1
00:00:05,180 --> 00:00:06,580
حان وقت الطعام

2
00:00:06,780 --> 00:00:08,100
هل هذه الأوراق والأغصان
التي غليتها هذا الصباح؟

3
00:00:08,220 --> 00:00:09,580
تدعى حساء (برامبيل بيرد)

4
00:00:09,700 --> 00:00:13,300
هل لاحظت أنني لا أستطيع المشي
أكثر من 50 خطوة

5
00:00:13,420 --> 00:00:17,540
- من دون أن أتوقف لأقضي حاجتي؟
- إنه طعم مكتسب، ستعتاده

6
00:00:18,180 --> 00:00:23,060
أبرمت صفقة مع عدوي
جيش (أنتيديا) متأهب إن لم يفلح هذا

7
00:00:23,220 --> 00:00:24,660
وتريدني أن أثق بك؟

8
00:00:25,940 --> 00:00:28,460
هل تريد أن تعاشرها قبل أن تموت؟

9
00:00:28,700 --> 00:00:31,380
إليك هذه النصيحة
أبق عينك على زوجك

10
00:00:32,260 --> 00:00:36,060
أعلم الـ(ريغني)
يمكنهم البدء بحصارهم

11
00:00:36,340 --> 00:00:39,220
- هل تثقين به؟
- ليس بقدر ما يمكنني خداعه

12
00:00:39,340 --> 00:00:41,380
أعتقد أنني أعلم لماذا أتى الرومان

13
00:00:41,740 --> 00:00:45,780
(لوكا)، شرير الأرض العظيم
أتى لتدميرك

14
00:00:45,900 --> 00:00:47,220
اعتقلوهم

15
00:00:47,500 --> 00:00:48,980
- أيها الحراس!
- احموا الملكة

16
00:00:49,180 --> 00:00:50,820
ارتكبت خطأ فادحاً هنا اليوم

17
00:00:52,420 --> 00:00:56,540
- معاً، يجب أن ندمر (لوكا)
- معاً؟

18
00:00:57,220 --> 00:01:02,460
إنهم ينادون باسمك يا أختي
الموتى ينادون باسمك!

19
00:01:02,580 --> 00:01:07,940
تبين أنك لست شخصاً مغفلاً
مزعجاً ملحاً

20
00:01:08,820 --> 00:01:10,140
شكراً لك

21
00:01:21,340 --> 00:01:26,180
هل رأيت (إيزلين)؟
أجيبيني يا حبيبتي

22
00:01:27,980 --> 00:01:29,580
- أجل
- أخبرتك شيئاً

23
00:01:29,820 --> 00:01:32,860
- عن العالم السفلي وعنك
- أجل

24
00:01:34,780 --> 00:01:38,740
ذلك الرجل قال إن هناك نبوءة
إنها ما هو مكتوب...

25
00:01:38,860 --> 00:01:42,220
القدر، شرح الأمر لي أيضاً

26
00:01:42,700 --> 00:01:45,860
- هل تصدقينه؟
- لا أعرف ماذا سأصدق

27
00:01:47,300 --> 00:01:50,740
إن كانت (إيزلين)
إن كانت من رأيته، فهو صحيح إذاً

28
00:01:50,980 --> 00:01:52,460
هذا ما أخشاه

29
00:01:55,140 --> 00:01:58,220
أمامك رحلة لتذهبي فيها يا حبيبتي
رحلة مهمة جداً

30
00:01:58,700 --> 00:02:01,060
وصديقك هذا سيعتني بك

31
00:02:01,820 --> 00:02:04,540
- ماذا تعني؟ ماذا كان يقول؟
- (كايت)...

32
00:02:04,660 --> 00:02:05,980
مهلاً، ماذا عنك؟

33
00:02:06,220 --> 00:02:07,620
هناك خطر كبير في المكان
الذي ستذهبين إليه

34
00:02:07,740 --> 00:02:09,580
- لا
- لا تحتاجين إلى كفيف يبطئ

35
00:02:09,740 --> 00:02:11,460
- لا، بالطبع لا
- (كايت)..

36
00:02:11,660 --> 00:02:14,700
قلت إنني المسؤولة
ولن أتركك وقد قضي الأمر

37
00:02:14,820 --> 00:02:17,740
أنت مسؤولة حقاً، لقد أنقذت حياتي
أنا أثق بك لتقومي بالصواب

38
00:02:17,860 --> 00:02:20,420
لا يمكننا فعلها
لا أستطيع خسارتك مجدداً

39
00:02:20,780 --> 00:02:24,380
تعالي، أنت ذاهبة في رحلة
هذا ما يفعله الأولاد

40
00:02:24,620 --> 00:02:26,220
ينضجون ويمضون في طريقهم

41
00:02:26,340 --> 00:02:28,260
ثم يعودون ليخبروا والدهم العجوز
بشأن كل شيء

42
00:02:28,980 --> 00:02:32,100
ربما لن يتم ذلك في هذا العالم
لكنني أعرف أنني سأراك مجدداً

