1
00:00:17,800 --> 00:00:19,600
اسمع، لدينا حالة
من نوعٍ ما

2
00:00:18,350 --> 00:01:01,850


3
00:00:19,700 --> 00:00:21,700
شيء ما نحتاج إشراكك به -
أنا؟ -

4
00:00:22,770 --> 00:00:23,670
(مرحبًا، يا (هاورد

5
00:00:23,770 --> 00:00:27,840
إنّه يشبهني تمامًا -
(إنّه أنت يا (هاورد -

6
00:00:27,940 --> 00:00:30,840
قبل 30 سنة، فتح العلماء ممر

7
00:00:30,940 --> 00:00:32,780
"يُسمّى "العبور
وعندما تعبر خلال هذا الباب

8
00:00:32,880 --> 00:00:35,080
تغدوا في عالم آخر
مُطابق لعالمنا

9
00:00:35,180 --> 00:00:37,020
أتى أمر قتل من جانبي

10
00:00:37,120 --> 00:00:38,380
يستهدف أشخاص على جانبكم

11
00:00:38,480 --> 00:00:40,020
(المسؤولة تُدعى (بولدوين

12
00:00:40,120 --> 00:00:41,350
إنّها قاتلة مأجورة

13
00:00:41,450 --> 00:00:43,190
قد تكون زوجتك هدفها التالي

14
00:00:43,290 --> 00:00:44,490
متى تقوم بزيارتها؟

15
00:00:44,590 --> 00:00:45,590
كلّ ليلة

16
00:00:45,660 --> 00:00:48,430
عليّ أن أتظاهر بكوني أنت

17
00:00:49,900 --> 00:00:51,006
لمَ قد يودّون أذيّة (إيميلي)؟

18
00:00:51,030 --> 00:00:52,600
ليُوصلوا لي رسالة

19
00:00:52,700 --> 00:00:54,100
عن طريق تهديد زوجتي؟

20
00:00:54,200 --> 00:00:55,200
لمَ لا يُهدّدون زوجتك؟

21
00:00:55,230 --> 00:00:56,370
زوجتي (إيميلي) توفّيت

22
00:00:57,400 --> 00:00:59,147
ما الذي كُنت تفعله هُناك بحق السماء؟

23
00:00:59,240 --> 00:01:01,210
أنتِ لا تريدي أنْ تعرفي

24
00:01:26,270 --> 00:01:27,800
شيء غريب كان يحدث مؤخرًا

25
00:01:27,900 --> 00:01:29,546
تحققت من ساعات عملك و وجدتك

26
00:01:29,570 --> 00:01:31,436
تذهب للجانب الآخر كثيرًا
وأودّ معرفة السبب

27
00:01:31,470 --> 00:01:32,970
أنتِ تعرفي أنّ هذه المحادثة

28
00:01:33,070 --> 00:01:35,110
إضاعة لوقتنا

29
00:01:35,210 --> 00:01:37,610
نعم، فلتذكّرني بأنّ تصريحك
أعلى من تصريحي

30
00:01:37,710 --> 00:01:39,350
لطالما كان هذا مثير

31
00:01:44,780 --> 00:01:46,390
لابُد أنّهم يُمازحوني

32
00:01:46,490 --> 00:01:48,420
ماذا؟ -
بلغاريّين اثنين يتظاهروا -

33
00:01:48,520 --> 00:01:50,090
بأنّهم لمْ يدخلوا معًا للتو

34
00:01:50,190 --> 00:01:51,390
إنّهم تابعين لكِ

35
00:01:51,490 --> 00:01:53,790
وصلتني رسالة من
محطّة "ميدنايت" قبل ساعتين

36
00:01:53,890 --> 00:01:57,800
ثمّة أمر تسليم باسمك

37
00:01:57,900 --> 00:02:00,700
(ربّاه، يا (إيميلي -
(لا أحتاج تذكيرك بعملك، يا (هاورد -

38
00:02:00,800 --> 00:02:02,900
ولكن إذا ظننت أنّي جئت
هُنا لأمسك يدك

39
00:02:03,000 --> 00:02:04,970
فقد نسيت ماهيّة عملي

40
00:02:05,070 --> 00:02:06,410
ليس لديكِ أدنى فكرة

41
00:02:06,510 --> 00:02:08,010
لمَ هُناك أمر تسليم باسمك؟

42
00:02:08,110 --> 00:02:09,340
هذا ليس ما في الأمر

43
00:02:09,440 --> 00:02:11,140
رفاقكِ هُنا سيأخذوني

44
00:02:11,240 --> 00:02:12,910
ويختلقون أيّ قصة يرغبون باختلاقها

45
00:02:13,010 --> 00:02:14,380
ولن تريني مرّة أُخرى

46
00:02:14,480 --> 00:02:16,520
فلنكُن صادقين مع بعضنا البعض لمرّة

47
00:02:17,520 --> 00:02:19,490
أخبرني لمَ كُنت تذهب للجانب الآخر

48
00:02:19,590 --> 00:02:22,790
وسأوقف فريق الاسترداد

49
00:02:22,890 --> 00:02:24,590
لا أستطيع أن أفعل ذلك

50
00:02:26,590 --> 00:02:29,430
حسنًا، إذًا
يؤسفني أنّي لا أستطيع مساعدتك

51
00:02:29,530 --> 00:02:31,660
أشكرك على قدومك

52
00:02:31,760 --> 00:02:34,670
اذهب بهدوء مع السادة
اللّطفاء رجاءًا

53
00:02:50,880 --> 00:02:52,790
... لعلمكِ فقط

54
00:02:52,890 --> 00:02:54,120
أنا غير مُسلّح

55
00:04:10,145 --> 00:04:18,245
||((مسلسل ((النظير||
||الموسم الأول - الحلقة الثانية||
||"بعنوان "نفس النوع||

56
00:04:18,370 --> 00:04:26,870
||تمّت الترجمة بواسطة||
||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

57
00:05:35,100 --> 00:05:37,000
مرحبًا، يا صديقي

58
00:05:39,200 --> 00:05:41,170
هل هذا دمه أم دمك؟

59
00:05:41,270 --> 00:05:42,810
بل دم كلب جارك

60
00:05:42,910 --> 00:05:44,440
لا مُشكلة

61
00:05:44,540 --> 00:05:46,040
كلب جيّد

62
00:05:46,140 --> 00:05:47,580
هل نمت؟

63
00:05:47,680 --> 00:05:50,050
تلك قصة طويلة

64
00:05:52,450 --> 00:05:54,120
علامَ حصلت؟

65
00:05:54,220 --> 00:05:55,890
اسم

66
00:05:57,690 --> 00:05:59,020
اسم؟

67
00:05:59,120 --> 00:06:01,960
اسم (بولدوين) الحقيقي

68
00:06:02,060 --> 00:06:03,500
أهذا كلّ ما حصلت عليه؟

69
00:06:03,600 --> 00:06:06,500
لقد طلبت منه روابطها وسيرتها الذاتيّة

70
00:06:06,600 --> 00:06:08,630
ومخابئ مُحتملة على الجانب الآخر

71
00:06:08,730 --> 00:06:10,870
أخبر هذا الغُلام أن يتوقف
عن العبث، حسنًا؟

72
00:06:10,970 --> 00:06:12,910
متى ستعود؟

73
00:06:13,010 --> 00:06:14,270
قريبًا

74
00:06:14,370 --> 00:06:16,710
أودّ أن تُبقيه لفترة أطول

75
00:06:16,810 --> 00:06:18,210
حسنًا

76
00:06:18,310 --> 00:06:20,980
القدّيس" يودّ رؤيتك"

