1
00:00:10,286 --> 00:00:11,120
!"جاك"

2
00:00:11,204 --> 00:00:12,412
.أجل -
!"شون" -

3
00:00:12,496 --> 00:00:13,497
.أنا قادم

4
00:00:14,122 --> 00:00:15,123
.حان وقت الذهاب. هيا

5
00:00:15,207 --> 00:00:16,666
.أنا قادم يا أبي -
.أنا قادم -

6
00:00:16,749 --> 00:00:18,334
حسنًا، أين مهاجم اليسار؟

7
00:00:18,417 --> 00:00:19,793
.ها هنا -
.جيد -

8
00:00:19,876 --> 00:00:21,253
ومهاجم اليمين؟ -
.هنا -

9
00:00:21,336 --> 00:00:22,461
.هذا هو ما أريد

10
00:00:22,545 --> 00:00:24,004
،احضرا خوذتيكما وجهزا أغراضكما

11
00:00:24,088 --> 00:00:25,797
.وأمكما ستأخذكما للتدريب -
.سنفعل -

12
00:00:28,550 --> 00:00:30,133
."الخادمة في عطلة اليوم يا "داني

13
00:00:32,177 --> 00:00:33,302
.غسالة الأطباق

14
00:00:39,932 --> 00:00:41,225
.وشوكتك

15
00:00:51,607 --> 00:00:53,608
هل ثمة مشكلة؟ -
لا بد أن تكون ثمة مشكلة -

16
00:00:53,692 --> 00:00:55,485
لأنني لا أريد أن أكون خادمتك الشخصية؟

17
00:00:55,569 --> 00:00:56,861
لا أدري، أنت فقط تنظرين لي

18
00:00:56,944 --> 00:00:58,320
.باحتقار منذ نهضت من الفراش

19
00:00:58,404 --> 00:00:59,654
.أجل، عند الظهيرة

20
00:01:00,446 --> 00:01:01,698
هل هذا هو الأمر؟

21
00:01:01,781 --> 00:01:04,116
.تذكري، عملت نوبة عمل منتصف الليل

22
00:01:04,199 --> 00:01:05,742
لهذا السبب طلبت منك أن تجز المرجة

23
00:01:05,826 --> 00:01:07,702
.وتكنس أوراق الشجر البارحة

24
00:01:07,785 --> 00:01:09,953
.لم أجز العشب

25
00:01:12,080 --> 00:01:12,955
.سأنظف ذلك

26
00:01:13,414 --> 00:01:14,707
.اخرج من هنا. أنا سأقوم بذلك

27
00:01:25,798 --> 00:01:26,798
.أسعدني لقاؤك فعلاً

28
00:01:28,800 --> 00:01:31,260
،هناك صندوق مقترحات عند الزاوية
.أيها المحقق

29
00:01:33,053 --> 00:01:34,596
.لا أعرف كيف تطيقين المكان هنا

30
00:01:34,679 --> 00:01:35,972
.إنها الأشياء الصغيرة

31
00:01:36,055 --> 00:01:38,056
،تعرف، أماكن الإقامة الفاخرة

32
00:01:38,140 --> 00:01:39,474
.السفر في الدرجة الأولى

33
00:01:39,558 --> 00:01:41,559
.أجل -
ما المشكلة؟ -

34
00:01:41,642 --> 00:01:43,227
.أحد خدمك رفض قضيتي

35
00:01:43,852 --> 00:01:44,853
.كان ذلك قراري

36
00:01:45,353 --> 00:01:46,187
قرارك؟

37
00:01:46,271 --> 00:01:47,605
أجل، لديك شاهد واحد

38
00:01:47,688 --> 00:01:50,024
.صحيفة سوابقه أطول من صحيفة الجاني

39
00:01:50,106 --> 00:01:51,983
حسناً، أنا آسف أن نيافة المطران

40
00:01:52,066 --> 00:01:53,859
لم يصدف أن يقف في زقاق

41
00:01:53,942 --> 00:01:56,612
.في شارع 125 ليلة سرقة الضحية

42
00:01:56,695 --> 00:01:58,154
داني"، لا يمكننا أن ننفق المال على قضايا"