43
00:02:32,620 --> 00:02:35,220
- وأختك أيضاً، سنكون معاً جميعاً
- إلى أين ستذهب؟

44
00:02:35,820 --> 00:02:38,500
- لا تقلقي بشأني
- لست مستعدة

45
00:02:39,220 --> 00:02:42,100
إنهم يطلبونك يا (كايت)
تعلمين ما عليك فعله

46
00:02:42,660 --> 00:02:45,740
من أجلي ومن أجل (إيزلين)
ومن أجلنا جميعاً

47
00:02:49,980 --> 00:02:53,220
ضعاني على الطريق الجنوبي
أعرف ذلك الطريق عن ظهر قلب

48
00:02:53,660 --> 00:02:54,980
كيف ستتدبر أمرك؟

49
00:03:05,700 --> 00:03:07,220
لا تقلقي بشأني

50
00:03:17,180 --> 00:03:18,860
من الأفضل أن تقوم بهذا
بشكل صحيح أيها المنبوذ

51
00:03:19,020 --> 00:03:21,620
وإلا سأجدك سواء
كنت بعينين مبصرتين أم لا

52
00:03:21,780 --> 00:03:24,140
وقبل أن تدرك، ستبدأ بالبحث
عن عينيك على الأرض

53
00:03:24,580 --> 00:03:26,740
- هل فهمت؟
- تماماً

54
00:03:52,780 --> 00:03:54,540
- أمره منته
- ماذا؟

55
00:04:05,780 --> 00:04:25,060
:تم سحب الترجمة بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="red"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

56
00:05:13,820 --> 00:05:19,060
"الشتاء
بعد 4 أشهر"

57
00:05:34,260 --> 00:05:37,460
- ألا تشعرين بالبرد يا أمي؟
- شكراً لك يا ولدي العزيز

58
00:05:40,860 --> 00:05:44,180
حاجتي الملتهبة إلى الانتقام
تبقيني دافئة

59
00:05:48,020 --> 00:05:51,260
مرت أربعة أشهر
ربما يجب أن نتفاوض

60
00:05:51,620 --> 00:05:53,580
بئساً للتفاوض

61
00:05:55,100 --> 00:05:56,820
بدأ هذا يصبح مثيراً للاهتمام

62
00:06:01,220 --> 00:06:05,660
لقد نفذ اللحم، الحيوانات البرية
والدجاجات والمواشي

63
00:06:05,900 --> 00:06:07,220
وحتى الأحصنة

64
00:06:07,340 --> 00:06:10,100
- كم تبقى لدينا من الحنطة في المخزن؟
- ما يكفي لشهرين

65
00:06:10,540 --> 00:06:12,300
- سنأكل الخبز إذاً
- مدة شهرين؟

66
00:06:12,420 --> 00:06:14,060
- ثم الثريد
- ثلاثة أشهر، ثم ماذا؟

67
00:06:14,180 --> 00:06:15,500
ثلاثة أشهر شتوية

68
00:06:15,900 --> 00:06:18,820
حين يشتد الشتاء
سنرى كيف سيلائمها الوضع في الخارج

69
00:06:19,780 --> 00:06:21,820
سنرى من إرادته أقوى

70
00:07:22,620 --> 00:07:25,300
لا بد من أنكم تتساءلون
لماذا استدعيتكم جميعاً إلى هنا

71
00:07:25,580 --> 00:07:28,940
هذا (آشور رام) وأخوه (عزيز)
من سهول (آشور)

72
00:07:29,060 --> 00:07:32,380
أعرف (آشور رام)
تصادفنا عدة مرات

73
00:07:32,740 --> 00:07:37,260
ومن لم يسمع بـ(هيلا)
الغراب الإيرلندي، قاتلة الفراعنة

74
00:07:37,420 --> 00:07:39,420
أعمالها أسطورية
في جميع الأركان الأربعة...

75
00:07:39,540 --> 00:07:42,820
ليس لدي فكرة من تكون
أو يكونون، أين الذهب؟

76
00:07:44,100 --> 00:07:46,340
قال رسولكم مئة عملة ذهبية مقدماً

77
00:07:47,660 --> 00:07:50,220
- ألا تريدين أن تعرفي مهمتك أولاً؟
- أريد أن أرى الذهب أولاً

78
00:07:50,780 --> 00:07:52,180
من الذي تسعى وراءه
أيها الجنرال؟

79
00:07:53,220 --> 00:07:55,100
واحدة من الـ(كانتي)
فتاة صغيرة

80
00:07:55,220 --> 00:07:58,300
غادرت القلعة قبل 4 أشهر
مع والدها الكفيف

81
00:07:58,620 --> 00:08:03,380
فتاة صغيرة ووالد كفيف؟
هذه نبوءة مجموعة الـ(درويد)

82
00:08:03,980 --> 00:08:05,340
إنها الفتاة التي أريد

83
00:08:07,460 --> 00:08:08,820
مهمن يجلب لي رأسها

84
00:08:08,940 --> 00:08:13,300
ذلك الرجل أو المرأة
سيحصل على 10 أضعاف هذه الكمية

