1
00:00:05,420 --> 00:00:06,820
حان وقت الطعام

2
00:00:07,020 --> 00:00:08,340
هل هذه الأوراق والأغصان
التي غليتها هذا الصباح؟

3
00:00:08,460 --> 00:00:09,820
تدعى حساء (برامبيل بيرد)

4
00:00:09,940 --> 00:00:13,540
هل لاحظت أنني لا أستطيع المشي
أكثر من 50 خطوة

5
00:00:13,660 --> 00:00:17,780
- من دون أن أتوقف لأقضي حاجتي؟
- إنه طعم مكتسب، ستعتاده

6
00:00:18,420 --> 00:00:23,300
أبرمت صفقة مع عدوي
جيش (أنتيديا) متأهب إن لم يفلح هذا

7
00:00:23,460 --> 00:00:24,900
وتريدني أن أثق بك؟

8
00:00:26,180 --> 00:00:28,700
هل تريد أن تعاشرها قبل أن تموت؟

9
00:00:28,940 --> 00:00:31,620
إليك هذه النصيحة
أبق عينك على زوجك

10
00:00:32,500 --> 00:00:36,300
أعلم الـ(ريغني)
يمكنهم البدء بحصارهم

11
00:00:36,580 --> 00:00:39,460
- هل تثقين به؟
- ليس بقدر ما يمكنني خداعه

12
00:00:39,580 --> 00:00:41,620
أعتقد أنني أعلم لماذا أتى الرومان

13
00:00:41,980 --> 00:00:46,020
(لوكا)، شرير الأرض العظيم
أتى لتدميرك

14
00:00:46,140 --> 00:00:47,460
اعتقلوهم

15
00:00:47,740 --> 00:00:49,220
- أيها الحراس!
- احموا الملكة

16
00:00:49,420 --> 00:00:51,060
ارتكبت خطأ فادحاً هنا اليوم

17
00:00:52,660 --> 00:00:56,780
- معاً، يجب أن ندمر (لوكا)
- معاً؟

18
00:00:57,460 --> 00:01:02,700
إنهم ينادون باسمك يا أختي
الموتى ينادون باسمك!

19
00:01:02,820 --> 00:01:08,180
تبين أنك لست شخصاً مغفلاً
مزعجاً ملحاً

20
00:01:09,060 --> 00:01:10,380
شكراً لك

21
00:01:21,580 --> 00:01:26,420
هل رأيت (إيزلين)؟
أجيبيني يا حبيبتي

22
00:01:28,220 --> 00:01:29,820
- أجل
- أخبرتك شيئاً

23
00:01:30,060 --> 00:01:33,100
- عن العالم السفلي وعنك
- أجل

24
00:01:35,020 --> 00:01:38,980
ذلك الرجل قال إن هناك نبوءة
إنها ما هو مكتوب...

25
00:01:39,100 --> 00:01:42,460
القدر، شرح الأمر لي أيضاً

26
00:01:42,940 --> 00:01:46,100
- هل تصدقينه؟
- لا أعرف ماذا سأصدق

27
00:01:47,540 --> 00:01:50,980
إن كانت (إيزلين)
إن كانت من رأيته، فهو صحيح إذاً

28
00:01:51,220 --> 00:01:52,700
هذا ما أخشاه

29
00:01:55,380 --> 00:01:58,460
أمامك رحلة لتذهبي فيها يا حبيبتي
رحلة مهمة جداً

30
00:01:58,940 --> 00:02:01,300
وصديقك هذا سيعتني بك

31
00:02:02,060 --> 00:02:04,780
- ماذا تعني؟ ماذا كان يقول؟
- (كايت)...

32
00:02:04,900 --> 00:02:06,220
مهلاً، ماذا عنك؟

33
00:02:06,460 --> 00:02:07,860
هناك خطر كبير في المكان
الذي ستذهبين إليه

34
00:02:07,980 --> 00:02:09,820
- لا
- لا تحتاجين إلى كفيف يبطئ

35
00:02:09,980 --> 00:02:11,700
- لا، بالطبع لا
- (كايت)..

36
00:02:11,900 --> 00:02:14,940
قلت إنني المسؤولة
ولن أتركك وقد قضي الأمر

37
00:02:15,060 --> 00:02:17,980
أنت مسؤولة حقاً، لقد أنقذت حياتي
أنا أثق بك لتقومي بالصواب

38
00:02:18,100 --> 00:02:20,660
لا يمكننا فعلها
لا أستطيع خسارتك مجدداً

39
00:02:21,020 --> 00:02:24,620
تعالي، أنت ذاهبة في رحلة
هذا ما يفعله الأولاد

40
00:02:24,860 --> 00:02:26,460
ينضجون ويمضون في طريقهم

41
00:02:26,580 --> 00:02:28,500
ثم يعودون ليخبروا والدهم العجوز
بشأن كل شيء

42
00:02:29,220 --> 00:02:32,340
ربما لن يتم ذلك في هذا العالم
لكنني أعرف أنني سأراك مجدداً