43
00:01:58,237 --> 00:01:59,655
.نعرف أننا لن نفوز فيها

44
00:01:59,739 --> 00:02:01,031
.تعتقدين أنك لا يمكنك الفوز

45
00:02:01,114 --> 00:02:03,616
.أنت لا تعرفين أنك لا يمكنك الفوز -
.كلا، أعرف -

46
00:02:03,699 --> 00:02:05,159
لهذا السبب تكبدوا عناء

47
00:02:05,242 --> 00:02:07,118
.لطلاء اسمي على الباب

48
00:02:08,077 --> 00:02:09,954
،إن لن تحاكموا هؤلاء الناس

49
00:02:10,038 --> 00:02:12,289
فربما علينا أن نطلق عليهم الرصاص
!في الشارع

50
00:02:23,922 --> 00:02:24,797
ما هذا؟

51
00:02:25,048 --> 00:02:26,215
لا تريد هذه الأشياء؟

52
00:02:26,299 --> 00:02:28,634
،ظننت أن لها قيمةً عاطفيةً لديك

53
00:02:28,717 --> 00:02:30,052
ولهذا السبب تركتها في السيارة

54
00:02:30,135 --> 00:02:32,428
.التي أقودها اليوم -
.ظننت أن (روبينو) أخذها -

55
00:02:32,511 --> 00:02:34,346
هل كنت تعتقد أن (روبينو) ملأ خزان الوقود؟

56
00:02:35,513 --> 00:02:38,098
ماذا يحدث لو كنت أنا وشريكتي
نطارد مجرماً ما

57
00:02:38,182 --> 00:02:39,975
ويهرب لأن الخزان خاوي؟

58
00:02:41,351 --> 00:02:42,185
.سأملأه الآن

59
00:02:42,268 --> 00:02:44,103
كلا، ستملأه في نهاية جولتك

60
00:02:44,187 --> 00:02:45,729
.لأن ذلك ما هو المفروض أن تقوم به

61
00:02:45,812 --> 00:02:48,481
مثلما يفعل كل محقق آخر هنا. فهمت؟

62
00:02:54,526 --> 00:02:55,361
أكل شيء بخير يا "ريغان"؟

63
00:02:55,444 --> 00:02:57,696
.كل شيء بخير أيها الرقيب... في أحسن حال

64
00:02:57,987 --> 00:02:59,322
أنا و"كيلسي" نراجع بعض الطرق

65
00:02:59,405 --> 00:03:01,823
لتكون الأمور أكثر كفاءة هنا، أليس كذلك؟

66
00:03:01,907 --> 00:03:03,450
.بلى -
."هيا يا "ريغان -

67
00:03:03,533 --> 00:03:05,284
.لقد استدعونا للتو للجولة الأولى

68
00:03:05,868 --> 00:03:07,495
.على الأقل لدينا سيارة نظيفة

69
00:03:08,620 --> 00:03:09,454
.استمتعي بجولتك

70
00:03:09,537 --> 00:03:11,164
.أجل، ستكون لطيفة جداً

71
00:03:15,041 --> 00:03:17,460
قولي لنا ماذا حدث. ماذا حدث؟

72
00:03:17,543 --> 00:03:19,086
.قولي لنا ماذا حدث -
!حاول أن يقتلني -

73
00:03:19,169 --> 00:03:20,587
.كانت ثمرة كنتالوب -
.ألقتها عليّ أولاً -

74
00:03:20,671 --> 00:03:21,963
.لا بد أن تقبض عليه -
.انتظري -

75
00:03:22,046 --> 00:03:24,173
السلاح كان كنتالوب؟ -
.أجل، من تلك النافذة -

76
00:03:24,256 --> 00:03:25,423
.كادت أن تصيبني في رأسي

77
00:03:25,507 --> 00:03:28,467
.كان يمكن أن تسبب لي ارتجاجاً في المخ -
وقررت أن تعيد رميها إلى أعلى؟ -

78
00:03:28,550 --> 00:03:31,761
أجل، وحطم النافذة. كان الزجاج يتطاير
!في كل مكان. انظر