77
00:06:23,080 --> 00:06:24,880
حسنًا

78
00:06:24,980 --> 00:06:27,120
فلتُبقه بعيدًا عن كلب الجار

79
00:07:00,250 --> 00:07:01,720
انظر إليها

80
00:07:01,820 --> 00:07:04,690
يُمكنك صنع ساعة بأحشائها

81
00:07:04,790 --> 00:07:07,660
فالكلبة تُشعرني بالغيرة

82
00:07:09,290 --> 00:07:11,960
هل قال الطبيب أيّ شيء جديد؟

83
00:07:12,060 --> 00:07:13,970
"قال أنّه سرطان الـ"بروستات

84
00:07:14,070 --> 00:07:16,230
أشياء نعرفها

85
00:07:16,330 --> 00:07:17,940
هل تحتاج شيء؟

86
00:07:18,040 --> 00:07:20,010
هل أحتاج شيء؟

87
00:07:20,110 --> 00:07:21,510
إنّك لطيف للغاية، يا بُني

88
00:07:21,610 --> 00:07:23,040
كلّا، شكرًا لك

89
00:07:23,140 --> 00:07:25,410
كلّا، فأنا مُعتنى بي جيّدًا

90
00:07:28,150 --> 00:07:32,180
هل تتذكّر حينما كانت
هذه الأماكن غالبًا للعبادة؟

91
00:07:32,280 --> 00:07:33,950
إنّها الآن مقصورة

92
00:07:34,050 --> 00:07:36,920
للأشباح على ما أعتقد

93
00:07:37,020 --> 00:07:41,030
ما حلّ بعالمنا مُحزن بحق

94
00:07:41,130 --> 00:07:43,400
حظيت بلقاء غير سار

95
00:07:43,500 --> 00:07:46,130
مع ثلاثة بلغاريّين عندما
عُدت اللّيلة الماضية

96
00:07:46,230 --> 00:07:49,030
(نعم سمعت بأنّهم رجال (كويل

97
00:07:49,130 --> 00:07:51,000
ما الذي اكتشفوه عنّي؟

98
00:07:53,070 --> 00:07:55,910
إنْ كُنت سأدخل ذلك المبنى اليوم

99
00:07:56,010 --> 00:07:58,140
أودّ أن أعرف إنْ كان ثمّة
من سيقبض علي

100
00:07:58,240 --> 00:07:59,950
لقتلي ثلاثة متعاقدين

101
00:08:00,050 --> 00:08:02,250
إليك ما ستفعل، ستذهب إلى المكتب

102
00:08:02,350 --> 00:08:05,650
وأحد أمرين سيحدث
إمّا سيُقبض عليك لقتلك

103
00:08:05,750 --> 00:08:08,120
ثلاثة رجال بعمليّة
تسليم اعتياديّة

104
00:08:08,220 --> 00:08:11,890
أو أنّه لن يحدث شيء

105
00:08:11,990 --> 00:08:15,690
إلّا أنّ في هذه الحالة
لمْ يكُن هُناك عملية تسليم في اللّيلة الماضية

106
00:08:15,790 --> 00:08:17,960
أحدهم كان يحاول قتلك

107
00:08:18,060 --> 00:08:20,100
وهمُ الآن يخفون آثارهم

108
00:08:22,270 --> 00:08:23,700
في كلتا الحالتين

109
00:08:23,800 --> 00:08:26,810
أقترح عليك الانتباه لنفسك

110
00:08:28,170 --> 00:08:30,910
استطعت أن آتي لك
بتأشيرة لمُدّة 36 ساعة هذه المرّة

111
00:08:31,010 --> 00:08:32,910
لا تسألني عن الكيفيّة

112
00:08:57,170 --> 00:08:59,100
هذا كلّ شيء

113
00:09:00,310 --> 00:09:02,910
"الرمز هو "44 سي 12

114
00:09:27,830 --> 00:09:30,870
لديك 36 ساعة، أتمنّى لك رحلة آمنة

115
00:09:44,680 --> 00:09:46,120
(شكرًا لكِ على الانضمام إلينا، يا (إيميلي

116
00:09:48,550 --> 00:09:50,220
يبدوا أنّه كان هُنالك حادثة

117
00:09:50,320 --> 00:09:51,890
نحتاج أن نُناقشها

118
00:09:51,990 --> 00:09:54,590
لمَ هذه الموظفة في الاجتماع؟

119
00:10:00,330 --> 00:10:02,700
ثلاثة رجال لقوا حتفهم

120
00:10:02,800 --> 00:10:04,100
مُتعاقدين بلغاريّين

121
00:10:04,200 --> 00:10:07,110
تمّ تعيينهم بفريق عمليّاتكِ

122
00:10:07,210 --> 00:10:11,140
هل هذا استجواب أمْ استقصاء، يا (بوب)؟

123
00:10:11,240 --> 00:10:13,080
لقد كُنتِ هناك

124
00:10:13,180 --> 00:10:16,110
لقد وصلتني رسالة تسليم

125
00:10:16,210 --> 00:10:18,550
"برقم "2330

126
00:10:18,650 --> 00:10:21,450
رسالة ذُكر فيها
أنّ عميلًا قد تمّ استدعائه

127
00:10:21,550 --> 00:10:23,720
وينبغي عليّ تسليمه

128
00:10:23,820 --> 00:10:25,620
من العميل؟

129
00:10:30,130 --> 00:10:32,400
لمَ أشعر أنّ ما قلته لا يهمّك؟

130
00:10:35,370 --> 00:10:37,970
... (إيميلي)

131
00:10:38,070 --> 00:10:40,940
لمْ يكُن هُناك أمر تسليم
لأيّ عميل اللّيلة الماضية

132
00:10:42,570 --> 00:10:45,280
"لمْ يصل شيء لمحطّة "ميدنايت

133
00:10:45,380 --> 00:10:47,810
سجلّنا خالٍ

134
00:10:47,910 --> 00:10:50,320
لذا، رُبما عليكِ أن تشرحي لي

135
00:10:50,420 --> 00:10:53,390
لمَ لقى ثلاثة من فريقكِ حتفهم

136
00:10:53,490 --> 00:10:55,320
أتعانين مشقّة، يا (إيميلي)؟

137
00:10:55,420 --> 00:10:57,260
مشقّة؟

138
00:10:57,360 --> 00:10:59,636
هل كلّ شيء على ما يُرام بحياتكِ الشخصيّة؟ -
ألا ترين -