85
00:08:15,900 --> 00:08:21,060
جميعكم مجرمون وبعضكم يخضع لعقوبة
الإعدام من مجلس الشيوخ نفسه

86
00:08:21,180 --> 00:08:25,260
لكن مهمن كان من يفعل هذا
سيحظى بحماية الإمبراطور

87
00:08:26,220 --> 00:08:27,540
بئساً

88
00:08:27,820 --> 00:08:31,060
في جميع أنحاء الإمبراطورية
وإلى الأبد

89
00:08:39,860 --> 00:08:41,940
- ما هذا؟
- قوس ونشاب

90
00:08:42,300 --> 00:08:44,300
- كم ثمنه؟
- ليس للبيع

91
00:08:48,820 --> 00:08:50,140
ليس أمامي اليوم بطوله

92
00:08:55,740 --> 00:08:58,300
احذري، إنه قوي

93
00:09:08,340 --> 00:09:13,500
أنا (جاتاميس أكبولا رمسيس)
سمومي تعمل بسرعة وببطء

94
00:09:13,980 --> 00:09:16,220
يجب أن تخشوا البطيئة منها

95
00:09:33,940 --> 00:09:37,940
الحصار في (كراغدونون)
اليوم 131

96
00:09:38,420 --> 00:09:42,580
لم تهطل الثلوج بعد
يستمر الميثاق مع الملكة (أنتيديا)

97
00:09:43,140 --> 00:09:46,500
وفيلق (فاليريا فيكتريكس) العشرين
في طريقهم من (راتابي)

98
00:09:46,620 --> 00:09:49,220
إذاً، أنت تتحدث
باسم الإمبراطور الآن

99
00:09:50,820 --> 00:09:52,500
وأنت تسترق السمع في المداخل

100
00:09:58,740 --> 00:10:02,860
دعنا نوضح أمراً واحداً
كنت أنا من أعمى ذلك اللقيط

101
00:10:03,060 --> 00:10:06,860
لم يطلب مني أحد
ولم يظهر أي جني

102
00:10:06,980 --> 00:10:11,460
لم يجر إلى قنطور ويهمس في أذني
شعرت برغبة في القيام بذلك فحسب

103
00:10:11,580 --> 00:10:13,900
هل تخبرني الآن أنني فعلت ذلك
لأنه كان يفترض بي ذلك؟

104
00:10:15,660 --> 00:10:18,580
- فلم يجبرك أحد على القيام بذلك
- هذا صحيح

105
00:10:19,020 --> 00:10:20,700
- شعرت بأنك تريد ذلك فحسب
- صحيح

106
00:10:20,820 --> 00:10:22,700
- هل عاقبت سجناء من قبل
- العشرات

107
00:10:22,940 --> 00:10:25,940
- هل سبق وأعميت أحدهم؟
- إنها مرّتي الأولى

108
00:10:26,820 --> 00:10:30,900
- ما الذي رأيته ولم يعجبك كثيراً؟
- كان ماكراً وكنت لتفعل الأمر عينه

109
00:10:31,020 --> 00:10:34,060
- لكنني لم أكن هناك، بل أنت
- كان بوسعي اقتلاع لسانه

110
00:10:35,780 --> 00:10:37,860
- لكنك لم تفعل
- لكن كان بوسعي ذلك

111
00:10:38,020 --> 00:10:39,740
- لكنك لم تفعل
- لكن كان بوسعي ذلك!

112
00:10:40,700 --> 00:10:42,020
لكنك لم تفعل

113
00:10:44,220 --> 00:10:46,740
بئساً لهذا، سأذهب لأتغوط

114
00:10:48,300 --> 00:10:51,300
أنا متأكد إلى حد ما
أنها كانت فكرتي

115
00:10:51,420 --> 00:10:54,260
لكن في حال كانت في نبوءة ما

116
00:10:54,380 --> 00:10:56,820
هل تقول كم مرة يجب
أن أمسح خلفيتي؟

117
00:10:57,740 --> 00:10:59,180
أنت لا تعمل لصالح الإمبراطور

118
00:11:00,660 --> 00:11:02,740
فمن هو الذي تعمل لصالحه؟

119
00:11:49,180 --> 00:11:50,500
طق طق

120
00:11:56,740 --> 00:12:00,580
- هل كل شيء على ما يرام؟
- لا بأس

121
00:12:01,620 --> 00:12:02,940
حسناً، أسرع

122
00:12:03,500 --> 00:12:04,980
حان وقت الذهاب
لزيارة المرأة العجوز

123
00:12:56,980 --> 00:13:00,620
دعنا وحدنا
هذا كل ما لدينا إذاً، كل ما تبقى؟

124
00:13:01,020 --> 00:13:03,740
- هذا كل شيء
- سيمنحنا بعض الوقت

125
00:13:04,060 --> 00:13:08,700
لنفعل ماذا؟ منذ أن حل الرومان
كان محكوماً على هذه القلعة بالفشل

126
00:13:09,020 --> 00:13:12,020
عرفت ذلك
وأظن أن والدك عرف ذلك حتى

127
00:13:14,620 --> 00:13:18,780
هل تساءلت يوماً أنه كان علينا الهرب؟
أنت وأنا فقط؟