79
00:03:31,844 --> 00:03:33,179
.حسنًا، هذا هو ما سنفعله

80
00:03:33,262 --> 00:03:35,263
سنذهب لنبحث عن شخص يكون مجرماً حقيقياً

81
00:03:35,347 --> 00:03:36,932
ربما شخص معه شمام، اتفقنا؟

82
00:03:37,015 --> 00:03:38,183
.طابت ليلتك -
!أنت -

83
00:03:38,266 --> 00:03:40,851
.كانت تلك محاولة قتل

84
00:03:40,935 --> 00:03:42,602
.وهذا تعدي على ضابط شرطة

85
00:03:42,686 --> 00:03:44,646
ما رأيك في أن أقبض عليك يا سيدتي؟

86
00:03:44,729 --> 00:03:46,939
لم لا تقوم بعملك؟

87
00:03:47,022 --> 00:03:48,190
لماذا ندفع لكم الضرائب؟

88
00:03:48,273 --> 00:03:49,983
.تدفعين كي نتعامل مع المجانين أمثالك

89
00:03:50,066 --> 00:03:52,025
حقاً؟ أتسمعينه؟ -
.مجانين معهم فاكهة -

90
00:03:52,109 --> 00:03:53,610
هل ستتركينه يتحدث معي هكذا؟

91
00:03:53,694 --> 00:03:55,028
!هذا يكفي. اخرسي

92
00:03:55,112 --> 00:03:57,405
!كن رجلاً -
سأقبض عليك، اتفقنا؟ -

93
00:03:57,488 --> 00:03:59,614
.ريغان"، هيا بنا" -
،إنها تريديني أن أستحق مرتبي -

94
00:03:59,698 --> 00:04:01,908
.سأستحقه الآن -
!ريغان"، سأستقل السيارة" -

95
00:04:01,992 --> 00:04:03,492
.ستقضين الليلة في السجن -
.كلا، هيا بنا -

96
00:04:03,575 --> 00:04:05,244
.أجل، أنت كذلك -
!الشرطة! ساعدوني -

97
00:04:05,327 --> 00:04:07,203
...سأقبض عليك -
!"ريغان" -

98
00:04:07,286 --> 00:04:08,746
.تنحي جانباً

99
00:04:09,496 --> 00:04:11,206
أين أنت ذاهب؟ -
.هناك رجل يطاردني -

100
00:04:11,289 --> 00:04:12,331
.معه مسدس

101
00:04:12,415 --> 00:04:13,457
.ابتعدي! تراجعي -
!أنت -

102
00:04:14,959 --> 00:04:16,084
!ألق السلاح

103
00:04:18,086 --> 00:04:20,629
"!الشرطة! قلت: "ألق سلاحك

104
00:04:20,713 --> 00:04:22,297
!ألقه -
!الشرطة! ألق سلاحك -

105
00:04:36,682 --> 00:04:37,766
.أيها المركز

106
00:04:37,850 --> 00:04:38,684
.حدث إطلاق نار

107
00:04:38,767 --> 00:04:39,809
.لدينا جان مصاب

108
00:04:39,892 --> 00:04:41,310
.نحتاج إلى وحدة إضافية

109
00:04:42,228 --> 00:04:44,021
.ما زال يتنفس، أحضري الإسعاف

110
00:04:46,605 --> 00:04:49,774
نحتاج سيارة إسعاف في ناصية شارعي
."18 و"ماكدونالد

111
00:04:50,525 --> 00:04:51,359
."جاكي"

112
00:04:54,236 --> 00:04:55,237
.إنه شرطي

113
00:04:56,487 --> 00:04:57,780
.لدينا شرطي مصاب

114
00:04:58,531 --> 00:05:00,449
.لدينا ضابط شرطة مصاب

115
00:05:06,286 --> 00:05:07,120
."ريغان"

116
00:05:13,624 --> 00:05:14,625
.أنا في طريقي

117
00:05:20,379 --> 00:05:21,213
."فرانسيس"

