطعام ؟

89
00:08:56,120 --> 00:08:57,870
لا أعرف ، أيمكنك ؟

90
00:08:57,880 --> 00:09:01,590
أه , هل لي ببعض الطعام ؟

91
00:09:01,600 --> 00:09:03,040
نعم , يمكنك

92
00:09:07,760 --> 00:09:10,830
لم أراك من قبل , من أنت ؟

93
00:09:10,840 --> 00:09:12,590
! أنت ، تعالي هنا

94
00:09:13,920 --> 00:09:15,320
عفوًا

95
00:09:18,120 --> 00:09:21,030
! أوي) رأيت ما حدث)

96
00:09:21,040 --> 00:09:23,070
قلت لك المهرجين
إذا كنت لا تستطيع أن تتصرف نفسك

97
00:09:23,080 --> 00:09:25,200
يمكنك الذهاب إلى 
مقهى الشاي على الطريق

98
00:09:30,880 --> 00:09:33,830
(أرى راهب وأفكّر في (تريبيتاكا

99
00:09:33,840 --> 00:09:36,840
فجأة ، جوعي ليس مهم جدًا

100
00:09:43,800 --> 00:09:46,510
سيكون هذا اثنين من التيجان

101
00:09:46,520 --> 00:09:47,790
للحساء

102
00:09:47,800 --> 00:09:49,270
لا أملك المال

103
00:09:49,280 --> 00:09:50,950
هل أشبة أمِّكَ ؟

104
00:09:50,960 --> 00:09:52,270
لا أعرف

105
00:09:52,280 --> 00:09:54,110
لم أعرف أمِّي

106
00:09:54,120 --> 00:09:57,150
أنظري ، أنا لا أدير مؤسسة خيرية
يجب أن تعملي

107
00:09:57,160 --> 00:09:59,320
يمكنك غسل الأطباق ؟ -
نعم ، أستطيع -

108
00:10:37,120 --> 00:10:39,430
سَأَخْصمُ من أجرك

109
00:10:39,440 --> 00:10:41,470
مثل طعامك

110
00:10:41,480 --> 00:10:42,600
شكرًا لك

111
00:10:56,120 --> 00:10:59,190
لقد مشيت من المياه الشمالية

112
00:10:59,200 --> 00:11:01,310
تعرضت القرية للغزو

113
00:11:01,320 --> 00:11:04,790
ليس لديّ مكان أذهب إليه
ويترك القليل من الأمل

114
00:11:04,800 --> 00:11:09,670
إنها نَقِيَّةُ الْقُلَّب
وشجاعة والرياح

115
00:11:09,680 --> 00:11:11,050
أعهد أمرها إليك

116
00:11:11,850 --> 00:11:14,160
أرجوك إعتني بطفلتي

117
00:11:16,040 --> 00:11:18,670
"إنها هادئة ولا تبكي أبدًا"

118
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
إطفيء الأنوار , أنا لا أدفع لك بشأن كل ليلة

119
00:12:02,440 --> 00:12:04,190
المزيد من الخمر

120
00:12:04,200 --> 00:12:05,390
رجاءً

121
00:12:05,400 --> 00:12:06,560
نعم سيدي

122
00:12:12,760 --> 00:12:14,440
... أنا آسفة , أنا

123
00:12:21,280 --> 00:12:23,030
ما المشكلة ؟

124
00:12:23,040 --> 00:12:25,790
أه ، كان حادث

125
00:12:25,800 --> 00:12:29,150
هذا الرجل يستطيع الحصول على
الخمر هذه الليلة ، على حساب المحل

126
00:12:29,160 --> 00:12:31,270
أوه ، لطف كبير ، سيدتي

127
00:12:31,280 --> 00:12:32,800
أصبح كأصابع الحلوى

128
00:12:57,840 --> 00:12:59,150
ماذا تفعلين هنا ؟

129
00:12:59,160 --> 00:13:01,230
أنا آسفة ، أنا فقط خائفة

130
00:13:01,240 --> 00:13:02,910
أوه

131
00:13:14,920 --> 00:13:17,950
أتتذكّرين كيف كان الوضع ؟

132
00:13:17,960 --> 00:13:20,030
قبل إختفاء الآلهة ؟

133
00:13:20,040 --> 00:13:21,630
كم تظني عمري ؟

134
00:13:21,640 --> 00:13:25,030
أنا آسفة
لا أدري لمَ قلتُ هذا

135
00:13:25,040 --> 00:13:26,950
أنا لا أعرف الكثير عن أي شيء

136
00:13:26,960 --> 00:13:29,470
أنت تعرفين كيفية الاعتناء بنفسك

137
00:13:29,480 --> 00:13:31,710
ليس الكثير من الفتيات في
عمرك يمكنهن التعامل مع أنفسهم

