﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:08,217
،اقتحم المُدعى عليه
يوري دينكو" ومعاونان له، منزل"

2
00:00:08,300 --> 00:00:10,469
."بوريس" و"إيرينا أوستروفسكي"

3
00:00:11,137 --> 00:00:13,764
"رفض السيد "أوستروفسكي
"مشاركة السيد "دينكو

4
00:00:13,848 --> 00:00:16,726
.في شركته العاملة في استيراد الماس

5
00:00:17,476 --> 00:00:23,899
قرر السيد "دينكو" أنه سيغير رأي
.السيد "أوستروفسكي" تحت تهديد السلاح

6
00:00:24,817 --> 00:00:31,031
،حين رفض السيد "أوستروفسكي" الخضوع له
ألصق المدعى عليه ذلك المسدس

7
00:00:31,365 --> 00:00:35,703
.برأس "إيرينا أوستروفسكي" وأطلق النار

8
00:00:37,037 --> 00:00:40,499
"ماتت زوجة "بوريس أوستروفسكي
،المحبوبة بين ذراعيه

9
00:00:41,208 --> 00:00:44,044
.في حين كان طفلاهما نائمين بالأعلى

10
00:00:46,088 --> 00:00:49,800
سيقدم الادعاء أدلةً دامغةً
،على هذه الجريمة الشنعاء

11
00:00:49,884 --> 00:00:54,388
."بالإضافة إلى شهادة من "بوريس أوستروفسكي

12
00:00:56,432 --> 00:00:58,476
...ثم سأطلب منكم أداء واجبكم

13
00:01:00,436 --> 00:01:03,606
.أدينوا "يوري دينكو" بالقتل

14
00:01:07,234 --> 00:01:09,153
هل الادعاء مستعد للمتابعة؟

15
00:01:09,236 --> 00:01:12,114
.نعم يا حضرة القاضي
."يستدعي الادعاء "بوريس أوستروفسكي

16
00:01:20,289 --> 00:01:21,207
"(القاضي (ديفيد تالمان"

17
00:01:21,290 --> 00:01:23,042
.سيتم تحليف الشاهد

18
00:01:24,168 --> 00:01:25,419
.ارفع يدك اليمني

19
00:01:26,796 --> 00:01:29,757
أتقسم أو تؤكد أن الشهادة التي توشك

20
00:01:29,840 --> 00:01:32,259
على تقديمها هي الحقيقة ولا شيء سواها؟

21
00:01:32,551 --> 00:01:34,887
أتعتقد بأنك تستطيع"
تخبئة طفليك في (كاليفورنيا)؟

22
00:01:35,888 --> 00:01:36,764
...أيها المحامي

23
00:01:36,847 --> 00:01:38,307
".أعرف مكانيهما

24
00:01:38,390 --> 00:01:39,266
...حضرة القاضي

25
00:01:39,350 --> 00:01:40,768
"!سيموتان مثل أمهما"

26
00:01:41,143 --> 00:01:44,522
كلمة أخرى وسأتهمك
."بازدراء المحكمة يا سيد "دينكو

27
00:01:48,108 --> 00:01:49,902
.أرجوك كرري القسم

28
00:01:51,237 --> 00:01:53,864
أتقسم أو تؤكد أن الشهادة التي توشك

29
00:01:53,948 --> 00:01:56,450
على تقديمها، هي الحقيقة ولا شيء سواها؟

30
00:01:59,912 --> 00:02:01,956
.حضرة القاضي، اسمح لي بحديث مع الشاهد

31
00:02:09,129 --> 00:02:11,882
.بوريس"، لا بأس. حسناً؟ اهدأ"

32
00:02:12,591 --> 00:02:14,927
.هذا الرجل حيوان

33
00:02:17,179 --> 00:02:18,514
.لقد هدد طفلي

34
00:02:18,597 --> 00:02:21,058
،طفلاك في "لوس أنجلوس" مع أخيك

35
00:02:21,141 --> 00:02:23,686
.وقد أعلمنا شرطة "لوس أنجلوس" بذلك
.إنهما بأمان

36
00:02:24,353 --> 00:02:25,563
.لا يقين لديك بذلك

37
00:02:30,568 --> 00:02:32,570
.إنهما كل ما بقي لي

38
00:02:36,407 --> 00:02:39,702
.حضرتك، يطلب الادعاء فاصلاً

39
00:02:43,622 --> 00:02:46,458
."مساعدة النائب العام "ريغان -
."مساعدة النائب العام "ريغان -

40
00:02:46,542 --> 00:02:47,835
."مساعدة النائب العام "ريغان -
."آنسة "ريغان -

41
00:02:47,918 --> 00:02:50,713
،"مساعدة النائب العام "ريغان
أتقلقك حالة شاهدك الذهنية؟

42
00:02:50,796 --> 00:02:51,922
.إطلاقاً

43
00:02:52,006 --> 00:02:54,675
من الواضح أنه تأثر بما قاله المدعي عليه
.في قاعة المحكمة

44
00:02:54,758 --> 00:02:59,179
ما فعله السيد "دينكو" كان مشيناً
.وقد وبخه القاضي على ذلك

45
00:02:59,263 --> 00:03:01,974
"تمت تبرئة السيد "دينكو
.من تهمتي قتل سابقتين

46
00:03:02,057 --> 00:03:03,767
أتتوقعين نتيجة مختلفة هذه المرة؟

47
00:03:03,851 --> 00:03:06,979
السيد "دينكو" أحد دعائم الجريمة المنظمة

48
00:03:07,062 --> 00:03:10,065
.مسؤول عن إعدام امرأة بريئة

49
00:03:10,149 --> 00:03:11,066
.أتوقع جزاءً عادلاً

50
00:03:11,317 --> 00:03:13,736
قال البعض إن مكتبك استعجل
.برفع هذه القضية للمحكمة

51
00:03:13,819 --> 00:03:16,447
هل يُقلقك عدم امتلاككم
ما يكفي من الأدلة لإدانته؟

52
00:03:16,530 --> 00:03:19,658
.تدعمنا الحقيقة
.إنها الدليل الوحيد الذي نحتاج

53
00:03:19,742 --> 00:03:22,161
يقول مصدر من داخل مكتب النائب العام
إن الكثيرين سيفقدون وظائفهم

54
00:03:22,244 --> 00:03:23,203
."إن جرت تبرئة "دينكو -
.سيادة العمدة -

55
00:03:23,287 --> 00:03:24,455
ما هو ردك؟ -
."فرانك" -

56
00:03:24,538 --> 00:03:25,539
...لا أرد على

57
00:03:25,623 --> 00:03:27,958
.تعرف ابنتك كيف تتعامل مع الصحفيين

58
00:03:28,584 --> 00:03:30,294
.علمتها كل ما تعرفه

59
00:03:32,421 --> 00:03:33,505
أتظن أن بوسعها إدانة "دينكو"؟

60
00:03:33,589 --> 00:03:37,009
.هذه قضية مُحكمة وهي محامية ممتازة

61
00:03:37,635 --> 00:03:41,096
.لا توجد أشغال كثيرة
.حظت مدينتنا بليلة هادئة أمس

62
00:03:41,639 --> 00:03:44,767
."سيتقاعد نائب العمدة "غليزر
."سيتقلد منصباً في "ألباني

63
00:03:45,225 --> 00:03:47,311
.حسناً، سنفتقده بكل تأكيد

64
00:03:48,395 --> 00:03:51,023
"أنصت، أنا أول من يعترف أن "رون
.قد يكون متطفلاً بعض الشيء

65
00:03:51,106 --> 00:03:52,691
لقد أرسل لي الرجل ما لا يقل عن 50 تذكرة

66
00:03:52,775 --> 00:03:55,444
عن استخدام نوافذ موفرة للطاقة
."في مركز شرطة "نيويورك

67
00:03:55,778 --> 00:03:57,780
.أعتقد أنك لن تحضر حفلة الوداع

68
00:03:57,863 --> 00:03:59,615
.حسناً، لا أريد أن أجهش بالبكاء

69
00:04:00,115 --> 00:04:02,701
.سنقيم حفلة خاصة لتلك المناسبة

70
00:04:03,327 --> 00:04:06,956
،"فكرت في مرشح محتمل يا "فرانك
.لكني أردت إخبارك عنه أولاً

71
00:04:08,916 --> 00:04:11,210
أتريد رأيي في تعيين سياسي؟

72
00:04:11,293 --> 00:04:14,421
حسناً، كما تعلم، منصب نائب العمدة للعمليات

73
00:04:14,505 --> 00:04:17,758
.هو صلتي بكل أجهزة الدولة الأساسية

74
00:04:18,717 --> 00:04:20,803
.أريد أن تكونا على وفاق في العمل

75
00:04:21,095 --> 00:04:22,012
أهو شخص أعرفه؟

76
00:04:22,304 --> 00:04:23,472
...في الواقع

77
00:04:25,265 --> 00:04:26,809
.تعرفها جيداً

78
00:04:34,608 --> 00:04:35,609
."إنها نجمة يا "فرانك

79
00:04:36,944 --> 00:04:38,570
.ذكية وقوية

80
00:04:38,946 --> 00:04:40,489
.النائب العام مهووس بعملها

81
00:04:41,115 --> 00:04:42,241
.لا بد أنك فخور جداً بها

82
00:04:42,825 --> 00:04:43,659
.حقيقي

83
00:04:44,827 --> 00:04:47,579
،أنصت، أعرف فيم تفكر، أن هذا تعارض للمصالح

84
00:04:47,663 --> 00:04:50,916
لكن حسب رأيي، كلاكما محترفان

85
00:04:51,291 --> 00:04:52,835
.وتريدان مصلحة المدينة

86
00:04:53,544 --> 00:04:55,379
هل أنا محق؟ -
.طبعاً -

87
00:04:56,171 --> 00:04:57,381
."جيد يا "فرانك

88
00:04:59,967 --> 00:05:00,968
.جيد جداً

89
00:05:07,433 --> 00:05:08,434
أأنهيت مقالك؟

90
00:05:09,685 --> 00:05:11,270
.لا تزال خاتمتي غير جيدة كفاية

91
00:05:12,521 --> 00:05:14,106
أتريدين أن ألقي نظرة عليها؟

92
00:05:14,356 --> 00:05:16,025
أتريدينني أن ألقي نظرة
على مرافعتك الختامية؟

93
00:05:16,358 --> 00:05:18,861
.حسناً، سيكون ذلك صعباً لأني لم أكتبها بعد

94
00:05:20,029 --> 00:05:22,239
ألم تقولي إنه لا يمكن أن يكون لك
مرافعة ابتدائية جيدة