139
00:10:59,660 --> 00:11:02,760
أنّي أُحاول أن أتحدّث معه؟

140
00:11:02,860 --> 00:11:05,300
سنحتاج منكِ عيّنة دم و بول

141
00:11:05,400 --> 00:11:08,930
فإخفاق واحد نستطيع التأكد منه

142
00:11:09,030 --> 00:11:10,770
لا يُمكننا تحمّل "إسطنبول" أُخرى

143
00:11:10,870 --> 00:11:12,070
ولا أنتِ كذلك

144
00:11:12,170 --> 00:11:14,010
أنا آسفة

145
00:11:14,110 --> 00:11:16,170
لا شيء من هذا منطقي

146
00:11:18,510 --> 00:11:21,050
فلتأخذي بضعة أيّام استراحة
وسنتواصل معكِ

147
00:11:23,380 --> 00:11:25,050
أنا هُنا إنْ أردتِ التحدّث

148
00:11:25,150 --> 00:11:26,320
اغربي عنّي

149
00:11:54,950 --> 00:11:56,510
هل اعتنيت بزوجته؟

150
00:11:56,610 --> 00:11:59,790
إنّها في مُستشفى أُخرى
غير مُدرجة وتحت الحراسة

151
00:11:59,890 --> 00:12:01,450
ماذا عنه؟

152
00:12:01,550 --> 00:12:04,290
نعم، سيتعاون معنا
فقد تمّت ترقيته لمُحلل

153
00:12:04,390 --> 00:12:06,620
أنا أودّه معنا

154
00:12:06,730 --> 00:12:08,460
أنا آسف، لا تستطيع أن
تأتي هُنا

155
00:12:08,560 --> 00:12:10,960
وتحدد شروط هذا التعاون، حسنًا؟

156
00:12:11,060 --> 00:12:13,170
لديّ اسم (بولدوين) الحقيقي

157
00:12:13,270 --> 00:12:15,970
وأعتقد أنّ هذا أكثر ممّا لديك

158
00:12:16,070 --> 00:12:18,600
لذلك اسمح لي أنّ أوضح الأمر

159
00:12:18,700 --> 00:12:21,370
سأطلب بعض الأشياء أحيانًا

160
00:12:21,470 --> 00:12:23,580
هل تودّ معرفة الاسم؟

161
00:12:23,680 --> 00:12:26,380
أنا أودّ (هاورد) الآخر معنا
هذا هو الأمر

162
00:12:32,150 --> 00:12:34,050
قبلما تأتي هُنا، كُنت في الواجهة؟

163
00:12:34,150 --> 00:12:36,050
نعم -
فأنت تعرف هذه إذًا؟

164
00:12:36,150 --> 00:12:37,890
نعم -
فلتأخذ الرمز من المحادثات -

165
00:12:37,990 --> 00:12:40,030
وتعثر على كلمة في كتاب الشفرات

166
00:12:40,130 --> 00:12:42,090
نحنُ نترجم الكلمات المُستلمة
لا المُرسلة

167
00:12:42,190 --> 00:12:44,130
فتلك اختصاص قسم المُرسلات

168
00:12:44,230 --> 00:12:46,260
أنا آسف

169
00:12:46,360 --> 00:12:48,470
نحنُ نترجم هذه المُحادثات

170
00:12:48,570 --> 00:12:50,040
إلى ماذا، بالتحديد؟

171
00:12:50,140 --> 00:12:53,010
اعمل بسرعة، بالمزيد من
المُجلدات قادمة بعد الظهيرة

172
00:13:03,720 --> 00:13:05,280
(يا (سيلك

173
00:13:11,360 --> 00:13:14,530
صديقنا المُشترك طلب حضورك

174
00:13:14,630 --> 00:13:16,090
الآن، دعني أوضّح لك
شيئًا واحد

175
00:13:16,190 --> 00:13:17,276
أنت جُزءًا من الاتفاق فقط

176
00:13:17,300 --> 00:13:18,500
بسببه

177
00:13:18,600 --> 00:13:21,130
فأنت لن تتدخّل

178
00:13:21,230 --> 00:13:23,440
ولن تُشارك أيّ شيء معه

179
00:13:23,540 --> 00:13:25,900
بشأن طبيعة عملنا

180
00:13:26,000 --> 00:13:27,670
أنا حقًا لا أعرف أيّ شيء

181
00:13:27,770 --> 00:13:29,410
بشأن طبيعة عملنا

182
00:13:29,510 --> 00:13:30,810
بالتحديد

183
00:13:31,510 --> 00:13:33,280
لذا، ماذا نفعل؟

184
00:13:38,150 --> 00:13:40,850
لسوف تعثر على المرأة الّتي
حاولت قتل زوجتك

185
00:15:03,400 --> 00:15:07,310
إنّه معزول بالأعلى
تحت المُراقبة

186
00:15:07,410 --> 00:15:08,610
ضعهم معًا

187
00:15:08,710 --> 00:15:10,610
لا أحد يدخل أو يخرج

188
00:15:29,590 --> 00:15:31,530
انتظر هُنا

189
00:15:35,270 --> 00:15:37,440
سمعت أنّك حصلت على ترقية

190
00:15:38,870 --> 00:15:41,670
هذا صحيح، ترقّيت للتحليل

191
00:15:41,770 --> 00:15:45,280
لذا، أنت كدحت في الخفاء لـ 30 سنة

192
00:15:45,380 --> 00:15:48,080
وفجأة الآن تترقّى

193
00:15:48,880 --> 00:15:50,380
أنا آسف

194
00:15:50,480 --> 00:15:53,850
لمَ نحن في قاعة حفلات تحديدًا؟

195
00:15:53,950 --> 00:15:56,720
(ثمّة عازفة كمان اسمها (ناديا فيارو

196
00:15:56,820 --> 00:15:59,890
ولدت في "إيطاليا" وهاجرت
في الـ 94

197
00:15:59,990 --> 00:16:01,790
إنّها منتظرة هُنا لتأدية بروفة

198
00:16:01,890 --> 00:16:04,730
هل سبق وسمعت بها؟ -
كلّا -

199
00:16:04,830 --> 00:16:08,430
ناديا) الّتي على جانبي)
ليست عازفة كمان

200
00:16:08,530 --> 00:16:12,370
(بل قاتلة مأجورة تُدعى (بولدوين

201
00:16:16,710 --> 00:16:20,380
إنّها... الأُخرى منها

202
00:16:21,650 --> 00:16:23,520
لابُد أنّك تُمازحني

203
00:16:27,520 --> 00:16:30,390
لا أكاد أصدق
أنّنا نمتلك نفس القميص حتّى

204
00:16:30,490 --> 00:16:33,860
هل تلبس دومًا
القميص الدخلي الأبيض ذاك؟

205
00:16:33,960 --> 00:16:36,690
"إنّه... من "تومسبون تي

206
00:16:36,790 --> 00:16:37,800
(اشترته لي (إيميلي

207
00:16:37,900 --> 00:16:40,130
... أتعرف

208
00:16:40,230 --> 00:16:44,700
فهو يمتصّ التعرق

209
00:16:46,340 --> 00:16:48,310
على أيّ حال، بناءًا على الحسابات

210
00:16:48,410 --> 00:16:51,340
نحنُ نعرف أنّ هاتين المرأتين
يتشاركن نفس الماضي