128
00:13:20,980 --> 00:13:22,300
كل يوم

129
00:13:25,140 --> 00:13:30,700
لكن بعدها أنظر إلى هذه الوجوه
في الفناء، وجوه الأولاد الجائعين

130
00:13:30,820 --> 00:13:35,300
ليس أمامك خيار
استسلمي للرومان وادفعي ضرائبهم

131
00:13:35,420 --> 00:13:37,140
- أخشى أن الأوان قد فات على ذلك
- لم يفت

132
00:13:37,260 --> 00:13:39,620
- جنرالهم (أولوس)، لن يثق بي مجدداً
- لماذا؟

133
00:13:39,740 --> 00:13:45,380
لأنني أعرف من يكون
وأعلم ماذا يكون وأعلم ماذا يريد

134
00:13:45,580 --> 00:13:48,060
- ماذا تقصدين؟
- أتى إلى هنا يتحدث عن الضرائب

135
00:13:49,980 --> 00:13:54,300
- لكنه كان يبحث عن شيء آخر
- تخلي عن القلعة وسوف ينجو الناس

136
00:13:54,420 --> 00:13:57,260
كلانا يعرف أن (أنتيديا)
لن تبقي على روح واحدة

137
00:13:58,940 --> 00:14:02,820
ستقتلني أخيراً وتجعلني أشاهد
كل واحد فيهم وهو يموت

138
00:14:05,780 --> 00:14:08,740
شم رائحة ذلك
ألا تبدو رائحته رائعة؟

139
00:14:09,260 --> 00:14:11,660
بضعة أسابيع أخرى
وستنفد الذرة منهم

140
00:14:11,780 --> 00:14:14,260
وسيضطرون لأكل كلابهم ثم أحزمتهم

141
00:14:15,100 --> 00:14:16,900
ثم يتناولون حساء الأحذية القديمة

142
00:14:17,300 --> 00:14:20,020
وقبل مرور وقت طويل
سيتطلعون إلى قتل أولادهم

143
00:14:20,540 --> 00:14:22,060
ثم يا بني، سنتفاوض

144
00:14:24,980 --> 00:14:27,060
أهلاً، في الوقت المحدد للإفطار

145
00:14:28,380 --> 00:14:30,300
أين هذا الفيلق الذي وعدتني به؟

146
00:14:30,420 --> 00:14:33,500
فيلق (فاليريا فيكتريكس) العشرين
في طريقهم من (راتابيا)

147
00:14:33,660 --> 00:14:35,860
اتصل فرسانهم المبعوثين
مع فرساننا قبل يومين

148
00:14:36,100 --> 00:14:39,500
يومين؟ يمكننا تحريك ألف رجل
من (نوفومينغاس ريجنورم)

149
00:14:39,620 --> 00:14:40,940
في نصف ذلك الوقت

150
00:14:41,100 --> 00:14:43,460
لو كانت لدي فكرة ماذا كان ذلك
واثق من أنني سأكون مذهولاً

151
00:14:44,180 --> 00:14:48,140
والآن، جاسوسكم هذا الذي في القلعة
أعتقد أن الوقت حان لنستفيد منه

152
00:14:48,380 --> 00:14:51,140
- سأختار الوقت المناسب
- ربما يمكننا اختياره معاً

153
00:14:51,260 --> 00:14:52,620
هل تشك باستراتيجيتي؟

154
00:14:52,780 --> 00:14:56,300
كنت أقيم حصارات
منذ أن كان والدك لا يزال معجباً بأمك

155
00:14:56,420 --> 00:14:57,860
أعتقد أن الوقت حان

156
00:15:02,900 --> 00:15:06,540
(غيلداس)، أرسل هذا
إلى صديقنا في القلعة

157
00:15:13,660 --> 00:15:17,220
- ما خطب شريكك؟
- لقد فقد شهيته

158
00:15:17,340 --> 00:15:20,500
ما الخطب أيها الفتى الجميل؟
ألا يعجبك طبخي؟

159
00:15:22,220 --> 00:15:25,100
طرحت عليك الملكة سؤالاً

160
00:15:28,940 --> 00:15:30,780
- لست جائعاً
- لست جائعاً؟

161
00:15:31,580 --> 00:15:34,980
هل تسمعين هذا يا (كيرا)؟
صديقنا هنا ليس جائعاً حتى

162
00:15:35,380 --> 00:15:39,780
وأعتقد أن أحداً ما سيرغب بشدة
في طبق كهذا

163
00:15:41,060 --> 00:15:44,540
والآن تناول البيض الذي أعددته
وإلا سأغضب

164
00:16:51,420 --> 00:16:54,060
- ماذا؟
- ماذا؟

165
00:16:55,380 --> 00:16:58,060
قلت تواً إنك كنت تفكر

166
00:17:00,340 --> 00:17:04,220
كنت أفكر أنه ربما يجدر بنا...