95
00:05:22,322 --> 00:05:23,449
حتى يعرف المرء بم سيختم؟

96
00:05:23,532 --> 00:05:25,784
.حسناً، أعرف بم سأختم. لكني لم أدونها بعد

97
00:05:25,868 --> 00:05:27,327
.هذا غير كاف يا حضرة المحامية

98
00:05:28,829 --> 00:05:31,415
.أنا سعيدة أنك لست جزءاً من هيئة المحلفين

99
00:05:34,710 --> 00:05:35,544
.أجل

100
00:05:38,547 --> 00:05:39,882
.سآتي على الفور

101
00:05:41,884 --> 00:05:44,303
أكل شيء على ما يرام؟ -
.لا. عليّ الذهاب للعمل -

102
00:05:48,724 --> 00:05:51,226
.حسناً، فلنبدأ تمشيط الحي
أريد تمشيط ثلاث مربعات سكنية

103
00:05:51,310 --> 00:05:52,478
.من الحي -
.لك ذلك -

104
00:05:52,561 --> 00:05:54,271
.فلنعرف ماذا حدث لذا الرجل

105
00:05:54,354 --> 00:05:56,148
ماذا حدث؟ -
"ماذا حدث؟" -

106
00:05:56,231 --> 00:05:58,317
قال "أوستروفسكي" للجنود المكلفين بحراسته

107
00:05:58,400 --> 00:05:59,860
.إنه غير رأيه حيال الشهادة

108
00:05:59,943 --> 00:06:01,820
.قال إنه يريد العودة للمنزل لرؤية طفليه

109
00:06:02,112 --> 00:06:04,114
.انظري إلى حاله الآن -
.لقد هدأت من روعه بعد المحاكمة -

110
00:06:04,198 --> 00:06:05,282
...كان بخير حين

111
00:06:05,365 --> 00:06:07,076
.من الواضح أنه لم يكن بخير يا أختاه

112
00:06:07,159 --> 00:06:09,578
."لقد تحدث إلى أخيه في "لوس أنجلوس

113
00:06:09,661 --> 00:06:12,915
.وردت الرجل اتصالات غريبة
.سمع "أوستروفسكي" بالأمر وغادر

114
00:06:12,998 --> 00:06:14,083
ولم يحاول أحد إيقافه؟

115
00:06:14,166 --> 00:06:15,292
من سيوقفه؟

116
00:06:15,375 --> 00:06:18,003
.لقد رفض حماية الشرطة
.لا حق لنا في احتجازه

117
00:06:19,213 --> 00:06:21,381
.حاول رجال الشرطة ملاحقته، لكنهم ضيعوه

118
00:06:21,465 --> 00:06:23,050
.لقي حتفه بعد ذلك بـ20 دقيقة

119
00:06:23,425 --> 00:06:25,594
.مؤكد أن طاقم "دينكو" كان يراقب المكان

120
00:06:29,932 --> 00:06:31,058
أيوجد شهود؟

121
00:06:31,141 --> 00:06:32,851
.ما زلنا نمشط الحي لكن لم نتوصل لشيء بعد

122
00:06:34,061 --> 00:06:36,313
أما زلت ستتمكنين من ختم قضيتك دون شهادته؟

123
00:06:36,522 --> 00:06:38,899
.هرب المتواطئون مع "دينكو" خارج البلاد

124
00:06:38,982 --> 00:06:42,361
لدي جيران سمعوا صوت الطلق الناري
،ورأوا السيارة

125
00:06:42,444 --> 00:06:44,530
...لدي أدلة مادية لكن بدون شاهد، فأنا

126
00:06:44,613 --> 00:06:46,740
مهلاً. اسمعي، لقد كنا نعمل
مع فرقة العمل المشتركة

127
00:06:46,824 --> 00:06:48,617
."لـ3 سنوات، محاولين الإطاحة بـ"دينكو

128
00:06:48,700 --> 00:06:51,245
هذا الرجل هو أكبر مهرب سلاح
.ومبتز في المدينة

129
00:06:51,328 --> 00:06:53,539
.لا يمكننا تركه يهرب بهذه السهولة
.لقد أمسكنا به بتهمة القتل

130
00:06:53,622 --> 00:06:54,581
!أعلم ذلك

131
00:06:54,665 --> 00:06:57,126
حسناً، تعرفين إذن
!أن هذا الرجل رسول هلاك. بربك

132
00:06:57,751 --> 00:06:59,795
،لقد ضحك في وجوهنا تقريباً حين صفدناه

133
00:06:59,878 --> 00:07:01,380
.قال إننا لن نطيح به أبداً

134
00:07:02,464 --> 00:07:03,757
.لا يمكنني السماح لذلك الرجل بالهرب

135
00:07:32,870 --> 00:07:34,496
.لقد سهرت أراجع ملف القضية

136
00:07:34,580 --> 00:07:36,665
."لا تزال لدينا فرصة واحدة لإدانة "دينكو

137
00:07:36,748 --> 00:07:38,458
ماذا... نقتله في زنزانته؟

138
00:07:38,542 --> 00:07:39,877
.يبدو ذلك جيداً -
.المربية -

139
00:07:39,960 --> 00:07:41,753
."صوفيا بابيكوف"

140
00:07:41,837 --> 00:07:43,589
قالت المربية إنها كانت
في الدور العلوي مع الأولاد

141
00:07:43,672 --> 00:07:44,840
،ليلة قتل زوجته

142
00:07:44,923 --> 00:07:46,466
.ولم تسمع أو تر أي شيء

143
00:07:46,550 --> 00:07:48,051
.وقد كانت مرتعبة

144
00:07:48,135 --> 00:07:50,679
أجل، ولطالما اعتقدت
،أنها تعرف أكثر مما تبوح به

145
00:07:50,762 --> 00:07:52,347
لكن كان لدي "أوستروفسكي"، لذا ارتأيت

146
00:07:52,431 --> 00:07:55,225
أنه لا فائدة من استغلالها
.طالما لست مضطرة لذلك

147
00:07:55,309 --> 00:07:57,102
.حسناً... الآن مضطرون لاستغلالها

148
00:08:02,691 --> 00:08:06,778
."أشكرك على القدوم يا "صوفيا -
.لم يعطني رجال الشرطة خياراً -

149
00:08:12,117 --> 00:08:14,077
."لقد قتلوا السيد "أوستروفسكي

150
00:08:14,661 --> 00:08:17,789
.أعلم. لهذا أردت رؤيتك

151
00:08:18,707 --> 00:08:21,668
.أخبرتك، لم أر شيئاً

152
00:08:21,752 --> 00:08:25,380
"بربك يا "صوفيا". نعلم أن رجال "دينكو
.مكثوا في المنزل قرابة الـ30 دقيقة

153
00:08:25,464 --> 00:08:27,966
.حتى الجيران سمعوا صراخاً وأعيرة نارية

154
00:08:28,050 --> 00:08:30,177
أتريدين منا أن نصدق
أنك لم تري أو تسمعي شيئاً؟

155
00:08:32,429 --> 00:08:34,097
..."اسمعي يا "صوفيا

156
00:08:35,265 --> 00:08:37,809
...ما يحاول المحقق "ريغان" قوله هو

157
00:08:38,894 --> 00:08:40,979
إنك ربما تتذكرين شيئاً الآن

158
00:08:41,063 --> 00:08:42,981
.لم تتذكريه سابقاً

159
00:08:45,192 --> 00:08:46,610
."أعلم أنك خائفة يا "صوفيا

160
00:08:47,444 --> 00:08:50,989
.لقد أذى "يوري دينكو" الكثيرين
،وسيؤذي من هم أكثر

161
00:08:51,990 --> 00:08:53,700
.إلا إذا أوقفناه عند حده

162
00:08:54,576 --> 00:08:58,538
.لكن لفعل ذلك، أريدك أن تخبريني بالحقيقة

163
00:09:08,548 --> 00:09:12,719
.سمعتهم يقتحمون المنزل من الباب الخلفي

164
00:09:14,763 --> 00:09:17,307
...نزلت للطابق الأرضي

165
00:09:18,517 --> 00:09:21,353
لحظة إطلاقهم النار
."على السيدة "أوستروفسكي

166
00:09:24,356 --> 00:09:30,320
.لقد ألصقوا المسدس برأسها وقتلوها

167
00:09:31,530 --> 00:09:35,033
إذن رأيت "يوري دينكو" وهو يطلق النار
على السيدة "أوستروفسكي"؟