211
00:16:51,440 --> 00:16:54,480
قبلما يتباعد الخط الزمني بـ 9 أو 10 سنين

212
00:16:54,580 --> 00:16:56,580
شاركن نفس الطفولة، والصدمات

213
00:16:56,680 --> 00:16:59,580
والسلوكيّات أو أيًّا يكُن

214
00:16:59,680 --> 00:17:00,920
الآن، (بولدوين) مُصابة

215
00:17:01,020 --> 00:17:03,120
وهي في مدينة ليست مدينتها

216
00:17:03,220 --> 00:17:04,560
لابُد أنّها تتصرّف بتهور

217
00:17:04,660 --> 00:17:06,920
عندما تتصرّف بتهور
فإنّها تكون على طبيعتها

218
00:17:07,030 --> 00:17:08,766
لذلك، كلّما عرفنا أشياء أكثر
عن (ناديا) كلّما عرفنا

219
00:17:08,790 --> 00:17:10,560
(إلى أين قد تذهب (بولدوين

220
00:17:10,660 --> 00:17:13,230
... حسنًا، ماذا

221
00:17:13,330 --> 00:17:16,930
ماذا تفعل بالتحديد لكسب لقمة عيشك؟

222
00:17:17,040 --> 00:17:20,270
أفعل الكثير من الأشياء
بما في ذلك الاسترداد

223
00:17:20,370 --> 00:17:22,770
والقدوم إلى هُنا، والقيام برحلات سريعة

224
00:17:22,870 --> 00:17:25,540
والعثور على المنشقّين
وإعادتهم للديار

225
00:17:25,640 --> 00:17:29,410
... أنا فقط... لا أفهم كيف يُعقل أنّنا

226
00:17:30,880 --> 00:17:34,390
أعني، هل عالمك مختلف عن عالمي؟

227
00:17:34,490 --> 00:17:36,620
هذه حقًا ليست مُحادثة تودّ أن تحظى بها

228
00:17:36,720 --> 00:17:39,520
حسنًا، قبل 30 سنة
... عندما

229
00:17:39,620 --> 00:17:43,030
تمّ اكتشاف هذه البوّابة

230
00:17:43,130 --> 00:17:45,830
لم يتمّ اكتشافها، فهذا الوصف غير... دقيق

231
00:17:45,930 --> 00:17:49,630
فكلمة "اكتشفوا" تعني أنّ هذين
الواقعين تواجدا منذُ الأزل

232
00:17:49,730 --> 00:17:51,600
ولكن كان هُناك واقع واحد فحسب

233
00:17:51,700 --> 00:17:54,140
وبعد ذلك... ازدوج

234
00:17:54,240 --> 00:17:56,810
لا أحد يعرف كيف حصل ذلك

235
00:17:56,910 --> 00:17:59,640
حسنًا، لرُبما أحدهم يعرف
إلّا أنّه لا يتحدّث

236
00:17:59,740 --> 00:18:01,650
انظر، فكّر بالأمر هكذا

237
00:18:01,750 --> 00:18:03,920
قبل 30 سنة

238
00:18:04,020 --> 00:18:06,650
لمْ يكُن هُناك عدا هذا

239
00:18:06,750 --> 00:18:09,350
وبعدها حدث هذا

240
00:18:09,450 --> 00:18:11,190
وبعدها هذا

241
00:18:11,290 --> 00:18:14,690
... ونحنُ الآن هكذا

242
00:18:14,790 --> 00:18:17,760
شخصين بسبيلين مُختلفين

243
00:18:33,780 --> 00:18:35,180
نعم، مرحبًا

244
00:18:35,205 --> 00:18:38,105
ناديا)، أين أنتِ بحق الجحيم؟)
... فالجميع ينتظركِ

245
00:19:04,830 --> 00:19:06,830
شكرًا على حضوركِ في الوقت المُحدّد

246
00:19:06,855 --> 00:19:08,855
أيًا يكُن

247
00:19:08,880 --> 00:19:10,880
فليعمل الجميع معًا رجاءًا

248
00:20:28,690 --> 00:20:30,730
إنّها تعزف بشكل جميل

249
00:21:19,980 --> 00:21:21,910
ربّاه

250
00:21:32,120 --> 00:21:35,160
لقد كانوا يسألون عن حالكِ

251
00:21:35,260 --> 00:21:37,600
أنا بخير

252
00:21:52,240 --> 00:21:54,310
لقد عبر عابر

253
00:21:56,010 --> 00:21:58,050
(اسمه (هاورد سيلك

254
00:21:58,150 --> 00:22:01,850
إنّه عميل قادم من الديار
وكان يمثل مشكلة لبعض الوقت

255
00:22:06,020 --> 00:22:07,830
ولديه اسمكِ

256
00:22:23,040 --> 00:22:25,910
... النهج الاعتياديّ المُتّبع هو

257
00:22:31,280 --> 00:22:33,390
أعرف ما يعنيه ذلك

258
00:22:46,300 --> 00:22:49,930
هذا هو عنوانها

259
00:22:50,030 --> 00:22:51,900
عليكِ أن تقتليها

260
00:22:53,810 --> 00:22:55,970
.قـبل أن يستخدموها في إلقاء القبض عليكِ

261
00:23:05,050 --> 00:23:06,550
.لن يكون بالأمر الهيّن

262
00:23:06,650 --> 00:23:08,550
.سيكون كذلك معيّ-
...(ناديا)-

263
00:23:08,650 --> 00:23:11,120
.لا تناديني بذلك الاسم

264
00:23:12,360 --> 00:23:14,060
.أنتنّ تتشاركن في الماضي

265
00:23:14,160 --> 00:23:15,930
.لا نتشارك شيئًا

266
00:23:31,780 --> 00:23:33,340
.يمكنني فعل ذلك

267
00:25:12,610 --> 00:25:14,410
.إن (ناديا) في الحانة المُجاورة

268
00:25:14,510 --> 00:25:17,150
ألديكَ عنوانها؟-
.أجل-

269
00:25:17,250 --> 00:25:20,790
حسناً ، لو كنت ستذهب لـلتفقّد ، خُذ نظيري معكَ؟

270
00:25:20,890 --> 00:25:22,120
و إلى...أين أنتَ ذاهب؟

271
00:25:22,190 --> 00:25:24,260
.للحانة ، لأرى ما يمكنني إخراجهُ منها

272
00:25:24,360 --> 00:25:25,820
ألديك مُخدّر؟

273
00:25:27,220 --> 00:25:28,930
مُهدّىء للأعصاب؟ كيتامين؟

274
00:25:29,030 --> 00:25:30,930
بحقّكم ، ألستم من مُنظمة التنظيف؟

275
00:25:31,030 --> 00:25:32,230
.فلتعطيهِ

276
00:25:43,740 --> 00:25:46,210
.(جينفير ويلكاكس)