167
00:17:05,580 --> 00:17:09,420
- أن نبقى
- بالضبط

168
00:17:26,260 --> 00:17:30,540
- مرحباً
- مرحباً يا صديقي، تفضل

169
00:17:36,740 --> 00:17:38,260
أين الفتاة؟

170
00:17:43,780 --> 00:17:45,100
مرحباً

171
00:17:47,940 --> 00:17:49,940
- ماذا تريدين؟
- أنا جائعة

172
00:17:50,340 --> 00:17:52,180
كنت أتساءل إن كان يمكنكم
منحي بعض الطعام

173
00:17:53,820 --> 00:17:57,420
أجل يا فتاة، سنمنحك بعض الطعام
لماذا لا تأتين وتجلسين إلى جانبي؟

174
00:18:00,580 --> 00:18:03,700
- أجل، سنمنحك بعضه
- لا تخافي

175
00:18:03,820 --> 00:18:08,620
- لماذا لا تأتين وتجلسين على ركبتي؟
- شكراً لك، هذا لطف منك

176
00:18:12,140 --> 00:18:14,900
- مهلاً، ما هذا؟
- ما الأمر؟

177
00:18:15,660 --> 00:18:17,940
- إنه جميل، أليس كذلك؟
- إنه رائع

178
00:18:18,060 --> 00:18:23,980
واصلوا النظر إليه، إلى المركز؟
هل تنظرون إلى المركز؟

179
00:18:26,580 --> 00:18:31,180
جيد
والآن، بينما يهب النسيم...

180
00:18:32,100 --> 00:18:35,940
بينما يهب النسيم عبر وجهك
تشعر بالنعاس

181
00:18:36,420 --> 00:18:39,820
بينما تهب الرياح الباردة عبر وجهك...

182
00:18:41,260 --> 00:18:46,900
حين تهب الرياح الباردة على وجهك...
حين يهب النسيم

183
00:18:48,940 --> 00:18:50,540
على وجهك

184
00:18:54,500 --> 00:18:58,300
حين يهب النسيم على وجهك
تشعر بالنعاس!

185
00:19:00,580 --> 00:19:04,220
الحقوا بهما! الحقوا بهما!

186
00:19:12,700 --> 00:19:14,020
أين ذهبت؟

187
00:19:19,500 --> 00:19:22,340
حين يهب النسيم على وجهك
تشعر بالنعاس

188
00:19:22,500 --> 00:19:26,900
يصبح جفناك ثقيلين
وتنجرف إلى سلام وملجأ النوم

189
00:19:27,020 --> 00:19:29,140
- كنت متوترة
- رياح باردة؟

190
00:19:29,740 --> 00:19:32,660
- الجو بارد جداً
- لا أبالي كم الجو بارد

191
00:19:32,860 --> 00:19:34,380
يفترض أن يكون حالماً!

192
00:19:36,300 --> 00:19:39,980
- لقد أخفقت وكدب تتسببين بمقتلنا
- أنا أحاول

193
00:19:40,220 --> 00:19:43,820
حاولي بجد أكبر إذاً
فلم تستطيعي أن تسحري هرة

194
00:19:44,460 --> 00:19:45,780
غير معقول

195
00:19:46,660 --> 00:19:49,220
علينا التحرك
هؤلاء الجنود يبحثون عنا الآن

196
00:19:50,220 --> 00:19:53,380
بقعة رئيسية، نهر وأرانب
في جميع الأرجاء، لكن لا!

197
00:19:53,500 --> 00:19:55,420
لنتحرك
لنتحرك لأنك لم تستطيعي حتى...

198
00:19:55,540 --> 00:19:57,620
- إنه صعب
- حين كنت لا أزال صغيراً

199
00:19:58,340 --> 00:20:03,060
- كنت أستطيع أن أسحر قرية بعصا
- هلا تغرب عن وجهي؟

200
00:20:03,180 --> 00:20:07,900
أربعة أشهر وأنت لا تعرفين
ماذا تفعل الطيور وماذا تعني الرياح

201
00:20:12,460 --> 00:20:15,780
أنت عديمة الفائدة
الأمر يشبه محاولة تعليم شجرة

202
00:20:26,180 --> 00:20:29,500
هذه المرة الأخيرة التي أسأل فيها
أين الفتاة؟

203
00:20:29,700 --> 00:20:35,660
مهلاً، مهلاً، منذ مدة...
رأيت رجلاً كفيفاً وفتاة

204
00:20:36,060 --> 00:20:38,940
- متى؟
- هذا... هذا صعب

205
00:20:40,140 --> 00:20:42,940
- لأن الوقت أصبح غريباً بعض الشيء
- أين كانت؟

206
00:20:43,100 --> 00:20:45,300
في الخارج على مفترق الطرق
خارج القرية

207
00:20:46,220 --> 00:20:49,820
ذهبت شمالاً وذهب هو جنوباً
مع رجل آخر، هذا كل ما أعرفه

208
00:20:54,460 --> 00:20:55,780
مهلاً!