168
00:09:38,829 --> 00:09:39,788
.نعم

169
00:09:42,708 --> 00:09:44,626
."سيبقى المحققون معك يا "صوفيا

170
00:09:44,710 --> 00:09:46,795
.سيحمونك حتى تدلي بشهادتك

171
00:09:47,337 --> 00:09:48,839
.سنبقيك بأمان

172
00:09:49,965 --> 00:09:52,384
مثلما فعلتم مع السيد "أوستروفسكي"؟

173
00:09:58,598 --> 00:09:59,766
نائب العمدة؟

174
00:10:01,143 --> 00:10:02,019
!عجباً

175
00:10:02,894 --> 00:10:05,939
تلك فرصة مذهلة. لم وقع الاختيار عليّ؟

176
00:10:06,023 --> 00:10:08,150
أنا متأكدة أن لديك المزيد
.من المرشحين المؤهلين للمنصب

177
00:10:09,151 --> 00:10:10,444
.أريد شخصاً جديداً

178
00:10:11,445 --> 00:10:14,448
...شخصاً ذكياً ومستقلاً

179
00:10:15,532 --> 00:10:16,616
.شخصاً قادراً على إنجاز الأمور

180
00:10:17,284 --> 00:10:18,910
.أقدر ثقتك

181
00:10:18,994 --> 00:10:21,830
نائب العمدة للعمليات هو سمعي وبصري

182
00:10:21,913 --> 00:10:23,915
في المؤسسات الكبرى مثل الشرطة

183
00:10:23,999 --> 00:10:26,126
...والإطفاء والطوارئ -
.والصحة -

184
00:10:26,209 --> 00:10:27,586
...لم أقل إن الأمر كله جمال

185
00:10:28,879 --> 00:10:31,340
.تعلم أني لم أعمل من قبل في إدارة المدينة

186
00:10:31,423 --> 00:10:33,925
.لطالما كنت مدعيةً عامةً -
.هذا صحيح -

187
00:10:34,593 --> 00:10:38,138
تتقلّدين مركزك وتقنعين مجموعة غرباء

188
00:10:38,221 --> 00:10:39,473
.برؤية الأمور من وجهة نظرك

189
00:10:39,556 --> 00:10:41,683
.نعم، لكن هؤلاء ليسوا مُحلفين

190
00:10:41,767 --> 00:10:43,935
...إنهم رجال إطفاء ومسعفون ورجال شرطة

191
00:10:44,019 --> 00:10:46,855
.عائلتك ذات باع طويل في خدمة المدينة

192
00:10:48,190 --> 00:10:49,483
.تعرفين كيف تتحدثين إلى الناس

193
00:10:50,817 --> 00:10:51,943
.ولا تتراجعين عن قراراتك

194
00:10:53,487 --> 00:10:55,030
هل سيكون لي رأي في السياسات؟

195
00:10:55,572 --> 00:10:56,990
،ستحضرين كل الاجتماعات الكبرى

196
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
.عاملةً مع أكثر رجال المدينة نفوذاً

197
00:11:00,285 --> 00:11:01,953
،إيرين"، إن أحسنت عملاً"

198
00:11:03,455 --> 00:11:04,706
.ربما تختارين مصيرك إلى النجاح

199
00:11:08,460 --> 00:11:10,379
أفترض أنك ناقشت هذا مع والدي؟

200
00:11:10,462 --> 00:11:13,131
.نعم. وهو فخور جداً بك

201
00:11:15,175 --> 00:11:16,885
،إذن يجب أن أسأل

202
00:11:18,261 --> 00:11:20,680
،بتوكيل فرد من عائلة "ريغان" هذه الوظيفة

203
00:11:21,306 --> 00:11:23,725
أتأمل أن يكون لديك وسيلة ضغط
على شرطة مدينة "نيويورك"؟

204
00:11:24,184 --> 00:11:26,728
أفي ذلك سوء؟ -
.في الواقع، نعم -

205
00:11:28,188 --> 00:11:30,732
."لم أزدهر قط على كون والدي "فرانك ريغان

206
00:11:30,816 --> 00:11:32,150
.ولن أفعل ذلك الآن

207
00:11:33,652 --> 00:11:36,238
.أنا مهتمة جداً بهذا العمل يا سيدي

208
00:11:36,446 --> 00:11:39,408
لكن يجب أن أتأكد أن هذه الوظيفة
.لم تُعرض عليَ بسبب أسرتي

209
00:11:40,158 --> 00:11:40,992
.ليست كذلك

210
00:11:42,661 --> 00:11:43,870
.حسناً

211
00:11:46,331 --> 00:11:48,250
.حسناً كما تعرف، بدأت للتو محاكمة

212
00:11:49,501 --> 00:11:51,753
أيمكنني الحصول على بضعة أيام؟ -
.طبعاً -

213
00:11:52,963 --> 00:11:55,549
"(فندق (ميلروز"

214
00:11:59,803 --> 00:12:00,804
حضرة الرقيب؟ -
نعم؟ -

215
00:12:01,638 --> 00:12:03,014
.صوفيا" والشاهدة"

216
00:12:03,098 --> 00:12:05,642
."مرحباً يا "صوفيا". أنا الرقيب "غورملي

217
00:12:05,725 --> 00:12:07,144
.سنعتني بك جيداً

218
00:12:07,853 --> 00:12:10,605
"سيتبادل المحقق "توريز
وشريكه حراستك كل 12 ساعة

219
00:12:10,689 --> 00:12:12,607
."مع المحققين "كوراتولا" و"ريغان

220
00:12:13,024 --> 00:12:15,861
.أجل، هما ليسا بوسامتنا، لكنهما أكفاء

221
00:12:16,278 --> 00:12:19,030
"سيتولى عميل مكافحة السلاح "شيلينغ
.مسألة التخطيط

222
00:12:20,198 --> 00:12:25,162
."يقلقني وضع عائلتي في "روسيا
...حين يعرف ذلك الرجل أني أشهد

223
00:12:25,245 --> 00:12:28,165
اتصل مكتب مكافحة السلاح
.بالسفارة والسلطات الروسية

224
00:12:28,248 --> 00:12:29,458
.ستتم حماية عائلتك

225
00:12:30,959 --> 00:12:32,252
.أنت تفعلين الصواب

226
00:12:33,044 --> 00:12:34,754
.أجل، سنعتني بك جيداً

227
00:12:38,341 --> 00:12:39,259
.عرفت أنك تحتاجني

228
00:12:39,801 --> 00:12:41,178
.ظننتك ستحب سماع بعض الأخبار الجيدة

229
00:12:42,679 --> 00:12:43,805
."سيغادر "غليزر

230
00:12:45,182 --> 00:12:47,142
.أعرف ذلك

231
00:12:47,642 --> 00:12:50,061
حسناً، في المرة القادمة
،التي تتحدث فيها إلى العمدة

232
00:12:50,145 --> 00:12:52,939
.أشكره نيابة عني لتخليصي من مشاكله

233
00:12:53,023 --> 00:12:56,026
"أجل، على الأقل "غليزر
.كان ممكناً التحكم فيه

234
00:12:56,109 --> 00:12:57,652
.أما بديل العمدة فلن يكون كذلك

235
00:12:58,320 --> 00:12:59,488
هل اختار بديلاً بهذه السرعة؟

236
00:12:59,571 --> 00:13:00,405
.أجل

237
00:13:03,033 --> 00:13:04,034
."إيرين"

238
00:13:05,744 --> 00:13:07,454
جدياً؟ -
.أجل -

239
00:13:08,997 --> 00:13:10,248
.جيم إيرين" مطواع"

240
00:13:10,499 --> 00:13:12,334
."لا. "إيرين

241
00:13:15,837 --> 00:13:16,671
إيرين" ابنتك؟"

242
00:13:17,506 --> 00:13:18,340
.نعم

243
00:13:20,008 --> 00:13:21,051
!يا ويلي

244
00:13:21,843 --> 00:13:23,970
."حسناً، ستؤدي وظيفتها أفضل من "غليزر

245
00:13:24,054 --> 00:13:25,222
.أجل، وكذلك النباتات المنزلية

246
00:13:26,014 --> 00:13:27,140
...لم أعن أن "إيرين" كانت

247
00:13:27,224 --> 00:13:29,100
.فهمت ما عنيته -
."تعرف أني أكن حباً لـ"إيرين -

248
00:13:29,851 --> 00:13:30,977
.لكن ليس في هذا الأمر

249
00:13:31,394 --> 00:13:34,231
.نائب العمدة هو خصيم هذا المكتب

250
00:13:34,314 --> 00:13:36,358
.أجل، سيعطيها راتبها لمواجهتي

251
00:13:38,109 --> 00:13:39,236
إلام يخطط بظنك؟

252
00:13:39,361 --> 00:13:41,488
لست متأكداً، لا أعرف
إن كان هذا إعلاناً للحرب

253
00:13:41,571 --> 00:13:43,198
أم عرض سلام، لكن في كلتا الحالتين فالرجل

254
00:13:43,281 --> 00:13:45,450
.لا يفعل شيئاً دون خطة مسبقة

255
00:13:46,409 --> 00:13:48,119
.لكن ولا واحدة من خططته كان متعلقة بنا

256
00:13:48,995 --> 00:13:50,956
.أجل. بمنزلي

257
00:13:51,915 --> 00:13:53,291
ماذا ستفعل لإيقاف ذلك؟

258
00:13:55,335 --> 00:13:56,586
.لا أدري

259
00:14:05,637 --> 00:14:07,055
،لم أقل إن ذلك خطؤك

260
00:14:07,138 --> 00:14:09,182
.لكن مكيف الهواء ساخن ولا يتوقف

261
00:14:09,266 --> 00:14:11,434
.المكان أشبه بالجحيم هنا

262
00:14:12,435 --> 00:14:13,770
.حسناً، شكراً لك

263
00:14:16,273 --> 00:14:18,567
.مكيف الهواء معطل، الفني في طريقه إلينا

264
00:14:18,650 --> 00:14:21,403
حسناً، على الأقل يوفر هذا عليَ الذهاب
.إلى الصالة الرياضية