277
00:25:48,180 --> 00:25:50,380
.لا بـأس

278
00:25:50,480 --> 00:25:52,550
.إنّها ليست لكَ

279
00:25:55,150 --> 00:25:57,660
.لا تتركهُ يبتعد عن أنظاركَ

280
00:26:38,100 --> 00:26:41,100
من أين حصلتِ عليهِ؟

281
00:26:41,200 --> 00:26:43,100
.من الأغراض المُصادرة

282
00:26:53,340 --> 00:26:57,350
.كما تعرف ، لم ينظروا لـسجل هاتفي حتّى

283
00:26:57,450 --> 00:26:59,720
.لم يرغبوا بمعرفة ذلك

284
00:26:59,820 --> 00:27:01,920
.الأمر لا يتعلّق بكِ

285
00:27:02,020 --> 00:27:03,860
.بل (هاورد)

286
00:27:03,960 --> 00:27:06,290
.مهما كان الأمر المتورّط فيهِ

287
00:27:06,390 --> 00:27:08,130
.انسِ أمرهُ

288
00:27:14,070 --> 00:27:16,400
ألا يوجد شيءٌ يُذكر عن المقاولة التي هربت؟

289
00:27:16,500 --> 00:27:18,200
.(بولدوين)-
...حسناً-

290
00:27:18,300 --> 00:27:20,340
ألم يجرى تحقيق عن ما كانت تعملهُ عليهِ؟

291
00:27:20,440 --> 00:27:21,870
كيف حصلت على أوراقها؟

292
00:27:21,970 --> 00:27:23,570
مهما كانت الإستثمارات

293
00:27:23,680 --> 00:27:26,140
.فإنّهم لا يرغبون في البحث في الأمر

294
00:27:26,240 --> 00:27:28,980
.لذا دعكِ من ذلك

295
00:27:30,180 --> 00:27:32,880
.سُحقًا-
.سُحقًا-

296
00:27:53,500 --> 00:27:56,340
.المعذرة ، مرحباً

297
00:27:56,440 --> 00:27:57,470
...إنّي بحاجة

298
00:27:57,570 --> 00:27:59,310
هل تتحدّث الإنجليزيّة؟

299
00:27:59,410 --> 00:28:00,640
...كلا؟ حسناً

300
00:28:00,750 --> 00:28:02,110
...حسناً ، آسف ، إنّي بحاجة

301
00:28:02,210 --> 00:28:03,110
.لإجراء إتصالٍ

302
00:28:03,210 --> 00:28:05,280
...ألديكَ خطٌّ أرضي ، يمكنني بهِ

303
00:28:05,380 --> 00:28:07,150
...آسف ، لا أتحدّث

304
00:28:07,250 --> 00:28:09,190
.لا أتحدّث الألمانيّة

305
00:28:09,650 --> 00:28:11,660
.فلتعطيهِ الهاتف فحسب

306
00:28:14,330 --> 00:28:16,190
.أجل ، شكرًا لكَ ، شكرًا لكَ

307
00:28:28,240 --> 00:28:30,140
.مرحبًا ، يا (جان)

308
00:28:30,240 --> 00:28:31,710
...مرحباً ، إنّهُ

309
00:28:31,810 --> 00:28:34,310
.أجل ، حتماً
.تعرفين من أكون

310
00:28:34,410 --> 00:28:36,210
.رجاءً لا تُعلّقي ، يا (جيني)

311
00:28:36,310 --> 00:28:38,380
...أنا

312
00:28:38,480 --> 00:28:39,850
.إنّي هُنا

313
00:28:39,950 --> 00:28:42,050
.إنّي...في (برلين)

314
00:28:42,150 --> 00:28:45,220
.كما أنّني عبرتُ الشارع للتوّ

315
00:28:45,320 --> 00:28:46,520
.رجاءً لا تُعلّقي

316
00:28:46,620 --> 00:28:49,130
...عزيزتي (جيني) ، لقد قَدِمتُ

317
00:28:58,470 --> 00:29:01,370
هل ليّ بشراب إسكتلندي؟

318
00:29:06,640 --> 00:29:09,350
...شكراً لكِ

319
00:29:09,450 --> 00:29:12,650
....لقد كان معيّ هاتف نقّال أمريكي و

320
00:29:12,750 --> 00:29:15,320
.و فجأةً أصبح عديم الجدوى...

321
00:29:15,420 --> 00:29:16,890
أهي إبنتُك؟

322
00:29:18,220 --> 00:29:19,890
.أجل

323
00:29:19,990 --> 00:29:22,030
تلعبُ في الأوكسترا

324
00:29:22,130 --> 00:29:24,160
.في الشارع

325
00:29:25,700 --> 00:29:27,160
.(جينيفر ويلكاكس)

326
00:29:27,260 --> 00:29:28,430
أتعرفينها؟

327
00:29:29,730 --> 00:29:33,140
.كلا

328
00:29:33,240 --> 00:29:35,810
...لا أعرف ما أنا بفاعلٍ هُنا ، أنا

329
00:29:35,910 --> 00:29:38,080
.صرفتُ ما احتفظتُ به للتذكرة

330
00:29:38,180 --> 00:29:40,740
.اعتقدتُ...أنّني سأفاجئها

331
00:29:44,580 --> 00:29:45,980
...آسف

332
00:29:46,080 --> 00:29:49,550
.إنها لإعترافات لوالدٍ لجذب الإنتباه

333
00:29:49,650 --> 00:29:53,260
.ربّما واجهتِ هذا النوع من الآباء

334
00:29:55,290 --> 00:29:56,390
...حسناً

335
00:29:56,490 --> 00:29:58,760
نيابةً عن جميع الآباء الفاشلين في كلّ مكان

336
00:29:58,860 --> 00:30:00,500
.فإنّي أعتذرُ بكلّ تواضعٍ

337
00:31:06,360 --> 00:31:10,230
أعتقدُ أنَّها تغيّرت في الصفّ الخامس

338
00:31:10,330 --> 00:31:14,170
لقد كنتُ قاسيًا معها
.مستعداً لهذه القصّة

339
00:31:14,270 --> 00:31:15,840
لقد كانت في الإبتدائيّة ، كما تعرفين

340
00:31:15,940 --> 00:31:18,480
.لكنّي كنتُ صعب المراس

341
00:31:19,740 --> 00:31:21,680
أكانت تستمتع بالعزفِ؟

342
00:31:21,780 --> 00:31:23,510
.أعتقدُ ذلك

343
00:31:23,610 --> 00:31:26,720
...أقصدُ ، لو كانت لديكِ موهبة في شيء ما

344
00:31:26,820 --> 00:31:28,950
فإنّكِ ستستمتعين بها ، صحيح؟

345
00:31:30,320 --> 00:31:31,820
.على أيّ حالٍ

346
00:31:31,920 --> 00:31:34,260
.ليس لديكِ أطفال ، على ما أعتقد

347
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
.كلّا

348
00:31:38,730 --> 00:31:41,600
.لم يكن والدي رجلٌ طيّب

349
00:31:42,900 --> 00:31:44,440
لم يكن؟

350
00:31:44,540 --> 00:31:46,570
.لقد مات

351
00:31:46,670 --> 00:31:47,740
كم كان عمركِ؟

352
00:31:47,840 --> 00:31:49,370
.عشر سنوات

353
00:31:50,610 --> 00:31:52,140
.لقد كان فنّانًا فاشلًا

354
00:31:52,240 --> 00:31:55,450
.لا يعرفُ شيئًا عدا الشرب و الغضب

355
00:31:55,550 --> 00:31:57,610
.لقد خلّف لي دينهُ

356
00:31:57,710 --> 00:31:59,480
.منزل في (كوبنينغ)