43
00:02:32,860 --> 00:02:35,460
- وأختك أيضاً، سنكون معاً جميعاً
- إلى أين ستذهب؟

44
00:02:36,060 --> 00:02:38,740
- لا تقلقي بشأني
- لست مستعدة

45
00:02:39,460 --> 00:02:42,340
إنهم يطلبونك يا (كايت)
تعلمين ما عليك فعله

46
00:02:42,900 --> 00:02:45,980
من أجلي ومن أجل (إيزلين)
ومن أجلنا جميعاً

47
00:02:50,220 --> 00:02:53,460
ضعاني على الطريق الجنوبي
أعرف ذلك الطريق عن ظهر قلب

48
00:02:53,900 --> 00:02:55,220
كيف ستتدبر أمرك؟

49
00:03:05,940 --> 00:03:07,460
لا تقلقي بشأني

50
00:03:17,420 --> 00:03:19,100
من الأفضل أن تقوم بهذا
بشكل صحيح أيها المنبوذ

51
00:03:19,260 --> 00:03:21,860
وإلا سأجدك سواء
كنت بعينين مبصرتين أم لا

52
00:03:22,020 --> 00:03:24,380
وقبل أن تدرك، ستبدأ بالبحث
عن عينيك على الأرض

53
00:03:24,820 --> 00:03:26,980
- هل فهمت؟
- تماماً

54
00:03:53,020 --> 00:03:54,780
- أمره منته
- ماذا؟

55
00:04:06,020 --> 00:04:25,300
:تم سحب الترجمة بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="red"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

56
00:05:14,210 --> 00:05:19,450
"الشتاء
بعد 4 أشهر"

57
00:05:34,650 --> 00:05:37,850
- ألا تشعرين بالبرد يا أمي؟
- شكراً لك يا ولدي العزيز

58
00:05:41,250 --> 00:05:44,570
حاجتي الملتهبة إلى الانتقام
تبقيني دافئة

59
00:05:48,410 --> 00:05:51,650
مرت أربعة أشهر
ربما يجب أن نتفاوض

60
00:05:52,010 --> 00:05:53,970
بئساً للتفاوض

61
00:05:55,490 --> 00:05:57,210
بدأ هذا يصبح مثيراً للاهتمام

62
00:06:01,610 --> 00:06:06,050
لقد نفذ اللحم، الحيوانات البرية
والدجاجات والمواشي

63
00:06:06,290 --> 00:06:07,610
وحتى الأحصنة

64
00:06:07,730 --> 00:06:10,490
- كم تبقى لدينا من الحنطة في المخزن؟
- ما يكفي لشهرين

65
00:06:10,930 --> 00:06:12,690
- سنأكل الخبز إذاً
- مدة شهرين؟

66
00:06:12,810 --> 00:06:14,450
- ثم الثريد
- ثلاثة أشهر، ثم ماذا؟

67
00:06:14,570 --> 00:06:15,890
ثلاثة أشهر شتوية

68
00:06:16,290 --> 00:06:19,210
حين يشتد الشتاء
سنرى كيف سيلائمها الوضع في الخارج

69
00:06:20,170 --> 00:06:22,210
سنرى من إرادته أقوى

70
00:07:23,010 --> 00:07:25,690
لا بد من أنكم تتساءلون
لماذا استدعيتكم جميعاً إلى هنا

71
00:07:25,970 --> 00:07:29,330
هذا (آشور رام) وأخوه (عزيز)
من سهول (آشور)

72
00:07:29,450 --> 00:07:32,770
أعرف (آشور رام)
تصادفنا عدة مرات

73
00:07:33,130 --> 00:07:37,650
ومن لم يسمع بـ(هيلا)
الغراب الإيرلندي، قاتلة الفراعنة

74
00:07:37,810 --> 00:07:39,810
أعمالها أسطورية
في جميع الأركان الأربعة...

75
00:07:39,930 --> 00:07:43,210
ليس لدي فكرة من تكون
أو يكونون، أين الذهب؟

76
00:07:44,490 --> 00:07:46,730
قال رسولكم مئة عملة ذهبية مقدماً

77
00:07:48,050 --> 00:07:50,610
- ألا تريدين أن تعرفي مهمتك أولاً؟
- أريد أن أرى الذهب أولاً

78
00:07:51,170 --> 00:07:52,570
من الذي تسعى وراءه
أيها الجنرال؟

79
00:07:53,610 --> 00:07:55,490
واحدة من الـ(كانتي)
فتاة صغيرة

80
00:07:55,610 --> 00:07:58,690
غادرت القلعة قبل 4 أشهر
مع والدها الكفيف

81
00:07:59,010 --> 00:08:03,770
فتاة صغيرة ووالد كفيف؟
هذه نبوءة مجموعة الـ(درويد)

82
00:08:04,370 --> 00:08:05,730
إنها الفتاة التي أريد

83
00:08:07,850 --> 00:08:09,210
مهمن يجلب لي رأسها

84
00:08:09,330 --> 00:08:13,690
ذلك الرجل أو المرأة
سيحصل على 10 أضعاف هذه الكمية