265
00:14:21,486 --> 00:14:23,613
حدثي ولا حرج. هل نامت؟

266
00:14:23,697 --> 00:14:24,531
.نعم

267
00:14:25,448 --> 00:14:26,992
حقاً؟

268
00:14:27,367 --> 00:14:28,743
ما ذلك، خليلك؟

269
00:14:29,494 --> 00:14:30,620
."أجل. "بول

270
00:14:30,704 --> 00:14:32,581
."آسف. "بول

271
00:14:33,498 --> 00:14:35,000
يقول الآن إنه لا يعتقد

272
00:14:35,083 --> 00:14:36,876
أني رغبت في الذهاب
.إلى "أتلانتك سيتي" في عطلة هذا الأسبوع

273
00:14:37,335 --> 00:14:39,004
هو مدرك لحقيقة أن لديك عمل، صحيح؟

274
00:14:39,087 --> 00:14:41,298
.أجل، ومن الواضح أنه لا يكترث

275
00:14:41,673 --> 00:14:43,633
.يبدو أنه غيور عليك جداً

276
00:14:45,176 --> 00:14:46,761
.هو كذلك

277
00:14:46,845 --> 00:14:48,013
.هو كذلك -
.أجل -

278
00:14:49,806 --> 00:14:51,099
.ربما، لست متأكدة -
.أجل، ربما -

279
00:14:51,474 --> 00:14:53,643
.لا، هو فقط لا يفهم عملي

280
00:14:54,477 --> 00:14:57,397
أتريدين أن أتحدث إليه؟

281
00:14:58,607 --> 00:15:02,193
.نعم يا حلال المشاكل، أرجوك. تحدث إليه

282
00:15:02,277 --> 00:15:04,070
،لأن آخر من تحدثت إليه
،ديريك" طبيب الأسنان"

283
00:15:04,154 --> 00:15:05,989
.هرب من الولاية

284
00:15:06,072 --> 00:15:09,242
كان "ديريك" طبيب الأسنان
.أخرق وغير مناسب لك

285
00:15:09,326 --> 00:15:11,036
.لكن "بول" مناسب لي

286
00:15:11,119 --> 00:15:13,163
هو فقط متضايق
من أن عليّ قضاء العطلة الأسبوعية

287
00:15:13,246 --> 00:15:15,332
.معك بدلاً منه -
...حسناً -

288
00:15:15,415 --> 00:15:17,125
.قلت له إنه لا يوجد ما يثير غيرته

289
00:15:23,256 --> 00:15:25,175
.الصيانة -
.مهلاً -

290
00:15:25,425 --> 00:15:27,010
.جئنا لإصلاح مكيف الهواء

291
00:15:28,720 --> 00:15:31,014
أعطني بطاقة هويتك من تحت الباب
.إذا سمحت يا سيدي

292
00:15:41,441 --> 00:15:43,777
.شرطة، استدر -
.جئت فقط لإصلاح مكيف الهواء -

293
00:15:43,860 --> 00:15:45,612
.عليّ تفتيشك يا سيدي. استدر

294
00:15:53,828 --> 00:15:55,538
.حسناً، أمسك بهذا

295
00:15:55,747 --> 00:15:56,581
.سأتولى أنا أمره

296
00:16:00,251 --> 00:16:01,252
."لا شيء عليه يا "جاك

297
00:16:01,836 --> 00:16:03,838
ادخل وأصلح مكيف الهواء ذاك سريعاً، حسناً؟

298
00:16:03,922 --> 00:16:05,882
.حسناً. لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة -
.فهمت. تفضل -

299
00:16:10,804 --> 00:16:12,430
.الجو حار على النوم

300
00:16:12,514 --> 00:16:15,308
.حسناً، نصلح المشكلة الآن. ابقي بالخلف

301
00:16:18,395 --> 00:16:19,604
أأنت في اتحاد عمال الكهرباء؟

302
00:16:19,688 --> 00:16:22,023
.أجل، اشتركت منذ 3 سنوات

303
00:16:22,107 --> 00:16:23,274
.أجل

304
00:16:23,358 --> 00:16:25,360
.لدي ابن عم في الدائرة الثالثة

305
00:16:25,443 --> 00:16:27,028
يعتنون بكم يا رفاق، أليس كذلك؟

306
00:16:27,112 --> 00:16:27,987
.أجل

307
00:16:29,906 --> 00:16:32,867
المشكلة هي أن قميصك عليه شعار
.اتحاد السباكين، لا عمال الكهرباء

308
00:16:32,951 --> 00:16:34,160
.أبعد يديك عن السلاح

309
00:16:34,244 --> 00:16:35,078
.اتركه

310
00:16:35,161 --> 00:16:36,871
.انزل إلى هنا وإلا فجرت رأسك

311
00:16:37,205 --> 00:16:38,039
.افتح ساقيك

312
00:16:38,790 --> 00:16:39,624
."جاك"

313
00:16:39,999 --> 00:16:40,917
.نعم

314
00:16:41,668 --> 00:16:42,585
.علينا التحرك حالاً

315
00:16:42,669 --> 00:16:43,628
.أخرجيها من هنا

316
00:16:49,175 --> 00:16:50,009
.حسناً، تحركا

317
00:16:53,304 --> 00:16:55,348
قلتما إني سأكون بأمان. إلى أين تأخذانني؟

318
00:16:55,432 --> 00:16:57,267
.اهدئي يا "صوفيا"، ستكونين بخير -
.ابقي هنا -

319
00:17:01,980 --> 00:17:03,231
.حسناً، تحركا -
.هيا -

320
00:17:04,858 --> 00:17:05,984
.هيا

321
00:17:08,111 --> 00:17:10,196
ما رأيك؟ -
.علينا الإبلاغ عن هذا والذهاب لمكان آخر -

322
00:17:10,280 --> 00:17:11,781
.لا يمكننا فعل هذا
.علينا الاختفاء عن العيان

323
00:17:11,865 --> 00:17:12,699
.ابقيا

324
00:17:16,911 --> 00:17:18,955
.حسناً، تعاليا. هيا

325
00:17:20,540 --> 00:17:21,374
.هنا

326
00:17:23,418 --> 00:17:24,252
فيم تفكر؟

327
00:17:24,335 --> 00:17:25,920
الوحيدون الذين علموا
أننا سنكون في تلك الغرفة

328
00:17:26,004 --> 00:17:27,297
،مع "صوفيا" هم أفراد الفرقة

329
00:17:27,380 --> 00:17:29,591
.وأحدهم دس ذلك السلاح قبل وصولنا إلى هناك

330
00:17:29,674 --> 00:17:30,800
أتظن أن لدينا جاسوساً؟

331
00:17:30,884 --> 00:17:33,178
.هذا هو التفسير الوحيد
اسمعي، منزلك قريب، صحيح؟

332
00:17:33,261 --> 00:17:34,304
أيمكننا اصطحابها إلى هناك؟ -
.نعم -

333
00:17:46,566 --> 00:17:47,859
.مرحباً -
.أهلاً -

334
00:17:47,942 --> 00:17:48,777
أهذا هو العشاء؟

335
00:17:49,235 --> 00:17:50,069
.أجل

336
00:17:51,571 --> 00:17:57,994
.لدي قطع لحم وهليون وستقطع "ليندا" البطاطا

337
00:17:58,369 --> 00:17:59,329
.تبدين رائعة

338
00:18:00,330 --> 00:18:03,082
،شكراً. جنازة "أوستروفسكي" بعد نصف ساعة

339
00:18:03,166 --> 00:18:05,001
.لذا فكرت في أن أحضرها

340
00:18:05,251 --> 00:18:06,252
.جيد

341
00:18:08,129 --> 00:18:09,172
إلى أين أنت ذاهب؟

342
00:18:09,255 --> 00:18:10,799
.لدي خطاب ألقيه اليوم في الأكاديمية

343
00:18:15,261 --> 00:18:19,182
أتعتقد أن علينا التحدث
بخصوص أمر نيابة العمدة ذلك؟