357
00:31:59,580 --> 00:32:00,850
.مكان صغير و قذر

358
00:32:00,950 --> 00:32:03,320
لم أبعهُ أبداً

359
00:32:03,420 --> 00:32:05,460
.ربّما سيحترقُ ذات يومٍ

360
00:32:11,140 --> 00:32:12,810
.ها هي الأقراص

361
00:32:14,030 --> 00:32:16,370
.إنّها هرمونات منشّطة
.لا بأس بذلك

362
00:32:16,470 --> 00:32:18,500
ليس دواء مضاد للإكتئاب؟-
.كلا ، إنّهُ يستخدم لليدين-

363
00:32:18,600 --> 00:32:20,170
.إنّهُ للرُّسغين

364
00:32:20,270 --> 00:32:22,270
.لا بأس
.فلترجعهم

365
00:32:22,370 --> 00:32:24,410
المعذرة ، ما نحن بفاعلون هُنا؟

366
00:32:24,510 --> 00:32:26,610
أنّى للبحث في أغراض هذه المرأة

367
00:32:26,710 --> 00:32:28,180
أن يساعدنا في جمع المعلومات؟

368
00:32:28,280 --> 00:32:29,910
.إنّها لا تعرف عن الأمر شيئًا

369
00:32:30,010 --> 00:32:31,680
.مثلكَ تمامًا ، يا (هاورد)

370
00:32:31,780 --> 00:32:34,390
.لسنا نفس الشخص

371
00:32:34,490 --> 00:32:36,390
.ربّما تعرفهُ

372
00:32:36,490 --> 00:32:38,260
.لكنّك لا تعرفني

373
00:32:38,360 --> 00:32:40,320
أتخال أنّكَ مُختلف حقًّا؟

374
00:32:40,420 --> 00:32:44,230
أتعتقدُ أنّهُ لا يسعني النظر إليكَ و معرفة كلّ شيء عنك؟

375
00:32:44,330 --> 00:32:47,300
أو النظر إليهِ و معرفة كلّ شيء عنكَ؟

376
00:32:47,400 --> 00:32:50,900
.أنتما تتشاركان أكثر مما تعتقدهُ

377
00:32:51,000 --> 00:32:52,500
.إنّي أرى كلّ شيء

378
00:32:55,810 --> 00:32:57,410
.إنّهُ هـو

379
00:32:58,880 --> 00:33:00,740
ماذا؟

380
00:33:00,840 --> 00:33:03,810
...ينبغي أن يكون هُناك عنوانٌ في مكانٍ ما
.لا أعرف ، سجلات الضرائب مثلاً

381
00:33:03,910 --> 00:33:05,820
منزل في (كوبنينغ) كان لوالدها

382
00:33:05,920 --> 00:33:07,720
.قالت أنّهُ فارغ

383
00:33:07,820 --> 00:33:09,950
.هُناك احتمالٌ كبير أنّكَ ستجد (بولدوين) هُناك

384
00:33:10,050 --> 00:33:12,490
.سأرى ما يمكنني إيجادهُ هُنا

385
00:33:13,920 --> 00:33:16,360
.ابحث عن سجلات الضرائب

386
00:33:17,930 --> 00:33:20,530
هل انتهينا هُنا؟

387
00:33:21,530 --> 00:33:23,000
.كلا

388
00:33:39,380 --> 00:33:40,820
.إنّهُ المكان الذي تربّت فيهِ

389
00:33:40,920 --> 00:33:42,490
كم يبعد؟

390
00:33:42,590 --> 00:33:43,820
.عشرون دقيقة

391
00:33:43,920 --> 00:33:46,390
.فلتعجّل

392
00:36:13,540 --> 00:36:15,640
هل تربّت هُنا؟

393
00:36:15,740 --> 00:36:17,470
.كلتاهما تربيْن هُنا

394
00:36:17,570 --> 00:36:21,010
.هذا هو الماضي الذي يتشاركن فيهِ

395
00:36:48,740 --> 00:36:50,670
.لقد كانت هُنا للتوّ

396
00:37:09,930 --> 00:37:12,260
.هذا عنوان (ناديا فيروس)

397
00:37:12,360 --> 00:37:15,130
.علينا العودة لـقاعة الحفلات

398
00:37:32,780 --> 00:37:34,820
.لقد كانت تبحثُ عن (ناديا)

399
00:37:34,920 --> 00:37:36,950
.لربّما أنّها تسعى خلفكَ

400
00:37:58,320 --> 00:38:00,160
.الطوارىء

401
00:38:00,410 --> 00:38:01,790
.هُناك رجلان ميّتان

402
00:38:02,370 --> 00:38:03,960
...شخص ما يحتجزُ فتاة كرهينة

403
00:38:04,000 --> 00:38:06,460
.في الحانة في الشارع (ستالسغاين) الـثاني و العشرين

404
00:38:14,390 --> 00:38:17,630
.لدي إعتراف صغير أود التصريح عنهُ

405
00:38:17,730 --> 00:38:19,500
...لقد كنتُ

406
00:38:19,600 --> 00:38:22,830
لقد كنتُ في قاعة الحفلات سابقاً

407
00:38:22,930 --> 00:38:24,540
أبحث عن (جان)

408
00:38:24,640 --> 00:38:27,740
.و رأيتكِ تعزفين...

409
00:38:27,840 --> 00:38:30,570
...لقد كان ذلك رائعاً ، لماذا

410
00:38:30,670 --> 00:38:32,740
لِماذا نزعتِ أحذيتكِ؟

411
00:38:37,380 --> 00:38:41,150
حسناً ، بعد وفاة والدي

412
00:38:41,250 --> 00:38:45,090
.لم يكن لدي الكثير...من الأشياء

413
00:38:45,190 --> 00:38:48,560
.لكنّكِ استمرّيتِ في العزف بالكمان

414
00:38:48,660 --> 00:38:50,760
.حتّى بعد أن وافتهُ المنيّة

415
00:38:50,860 --> 00:38:53,300
.لقد كنتُ بارعةً في ذلك

416
00:38:55,870 --> 00:38:57,930
...هل تساءلتِ ذات مرّة

417
00:38:58,030 --> 00:39:00,870
ماذا ستكونين لو لم تكوني بارعة في ذلك؟

418
00:39:05,040 --> 00:39:07,940
.أعني، أنه كان بإمكانكِ أن تصبحي أيّ شيء
.لقد كنتِ حُرّة