85
00:08:16,290 --> 00:08:21,450
جميعكم مجرمون وبعضكم يخضع لعقوبة
الإعدام من مجلس الشيوخ نفسه

86
00:08:21,570 --> 00:08:25,650
لكن مهمن كان من يفعل هذا
سيحظى بحماية الإمبراطور

87
00:08:26,610 --> 00:08:27,930
بئساً

88
00:08:28,210 --> 00:08:31,450
في جميع أنحاء الإمبراطورية
وإلى الأبد

89
00:08:40,250 --> 00:08:42,330
- ما هذا؟
- قوس ونشاب

90
00:08:42,690 --> 00:08:44,690
- كم ثمنه؟
- ليس للبيع

91
00:08:49,210 --> 00:08:50,530
ليس أمامي اليوم بطوله

92
00:08:56,130 --> 00:08:58,690
احذري، إنه قوي

93
00:09:08,730 --> 00:09:13,890
أنا (جاتاميس أكبولا رمسيس)
سمومي تعمل بسرعة وببطء

94
00:09:14,370 --> 00:09:16,610
يجب أن تخشوا البطيئة منها

95
00:09:34,330 --> 00:09:38,330
الحصار في (كراغدونون)
اليوم 131

96
00:09:38,810 --> 00:09:42,970
لم تهطل الثلوج بعد
يستمر الميثاق مع الملكة (أنتيديا)

97
00:09:43,530 --> 00:09:46,890
وفيلق (فاليريا فيكتريكس) العشرين
في طريقهم من (راتابي)

98
00:09:47,010 --> 00:09:49,610
إذاً، أنت تتحدث
باسم الإمبراطور الآن

99
00:09:51,210 --> 00:09:52,890
وأنت تسترق السمع في المداخل

100
00:09:59,130 --> 00:10:03,250
دعنا نوضح أمراً واحداً
كنت أنا من أعمى ذلك اللقيط

101
00:10:03,450 --> 00:10:07,250
لم يطلب مني أحد
ولم يظهر أي جني

102
00:10:07,370 --> 00:10:11,850
لم يجر إلى قنطور ويهمس في أذني
شعرت برغبة في القيام بذلك فحسب

103
00:10:11,970 --> 00:10:14,290
هل تخبرني الآن أنني فعلت ذلك
لأنه كان يفترض بي ذلك؟

104
00:10:16,050 --> 00:10:18,970
- فلم يجبرك أحد على القيام بذلك
- هذا صحيح

105
00:10:19,410 --> 00:10:21,090
- شعرت بأنك تريد ذلك فحسب
- صحيح

106
00:10:21,210 --> 00:10:23,090
- هل عاقبت سجناء من قبل
- العشرات

107
00:10:23,330 --> 00:10:26,330
- هل سبق وأعميت أحدهم؟
- إنها مرّتي الأولى

108
00:10:27,210 --> 00:10:31,290
- ما الذي رأيته ولم يعجبك كثيراً؟
- كان ماكراً وكنت لتفعل الأمر عينه

109
00:10:31,410 --> 00:10:34,450
- لكنني لم أكن هناك، بل أنت
- كان بوسعي اقتلاع لسانه

110
00:10:36,170 --> 00:10:38,250
- لكنك لم تفعل
- لكن كان بوسعي ذلك

111
00:10:38,410 --> 00:10:40,130
- لكنك لم تفعل
- لكن كان بوسعي ذلك!

112
00:10:41,090 --> 00:10:42,410
لكنك لم تفعل

113
00:10:44,610 --> 00:10:47,130
بئساً لهذا، سأذهب لأتغوط

114
00:10:48,690 --> 00:10:51,690
أنا متأكد إلى حد ما
أنها كانت فكرتي

115
00:10:51,810 --> 00:10:54,650
لكن في حال كانت في نبوءة ما

116
00:10:54,770 --> 00:10:57,210
هل تقول كم مرة يجب
أن أمسح خلفيتي؟

117
00:10:58,130 --> 00:10:59,570
أنت لا تعمل لصالح الإمبراطور

118
00:11:01,050 --> 00:11:03,130
فمن هو الذي تعمل لصالحه؟

119
00:11:49,570 --> 00:11:50,890
طق طق

120
00:11:57,130 --> 00:12:00,970
- هل كل شيء على ما يرام؟
- لا بأس

121
00:12:02,010 --> 00:12:03,330
حسناً، أسرع

122
00:12:03,890 --> 00:12:05,370
حان وقت الذهاب
لزيارة المرأة العجوز

123
00:12:59,660 --> 00:13:03,300
دعنا وحدنا
هذا كل ما لدينا إذاً، كل ما تبقى؟

124
00:13:03,700 --> 00:13:06,420
- هذا كل شيء
- سيمنحنا بعض الوقت

125
00:13:06,740 --> 00:13:11,380
لنفعل ماذا؟ منذ أن حل الرومان
كان محكوماً على هذه القلعة بالفشل

126
00:13:11,700 --> 00:13:14,700
عرفت ذلك
وأظن أن والدك عرف ذلك حتى

127
00:13:17,300 --> 00:13:21,460
هل تساءلت يوماً أنه كان علينا الهرب؟
أنت وأنا فقط؟