344
00:18:19,265 --> 00:18:20,099
.أجل

345
00:18:21,017 --> 00:18:22,685
.مؤكد أن الأمر كان مفاجئاً

346
00:18:22,769 --> 00:18:23,686
.أجل

347
00:18:26,815 --> 00:18:27,690
.ربما نتحدث عنه بعد العشاء

348
00:18:28,149 --> 00:18:29,067
.سيكون ذلك رائعاً

349
00:18:30,443 --> 00:18:32,028
.هو موعد إذن

350
00:18:32,111 --> 00:18:33,363
.يناسبني

351
00:18:33,446 --> 00:18:34,739
.نسيت صلصة التفاح

352
00:18:34,823 --> 00:18:36,241
.سأحضرها في طريق عودتي

353
00:18:36,324 --> 00:18:38,701
.شكراً لك على أي حال. أراك ساعة العشاء

354
00:18:38,910 --> 00:18:39,953
.أجل، أبهرهم

355
00:18:46,459 --> 00:18:48,253
حسناً، إذن كيف تريد فعل هذا
يا حضرة الرقيب؟

356
00:18:50,588 --> 00:18:52,465
.لقد أعلمت رئيس المحققين مباشرةً

357
00:18:53,174 --> 00:18:55,635
.لا أحد في فريق العمل يعلم ماذا حدث

358
00:18:55,718 --> 00:18:57,804
."عدا اللعين الذي أخبر "دينكو

359
00:18:57,887 --> 00:18:58,721
.بالضبط

360
00:18:59,430 --> 00:19:01,683
.وردتني ملفات أفراد الفريق بأكمله

361
00:19:01,975 --> 00:19:03,309
.كل هؤلاء الرجال يعملون منذ زمن

362
00:19:03,393 --> 00:19:05,770
.لن يكون العثور على الجاسوس سهلاً -
.حسناً -

363
00:19:05,854 --> 00:19:07,981
.ستراقب "جاك" الشاهدة. سأذهب إلى الفرقة

364
00:19:08,064 --> 00:19:08,898
.حسناً

365
00:19:10,275 --> 00:19:12,193
.حسناً، يبدو كل شيء آمناً

366
00:19:12,277 --> 00:19:13,987
.والمكان رائع جداً بالمناسبة

367
00:19:14,529 --> 00:19:16,656
أجل، أين ظننتني أعيش، في كهف؟

368
00:19:16,739 --> 00:19:19,534
لا، لم أتوقع فحسب
.أن يكون بهذا الطابع الأنثوي

369
00:19:19,909 --> 00:19:21,327
."حسناً، أنا أنثى يا "ريغان

370
00:19:21,411 --> 00:19:22,829
.أعلم ذلك

371
00:19:22,912 --> 00:19:24,205
.مرحباً

372
00:19:24,289 --> 00:19:27,000
."أجل، هذه أنا وابنة عمي "أندريا" في "بوكا

373
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
.هذا يؤكد أنوثتك

374
00:19:29,085 --> 00:19:31,045
.حسناً، سأذهب إلى الفرقة

375
00:19:31,129 --> 00:19:34,090
إن سمعت أي شيء، فراسليني، حسناً؟

376
00:19:34,173 --> 00:19:36,634
.ولا تفتحي ذلك الباب لأحد

377
00:19:36,718 --> 00:19:37,760
.لا

378
00:19:46,853 --> 00:19:48,146
.تفضلي

379
00:19:54,193 --> 00:19:55,403
!ويلاه

380
00:19:56,321 --> 00:19:57,363
.أنت بارعة جداً

381
00:19:59,866 --> 00:20:03,661
.تلك هي الغابات خلف منزل أمي

382
00:20:04,662 --> 00:20:07,498
،حين كنت فتاة صغيرة
.عينت اسماً لكل تلك الأشجار

383
00:20:07,874 --> 00:20:10,001
أتظنين أنك ستعودين
إلى هناك بعد انتهاء كل هذا؟

384
00:20:10,084 --> 00:20:10,919
.ربما

385
00:20:11,711 --> 00:20:12,837
.إن ظللت حية

386
00:20:14,505 --> 00:20:15,840
.ستظلين حية

387
00:20:17,467 --> 00:20:20,011
"(مركز شرطة مدينة (نيويورك"

388
00:20:20,094 --> 00:20:22,305
8 أفراد من الفريق عرفوا

389
00:20:22,388 --> 00:20:23,973
موقع "صوفيا"، صحيح؟

390
00:20:24,057 --> 00:20:26,476
،من بين أفراد فريقنا
.سأستثنيك وأنا و"جاكي" من الاتهام

391
00:20:26,559 --> 00:20:27,894
.أشكرك على ثقتك

392
00:20:27,977 --> 00:20:30,480
.حسناً، يتبقى "توريز" من أفرادنا

393
00:20:31,189 --> 00:20:33,524
وفقاً لملفه، عمل لصالح هيئة التحقيقات
،في الجرائم المنظمة لـ3 أعوام

394
00:20:33,608 --> 00:20:34,692
.ومن ضمن تحقيقاته كانت العصابات الروسية

395
00:20:35,276 --> 00:20:38,988
.ربما لديهم وسيلة للضغط عليه -
.إنه شرطي حائز على أوسمة. ليس هو -

396
00:20:39,072 --> 00:20:42,075
كذلك كان "تومي ديلاكورت". والآن هو مسجون
.بتهمة الابتزاز والفساد يا حضرة الرقيب

397
00:20:42,158 --> 00:20:43,159
.لا أعرف

398
00:20:43,451 --> 00:20:45,286
حسناً، ماذا لديك
بخصوص أفراد مكافحة السلاح؟

399
00:20:45,370 --> 00:20:50,124
"لدينا "بروكنر" و"شيلينغ
."و"مونكريف" و"إيشرمان

400
00:20:50,208 --> 00:20:51,125
.كلهم صالحون

401
00:20:51,209 --> 00:20:53,252
.أرسلوا فريق عمليات لمساعدتنا

402
00:20:53,336 --> 00:20:54,170
.عظيم

403
00:20:54,420 --> 00:20:56,673
.أحدنا يخون. يصيبني ذلك بالغثيان

404
00:20:56,756 --> 00:20:57,757
.سننال منهم

405
00:21:02,220 --> 00:21:03,888
.صوفيا" بخير"

406
00:21:05,098 --> 00:21:06,474
ماذا يجري؟

407
00:21:06,557 --> 00:21:08,434
نحن متأكدون أن "دينكو" لديه جاسوس

408
00:21:08,518 --> 00:21:09,811
.في الفريق

409
00:21:10,019 --> 00:21:12,063
هذا عظيم. من يكون؟

410
00:21:12,355 --> 00:21:13,189
.لا نعرفه بعد

411
00:21:14,065 --> 00:21:15,191
أين "صوفيا"؟

412
00:21:15,274 --> 00:21:17,026
."بخير. إنها بأمان مع "جاكي

413
00:21:18,111 --> 00:21:20,446
.لقد فقدت شاهداً في هذه القضية

414
00:21:20,530 --> 00:21:22,448
.ولا أنوي فقدان آخر

415
00:21:22,532 --> 00:21:23,366
.صحيح

416
00:21:23,449 --> 00:21:26,452
علينا تدشين فريق طوارئ
.لتولي الدعم التكتيكي

417
00:21:26,536 --> 00:21:28,413
.ويحك -
.الوضع تحت السيطرة يا حضرة المحامية -

418
00:21:28,496 --> 00:21:29,998
.حقاً؟ كدت تخدعني

419
00:21:30,456 --> 00:21:31,624
.اسمعي، هيا

420
00:21:31,708 --> 00:21:33,376
جلب المزيد من الرجال يخلق

421
00:21:33,459 --> 00:21:35,670
"فرصة أفضل لـ"دينكو
.للحصول على معلومات داخلية

422
00:21:36,129 --> 00:21:37,338
.عليك الوثوق بي في هذا الأمر

423
00:21:37,422 --> 00:21:39,340
.المسكينة خائفة جداً

424
00:21:39,424 --> 00:21:40,425
.أعلم -
.لقد وثقت بي -

425
00:21:40,508 --> 00:21:42,135
.لقد وضعت حياتها بين يديكم

426
00:21:42,218 --> 00:21:43,052
.أعلم

427
00:21:45,680 --> 00:21:47,223
.يُستحسن أن تحافظ على حياتها

428
00:21:51,310 --> 00:21:54,063
أعتقد أنها تجنبت إغضابها
أثناء نشأتها، صحيح؟

429
00:21:54,147 --> 00:21:55,231
.أجل

430
00:21:55,314 --> 00:21:56,941
.المشكلة أنها محقة

431
00:22:01,487 --> 00:22:02,530
كيف سارت المحاضرة؟

432
00:22:03,239 --> 00:22:06,325
يصعب عليّ معرفة ذلك. فحتى في أسوأ حالاتي
.يقفون ويصفقون لي

433
00:22:06,409 --> 00:22:07,869
.من الرائع أن تكون ملكاً

434
00:22:07,952 --> 00:22:09,829
.أسمعني ما لديك

435
00:22:09,912 --> 00:22:11,247
ماذا؟

436
00:22:13,291 --> 00:22:14,709
.نعمل معاً منذ وقت طويل

437
00:22:16,836 --> 00:22:17,920
."جون داميانو"

438
00:22:18,004 --> 00:22:19,881
.مفوض المدينة لحماية البيئة

439
00:22:19,964 --> 00:22:21,758
.قابلته. رجل صالح

440
00:22:21,841 --> 00:22:23,134
لماذا أمسك بسيرته الذاتية؟

441
00:22:23,217 --> 00:22:27,430
داميانو" هو الخيار العقلاني للوكالات"
.ليحل محل نائب العمدة للعمليات

442
00:22:27,513 --> 00:22:30,058
.يحبونه ويعرف كيف تسير الأمور

443
00:22:30,683 --> 00:22:34,437
.إن طالبوا به، فستُحل مشكلتنا

444
00:22:35,521 --> 00:22:38,649
يترك "بول" "إيرين" للمحافظة
.على علاقته برؤساء المصالح

445
00:22:38,733 --> 00:22:40,860
ولا يُذكر اسمي قط؟

446
00:22:40,943 --> 00:22:42,236
.هذا صحيح

447
00:22:42,320 --> 00:22:43,821
.حل راق جداً

448
00:22:47,909 --> 00:22:49,702
.يمكن للرؤساء فعل ما يجدونه صحيحاً

449
00:22:51,079 --> 00:22:53,372
،لا أعرف ماذا ينوي العمدة

450
00:22:53,456 --> 00:22:55,291
.لكن إن كان يريد "إيرين"، فسيعينها

451
00:22:56,834 --> 00:22:58,127
.إنها ابنتي

452
00:23:01,464 --> 00:23:02,465
.أنت والد صالح

453
00:23:03,216 --> 00:23:04,717
.لا تذكرني بذلك

454
00:23:09,555 --> 00:23:11,182
.أجل، أفهمك

455
00:23:11,516 --> 00:23:12,850
.أشكرك على وقتك يا كابتن

456
00:23:14,310 --> 00:23:15,353
.توريز" نظيف"