118
00:05:22,631 --> 00:05:23,465
ما مدى سوء الأمر؟

119
00:05:55,112 --> 00:05:57,405
!أنت! تماسك

120
00:05:57,489 --> 00:05:59,949
!هل تسمعني؟ لن أفقدك

121
00:06:00,033 --> 00:06:01,867
!"جاكي" -
.إنني أقود السيارة بأسرع ما يمكنني -

122
00:06:01,950 --> 00:06:03,327
!أسرعي أكثر

123
00:06:03,410 --> 00:06:04,619
.أنت

124
00:06:04,702 --> 00:06:05,912
.أبق عينيك مفتوحتين

125
00:06:06,454 --> 00:06:08,580
!لا تغمض عينيك، تباً

126
00:06:08,955 --> 00:06:10,040
.أنصت إليّ

127
00:06:19,421 --> 00:06:20,422
.اسمع، إنه شرطي

128
00:06:20,506 --> 00:06:21,964
."إنه شرطي. اسمه "لو تديسكو

129
00:06:22,048 --> 00:06:23,257
من الطبيب هنا؟

130
00:06:23,341 --> 00:06:25,133
.أنا -
.أصيب بطلقتين في الصدر -

131
00:06:25,217 --> 00:06:27,802
.عيار 9 ملليمتر، منذ 12 دقيقة
!هل سمعتني؟ هيا

132
00:06:27,885 --> 00:06:29,053
.إنه معنا أيها المحقق. اتركه -
.أسرعوا -

133
00:06:29,136 --> 00:06:30,845
!اتركه أيها المحقق -
!انتظر -

134
00:06:31,387 --> 00:06:32,222
.سنتولى أمره -
.ساعدوه -

135
00:06:32,305 --> 00:06:33,389
.ساعدوه -
.سنتولى أمره -

136
00:06:36,308 --> 00:06:38,434
.هيا

137
00:06:47,650 --> 00:06:48,483
.ها أنت

138
00:06:50,985 --> 00:06:52,027
أي أخبار؟

139
00:06:54,113 --> 00:06:55,613
.جاءت الممرضة

140
00:06:56,155 --> 00:06:57,448
.ما زال في الجراحة

141
00:06:57,532 --> 00:07:00,617
."اضطروا لإزالة جزء من رئته يا "جاك

142
00:07:01,659 --> 00:07:02,910
.لديه نزيف داخلي

143
00:07:02,993 --> 00:07:06,037
.وارتجاج في المخ من سقوطه أسفل الدرج

144
00:07:17,796 --> 00:07:18,963
."هذه هي زوجة "تديسكو

145
00:07:19,839 --> 00:07:21,507
.سمعتها تتحدث مع الطبيب

146
00:07:25,509 --> 00:07:26,593
.انظر إليّ

147
00:07:27,594 --> 00:07:28,427
."داني"