209
00:21:01,020 --> 00:21:03,980
أنت محق، هذا قوي حقاً
كان يستحق كل قرش

210
00:21:06,540 --> 00:21:09,860
شكراً لك لحملك الذهب
طوال هذا الطريق، أقدّر لك ذلك

211
00:21:14,740 --> 00:21:16,060
أين مفترق الطرق؟

212
00:21:26,140 --> 00:21:29,940
هذه النبوءة، إنها تذكر ابنة صغيرة
ووالد كفيف

213
00:21:30,100 --> 00:21:32,500
- ما قصدك؟
- ماذا عني وعن أبي؟

214
00:21:32,820 --> 00:21:34,140
ماذا تقصدين؟

215
00:21:36,500 --> 00:21:38,060
أرى أين يتجه هذا الحديث

216
00:21:38,260 --> 00:21:40,220
حقاً؟ لأنني أعتقد أن الجميع
يمكنه ذلك

217
00:21:40,340 --> 00:21:43,900
أولاً، لم يكن كفيفاً منذ البداية

218
00:21:44,100 --> 00:21:48,020
والد كفيف وابنة صغيرة، من يدري؟
ربما أنت الرجل الكفيف

219
00:21:48,340 --> 00:21:51,380
دعيني أخبرك بأمر آخر تقوله النبوءة
أتريدين أن تعرفي ماذا يحدث بعدها؟

220
00:21:51,580 --> 00:21:56,460
سأخبرك، (لوكا)
أثناء غضبه، يرسل 3 حصاد موت

221
00:21:56,580 --> 00:22:00,460
لملاحقة الشخص المختار
ما رأيك بهذا؟

222
00:22:05,180 --> 00:22:07,180
- حصاد موت؟
- حصاد موت

223
00:22:07,860 --> 00:22:09,620
- ما هو حصّاد الموت؟
- سأخبرك ما ليس هو

224
00:22:10,020 --> 00:22:12,980
ليس أمراً جيداً
ليس أمراً لطيفاً

225
00:22:13,100 --> 00:22:16,540
ماذا يحدث؟ في النبوءة
ماذا يحدث بعد أن يطلق حصاد الموت؟

226
00:22:16,660 --> 00:22:18,300
ماذا يحدث للشخص المختار؟

227
00:22:21,620 --> 00:22:22,940
لا أدري

228
00:22:27,220 --> 00:22:30,140
- لا تدري؟
- هذا كل ما حصلت عليه

229
00:22:30,540 --> 00:22:34,540
- لماذا؟
- أخبرتك، لقد طردوني

230
00:22:35,700 --> 00:22:37,340
فأنت لا تعرف النهاية إذاً؟

231
00:22:38,980 --> 00:22:40,300
لا

232
00:22:41,300 --> 00:22:48,140
حسناً، في أي مرحلة
تأتي النبوءة على ذكرك؟

233
00:22:50,900 --> 00:22:53,220
- النبوءة ليست شاملة
- ها نحن ذا

234
00:22:53,700 --> 00:22:57,620
يفترض أن تكون غامضة
لا تذكر كل تفصيل صغير

235
00:22:57,740 --> 00:22:59,580
هل أنت واثق من أنه يفترض
بك التواجد هنا؟

236
00:23:00,420 --> 00:23:02,060
ربما سأكون بحال أفضل بمفردي

237
00:23:02,180 --> 00:23:08,180
- لا تكوني سخيفة، أنت بحاجة إلي
- لأنك مهم جداً ومفيد جداً

238
00:23:08,540 --> 00:23:12,100
حيث يمكنك في أي لحظة
أن تتحول إلى شرير وتمزق رأسي

239
00:23:13,420 --> 00:23:16,860
- لقد تغيرت
- أنت لم تتغير، ما زلت أحمق

240
00:23:17,580 --> 00:23:20,740
منذ أن اكتشفت أنك مميزة
أصبحت تملكين كل الأجوبة

241
00:23:20,860 --> 00:23:22,740
سأخبرك ما هو كلب الجحيم

242
00:23:22,860 --> 00:23:25,300
إنه شيء يقول "من الأفضل
أن تبدأي بالتركيز"

243
00:23:25,420 --> 00:23:29,740
"وتبدأي بالمحاولة بجد أكبر قليلاً
لأن هذه ليست لعبة"

244
00:23:48,100 --> 00:23:50,060
عمل جيد أيها الجميل

245
00:23:58,100 --> 00:24:02,460
إنها ليست مع رجل كفيف
إنها مع فرد من الـ(درويد)

246
00:24:11,220 --> 00:24:14,140
هذا الطائر هبة نوعاً ما
يمكنني أن أرى ذلك على بعد مسافة

247
00:24:27,580 --> 00:24:30,740
- أي منها السريعة وأي منها البطيئة؟
- اذهبي إلى الجحيم

248
00:24:31,100 --> 00:24:32,460
هذا مضحك أتيت من هناك تواً

249
00:24:38,900 --> 00:24:43,980
إذاً يا (جاتاميس أكبولا رمسيس)

250
00:24:44,380 --> 00:24:45,980
لماذا لا تخبرني بشأن النبوءة؟

251
00:25:12,700 --> 00:25:14,220
هل كل شيء بخير أيها المحافظ؟

252
00:25:17,180 --> 00:25:18,500
أيها المحافظ؟

253
00:25:21,180 --> 00:25:22,500
شكراً يا (فيتوس)