457
00:23:15,728 --> 00:23:17,021
.كلهم كذلك -
.أعلم -

458
00:23:17,563 --> 00:23:19,065
.لا توجد سوى طريقة واحدة لنعرف من الجاسوس

459
00:23:19,148 --> 00:23:20,233
ماذا، أتريد وضعهم في غرفة واحدة؟

460
00:23:20,316 --> 00:23:21,150
.لا خيار لدي

461
00:23:21,234 --> 00:23:22,235
.بربك يا رقيب، إنهم رجال شرطة

462
00:23:22,318 --> 00:23:23,778
.لن يفيدنا استجوابهم بشيء

463
00:23:23,861 --> 00:23:26,614
"حسناً، يمكننا الاتصال بفريق "دينكو
ونسألهم أي من رجالنا

464
00:23:26,697 --> 00:23:27,573
.يعمل لصالحهم

465
00:23:30,201 --> 00:23:31,828
.ربما تلك فكرة جيدة

466
00:23:32,829 --> 00:23:33,955
عم تتحدث؟

467
00:23:34,038 --> 00:23:35,998
.عصفوران بحجر واحد

468
00:23:40,169 --> 00:23:42,463
.صوفيا"، وصل الطعام"

469
00:23:43,005 --> 00:23:45,383
،لا يمكنني الإطراء على حساء الخضر

470
00:23:45,466 --> 00:23:47,468
.لكن الزلابية رائحتها زكية

471
00:23:49,345 --> 00:23:52,348
هل أنت بخير؟ هل تحدثت إلى عمتك؟

472
00:23:53,891 --> 00:23:56,644
اضطرت الشرطة إلى نقل أمي
."من قريتها في "روسيا

473
00:23:58,104 --> 00:24:01,524
.كان رجال "دينكو" يبحثون عنها
.عليَ العودة لوطني

474
00:24:01,607 --> 00:24:03,025
.صوفيا"، لا يمكنك فعل ذلك"

475
00:24:03,109 --> 00:24:04,193
.بل يمكنني

476
00:24:04,277 --> 00:24:06,487
.أعرف القانون. لست رهن الاعتقال

477
00:24:07,113 --> 00:24:08,239
أمر الاستدعاء ينص فقط على

478
00:24:08,322 --> 00:24:10,408
.حضوري المحكمة يوم الاثنين

479
00:24:10,491 --> 00:24:12,869
.أجل، لكن لا يمكنك أن تشهدي من قارة أخرى

480
00:24:12,952 --> 00:24:14,745
.آسفة. عليّ الذهاب

481
00:24:14,829 --> 00:24:16,080
.حسناً. ويحك

482
00:24:16,164 --> 00:24:17,373
.صوفيا"، أنصتي إليّ"

483
00:24:17,957 --> 00:24:19,792
."فعل "دينكو" نفس الشيء مع "أوستروفسكي

484
00:24:19,876 --> 00:24:22,003
هدد طفليه وارتعب الرجل

485
00:24:22,086 --> 00:24:24,672
.وخرج من مخبأه، وحين فعل قتلوه

486
00:24:24,755 --> 00:24:27,967
أيفترض بي إذن أن أترك ذلك الرجل يقتل أمي؟

487
00:24:28,050 --> 00:24:29,635
.ستحميها السلطات

488
00:24:29,719 --> 00:24:32,305
.لست متيقنة من ذلك -
،ما أنا متيقنة منه هو أنك إن غادرت -

489
00:24:32,889 --> 00:24:34,932
.فسيقتلونك قبل أن تصلي إلى المطار

490
00:24:35,016 --> 00:24:36,434
ما كان عليّ الموافقة
.على الإدلاء بشهادتي من الأساس

491
00:24:36,517 --> 00:24:38,644
.أخبرتني عمتي ألا أورط نفسي في هذا

492
00:24:38,728 --> 00:24:40,146
.لكنك تورطت بالفعل

493
00:24:40,229 --> 00:24:43,065
لقد تورطت في الأمر لأنك قوية وشجاعة

494
00:24:43,733 --> 00:24:45,276
وسئمت الهرب

495
00:24:45,359 --> 00:24:46,861
."من أمثال "دينكو

496
00:24:48,863 --> 00:24:52,742
.لن ينتصر ذلك الحقير إلا بمغادرتك

497
00:24:55,661 --> 00:24:56,704
.سأساعدك

498
00:25:00,291 --> 00:25:01,125
.أعلم

499
00:25:01,626 --> 00:25:03,461
.لا بأس

500
00:25:05,004 --> 00:25:05,838
.أعلم

501
00:25:18,601 --> 00:25:20,228
.تلك البطاطس مذهلة

502
00:25:20,311 --> 00:25:22,188
.أجل، لقد وضعت بعض القشدة والجبن الإيطالي

503
00:25:23,272 --> 00:25:25,524
!يا له من عشاء يوم أحد صحي

504
00:25:26,234 --> 00:25:27,735
."لقد أعددت وجبة أخف لـ"هنري

505
00:25:27,818 --> 00:25:30,780
.حقاً؟ أتمنى لك الحظ في ذلك

506
00:25:32,240 --> 00:25:34,283
إذن كيف حال عرضك للعمل في مكتب العمدة؟

507
00:25:35,493 --> 00:25:36,577
.لا يزال قائماً

508
00:25:37,119 --> 00:25:39,121
.تبدو فرصةً رائعة

509
00:25:39,205 --> 00:25:40,623
.هي كذلك فعلاً

510
00:25:41,332 --> 00:25:42,833
.ستغير كل شيء بالنسبة لي ولأبي

511
00:25:44,418 --> 00:25:46,796
.سيدعمك، كما يفعل دائماً

512
00:25:46,879 --> 00:25:48,631
.لست واثقة من ذلك

513
00:25:49,674 --> 00:25:51,884
.إنه نطاق جديد على كلانا

514
00:25:53,261 --> 00:25:54,845
،إن كنت سأسجن الطالحين

515
00:25:54,929 --> 00:25:56,764
.فأنا لا أزال أمتهن مهنة العائلة

516
00:25:57,556 --> 00:25:58,599
...هذه الوظيفة

517
00:25:59,308 --> 00:26:02,478
.سأكون مسؤولة في أمور تتعارض مع مصالحه

518
00:26:02,561 --> 00:26:05,523
حسناً، لا يمكنك ترك هذا يحكم، صحيح؟

519
00:26:06,399 --> 00:26:08,526
.حسناً، ولا يمكنني تجاهله أيضاً

520
00:26:13,906 --> 00:26:14,740
.مرحباً

521
00:26:15,950 --> 00:26:17,118
أحالك أفضل الآن يا عزيزي؟

522
00:26:17,326 --> 00:26:19,578
أجل، شكراً. لم أملك الوقت
.للعودة إلى المنزل والاستحمام

523
00:26:20,413 --> 00:26:21,706
مقعد مرحاضك، أهو مدفأ؟

524
00:26:22,415 --> 00:26:23,416
لطيف، صحيح؟

525
00:26:23,749 --> 00:26:25,418
.يجب أن أشتري للمفوض واحداً في عيد الميلاد

526
00:26:25,501 --> 00:26:27,211
.اسمعي، هذا القميص متعرق جداً

527
00:26:27,295 --> 00:26:29,171
ألديك غسالة؟

528
00:26:29,422 --> 00:26:30,381
،نعم

529
00:26:30,464 --> 00:26:31,299
.اتبعني

530
00:26:38,222 --> 00:26:41,100
...أعتقد

531
00:26:42,310 --> 00:26:44,145
."أن مقاسك مماثل لـ"بول

532
00:26:44,687 --> 00:26:46,063
.حسناً، في القمصان، ربما

533
00:26:48,691 --> 00:26:51,360
.هذا ناعم. ليس صناعة رديئة

534
00:26:51,444 --> 00:26:54,238
.لا، إنه شغوف بالملابس

535
00:26:54,613 --> 00:26:55,698
.لا بد أنه يعمل في البورصة

536
00:26:56,782 --> 00:26:57,616
.أجل

537
00:26:57,700 --> 00:26:59,910
ويمكنه الاحتفاظ بملابسه هنا؟

538
00:27:01,704 --> 00:27:03,581
.بضع ليال كل أسبوع، نعم

539
00:27:03,664 --> 00:27:05,750
.إنه محظوظ

540
00:27:07,293 --> 00:27:08,711
."شكراً لك يا "داني

541
00:27:08,794 --> 00:27:10,755
أعني لأنه يتمكن
.من استخدام مقعد المرحاض المدفأ

542
00:27:10,838 --> 00:27:11,881
.صحيح

543
00:27:14,008 --> 00:27:14,842
.مرحباً يا رقيب

544
00:27:15,468 --> 00:27:16,427
أأنتما بخير؟

545
00:27:16,677 --> 00:27:18,429
نعم، نحن على ما يرام. أمستعد للمحاولة؟

546
00:27:18,512 --> 00:27:19,347
.نعم

547
00:27:22,350 --> 00:27:23,601
.حسناً، أنصتوا

548
00:27:24,518 --> 00:27:27,521
.وردني موقع "صوفيا بابيكوف" الجديد
.فلنبدأ العمل