148
00:07:30,012 --> 00:07:31,264
.كان إطلاق نار جيداً

149
00:07:31,847 --> 00:07:33,807
."لا يوجد شيء جيد في هذا يا "جاكي

150
00:07:33,890 --> 00:07:36,767
.إنه لم يُعرف نفسه بأنه ضابط شرطة

151
00:07:36,851 --> 00:07:38,560
.فعلت ما هو المفروض أن تفعله

152
00:07:38,643 --> 00:07:40,895
.قمنا بما نحن مدربون عليه

153
00:07:41,187 --> 00:07:42,146
.لم تطلقي النار

154
00:07:42,229 --> 00:07:44,273
.لأن جماعة الكنتالوب كانت في طريقي

155
00:07:44,356 --> 00:07:45,606
،لكن لو لم يكونوا كذلك

156
00:07:45,690 --> 00:07:47,525
.لكنت في موقفك نفسه الآن

157
00:07:48,359 --> 00:07:49,901
.لا تفعل هذا بنفسك

158
00:07:51,945 --> 00:07:54,488
المحققان "ريغان" و"كوراتولا"؟

159
00:07:54,572 --> 00:07:56,197
."النقيب "ديريك ألوود

160
00:07:57,490 --> 00:07:59,449
.سأكون زعيم فريق إطلاق النار في هذه القضية

161
00:07:59,533 --> 00:08:01,118
هل أنتما متماسكان؟

162
00:08:01,952 --> 00:08:02,869
.بخير يا سيدي

163
00:08:03,202 --> 00:08:04,036
.أجل

164
00:08:05,538 --> 00:08:06,830
،"كما تعرف أيها المحقق "ريغان

165
00:08:06,913 --> 00:08:08,623
.سأحتاج أن أسألك بعض الأسئلة

166
00:08:08,707 --> 00:08:10,207
لكن قبل أن أفعل، أحتاج أن أنصحك

167
00:08:10,291 --> 00:08:12,667
أنك من حقك أن يكون معك ممثلك في النقابة

168
00:08:12,750 --> 00:08:14,460
.ومحاميك

169
00:08:14,544 --> 00:08:15,628
هل ترغب في أن تفعل ذلك؟

170
00:08:15,711 --> 00:08:16,837
.كلا -
."داني" -

171
00:08:16,920 --> 00:08:18,046
.لا بأس

172
00:08:18,130 --> 00:08:19,463
.ليس لدي شيء أخفيه

173
00:08:25,177 --> 00:08:26,468
.من هنا

174
00:08:33,390 --> 00:08:34,892
...عرفنا أنفسنا و

175
00:08:36,726 --> 00:08:38,895
.صرخنا فيه أن يتوقف 3 أو 4 مرات

176
00:08:39,312 --> 00:08:40,770
.وظل يتقدم نحونا

177
00:08:41,730 --> 00:08:46,066
...هل كانت 3 أم 4 مرات

178
00:08:47,358 --> 00:08:49,194
عندما طلبت منه أن يتوقف؟

179
00:08:49,277 --> 00:08:51,278
.لا أدري أيها النقيب

180
00:08:51,361 --> 00:08:54,739
وهل أنت متأكد أنه لم يعرف نفسه
كضابط شرطة؟

181
00:08:54,822 --> 00:08:55,656
.أجل

182
00:08:55,740 --> 00:08:56,573
ما مدى تأكدك؟

183
00:08:56,656 --> 00:08:58,325
.لم يقل قط إنه شرطي

184
00:08:58,408 --> 00:08:59,950
هل قال أي شيء؟

185
00:09:00,451 --> 00:09:01,452
.لا أعتقد ذلك

186
00:09:01,660 --> 00:09:02,828
لا تعتقد ذلك؟

187
00:09:09,082 --> 00:09:10,249
.كان هناك ضجيج

188
00:09:11,834 --> 00:09:15,045
.كان قطار قادم بالأعلى. كان هناك ضجيج
.لا أعتقد ذلك

189
00:09:15,503 --> 00:09:16,338
.حسناً

190
00:09:17,880 --> 00:09:20,840
لم لا تعود لفرقتك أيها المحقق، وأكمل

191
00:09:20,924 --> 00:09:23,842
،تقريرك الخاص باستخدام سلاح ناري
.وسنتصل بك

192
00:09:28,054 --> 00:09:31,556
.الضابط "تديسكو" ما زال في الجراحة
."أخشى أن حالته حرجة يا "فرانك

193
00:09:31,640 --> 00:09:32,933
زوجته وابنه هنا، ونحن نقوم

194
00:09:33,016 --> 00:09:34,266
.بكل ما في وسعنا لنريحهما

195
00:09:34,350 --> 00:09:36,435
أريد التحدث معها للحظة عندما يمكنها ذلك؟

196
00:09:36,518 --> 00:09:37,977
."بالتأكيد. قرأت ملف "تديسكو

197
00:09:38,061 --> 00:09:39,604
.إنه شرطي صالح

198
00:09:41,813 --> 00:09:42,814
.داني" بخير"

199
00:09:49,945 --> 00:09:50,945
.كما كنتم

200
00:09:51,487 --> 00:09:52,321
إد"؟"