419
00:39:14,020 --> 00:39:15,650
.لقد كنتُ ضائعة

420
00:39:15,750 --> 00:39:18,290
.لقد ذهبتُ من منزل حضانةٍ لآخرٍ

421
00:39:18,390 --> 00:39:21,260
.وتنقلت كثيراً

422
00:39:21,360 --> 00:39:23,190
.في كلّ سنة كان هُناك منزل جديد ليّ

423
00:39:23,290 --> 00:39:26,860
.عائلة جديدة

424
00:39:26,960 --> 00:39:28,330
هدية عيدُ ميلادٍ جديدة

425
00:39:28,430 --> 00:39:31,270
.موجّهة لاسم جديد

426
00:39:31,370 --> 00:39:34,140
.فتصبحُ ما يريدون أن تكون عليهِ

427
00:39:34,240 --> 00:39:36,340
.و تفقد ذاتك

428
00:39:40,310 --> 00:39:42,550
.مازال لديكِ الكمان

429
00:39:50,120 --> 00:39:51,390
...حسناً

430
00:39:51,490 --> 00:39:54,490
.لا مفرّ مما نحن عليهِ

431
00:40:33,460 --> 00:40:35,630
أبتاه؟

432
00:40:49,330 --> 00:40:50,870
.ساعديني ، يا (ناديا)

433
00:40:51,870 --> 00:40:54,500
...ساعديني ، أعتقدُ أن ساقيّ قد

434
00:40:58,880 --> 00:41:00,720
!فلتحضري شخص ما

435
00:41:03,180 --> 00:41:04,590
...النّجدة

436
00:41:07,470 --> 00:41:08,510
!ساعديني

437
00:41:09,220 --> 00:41:11,060
!ساعديني! هيّا ساعديني

438
00:41:12,000 --> 00:41:14,140
!(ناديا)! (ناديا)

439
00:42:42,030 --> 00:42:43,290
!(ناديا)

440
00:42:46,700 --> 00:42:48,160
!توقّف! الشرطة

441
00:43:49,430 --> 00:43:51,160
.ابق في السيارة

442
00:43:51,260 --> 00:43:53,060
.فلتترك لنا زمام الأمور

443
00:43:55,570 --> 00:43:56,730
أين (سيلك)؟

444
00:43:56,830 --> 00:43:58,640
.لقد خرج قبلي

445
00:43:58,740 --> 00:44:00,040
.اعثروا عليها قبل أن تعثر عليها الشرطة

446
00:44:16,990 --> 00:44:18,490
.إنّها هُنا في مكانٍ ما

447
00:44:18,590 --> 00:44:20,020
.الوقت يداهمنا

448
00:44:20,370 --> 00:44:21,830
.انتشروا ، موقع المراقبة

449
00:44:22,830 --> 00:44:25,960
.مهلاً مهلاً ، سأكون بلا نفعٍ بدون سلاحٍ

450
00:44:27,860 --> 00:44:29,970
.أعطهِ مُسدسك

451
00:44:58,870 --> 00:45:00,200
.أنتِ مُخطئة

452
00:45:00,710 --> 00:45:02,790
...رجاءً ، لم أفعل شيئاً

453
00:45:03,170 --> 00:45:04,920
.أيّتها العاهرة اللّعينة ، لا تتفوّهي بكلمة

454
00:45:11,670 --> 00:45:13,300
.إنّنا نقتربُ من المنصّة

455
00:45:19,550 --> 00:45:22,620
.إذا خرجت من ذلك الباب، أطلق النّار عليها

456
00:45:22,720 --> 00:45:24,860
.أريدها على قيد الحياة -
مشاكل جانبكم -

457
00:45:24,960 --> 00:45:26,720
.لاتهمنا

458
00:45:26,820 --> 00:45:28,930
.عليك أن تفهمِ ذلك

459
00:45:32,110 --> 00:45:33,320
ما الذي تريدينهُ منّي؟

460
00:45:33,400 --> 00:45:34,530
.اخرسي

461
00:45:36,120 --> 00:45:37,160
...رجاءً

462
00:45:37,370 --> 00:45:39,120
.أُنظري لحالكِ ، بشرتُكِ و ملابسكِ

463
00:45:39,660 --> 00:45:40,910
...كل شيء مثالي

464
00:45:41,200 --> 00:45:43,790
.لدي المال ، يمكنني أن أعطيكِ

465
00:46:22,910 --> 00:46:24,410
...لقد فقدتُ صوابي

466
00:46:24,750 --> 00:46:26,210
أتعرفين من أكون؟

467
00:46:30,090 --> 00:46:32,170
.أنتِ وجهي الحقيقي

468
00:46:36,470 --> 00:46:37,930
.أُنظري إليّ

469
00:46:38,470 --> 00:46:41,850
...لستِ حقيقيّة ، إنّما أنتِ كائن أُرسل ليعاقبني

470
00:46:42,810 --> 00:46:45,020
.لقد رأيناهُ يموت

471
00:46:48,770 --> 00:46:50,820
....لقد فعلنا ذلك ، أنّى لكِ النسيان

472
00:47:40,720 --> 00:47:43,160
ما نحن بفاعلون؟-
.إنّ الشرطة هُنا-

473
00:47:43,260 --> 00:47:46,800
.عجّل-
.لا يمكنني تحديد هوية الهدف-

474
00:47:46,900 --> 00:47:49,170
.أطلبُ منك الإذن لإطلاق النّار-
.أطلق النّار-

475
00:47:49,270 --> 00:47:50,430
!كلّا ، كلّا ، توقّف

476
00:47:58,040 --> 00:47:59,240
.قُضي على الهدف

477
00:48:41,720 --> 00:48:44,150
.هاورد) ، علينا الذهاب)

478
00:48:44,250 --> 00:48:45,660
!فوراً

479
00:49:37,970 --> 00:49:39,810
كانت ستنجو؟-
.لقد كانت تحت قبضة الشرطة-

480
00:49:39,910 --> 00:49:42,080
.لقد ماتت الأُخرى

481
00:49:57,990 --> 00:50:00,100
.لقد كانت بريئة

482
00:50:04,470 --> 00:50:06,140
.اركب السيارة

483
00:50:06,240 --> 00:50:07,970
.سندبّر لكَ مكان آخر تباتُ فيهِ

484
00:50:08,070 --> 00:50:09,810
.سأنام هُنا اللّيلة

485
00:50:09,910 --> 00:50:11,270
.كلّا ، لن يحدث ذلك

486
00:50:11,370 --> 00:50:13,780
دعني أسألك أمرًا ما ، أيّها القذر اللعين

487
00:50:13,880 --> 00:50:16,050
ألديك أدنى فكرة كم جعلت هذا الأمر يتصاعدُ؟

488
00:50:16,080 --> 00:50:18,150
.لقد تركت عابرة تحت قبضة الشرطة

489
00:50:18,250 --> 00:50:19,850
.لقد تعاملنا مع ماهو أسوأ من ذلك

490
00:50:19,950 --> 00:50:21,370
حسناً ، لم يكن ذلك مفاجئًا على ما أعتقد

491
00:50:21,450 --> 00:50:23,050
.أن تعطي لهذا المُبتدىء موعداً ينام فيهِ

492
00:50:23,150 --> 00:50:24,890
.اركب السيارة-
.كلا ، تبّا لكَ-

493
00:50:24,990 --> 00:50:26,760
.إنّي لا أخذُ منك الأوامر

494
00:50:30,490 --> 00:50:33,000
ليس لأن (كويل) يريد أن يلعب هذه اللّعبة

495
00:50:33,100 --> 00:50:35,200
.يعني أنّني سألعبها أيضًا

496
00:50:37,970 --> 00:50:40,300
.أعرفُ ماهيتكَ

497
00:50:40,400 --> 00:50:42,540
مفهوم؟

498
00:50:50,750 --> 00:50:52,180
.سأبقي رجالي خلف هذا الباب

499
00:50:52,280 --> 00:50:55,550
.ستكون هُناك ليلة أخرى مرعبة ، يا رفاق

500
00:50:55,650 --> 00:50:57,550
. يا لتنظيفكم

501
00:51:08,160 --> 00:51:10,870
.هذه ليست غرفة نومٍ

502
00:51:10,970 --> 00:51:13,470
.سأُرتّب لكَ الأريكة

503
00:51:25,450 --> 00:51:27,550
.لقد خرجت الأمور عن السيطرة اللّيلة

504
00:51:32,260 --> 00:51:35,490
.هُناك الكثير من الأمور التي لا يمكنني السيطرة عليها هُنا