549
00:27:45,164 --> 00:27:45,998
.نعم

550
00:27:46,082 --> 00:27:46,916
."أنا "شيلينغ

551
00:27:47,249 --> 00:27:48,709
.أعرف مكان الفتاة

552
00:27:57,343 --> 00:27:59,136
،أولاً، يفوز فريق "جاينتس" بمباراة الموسم

553
00:27:59,220 --> 00:28:00,888
والآن حفيدتي

554
00:28:00,971 --> 00:28:02,807
.ستصير سياسية ملتوية

555
00:28:02,890 --> 00:28:05,393
.يترشح السياسيون للرئاسة يا جدي

556
00:28:05,893 --> 00:28:07,478
.نائب العمدة موظف مُعين

557
00:28:08,062 --> 00:28:09,855
.أجل، ستكون "إيرين" موظفة حكومية فاسدة

558
00:28:10,648 --> 00:28:13,192
.أشكرك على ذلك -
،حسناً، مهما كان -

559
00:28:13,275 --> 00:28:14,276
.يظل ذلك العمل قذراً

560
00:28:14,360 --> 00:28:16,320
.ترشح "جاك" لرئاسة الفصل

561
00:28:16,404 --> 00:28:18,948
،لكن هذا أمر مختلف تماماً
أليس كذلك يا أبي؟

562
00:28:19,031 --> 00:28:19,907
.طبعاً

563
00:28:20,616 --> 00:28:22,118
.لا. الأمر مختلف تماماً

564
00:28:22,910 --> 00:28:24,995
أجل. هل سيأتي أبي؟

565
00:28:25,079 --> 00:28:28,040
.لا يمكنه يا عزيزي. إنه في العمل

566
00:28:28,541 --> 00:28:30,209
"ما رأيك في عمل "إيرين
في مكتب العمدة يا أبي؟

567
00:28:30,751 --> 00:28:31,585
،حسناً

568
00:28:31,669 --> 00:28:32,503
.العمدة رجل ذكي

569
00:28:32,586 --> 00:28:34,130
.أتمنى فقط لو كنت أعرف ماذا ينوي

570
00:28:34,213 --> 00:28:35,423
.مرري لي البطاطس إذا سمحت

571
00:28:36,799 --> 00:28:38,008
ماذا يُفترض بذلك أن يعني؟

572
00:28:40,094 --> 00:28:42,596
.يعني ذلك أن البطاطس لذيذة وأريد المزيد

573
00:28:43,180 --> 00:28:45,224
،لا، ما ينويه العمدة

574
00:28:45,641 --> 00:28:48,769
وكأنه عرض عليّ تلك الوظيفة
.لأني ابنتك فحسب

575
00:28:48,853 --> 00:28:49,979
.لم أقل ذلك

576
00:28:50,312 --> 00:28:51,439
.لم يقل هذا

577
00:28:51,689 --> 00:28:54,400
،أعتقد أنها خطوة ذكية
.تعيين محام في ذلك المنصب

578
00:28:54,483 --> 00:28:57,653
"أجل، وأعتقد أن "إيرين
.ستكون نائبة عمدة عظيمة

579
00:28:57,736 --> 00:28:59,363
.شكراً لك -
أجل، فرد لديه -

580
00:28:59,447 --> 00:29:02,450
معرفة وثيقة بمفوض الشرطة، صحيح؟

581
00:29:03,951 --> 00:29:05,453
أتعمل لصالح العمدة يا جدي؟

582
00:29:07,705 --> 00:29:08,706
."نعم يا "جاك

583
00:29:09,206 --> 00:29:12,209
،لذا إن صارت العمة "إيرين" نائبة العمدة
فهل ستكون رئيستك؟

584
00:29:12,960 --> 00:29:13,794
.لا، ليس بالضبط

585
00:29:13,878 --> 00:29:15,379
.هكذا سيعملان معاً فحسب

586
00:29:15,463 --> 00:29:16,881
.حسناً -
"لكن "إيرين -

587
00:29:16,964 --> 00:29:19,258
ستكون قادرة على إيقاع الجد في مشاكل جمة
.إن خالف القوانين

588
00:29:21,135 --> 00:29:23,804
شاهدتك

589
00:29:23,888 --> 00:29:25,848
."ستشهد غداً في قضية "دينكو

590
00:29:25,931 --> 00:29:27,558
ينبغي أن يوفر ذلك لك الفوز، صحيح؟

591
00:29:27,641 --> 00:29:31,145
أجل، إن تمكنت فرقة المهمات من إبقائها حية
.خلال الـ12 ساعة المقبلة

592
00:29:32,188 --> 00:29:33,981
.دينكو" ليس متهماً عادياً"

593
00:29:34,732 --> 00:29:35,900
أجل، ليس بوجود جاسوس

594
00:29:35,983 --> 00:29:38,027
.يورد له معلومات سرية

595
00:29:38,110 --> 00:29:40,571
.حماية الشهود ليست علماً دقيقاً

596
00:29:40,654 --> 00:29:42,907
وهي شيء لا أفهمه

597
00:29:42,990 --> 00:29:44,241
لأني لست شرطية؟

598
00:29:44,325 --> 00:29:45,242
.لم أقل ذلك

599
00:29:45,326 --> 00:29:46,494
.لم يقل ذلك

600
00:29:46,577 --> 00:29:47,411
.لم يقل ذلك

601
00:29:47,495 --> 00:29:48,954
...بالضبط -
لكن صدقاً؟ -

602
00:29:50,247 --> 00:29:51,624
.لا، لا يمكنك

603
00:29:54,793 --> 00:29:59,089
أرى أنها طريقة سهلة
.للرد على اتهامات عدم الكفاءة

604
00:29:59,298 --> 00:30:01,675
أولئك أشخاص يضعون حياتهم على المحك

605
00:30:01,759 --> 00:30:03,802
.لحماية شاهدتك

606
00:30:04,428 --> 00:30:06,764
.لا ينبغي لي الجلوس هنا والدفاع عنهم

607
00:30:09,892 --> 00:30:11,769
."تلك البطاطس رائعة يا "ليندا
أفعلت بها شيئاً مختلفاً؟

608
00:30:15,189 --> 00:30:16,398
.يبدو لي طعمها كما المعتاد

609
00:30:24,114 --> 00:30:25,324
أتدرين؟

610
00:30:27,034 --> 00:30:29,203
.ربما عليك أخذ قسط من النوم

611
00:30:30,579 --> 00:30:32,373
.لديك يوم حافل غداً

612
00:30:35,292 --> 00:30:36,669
ما رأيك؟

613
00:30:38,671 --> 00:30:40,005
.إنها جميلة

614
00:30:41,173 --> 00:30:43,133
.إنها الجبال قرب قريتي

615
00:30:47,137 --> 00:30:48,556
.إنها لك

616
00:30:54,770 --> 00:30:56,647
.إنها جميلة للغاية. شكراً لك

617
00:30:57,481 --> 00:30:58,566
.شكراً لك

618
00:31:00,192 --> 00:31:02,987
.أشكرك على إبقائي آمنة

619
00:31:05,864 --> 00:31:06,865
.على الرحب

620
00:32:08,510 --> 00:32:09,845
.أتمنى لو جاء الصباح

621
00:32:10,387 --> 00:32:11,263
.أغلقي عينيك

622
00:32:12,139 --> 00:32:13,307
.سينتهي الأمر قريباً

623
00:32:19,563 --> 00:32:20,439
.الشرطة! اترك سلاحك

624
00:32:25,235 --> 00:32:26,445
.اتركه

625
00:32:27,613 --> 00:32:29,114
.أرني يديك... ارفعهما

626
00:32:32,910 --> 00:32:35,329
.حسناً يبدو أنك حصلت على العنوان الخطأ

627
00:32:43,921 --> 00:32:44,922
.بربك

628
00:32:46,048 --> 00:32:47,091
.اترك الأصفاد

629
00:33:00,437 --> 00:33:01,855
.أعتقد أن ما يقولونه صحيح

630
00:33:03,774 --> 00:33:05,859
.حين تغرق السفينة، تهرب الجرذان

631
00:33:06,193 --> 00:33:07,945
.سأخرج فقط لأشتري سجائر

632
00:33:08,028 --> 00:33:09,113
.بربك يا "شيلينغ"، وفر كلامك

633
00:33:09,571 --> 00:33:11,031
"العنوان الجديد الذي أعطيته لفريق "دينكو

634
00:33:11,115 --> 00:33:12,866
.كان مكيدة، وقد أكلت الطعم

635
00:33:13,367 --> 00:33:15,536
.سلمك رجله قبل أن أقرأ عليه حقوقه حتى

636
00:33:16,286 --> 00:33:17,663
إذن ستعتقلني؟

637
00:33:18,163 --> 00:33:18,997
.لا أدري

638
00:33:19,456 --> 00:33:20,290
.هذا عائد لك

639
00:33:21,333 --> 00:33:22,167
.أفهم ذلك

640
00:33:22,751 --> 00:33:24,670
.أتريدني أن أهرب حتى تطلق عليّ النار

641
00:33:24,753 --> 00:33:26,880
.ما كنت لأهدر رصاصة على حثالة مثلك

642
00:33:27,923 --> 00:33:31,677
.إن خرجت من هذا الباب، فلن أضطر لذلك
.تلك المعلومة المغلوطة التي زودتهم بها