201
00:09:53,572 --> 00:09:55,573
"هل نعرف لماذا كان الضابط "تديسكو
في مطاردة؟

202
00:09:55,657 --> 00:09:56,824
.كلا، لم يكن في نوبة عمل

203
00:09:56,908 --> 00:09:59,117
نحن نتحقق من الأمر، لكن لا يبدو

204
00:09:59,201 --> 00:10:00,952
.أنه قام بأي اتصال بالنجدة

205
00:10:01,035 --> 00:10:03,496
.لكننا نعرف أنه يقيم في مكان قريب

206
00:10:03,579 --> 00:10:05,538
.غالباً صادفته جريمة تحدث

207
00:10:05,622 --> 00:10:06,790
.دعنا نعرف، لا أن نخمن

208
00:10:06,873 --> 00:10:09,041
ماذا عن الذكر الأبيض الذي كان يطارده؟

209
00:10:09,124 --> 00:10:09,959
.لا شيء بعد يا سيدي

210
00:10:10,668 --> 00:10:11,876
."نحتاج أن نعثر عليه يا "إد

211
00:10:13,211 --> 00:10:14,211
.أيها المفوض

212
00:10:14,294 --> 00:10:15,254
!أيها المفوض

213
00:10:15,337 --> 00:10:17,464
هل صحيح أن هذا كان حادث نيران صديقة؟

214
00:10:17,546 --> 00:10:20,966
ما زلنا في مرحلة جمع المعلومات
،في هذا التحقيق

215
00:10:21,049 --> 00:10:23,176
لذا لن نناقش تفاصيل
.إلى أن تكون معنا كل الحقائق

216
00:10:23,260 --> 00:10:25,344
ذكر مدون أن ابنك كان المحقق

217
00:10:25,427 --> 00:10:27,179
.الذي أطلق النيران، أيها المفوض

218
00:10:27,263 --> 00:10:28,221
هل يمكنك أن تؤكد ذلك؟

219
00:10:28,304 --> 00:10:29,514
...حسناً، يا رفاق، كم مرة

220
00:10:29,597 --> 00:10:31,431
.لدينا ضابط مصاب

221
00:10:32,349 --> 00:10:34,268
بقدر ما قد نقدر تفهمكم

222
00:10:34,351 --> 00:10:36,978
،وتعاطفكم في هذه الظروف الحرجة

223
00:10:37,061 --> 00:10:39,771
.أدرك أن هذا أمل غير واقعي

224
00:10:39,854 --> 00:10:41,855
حسناً يا "جين" و"مات"، ما رأيكما؟

225
00:10:41,939 --> 00:10:43,065
لما تأتيان من هنا؟

226
00:10:43,148 --> 00:10:45,233
دعوني أشرككم بالتفاصيل
.التي يمكنني تقديمها

227
00:10:59,368 --> 00:11:00,202
داني"؟"

228
00:11:01,328 --> 00:11:02,161
داني"؟"

229
00:11:08,457 --> 00:11:10,501
ماذا تفعلين هنا؟ -
.بالتأكيد أنا هنا -

230
00:11:11,085 --> 00:11:12,085
من مع الصبيين؟

231
00:11:12,168 --> 00:11:14,421
،إرين" و"نيكي". إنهما بخير"
.نائمان نوماً عميقاً

232
00:11:14,504 --> 00:11:16,672
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

233
00:11:17,589 --> 00:11:19,382
.أنا بخير -
.لست متأكدة من ذلك -

234
00:11:19,465 --> 00:11:20,300
.أنا بخير

235
00:11:20,383 --> 00:11:22,426
.لا بأس، كل شيء سيكون بخير

236
00:11:22,509 --> 00:11:23,593
فهمت؟

237
00:11:23,677 --> 00:11:24,761
.أنا آسفة جداً

238
00:11:25,137 --> 00:11:26,137
.أجل، وأنا أيضاً

239
00:11:26,220 --> 00:11:27,054
داني"؟"