128
00:13:23,660 --> 00:13:24,980
كل يوم

129
00:13:27,820 --> 00:13:33,380
لكن بعدها أنظر إلى هذه الوجوه
في الفناء، وجوه الأولاد الجائعين

130
00:13:33,500 --> 00:13:37,980
ليس أمامك خيار
استسلمي للرومان وادفعي ضرائبهم

131
00:13:38,100 --> 00:13:39,820
- أخشى أن الأوان قد فات على ذلك
- لم يفت

132
00:13:39,940 --> 00:13:42,300
- جنرالهم (أولوس)، لن يثق بي مجدداً
- لماذا؟

133
00:13:42,420 --> 00:13:48,060
لأنني أعرف من يكون
وأعلم ماذا يكون وأعلم ماذا يريد

134
00:13:48,260 --> 00:13:50,740
- ماذا تقصدين؟
- أتى إلى هنا يتحدث عن الضرائب

135
00:13:52,660 --> 00:13:56,980
- لكنه كان يبحث عن شيء آخر
- تخلي عن القلعة وسوف ينجو الناس

136
00:13:57,100 --> 00:13:59,940
كلانا يعرف أن (أنتيديا)
لن تبقي على روح واحدة

137
00:14:01,620 --> 00:14:05,500
ستقتلني أخيراً وتجعلني أشاهد
كل واحد فيهم وهو يموت

138
00:14:08,460 --> 00:14:11,420
شم رائحة ذلك
ألا تبدو رائحته رائعة؟

139
00:14:11,940 --> 00:14:14,340
بضعة أسابيع أخرى
وستنفد الذرة منهم

140
00:14:14,460 --> 00:14:16,940
وسيضطرون لأكل كلابهم ثم أحزمتهم

141
00:14:17,780 --> 00:14:19,580
ثم يتناولون حساء الأحذية القديمة

142
00:14:19,980 --> 00:14:22,700
وقبل مرور وقت طويل
سيتطلعون إلى قتل أولادهم

143
00:14:23,220 --> 00:14:24,740
ثم يا بني، سنتفاوض

144
00:14:27,660 --> 00:14:29,740
أهلاً، في الوقت المحدد للإفطار

145
00:14:31,060 --> 00:14:32,980
أين هذا الفيلق الذي وعدتني به؟

146
00:14:33,100 --> 00:14:36,180
فيلق (فاليريا فيكتريكس) العشرين
في طريقهم من (راتابيا)

147
00:14:36,340 --> 00:14:38,540
اتصل فرسانهم المبعوثين
مع فرساننا قبل يومين

148
00:14:38,780 --> 00:14:42,180
يومين؟ يمكننا تحريك ألف رجل
من (نوفومينغاس ريجنورم)

149
00:14:42,300 --> 00:14:43,620
في نصف ذلك الوقت

150
00:14:43,780 --> 00:14:46,140
لو كانت لدي فكرة ماذا كان ذلك
واثق من أنني سأكون مذهولاً

151
00:14:46,860 --> 00:14:50,820
والآن، جاسوسكم هذا الذي في القلعة
أعتقد أن الوقت حان لنستفيد منه

152
00:14:51,060 --> 00:14:53,820
- سأختار الوقت المناسب
- ربما يمكننا اختياره معاً

153
00:14:53,940 --> 00:14:55,300
هل تشك باستراتيجيتي؟

154
00:14:55,460 --> 00:14:58,980
كنت أقيم حصارات
منذ أن كان والدك لا يزال معجباً بأمك

155
00:14:59,100 --> 00:15:00,540
أعتقد أن الوقت حان

156
00:15:05,580 --> 00:15:09,220
(غيلداس)، أرسل هذا
إلى صديقنا في القلعة

157
00:15:16,340 --> 00:15:19,900
- ما خطب شريكك؟
- لقد فقد شهيته

158
00:15:20,020 --> 00:15:23,180
ما الخطب أيها الفتى الجميل؟
ألا يعجبك طبخي؟

159
00:15:24,900 --> 00:15:27,780
طرحت عليك الملكة سؤالاً

160
00:15:31,620 --> 00:15:33,460
- لست جائعاً
- لست جائعاً؟

161
00:15:34,260 --> 00:15:37,660
هل تسمعين هذا يا (كيرا)؟
صديقنا هنا ليس جائعاً حتى

162
00:15:38,060 --> 00:15:42,460
وأعتقد أن أحداً ما سيرغب بشدة
في طبق كهذا

163
00:15:43,740 --> 00:15:47,220
والآن تناول البيض الذي أعددته
وإلا سأغضب

164
00:16:54,100 --> 00:16:56,740
- ماذا؟
- ماذا؟

165
00:16:58,060 --> 00:17:00,740
قلت تواً إنك كنت تفكر

166
00:17:03,020 --> 00:17:06,900
كنت أفكر أنه ربما يجدر بنا...