138
00:13:31,720 --> 00:13:33,990
في مكان مثل هذا

139
00:13:34,000 --> 00:13:36,150
أنا خائفة في كل وقت

140
00:13:36,160 --> 00:13:37,640
نحن جميعًا

141
00:13:39,040 --> 00:13:41,190
لكن هذا هو العالم الذي نعيش فيه الآن

142
00:13:41,200 --> 00:13:43,190
فقط علينا جعله أفضل من ذلك

143
00:13:43,200 --> 00:13:45,960
هل تعتقدين هناك طريقة للآلهة للعودة ؟

144
00:13:48,960 --> 00:13:52,840
الرجل الحكيم الذي عرفته كان
"يقول: "الأمل يجب ألا يموت أبدًا

145
00:13:55,320 --> 00:13:56,990
هيّا

146
00:13:57,000 --> 00:13:58,520
لديـنا عمل نـقـوم به

147
00:14:29,280 --> 00:14:32,430
هل تعرف ما هي الرقص مع القمر ؟

148
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
أوه ، التهويدة ؟

149
00:14:33,440 --> 00:14:35,190
نعم

150
00:14:35,200 --> 00:14:37,350
هل هذا ما غنته أمك
لك عندما كنت طفلة ؟

151
00:14:37,360 --> 00:14:40,430
نعم ، لقد فعلت ، كل ليلة

152
00:14:40,440 --> 00:14:43,280
إذن سوف أفعلها فقط لك

153
00:14:46,600 --> 00:14:48,960
... اثنين ، ثلاثة ، و

154
00:15:52,160 --> 00:15:53,320
! توقف

155
00:16:00,640 --> 00:16:04,150
شخص ما قد أخذ شيئًا يخصني

156
00:16:04,160 --> 00:16:07,910
وسوف تعاني بشدة إلا إذا
حصلت عليه مرة أخرى

157
00:16:07,920 --> 00:16:09,350
أين هـــو ؟

158
00:16:09,360 --> 00:16:12,230
مهما حدث ، أنا متأكدة من
أننا يمكننا أن نساعدك

159
00:16:13,640 --> 00:16:15,430
! كانت الفتاة

160
00:16:15,440 --> 00:16:16,590
أي فتاة ؟

161
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
الفتاة الخادمةَ

162
00:16:17,600 --> 00:16:18,920
أين هي ؟

163
00:16:32,800 --> 00:16:35,670
تريد أن يعرف رئيسك هناك
شيطان جديد في المدينة

164
00:16:35,680 --> 00:16:37,760
لقد حصلت على بعض
المنافسة مع هذا الشخص

165
00:16:40,320 --> 00:16:42,190
أنت تجلس هنا وتشرب شايك

166
00:16:42,200 --> 00:16:43,640
وكأن شيئًا لم يحدث ؟

167
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
نعم

168
00:16:49,080 --> 00:16:51,670
! أريد فقط ما هو لي

169
00:16:51,680 --> 00:16:55,470
أعطوني التاج الذهبي
وسوف أترككم في سلام

170
00:16:55,480 --> 00:16:57,120
! سرقته الفتاة مني

171
00:17:08,560 --> 00:17:10,360
سوف تكوني آمنة هنا

172
00:17:13,400 --> 00:17:14,840
هذا الدير لك ؟

173
00:17:18,080 --> 00:17:19,640
إن أمكنك تسميته كذلك

174
00:17:21,280 --> 00:17:23,670
كان واحد من أماكن للعبادة والحكمة

175
00:17:23,680 --> 00:17:26,430
الآن ، نحن فقط نتأمل

176
00:17:26,440 --> 00:17:28,350
نحن نتأمل في مصير العالم

177
00:17:28,360 --> 00:17:32,390
وعدم قدرتنا على فعل
أي شيء حيال ذلك

178
00:17:32,400 --> 00:17:35,710
من فضلك ، يجب أن أذهب إلى الغابة
هل يمكنك أن تساعدني ؟

179
00:17:35,720 --> 00:17:37,350
أعتقد سيكون من الأفضل الإنتظار

180
00:17:37,360 --> 00:17:38,710
أنت لا تفهم

181
00:17:38,720 --> 00:17:41,030
هذا الشيطان لن يتوقف حتى يجدني

182
00:17:41,040 --> 00:17:43,110
ماذا يريد منك ؟

183
00:17:43,120 --> 00:17:45,390
لمْ يكن يريدني

184
00:17:45,400 --> 00:17:47,910
هذا هو

185
00:17:47,920 --> 00:17:50,910
أخبر الكتاب المقدس الآلهه
الذين يرتدون مثل هذا التاج