240
00:11:27,722 --> 00:11:29,180
كم مرة لا بد أن تسمعوا...؟

241
00:11:29,264 --> 00:11:30,974
.لدينا شرطي مصاب

242
00:11:31,474 --> 00:11:33,600
بقدر ما قد نقدر تفهمكم

243
00:11:33,684 --> 00:11:36,185
،وتعاطفكم في هذه الظروف الحرجة

244
00:11:36,269 --> 00:11:38,646
.أدرك أن ذلك أمل غير واقعي

245
00:11:38,729 --> 00:11:40,522
وبينما المفوض يرفض أن يمنح

246
00:11:40,605 --> 00:11:41,648
،تفاصيل إطلاق النار

247
00:11:41,732 --> 00:11:44,150
،"هناك شاهدة عيان، الآنسة "آنجيلا جاكسون

248
00:11:44,233 --> 00:11:46,609
وقد وصفت المحقق "ريغان" بأنه غاضب

249
00:11:46,693 --> 00:11:49,028
.ومحتد قبل الحادث مباشرةً

250
00:11:49,611 --> 00:11:51,530
أنجيلا)، هل يمكنك أن تخبرينا)
لو سمحت بما حدث؟

251
00:11:51,613 --> 00:11:53,656
.أجل. كان فاقداً السيطرة

252
00:11:53,740 --> 00:11:56,199
.كان يصرخ في وجهي دون سبب

253
00:11:56,283 --> 00:11:58,076
.ثم كان حتى يصرخ في وجه شريكته

254
00:11:58,160 --> 00:12:00,077
،ثم بعد ذلك فوجئت به

255
00:12:00,161 --> 00:12:02,330
.يستدير ويطلق النار على الرجل

256
00:12:02,412 --> 00:12:05,332
.أؤكد لك أنه كان فاقد للسيطرة

257
00:12:12,045 --> 00:12:14,379
"(المركز الرئيسي لشرطة (نيويورك"

258
00:12:14,463 --> 00:12:17,757
،"يبدو أن هذه الشاهدة "آنجيلا جاكسون
تحمل ضغينة

259
00:12:17,840 --> 00:12:19,382
."للمحقق "ريغان

260
00:12:19,466 --> 00:12:21,259
سيكون من اللطيف لو واحد من مئات المراسلين

261
00:12:21,343 --> 00:12:23,927
الصحفيين الذين منحتهم حديثها الحصري قام
بتحقيق فعلي