167
00:17:08,260 --> 00:17:12,100
- أن نبقى
- بالضبط

168
00:17:28,940 --> 00:17:33,220
- مرحباً
- مرحباً يا صديقي، تفضل

169
00:17:39,420 --> 00:17:40,940
أين الفتاة؟

170
00:17:46,460 --> 00:17:47,780
مرحباً

171
00:17:50,620 --> 00:17:52,620
- ماذا تريدين؟
- أنا جائعة

172
00:17:53,020 --> 00:17:54,860
كنت أتساءل إن كان يمكنكم
منحي بعض الطعام

173
00:17:56,500 --> 00:18:00,100
أجل يا فتاة، سنمنحك بعض الطعام
لماذا لا تأتين وتجلسين إلى جانبي؟

174
00:18:03,260 --> 00:18:06,380
- أجل، سنمنحك بعضه
- لا تخافي

175
00:18:06,500 --> 00:18:11,300
- لماذا لا تأتين وتجلسين على ركبتي؟
- شكراً لك، هذا لطف منك

176
00:18:14,820 --> 00:18:17,580
- مهلاً، ما هذا؟
- ما الأمر؟

177
00:18:18,340 --> 00:18:20,620
- إنه جميل، أليس كذلك؟
- إنه رائع

178
00:18:20,740 --> 00:18:26,660
واصلوا النظر إليه، إلى المركز؟
هل تنظرون إلى المركز؟

179
00:18:29,260 --> 00:18:33,860
جيد
والآن، بينما يهب النسيم...

180
00:18:34,780 --> 00:18:38,620
بينما يهب النسيم عبر وجهك
تشعر بالنعاس

181
00:18:39,100 --> 00:18:42,500
بينما تهب الرياح الباردة عبر وجهك...

182
00:18:43,940 --> 00:18:49,580
حين تهب الرياح الباردة على وجهك...
حين يهب النسيم

183
00:18:51,620 --> 00:18:53,220
على وجهك

184
00:18:57,180 --> 00:19:00,980
حين يهب النسيم على وجهك
تشعر بالنعاس!

185
00:19:03,260 --> 00:19:06,900
الحقوا بهما! الحقوا بهما!

186
00:19:15,380 --> 00:19:16,700
أين ذهبت؟

187
00:19:22,180 --> 00:19:25,020
حين يهب النسيم على وجهك
تشعر بالنعاس

188
00:19:25,180 --> 00:19:29,580
يصبح جفناك ثقيلين
وتنجرف إلى سلام وملجأ النوم

189
00:19:29,700 --> 00:19:31,820
- كنت متوترة
- رياح باردة؟

190
00:19:32,420 --> 00:19:35,340
- الجو بارد جداً
- لا أبالي كم الجو بارد

191
00:19:35,540 --> 00:19:37,060
يفترض أن يكون حالماً!

192
00:19:38,980 --> 00:19:42,660
- لقد أخفقت وكدب تتسببين بمقتلنا
- أنا أحاول

193
00:19:42,900 --> 00:19:46,500
حاولي بجد أكبر إذاً
فلم تستطيعي أن تسحري هرة

194
00:19:47,140 --> 00:19:48,460
غير معقول

195
00:19:49,340 --> 00:19:51,900
علينا التحرك
هؤلاء الجنود يبحثون عنا الآن

196
00:19:52,900 --> 00:19:56,060
بقعة رئيسية، نهر وأرانب
في جميع الأرجاء، لكن لا!

197
00:19:56,180 --> 00:19:58,100
لنتحرك
لنتحرك لأنك لم تستطيعي حتى...

198
00:19:58,220 --> 00:20:00,300
- إنه صعب
- حين كنت لا أزال صغيراً

199
00:20:01,020 --> 00:20:05,740
- كنت أستطيع أن أسحر قرية بعصا
- هلا تغرب عن وجهي؟

200
00:20:05,860 --> 00:20:10,580
أربعة أشهر وأنت لا تعرفين
ماذا تفعل الطيور وماذا تعني الرياح

201
00:20:15,140 --> 00:20:18,460
أنت عديمة الفائدة
الأمر يشبه محاولة تعليم شجرة

202
00:20:28,860 --> 00:20:32,180
هذه المرة الأخيرة التي أسأل فيها
أين الفتاة؟

203
00:20:32,380 --> 00:20:38,340
مهلاً، مهلاً، منذ مدة...
رأيت رجلاً كفيفاً وفتاة

204
00:20:38,740 --> 00:20:41,620
- متى؟
- هذا... هذا صعب

205
00:20:42,820 --> 00:20:45,620
- لأن الوقت أصبح غريباً بعض الشيء
- أين كانت؟

206
00:20:45,780 --> 00:20:47,980
في الخارج على مفترق الطرق
خارج القرية

207
00:20:48,900 --> 00:20:52,500
ذهبت شمالاً وذهب هو جنوباً
مع رجل آخر، هذا كل ما أعرفه

208
00:20:57,140 --> 00:20:58,460
مهلاً!