186
00:17:50,920 --> 00:17:53,910
الملك القرد هو حقيقي
وأنا أعرف أين هو

187
00:17:53,920 --> 00:17:55,630
من فضلك ، ليس لدي الوقت للشرح

188
00:17:55,640 --> 00:17:57,320
أنا فقط بحاجة للذهاب إلى الغابة

189
00:18:02,880 --> 00:18:07,070
عند مغادرة هذا الدير
ستحتاجي إلى التنكر

190
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
أسرع

191
00:18:11,440 --> 00:18:13,070
ماذا تفعل ؟

192
00:18:13,080 --> 00:18:14,870
هناك شيطان في المدينة

193
00:18:14,880 --> 00:18:16,950
الناس بحاجة لمساعدتنا -
ماذا يمكنك أن تفعل ؟ -

194
00:18:16,960 --> 00:18:19,830
إبعاد الشيطان بعيدًا ؟
إدعوا إنه لا يقتلك ؟

195
00:18:19,840 --> 00:18:21,400
سوف نقدم المساعدة حيث أمكننا

196
00:18:23,080 --> 00:18:24,550
! أنتظر

197
00:18:24,560 --> 00:18:25,870
من أنت أيها الفتى ؟

198
00:18:25,880 --> 00:18:28,160
أنا ... أنا جديد

199
00:18:29,640 --> 00:18:30,720
أين هي ؟

200
00:18:30,720 --> 00:18:34,310
أخبرني وإلا سوف أحرق هذه
! القرية النتنة على الأرض

201
00:18:34,320 --> 00:18:35,750
! لا أعرف , أقسم

202
00:18:35,760 --> 00:18:38,560
غادر هذا المكان , أيها الشيطان

203
00:18:40,440 --> 00:18:41,840
إذهبي

204
00:19:04,440 --> 00:19:09,400
لأول مرة ، أعلم تمامًا أين
أذهب بالضبط ما يجب القيام به

205
00:20:02,800 --> 00:20:05,150
هل أنتهينا من هذه المسرحية ؟

206
00:20:31,160 --> 00:20:33,270
أنا الملك القرد

207
00:20:33,280 --> 00:20:35,320
وماذا في الجحيم السبعة
هل من المفترض أن تكون ؟

208
00:20:36,640 --> 00:20:38,280
أنا كابوس

209
00:20:39,760 --> 00:20:42,030
كابوس ؟

210
00:20:42,040 --> 00:20:44,350
لا ، لا ، دعني أخبرك ما أنت

211
00:20:44,360 --> 00:20:46,430
أنت شخص تصرف الإنتباة
كنت أفكـر فيمـا قلتـه

212
00:20:46,440 --> 00:20:48,430
قبل أن أضع عيني على 
مثير للاشمئزاز مثلك

213
00:20:48,440 --> 00:20:50,750
في النهاية وجهك قابل للنسيان

214
00:20:50,760 --> 00:20:53,430
بعد ثلاث ثواني

215
00:20:53,440 --> 00:20:55,550
سأرسلك

216
00:20:55,560 --> 00:20:58,760
بـ نقرة من إصبعي

217
00:21:15,040 --> 00:21:17,270
آه ، الراهب ، إذا كنت تستطيع
القتال أو لديك أي أسلحة

218
00:21:17,280 --> 00:21:18,790
ربما الآن هو الوقت المناسب

219
00:21:18,800 --> 00:21:21,550
لا ، أنا ... لست آسفة

220
00:21:21,560 --> 00:21:23,360
أوه ، لدي هذا

221
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
لنرَ ماذا يوجد لديك

222
00:22:36,080 --> 00:22:38,520
كان عليك البقاء في
ذلك الجبل ، أيها الملك القرد

223
00:22:47,200 --> 00:22:48,760
مجرّد بداية بعد كل شيء

224
00:22:53,200 --> 00:22:55,590
من فضلك أيها القرد

225
00:22:55,600 --> 00:22:56,880
أنا لست عدوك

226
00:23:01,440 --> 00:23:04,030
من أنت ؟ هاه ؟

227
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
... أنا

228
00:23:07,880 --> 00:23:09,550
(أنا (تريبيتاكا

229
00:23:09,560 --> 00:23:11,160
وأنا بحاجة لمساعدتك

230
00:23:16,750 --> 00:23:39,620
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37}  twitter@ARMANDOArbSub </font>