254
00:25:39,180 --> 00:25:42,580
وصل نبأ من الجنود المرافقين
لفيلق (فاليريا فيكتريكس) العشرين

255
00:25:44,300 --> 00:25:46,340
إنهم على بعد مسير يوم
عن (جراغدونون)

256
00:26:25,740 --> 00:26:27,860
- ما اسمك أيها الكاتب؟
- (ماركوس)

257
00:26:30,300 --> 00:26:31,700
تعال إلى هنا، اجلس معي

258
00:26:42,420 --> 00:26:43,740
اجلس

259
00:26:52,540 --> 00:26:53,860
شكراً لك

260
00:26:55,260 --> 00:26:56,580
هل لديك أولاد؟

261
00:26:56,700 --> 00:26:58,820
لدي 4 بنات
واحدة مولودة في كل موسم

262
00:27:01,380 --> 00:27:03,860
وهل سبق وفكرت يا (ماركوس)
أننا حين نرحل

263
00:27:04,740 --> 00:27:08,300
حين نصبح مجرد عظام
وبعض الأسنان وقليل من الطين

264
00:27:10,340 --> 00:27:13,700
أن كلماتك هي كل ما لديهن
لمعرفة ماذا حدث هنا؟

265
00:27:14,820 --> 00:27:18,580
لكن فكر في الأمر
سيقرأ الناس كلماتك

266
00:27:18,700 --> 00:27:23,660
ويفكرون "هذا ما حدث
هذا ما فعلوه"

267
00:27:24,500 --> 00:27:27,780
فمن دونك هذا برمته
مجرد حلم للماضي

268
00:27:28,140 --> 00:27:31,660
لذا أنت رجل مهم جداً يا (ماركوس)

269
00:27:33,020 --> 00:27:37,780
لأنك تهمس إلى المستقبل

270
00:27:43,500 --> 00:27:44,820
اشرب

271
00:28:54,620 --> 00:28:55,940
جائع؟

272
00:28:59,380 --> 00:29:05,980
- فكي وثاقي
- اعذرني يا سيدي، لكن لا

273
00:29:07,660 --> 00:29:11,460
لم نسمع منك منذ قرابة شهر
ألا يوجد شيء لتبلغ عنه؟

274
00:29:11,860 --> 00:29:14,220
- مخازن الأغذية تتناقص
- ليس بالسرعة الكافية

275
00:29:14,380 --> 00:29:16,460
هناك قمح لأقل من 3 أشهر

276
00:29:17,860 --> 00:29:20,060
كيف حال الملكة الجديدة؟

277
00:29:21,300 --> 00:29:23,420
إنها اختبار لشخص يافع نوعاً ما

278
00:29:24,660 --> 00:29:28,940
تقود الملكة شعبها بطريقة حسنة
إنها تمنحهم الراحة

279
00:29:31,420 --> 00:29:34,620
سأطلعك على سر صغير يا (غول)

280
00:29:35,380 --> 00:29:39,700
منذ أن كنت صغيرة، تمكنت من
أن أعرف حين يخبرني الرجال الحقيقة

281
00:29:40,500 --> 00:29:43,500
كل ما عليّ فعله هو إغلاق عيني
وسماع كلماتهم

282
00:29:43,620 --> 00:29:45,740
ويمكنني أن أحزر
إن كانت كذبة أم لا

283
00:29:46,260 --> 00:29:50,300
لذا سأطرح عليك سؤالاً
وأغلق عيني

284
00:29:50,900 --> 00:29:55,660
وإن كذبت عليّ
سأقطع خصيتيك

285
00:29:55,860 --> 00:29:59,380
وأقليهما في مقلاتي الكبيرة
وأجعلك تتناولهما

286
00:30:00,260 --> 00:30:03,780
وأنا واثقة أنه بمقدار
ما أنت جائع، فستلتهمهما بنهم

287
00:30:06,260 --> 00:30:08,460
ما هي مشاعرك
تجاه الملكة الجديدة؟

288
00:30:10,940 --> 00:30:13,940
- أعرف أين يكمن ولائي
- بصوت أعلى من فضلك

289
00:30:14,060 --> 00:30:18,780
- أعرف أين يكمن ولائي
- فقم بواجبك إذاً يا (غول)

290
00:32:06,260 --> 00:32:07,580
هل كل شيء كما يجب؟

291
00:33:47,180 --> 00:33:48,500
أتشعر بتحسن الآن؟

292
00:34:00,100 --> 00:34:01,420
(ماركوس) المسكين

293
00:34:03,860 --> 00:34:08,420
أتعلم أنه كان لديه 4 بنات؟
كل واحدة ولدت في موسم

294
00:34:16,060 --> 00:34:17,380
أخبرني يا صديقي

295
00:34:18,980 --> 00:34:23,420
هل كان هذا كله عملك بمفردك
أم أنك حظيت بمساعدة؟

296
00:34:24,540 --> 00:34:25,860
ماذا فعلت؟

297
00:34:27,860 --> 00:34:30,020
وصلنا إلى نهاية الطريق أنا وأنت

298
00:34:32,140 --> 00:34:35,860
لكن من أجل الأيام الخوالي
سأسديك نصيحة

299
00:34:37,140 --> 00:34:38,460
ومن الأفضل أن تقبلها

300
00:34:43,180 --> 00:34:44,500
اهرب

301
00:35:13,020 --> 00:35:14,340
افسحوا طريقاً!