209
00:21:03,700 --> 00:21:06,660
أنت محق، هذا قوي حقاً
كان يستحق كل قرش

210
00:21:09,220 --> 00:21:12,540
شكراً لك لحملك الذهب
طوال هذا الطريق، أقدّر لك ذلك

211
00:21:17,420 --> 00:21:18,740
أين مفترق الطرق؟

212
00:21:28,820 --> 00:21:32,620
هذه النبوءة، إنها تذكر ابنة صغيرة
ووالد كفيف

213
00:21:32,780 --> 00:21:35,180
- ما قصدك؟
- ماذا عني وعن أبي؟

214
00:21:35,500 --> 00:21:36,820
ماذا تقصدين؟

215
00:21:39,180 --> 00:21:40,740
أرى أين يتجه هذا الحديث

216
00:21:40,940 --> 00:21:42,900
حقاً؟ لأنني أعتقد أن الجميع
يمكنه ذلك

217
00:21:43,020 --> 00:21:46,580
أولاً، لم يكن كفيفاً منذ البداية

218
00:21:46,780 --> 00:21:50,700
والد كفيف وابنة صغيرة، من يدري؟
ربما أنت الرجل الكفيف

219
00:21:51,020 --> 00:21:54,060
دعيني أخبرك بأمر آخر تقوله النبوءة
أتريدين أن تعرفي ماذا يحدث بعدها؟

220
00:21:54,260 --> 00:21:59,140
سأخبرك، (لوكا)
أثناء غضبه، يرسل 3 حصاد موت

221
00:21:59,260 --> 00:22:03,140
لملاحقة الشخص المختار
ما رأيك بهذا؟

222
00:22:07,860 --> 00:22:09,860
- حصاد موت؟
- حصاد موت

223
00:22:10,540 --> 00:22:12,300
- ما هو حصّاد الموت؟
- سأخبرك ما ليس هو

224
00:22:12,700 --> 00:22:15,660
ليس أمراً جيداً
ليس أمراً لطيفاً

225
00:22:15,780 --> 00:22:19,220
ماذا يحدث؟ في النبوءة
ماذا يحدث بعد أن يطلق حصاد الموت؟

226
00:22:19,340 --> 00:22:20,980
ماذا يحدث للشخص المختار؟

227
00:22:24,300 --> 00:22:25,620
لا أدري

228
00:22:29,900 --> 00:22:32,820
- لا تدري؟
- هذا كل ما حصلت عليه

229
00:22:33,220 --> 00:22:37,220
- لماذا؟
- أخبرتك، لقد طردوني

230
00:22:38,380 --> 00:22:40,020
فأنت لا تعرف النهاية إذاً؟

231
00:22:41,660 --> 00:22:42,980
لا

232
00:22:43,980 --> 00:22:50,820
حسناً، في أي مرحلة
تأتي النبوءة على ذكرك؟

233
00:22:53,580 --> 00:22:55,900
- النبوءة ليست شاملة
- ها نحن ذا

234
00:22:56,380 --> 00:23:00,300
يفترض أن تكون غامضة
لا تذكر كل تفصيل صغير

235
00:23:00,420 --> 00:23:02,260
هل أنت واثق من أنه يفترض
بك التواجد هنا؟

236
00:23:03,100 --> 00:23:04,740
ربما سأكون بحال أفضل بمفردي

237
00:23:04,860 --> 00:23:10,860
- لا تكوني سخيفة، أنت بحاجة إلي
- لأنك مهم جداً ومفيد جداً

238
00:23:11,220 --> 00:23:14,780
حيث يمكنك في أي لحظة
أن تتحول إلى شرير وتمزق رأسي

239
00:23:16,100 --> 00:23:19,540
- لقد تغيرت
- أنت لم تتغير، ما زلت أحمق

240
00:23:20,260 --> 00:23:23,420
منذ أن اكتشفت أنك مميزة
أصبحت تملكين كل الأجوبة

241
00:23:23,540 --> 00:23:25,420
سأخبرك ما هو كلب الجحيم

242
00:23:25,540 --> 00:23:27,980
إنه شيء يقول "من الأفضل
أن تبدأي بالتركيز"

243
00:23:28,100 --> 00:23:32,420
"وتبدأي بالمحاولة بجد أكبر قليلاً
لأن هذه ليست لعبة"

244
00:23:53,110 --> 00:23:55,070
عمل جيد أيها الجميل

245
00:24:03,110 --> 00:24:07,470
إنها ليست مع رجل كفيف
إنها مع فرد من الـ(درويد)

246
00:24:16,230 --> 00:24:19,150
هذا الطائر هبة نوعاً ما
يمكنني أن أرى ذلك على بعد مسافة

247
00:24:32,590 --> 00:24:35,750
- أي منها السريعة وأي منها البطيئة؟
- اذهبي إلى الجحيم

248
00:24:36,110 --> 00:24:37,470
هذا مضحك أتيت من هناك تواً

249
00:24:43,910 --> 00:24:48,990
إذاً يا (جاتاميس أكبولا رمسيس)

250
00:24:49,390 --> 00:24:50,990
لماذا لا تخبرني بشأن النبوءة؟

251
00:25:17,710 --> 00:25:19,230
هل كل شيء بخير أيها المحافظ؟

252
00:25:22,190 --> 00:25:23,510
أيها المحافظ؟

253
00:25:26,190 --> 00:25:27,510
شكراً يا (فيتوس)