643
00:33:31,760 --> 00:33:33,137
،"تسببت في مقتل أحد رجال "دينكو

644
00:33:33,220 --> 00:33:35,097
.لذا ما أن تنزل الشارع، ستموت

645
00:33:36,223 --> 00:33:37,057
.تفضل

646
00:33:38,142 --> 00:33:39,518
.لن أوقفك

647
00:33:56,952 --> 00:33:58,537
.استعدوا. سننطلق

648
00:33:58,787 --> 00:34:00,038
أأنت مستعدة للذهاب أيتها الشابة؟

649
00:34:00,289 --> 00:34:01,206
.نعم

650
00:34:01,290 --> 00:34:04,418
.في الواقع، بقي شيء واحد. أجل، نحن مستعدون

651
00:34:04,626 --> 00:34:05,544
.حسناً

652
00:34:05,627 --> 00:34:06,754
.يريد أحد التحدث إليك

653
00:34:11,258 --> 00:34:12,468
.مرحباً

654
00:34:14,428 --> 00:34:15,387
.أمي

655
00:34:17,347 --> 00:34:19,391
.ارتأيت أنها تحتاج إلى بعض الدعم النفسي

656
00:34:31,320 --> 00:34:33,113
ذلك الجمال

657
00:34:33,447 --> 00:34:35,365
.يضيع في محكمة

658
00:34:36,950 --> 00:34:40,037
.أتوق لسجنك في قفص كما تستحق

659
00:34:40,120 --> 00:34:42,080
.تحتاجين إلى شاهد لفعل ذلك

660
00:34:42,915 --> 00:34:44,708
.هي في طريقها

661
00:34:44,792 --> 00:34:46,293
.آمل أن تصل

662
00:34:47,961 --> 00:34:50,339
.الشوارع مزدحمة صباحاً

663
00:34:59,097 --> 00:35:00,224
.نتوجه إلى السيارة الآن

664
00:35:01,016 --> 00:35:03,727
.سنصل إلى المحكمة في خلال 19 دقيقة

665
00:35:04,144 --> 00:35:05,270
.عُلم

666
00:35:08,398 --> 00:35:09,399
.حسناً، هيا بنا

667
00:35:12,736 --> 00:35:14,780
.لم ننته بعد. ابقوا متيقظين

668
00:35:20,911 --> 00:35:22,371
أأنت بخير؟

669
00:35:23,080 --> 00:35:24,498
.نعم

670
00:35:30,295 --> 00:35:32,422
.قالت أمي إنها فخورة بي

671
00:35:32,506 --> 00:35:33,590
.ينبغي لها ذلك

672
00:35:39,012 --> 00:35:40,514
ماذا كان ذلك؟

673
00:35:43,559 --> 00:35:45,060
."لدينا رفقة. انبطحي يا "جاك

674
00:35:52,192 --> 00:35:53,819
داني"، ماذا تفعل؟"

675
00:36:03,370 --> 00:36:04,955
.اللعين

676
00:36:05,038 --> 00:36:06,331
.هذا ما أفعله

677
00:36:06,707 --> 00:36:08,083
.يناسبني

678
00:36:15,841 --> 00:36:17,593
.أمنوا ذلك الباب

679
00:36:26,101 --> 00:36:28,145
يسعدني أنك وصلت. أأنت مستعدة؟

680
00:36:30,731 --> 00:36:31,648
.ادخلي

681
00:36:36,904 --> 00:36:38,155
.ستكونين بخير

682
00:36:38,238 --> 00:36:40,157
.سمعت أنكم قابلتم بعض الإثارة في طريقكم

683
00:36:40,240 --> 00:36:41,950
.أجل، لم يكن شيئاً صعباً

684
00:36:42,242 --> 00:36:45,329
.لقد قسوت عليك. أريد فقط أن أشكرك

685
00:36:45,662 --> 00:36:46,747
.سأوصل لك الفاتورة

686
00:36:48,874 --> 00:36:49,875
.اعتني بها

687
00:36:51,043 --> 00:36:54,296
إن أسرعنا، يمكننا إيصالك
."إلى "أتلانتك سيتي

688
00:36:54,379 --> 00:36:56,715
يمكنك الوصول إلى هناك في الموعد
.للتسكع مع رجل البورصة

689
00:36:57,799 --> 00:36:58,675
.لا

690
00:36:58,759 --> 00:37:00,427
.لكني سأرضى بإفطار

691
00:37:00,510 --> 00:37:01,678
إفطار؟ -
.نعم -

692
00:37:01,762 --> 00:37:02,679
.يبدو ذلك جيداً

693
00:37:03,305 --> 00:37:04,848
.لا يمكنك الاحتفاظ بهذا القميص لعلمك

694
00:37:05,432 --> 00:37:06,391
أي قميص؟

695
00:37:09,311 --> 00:37:11,939
سيدة "ريغان"، هل الادعاء مستعد للمتابعة؟

696
00:37:12,230 --> 00:37:14,858
.نعم يا حضرة القاضي
."يستدعي الادعاء "صوفيا بابيكوف

697
00:37:25,577 --> 00:37:26,495
.ارفعي يدك اليمنى

698
00:37:27,663 --> 00:37:29,873
أتقسمين أو تؤكدين أن الشهادة

699
00:37:29,957 --> 00:37:32,084
التي توشكين على تقديمها هي الحقيقة

700
00:37:32,167 --> 00:37:33,168
ولا شيء سواها؟

701
00:37:33,418 --> 00:37:34,461
"كيف حال أمك يا (صوفيا)؟"

702
00:37:35,379 --> 00:37:37,047
.جلالتك -
."اهدأ يا سيد "دينكو -

703
00:37:37,714 --> 00:37:38,924
"...حياتها بين يديك"

704
00:37:46,390 --> 00:37:47,307
آنسة "بابيكوف"؟

705
00:37:56,692 --> 00:37:58,110
.أقسم بذلك

706
00:38:18,171 --> 00:38:19,172
أهذا لي؟

707
00:38:29,683 --> 00:38:30,851
.أشكرك على القدوم

708
00:38:31,476 --> 00:38:32,602
.أشكرك على السؤال

709
00:38:33,562 --> 00:38:35,856
،أتذكر حين كنا نأتي إلى هنا في صغري

710
00:38:37,357 --> 00:38:39,276
ونحذر سفن القراصنة؟

711
00:38:39,651 --> 00:38:40,944
،بذلك السيف البلاستيكي

712
00:38:41,194 --> 00:38:45,073
والحديث كثيراً عن رغبتك
.في أن تصيري واحدة حين تكبرين

713
00:38:45,157 --> 00:38:46,074
.حين تكبرين

714
00:38:46,575 --> 00:38:47,451
.هذا صحيح

715
00:38:52,998 --> 00:38:54,624
...لم أقصد

716
00:38:55,459 --> 00:38:56,752
.إهانة القسم

717
00:38:57,919 --> 00:38:59,129
.كان ذلك خارجاً عن الحد

718
00:39:00,380 --> 00:39:02,090
لم أفكر ولو للحظة

719
00:39:02,174 --> 00:39:04,134
.أنك لا تصلحين لنيابة العمدة

720
00:39:05,677 --> 00:39:07,637
.أعلم أن الأمور كانت غريبة عليك

721
00:39:09,181 --> 00:39:11,183
الأمر صعب حين يتشتت المرء ما بين وظيفته

722
00:39:11,266 --> 00:39:12,893
.وطموح أولاده

723
00:39:14,019 --> 00:39:17,064
.لكن يستحيل أن أعترض طريقك

724
00:39:17,397 --> 00:39:18,356
.أعلم

725
00:39:20,942 --> 00:39:22,277
...نحن آل "ريغان" لسنا

726
00:39:23,445 --> 00:39:25,655
...صريحين للغاية، لكن

727
00:39:27,324 --> 00:39:29,076
.أنا شديد الفخر بك

728
00:39:31,161 --> 00:39:33,622
.كامرأة وأم ومحامية

729
00:39:36,416 --> 00:39:37,959
.وكنت لتكوني قرصانه عظيمة

730
00:39:39,377 --> 00:39:41,713
.أعتقد أنه يمكنك فعل أي شيء ترغبين فيه

731
00:39:42,255 --> 00:39:43,423
.شكراً لك

732
00:39:44,925 --> 00:39:48,678
وقضية "دينكو" خاتمة جيدة
.لإنهاء مسيرتك القانونية

733
00:39:50,514 --> 00:39:51,765
."لقد اتصلت بالعمدة "بول

734
00:39:53,183 --> 00:39:54,726
.رفضت عرضه

735
00:39:57,229 --> 00:39:59,106
بسببي؟ -
.لا -

736
00:40:03,110 --> 00:40:06,029
.كانت هذه القضية سيئة كبقية القضايا

737
00:40:06,404 --> 00:40:10,617
،لكني أنجزت عملي وسيُسجن مجرم عتيد

738
00:40:11,159 --> 00:40:13,120
.صار العالم مكاناً أفضل قليلاً بسبب ذلك

739
00:40:15,872 --> 00:40:17,124
.يمكنني إحداث تغيير

740
00:40:18,542 --> 00:40:20,127
.لست مستعدة للتخلي عن هذا

741
00:40:22,963 --> 00:40:25,132
،وقال لي رجل حكيم ذات مرة

742
00:40:26,216 --> 00:40:29,845
،إن عثرت على عمل تحبين القيام به"
".فلن تشعري أنك تعملين ولو ليوم في حياتك

743
00:40:30,137 --> 00:40:31,596
.ليس بتلك الحكمة

744
00:40:33,181 --> 00:40:37,185
كما أنني لا أعرف إن كنت أرغب في قضاء عمري

745
00:40:37,978 --> 00:40:40,105
.أراقب رجال الشرطة

746
00:40:40,355 --> 00:40:42,065
.أفعل ما يكفي من هذا في المنزل

747
00:40:55,000 --> 00:41:30,000
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