505
00:51:35,590 --> 00:51:37,590
ألدريش) كسبيل للمثال)

506
00:51:37,690 --> 00:51:39,300
.إنّهُ لعائق كبير

507
00:51:41,030 --> 00:51:42,930
لو كنتُ سأفعل هذا بشكل صائب

508
00:51:43,030 --> 00:51:45,300
.فإنّي بحاجة لمساعدتكَ

509
00:51:46,870 --> 00:51:48,200
مساعدتي؟

510
00:51:49,210 --> 00:51:50,970
.أجل ، سأتحدّث مع (كويل)

511
00:51:51,070 --> 00:51:53,140
لتدخل في الخطّة

512
00:51:53,240 --> 00:51:55,350
.حيث يمكنكَ أن تكون مفيداً

513
00:51:57,950 --> 00:51:59,880
.تريدُ منّي أن أتجسّس لأجلك

514
00:51:59,980 --> 00:52:02,150
.أجل

515
00:52:04,650 --> 00:52:07,390
لِمَ أنا متورط في هذا؟

516
00:52:07,490 --> 00:52:10,460
لقد طلبت أن أكون هُناك اللّيلة

517
00:52:10,560 --> 00:52:12,860
.لا أفقهُ لِمَ أنا متورّط في هذا

518
00:52:12,960 --> 00:52:14,960
.لا أعرف ، يا (هاورد)
.ربّما أحاول مساعدتكَ

519
00:52:15,060 --> 00:52:18,000
و لِمَ ملاحظتي للأمور مهمة لكَ؟

520
00:52:18,100 --> 00:52:20,000
.قبل أيام مضت ، لم تكن شيئاً يُذكر

521
00:52:20,100 --> 00:52:22,210
.شخص ميّت ، سائر أثناء النوم

522
00:52:24,570 --> 00:52:26,580
.فلتنظر لنفسك الآن

523
00:52:29,450 --> 00:52:32,720
.توقّف عن محاولة تشبيه نفسك بي

524
00:52:34,780 --> 00:52:36,450
إلى أين أنتَ ذاهب؟

525
00:52:36,550 --> 00:52:38,650
إنّي ذاهب للمكان الذي أذهبُ إليهِ كلّ مساءً

526
00:52:38,750 --> 00:52:41,220
.طيلة هاتهِ الأسابيع الستّة

527
00:52:41,320 --> 00:52:43,590
.للمستشفى لرؤية زوجتيّ

528
00:53:14,460 --> 00:53:18,260
منذ متى كنتِ تعرفين بخطّة زوجكِ السابق؟

529
00:53:29,410 --> 00:53:32,480
.ربّما يجدر بنا إيجاد خطّتكِ كذلك

530
00:53:32,580 --> 00:53:35,010
.اعتقدتُ دوماً أنّهُ يجدر بنا التحدث أكثر

531
00:53:40,280 --> 00:53:42,490
هل يعمل (هاورد) لصالحك الآن؟

532
00:53:42,590 --> 00:53:44,650
.لأنّهُ أوشك أن يُقتل

533
00:53:46,560 --> 00:53:48,890
هذا ليس من شأني

534
00:53:48,990 --> 00:53:51,390
لكن ، من أمر بذلك فهو يحاول أن يلقي اللّوم عليّ

535
00:53:51,490 --> 00:53:54,100
.إذاً فهم يحاولون إزعاجي أيضاً

536
00:53:54,200 --> 00:53:56,270
.علي أن أعرف ما هو متورّط فيهِ

537
00:53:59,600 --> 00:54:03,270
هلا قدّمتُ لكِ نصيحة؟

538
00:54:05,240 --> 00:54:07,340
.من الأفضل أن تبتعدي عن هذا

539
00:54:10,180 --> 00:54:12,150
.أعرف بشأن المقاولة

540
00:54:12,250 --> 00:54:15,350
.تلك التي ذهبت للجانب الآخر

541
00:54:15,450 --> 00:54:17,590
أعرف أنّها كانت تقوم بـاستثمارات غير قانونية

542
00:54:17,690 --> 00:54:20,360
.و أعرف أنّهُ لا يتحدّث أحدٌ عن ذلك

543
00:54:20,460 --> 00:54:23,230
.لقد سمعت إشاعات عن ذلك

544
00:54:23,330 --> 00:54:25,090
حيال عميل تنظيفٍ

545
00:54:25,190 --> 00:54:27,760
.مُشتبه بهِ في تعاطي المخدّرات

546
00:54:30,570 --> 00:54:34,270
كيف تجري الأمور في حياتكِ الخاصّة ، يا (إيميلي)؟

547
00:54:41,880 --> 00:54:44,110
لِمَ أنتِ مهتمة كثيراً

548
00:54:44,210 --> 00:54:47,720
بأوغاد بؤساء من جانب آخر؟

549
00:54:47,820 --> 00:54:51,090
.لأنّهُ عمليّ

550
00:54:51,190 --> 00:54:53,660
.الحفاظ على السلام

551
00:54:53,760 --> 00:54:56,060
السلام؟

552
00:54:56,160 --> 00:54:58,360
.أتساءل منذ متى عشنا في السلام

553
00:55:01,700 --> 00:55:04,500
...أتساءل لو سيكون هُناك تصفية حسابٍ

554
00:55:06,640 --> 00:55:08,800
.لِمَ فعلوهُ بنا

555
00:55:11,510 --> 00:55:13,780
.إن الأزمنة تتغيّر

556
00:55:13,880 --> 00:55:17,850
.من المُخيف التفكير بـهشاشة هذا السلام حقاً

557
00:55:20,450 --> 00:55:23,120
ماذا عنكَ ، يا (بوب)؟

558
00:55:23,220 --> 00:55:24,890
ما كان شعوركَ؟

559
00:55:24,990 --> 00:55:27,260
أفضل بكثير في هذه الأيام

560
00:55:27,360 --> 00:55:28,890
.شكرًا لكِ

561
00:55:31,190 --> 00:55:32,730
.أو ليس هذا عار

562
00:55:42,455 --> 00:56:05,955
||تمّت الترجمة بواسطة||
||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