254
00:25:44,190 --> 00:25:47,590
وصل نبأ من الجنود المرافقين
لفيلق (فاليريا فيكتريكس) العشرين

255
00:25:49,310 --> 00:25:51,350
إنهم على بعد مسير يوم
عن (جراغدونون)

256
00:26:30,750 --> 00:26:32,870
- ما اسمك أيها الكاتب؟
- (ماركوس)

257
00:26:35,310 --> 00:26:36,710
تعال إلى هنا، اجلس معي

258
00:26:47,430 --> 00:26:48,750
اجلس

259
00:26:57,550 --> 00:26:58,870
شكراً لك

260
00:27:00,270 --> 00:27:01,590
هل لديك أولاد؟

261
00:27:01,710 --> 00:27:03,830
لدي 4 بنات
واحدة مولودة في كل موسم

262
00:27:06,390 --> 00:27:08,870
وهل سبق وفكرت يا (ماركوس)
أننا حين نرحل

263
00:27:09,750 --> 00:27:13,310
حين نصبح مجرد عظام
وبعض الأسنان وقليل من الطين

264
00:27:15,350 --> 00:27:18,710
أن كلماتك هي كل ما لديهن
لمعرفة ماذا حدث هنا؟

265
00:27:19,830 --> 00:27:23,590
لكن فكر في الأمر
سيقرأ الناس كلماتك

266
00:27:23,710 --> 00:27:28,670
ويفكرون "هذا ما حدث
هذا ما فعلوه"

267
00:27:29,510 --> 00:27:32,790
فمن دونك هذا برمته
مجرد حلم للماضي

268
00:27:33,150 --> 00:27:36,670
لذا أنت رجل مهم جداً يا (ماركوس)

269
00:27:38,030 --> 00:27:42,790
لأنك تهمس إلى المستقبل

270
00:27:48,510 --> 00:27:49,830
اشرب

271
00:28:59,630 --> 00:29:00,950
جائع؟

272
00:29:04,390 --> 00:29:10,990
- فكي وثاقي
- اعذرني يا سيدي، لكن لا

273
00:29:12,670 --> 00:29:16,470
لم نسمع منك منذ قرابة شهر
ألا يوجد شيء لتبلغ عنه؟

274
00:29:16,870 --> 00:29:19,230
- مخازن الأغذية تتناقص
- ليس بالسرعة الكافية

275
00:29:19,390 --> 00:29:21,470
هناك قمح لأقل من 3 أشهر

276
00:29:22,870 --> 00:29:25,070
كيف حال الملكة الجديدة؟

277
00:29:26,310 --> 00:29:28,430
إنها اختبار لشخص يافع نوعاً ما

278
00:29:29,670 --> 00:29:33,950
تقود الملكة شعبها بطريقة حسنة
إنها تمنحهم الراحة

279
00:29:36,430 --> 00:29:39,630
سأطلعك على سر صغير يا (غول)

280
00:29:40,390 --> 00:29:44,710
منذ أن كنت صغيرة، تمكنت من
أن أعرف حين يخبرني الرجال الحقيقة

281
00:29:45,510 --> 00:29:48,510
كل ما عليّ فعله هو إغلاق عيني
وسماع كلماتهم

282
00:29:48,630 --> 00:29:50,750
ويمكنني أن أحزر
إن كانت كذبة أم لا

283
00:29:51,270 --> 00:29:55,310
لذا سأطرح عليك سؤالاً
وأغلق عيني

284
00:29:55,910 --> 00:30:00,670
وإن كذبت عليّ
سأقطع خصيتيك

285
00:30:00,870 --> 00:30:04,390
وأقليهما في مقلاتي الكبيرة
وأجعلك تتناولهما

286
00:30:05,270 --> 00:30:08,790
وأنا واثقة أنه بمقدار
ما أنت جائع، فستلتهمهما بنهم

287
00:30:11,270 --> 00:30:13,470
ما هي مشاعرك
تجاه الملكة الجديدة؟

288
00:30:15,950 --> 00:30:18,950
- أعرف أين يكمن ولائي
- بصوت أعلى من فضلك

289
00:30:19,070 --> 00:30:23,790
- أعرف أين يكمن ولائي
- فقم بواجبك إذاً يا (غول)

290
00:32:13,610 --> 00:32:14,930
هل كل شيء كما يجب؟

291
00:33:54,530 --> 00:33:55,850
أتشعر بتحسن الآن؟

292
00:34:07,450 --> 00:34:08,770
(ماركوس) المسكين

293
00:34:11,210 --> 00:34:15,770
أتعلم أنه كان لديه 4 بنات؟
كل واحدة ولدت في موسم

294
00:34:23,410 --> 00:34:24,730
أخبرني يا صديقي

295
00:34:26,330 --> 00:34:30,770
هل كان هذا كله عملك بمفردك
أم أنك حظيت بمساعدة؟

296
00:34:31,890 --> 00:34:33,210
ماذا فعلت؟

297
00:34:35,210 --> 00:34:37,370
وصلنا إلى نهاية الطريق أنا وأنت

298
00:34:39,490 --> 00:34:43,210
لكن من أجل الأيام الخوالي
سأسديك نصيحة

299
00:34:44,490 --> 00:34:45,810
ومن الأفضل أن تقبلها

300
00:34:50,530 --> 00:34:51,850
اهرب

301
00:35:20,370 --> 00:35:21,690
افسحوا طريقاً!