302
00:35:24,140 --> 00:35:28,540
حريق! حريق!

303
00:35:38,740 --> 00:35:40,860
مهلاً! ما من شيء يمكننا فعله

304
00:36:20,180 --> 00:36:24,420
(رامبلي تامز)، (رامبلي تامز)

305
00:36:38,220 --> 00:36:42,740
الشمس منخفضة في الغرب
وطيور الزرزور تنقض عبر الغابة

306
00:36:46,460 --> 00:36:47,780
خذي وقتك

307
00:36:51,820 --> 00:36:55,860
بعد 3 أيام من المطر
تجدين فطر "عباءة الملاك"

308
00:36:55,980 --> 00:36:57,700
على الجانب الشمالي
لشجرة بلوط قديمة

309
00:37:02,860 --> 00:37:09,420
حسناً، رتبي هذه العظام التسع
بطريقة لتخبري أن هناك خطراً محدقاً

310
00:37:11,100 --> 00:37:12,420
والدي ميت

311
00:37:14,260 --> 00:37:17,620
والدك رجل واسع الحيلة
يمكنه الاعتناء بنفسه

312
00:37:18,180 --> 00:37:20,740
- إنه كفيف لقد هجرته
- اسمعي...

313
00:37:20,860 --> 00:37:23,180
- حلفت يميناً بأن أحميه
- حسناً

314
00:37:23,300 --> 00:37:24,780
كان هذا خطأ مريعاً

315
00:37:27,060 --> 00:37:28,420
ما كان عليّ تركه إطلاقاً

316
00:37:31,420 --> 00:37:38,580
كل شخص أحب وكل شخص كان
يهمني أمره أو يهمه أمري ميت الآن

317
00:37:39,580 --> 00:37:41,580
- اسمعي...
- لست قوية بما يكفي

318
00:37:41,740 --> 00:37:46,140
أي كان ما يفترض أن يحدث
فلن يحدث بسببي

319
00:37:49,220 --> 00:37:53,540
أعرف ذلك الآن
أعرفه بشكل أوضح من أي شيء

320
00:37:55,740 --> 00:37:57,060
لست المختارة

321
00:37:57,780 --> 00:37:59,540
مهمن كان ما ظننتني
فأنا لست كذلك

322
00:38:04,740 --> 00:38:07,260
- ماذا ستقول (إيزلين) الآن؟
- ربما عليّ سؤالها

323
00:38:07,380 --> 00:38:09,620
- وكيف ستفعلين ذلك؟
- خذني إلى العالم السفلي

324
00:38:09,780 --> 00:38:11,620
- لا، لا
- يجب أن أراهم

325
00:38:11,740 --> 00:38:13,780
ليس لديك فكرة
ما الذي تتحدثين عنه

326
00:38:14,660 --> 00:38:17,420
لا تملكين أياً من المهارات
أو الطرائق أو الطرق

327
00:38:18,660 --> 00:38:21,180
- لن يكون بإمكانك العودة أبداً
- من قال إنني أريد ذلك؟

328
00:38:21,420 --> 00:38:24,780
حسناً، لم أكن أعرف
أنك بهذا الضعف

329
00:38:26,820 --> 00:38:30,340
أنا أعرف، لطالما عرفت ذلك

330
00:38:32,580 --> 00:38:33,900
انظر إلى حالنا
نحن في اللامكان

331
00:38:36,900 --> 00:38:38,220
اللامكان

332
00:38:39,540 --> 00:38:43,180
أنت تهذين، لم تتناولي الطعام

333
00:38:46,420 --> 00:38:47,740
سأذهب لجلب الماء

334
00:39:03,260 --> 00:39:08,420
عليها أن تكون أقوى
لماذا لا تفهم ذلك؟

335
00:39:27,780 --> 00:39:30,660
ليس هذا

336
00:39:37,100 --> 00:39:43,020
هل هذا صحيح؟
كانت العلامات قوية؟

337
00:39:49,500 --> 00:39:50,820
كاذب؟

338
00:39:55,660 --> 00:39:58,540
أبي، أنا قادمة

339
00:40:02,980 --> 00:40:04,500
لا تنتظرني أكثر من ذلك

340
00:40:07,260 --> 00:40:08,580
بئساً

341
00:40:12,180 --> 00:40:13,500
بئساً!

342
00:40:13,620 --> 00:40:18,780
كنت مخطئاً! كنت مخطئاً!

343
00:40:37,700 --> 00:40:39,380
انظري في عيني
تابعي النظر

344
00:40:39,500 --> 00:40:40,900
لا!