302
00:35:31,490 --> 00:35:35,890
حريق! حريق!

303
00:35:46,090 --> 00:35:48,210
مهلاً! ما من شيء يمكننا فعله

304
00:36:27,530 --> 00:36:31,770
(رامبلي تامز)، (رامبلي تامز)

305
00:36:45,570 --> 00:36:50,090
الشمس منخفضة في الغرب
وطيور الزرزور تنقض عبر الغابة

306
00:36:53,810 --> 00:36:55,130
خذي وقتك

307
00:36:59,170 --> 00:37:03,210
بعد 3 أيام من المطر
تجدين فطر "عباءة الملاك"

308
00:37:03,330 --> 00:37:05,050
على الجانب الشمالي
لشجرة بلوط قديمة

309
00:37:10,210 --> 00:37:16,770
حسناً، رتبي هذه العظام التسع
بطريقة لتخبري أن هناك خطراً محدقاً

310
00:37:18,450 --> 00:37:19,770
والدي ميت

311
00:37:21,610 --> 00:37:24,970
والدك رجل واسع الحيلة
يمكنه الاعتناء بنفسه

312
00:37:25,530 --> 00:37:28,090
- إنه كفيف لقد هجرته
- اسمعي...

313
00:37:28,210 --> 00:37:30,530
- حلفت يميناً بأن أحميه
- حسناً

314
00:37:30,650 --> 00:37:32,130
كان هذا خطأ مريعاً

315
00:37:34,410 --> 00:37:35,770
ما كان عليّ تركه إطلاقاً

316
00:37:38,770 --> 00:37:45,930
كل شخص أحب وكل شخص كان
يهمني أمره أو يهمه أمري ميت الآن

317
00:37:46,930 --> 00:37:48,930
- اسمعي...
- لست قوية بما يكفي

318
00:37:49,090 --> 00:37:53,490
أي كان ما يفترض أن يحدث
فلن يحدث بسببي

319
00:37:56,570 --> 00:38:00,890
أعرف ذلك الآن
أعرفه بشكل أوضح من أي شيء

320
00:38:03,090 --> 00:38:04,410
لست المختارة

321
00:38:05,130 --> 00:38:06,890
مهمن كان ما ظننتني
فأنا لست كذلك

322
00:38:12,090 --> 00:38:14,610
- ماذا ستقول (إيزلين) الآن؟
- ربما عليّ سؤالها

323
00:38:14,730 --> 00:38:16,970
- وكيف ستفعلين ذلك؟
- خذني إلى العالم السفلي

324
00:38:17,130 --> 00:38:18,970
- لا، لا
- يجب أن أراهم

325
00:38:19,090 --> 00:38:21,130
ليس لديك فكرة
ما الذي تتحدثين عنه

326
00:38:22,010 --> 00:38:24,770
لا تملكين أياً من المهارات
أو الطرائق أو الطرق

327
00:38:26,010 --> 00:38:28,530
- لن يكون بإمكانك العودة أبداً
- من قال إنني أريد ذلك؟

328
00:38:28,770 --> 00:38:32,130
حسناً، لم أكن أعرف
أنك بهذا الضعف

329
00:38:34,170 --> 00:38:37,690
أنا أعرف، لطالما عرفت ذلك

330
00:38:39,930 --> 00:38:41,250
انظر إلى حالنا
نحن في اللامكان

331
00:38:44,250 --> 00:38:45,570
اللامكان

332
00:38:46,890 --> 00:38:50,530
أنت تهذين، لم تتناولي الطعام

333
00:38:53,770 --> 00:38:55,090
سأذهب لجلب الماء

334
00:39:10,610 --> 00:39:15,770
عليها أن تكون أقوى
لماذا لا تفهم ذلك؟

335
00:39:35,130 --> 00:39:38,010
ليس هذا

336
00:39:44,450 --> 00:39:50,370
هل هذا صحيح؟
كانت العلامات قوية؟

337
00:39:56,850 --> 00:39:58,170
كاذب؟

338
00:40:03,010 --> 00:40:05,890
أبي، أنا قادمة

339
00:40:10,330 --> 00:40:11,850
لا تنتظرني أكثر من ذلك

340
00:40:14,610 --> 00:40:15,930
بئساً

341
00:40:19,530 --> 00:40:20,850
بئساً!

342
00:40:20,970 --> 00:40:26,130
كنت مخطئاً! كنت مخطئاً!

343
00:40:45,050 --> 00:40:46,730
انظري في عيني
تابعي النظر

344
00:40:46,850 --> 00:40:48,250
لا!