262
00:12:24,011 --> 00:12:25,012
.وكشف عن ذلك

263
00:12:25,095 --> 00:12:26,929
حسناً، شهود آخرون في الشارع كذلك وصفوا

264
00:12:27,013 --> 00:12:28,765
...المحقق "ريغان" بأنه

265
00:12:29,390 --> 00:12:31,683
.كان محتد المزاج -
أناس ليست لديهم ضغينة -

266
00:12:31,767 --> 00:12:32,933
ضد المحقق "ريغان"؟

267
00:12:33,267 --> 00:12:34,101
.أجل

268
00:12:34,185 --> 00:12:36,353
لكن هذا التحقيق

269
00:12:36,436 --> 00:12:37,270
.لم يكتمل بعد

270
00:12:37,354 --> 00:12:38,772
أعني، هناك سابقة

271
00:12:38,855 --> 00:12:39,688
...للانتظار أن نسمع

272
00:12:39,772 --> 00:12:40,731
لن نبحث

273
00:12:40,814 --> 00:12:42,691
.عن أسباب كي لا نسير حسب القواعد هنا

274
00:12:42,775 --> 00:12:43,858
هل هذا واضح؟

275
00:12:45,151 --> 00:12:45,985
.أجل يا سيدي

276
00:12:46,069 --> 00:12:47,444
ستقوم بتحقيق كامل

277
00:12:47,527 --> 00:12:49,446
.شامل وحيادي

278
00:12:50,112 --> 00:12:50,988
.شكراَ

279
00:12:52,365 --> 00:12:53,406
.أجل يا سيدي

280
00:13:02,997 --> 00:13:04,539
.تعرف، أنت أسوء موكل جاءني على الإطلاق

281
00:13:04,623 --> 00:13:05,457
.شكراً

282
00:13:05,957 --> 00:13:07,541
.تنفجر في المستشفى

283
00:13:07,875 --> 00:13:09,085
."الصحافة تتعطش لذلك يا "فرانك

284
00:13:09,585 --> 00:13:10,627
ومتى لا يفعلون ذلك؟

285
00:13:10,710 --> 00:13:12,295
أنا فقط أقول إنه لن يؤلم

286
00:13:12,379 --> 00:13:14,338
لو قلت للإعلام ما قلته
."للتو للنقيب "إلوود

287
00:13:14,421 --> 00:13:15,964
.لن يؤلمك. قد يقتلني

288
00:13:16,048 --> 00:13:17,173
.ها نحن -
،ها نحن -

289
00:13:17,256 --> 00:13:18,883
ماذا يا "غاريت"؟ -
،ها أنت -

290
00:13:18,966 --> 00:13:21,176
تجعل وظائفنا أصعب 10 مرات
.عما يجب أن تكون

291
00:13:21,259 --> 00:13:22,761
.أنت تتخذ القرار الصحيح

292
00:13:22,844 --> 00:13:24,553
.الإعلام سيلتهم ذلك، فقط اسمح لهم

293
00:13:24,637 --> 00:13:27,222
.كلا، لن أسمح لهم -
لما لا؟ -

294
00:13:27,305 --> 00:13:28,223
لأنني لا أحب

295
00:13:28,306 --> 00:13:29,808
.النفاق حتى في أفضل أوقاتي

296
00:13:32,935 --> 00:13:35,478
."إنه ابني يا "غاريت

297
00:13:41,107 --> 00:13:43,109
.إنهم لا يدرسون هذه الأشياء في الأكاديمية

298
00:13:45,402 --> 00:13:46,820
.قد تتنحى عن ذلك

299
00:13:56,451 --> 00:13:57,827
."سيكون عليك أن تفعل شيئاً يا "فرانك

300
00:13:58,577 --> 00:14:00,121
لدي تقرير يتمتع بالمصداقية

301
00:14:00,204 --> 00:14:03,832
،"بأن عضواً في قسمي كان، "فاقداً للسيطرة

302
00:14:03,915 --> 00:14:05,916
.مباشرةً قبل أن يطلق النار على ضابط زميل

303
00:14:07,501 --> 00:14:10,086
.أعرف تماماً ما يجب أن أفعل

304
00:14:11,545 --> 00:14:13,380
جاك"؟" -
.أجل -

305
00:14:13,463 --> 00:14:15,923
حملت وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية
.فيديو مراقبة منصة قطار الأنفاق

306
00:14:16,006 --> 00:14:17,299
أي شيء؟ -
.أجل، تعالي -

307
00:14:18,758 --> 00:14:19,884
.ألقي نظرة

308
00:14:23,303 --> 00:14:25,012
.رأيت؟ هذا هو رجلنا -
.أجل -

309
00:14:25,096 --> 00:14:27,432
إننا نوزع صورة لهذا الصبي في جميع
.أنحاء المدينة

310
00:14:27,515 --> 00:14:29,683
.لو عثرنا عليه نعرف ما كان "تديسكو" يفعل

311
00:14:29,766 --> 00:14:31,184
.لا يوجد قطار في المحطة -
.كلا -

312
00:14:31,267 --> 00:14:32,476
.غالباً صعدا من الشارع

313
00:14:32,560 --> 00:14:34,103
.وركضا صعوداً لدرج وهبطا من الآخر

314
00:14:35,895 --> 00:14:36,771
."ها هو "تديسكو

315
00:14:38,981 --> 00:14:40,816
أنت بخير؟ -
.أجل -

316
00:14:42,650 --> 00:14:44,818
انظري، أرأيت هذا؟ -
.أجل -

317
00:14:45,360 --> 00:14:46,194
.انظري

318
00:14:47,362 --> 00:14:49,989
مسدس. هل كان مسلحاً؟ -
.ليس عندما رأيناه -

319
00:14:50,072 --> 00:14:51,157
.شاهدي

320
00:14:51,240 --> 00:14:52,449
.انظري

321
00:14:54,868 --> 00:14:56,326
.وحدة خدمات الطوارئ تبحث عنه حالياً

322
00:14:56,410 --> 00:14:57,619
.لنذهب لمساعدتهم

323
00:15:02,456 --> 00:15:03,290
."ريغان"

324
00:15:03,623 --> 00:15:05,291
بربك أيها الرقيب! لقد عثرنا على التو
.على أول دليل

325
00:15:05,374 --> 00:15:06,250
ألا يمكن للأمر أن ينتظر؟

326
00:15:06,333 --> 00:15:07,376
.كلا، لا يمكن أن ينتظر

327
00:15:12,421 --> 00:15:13,255
.حسناً

328
00:15:16,257 --> 00:15:17,091
ما المشكلة؟

329
00:15:18,551 --> 00:15:20,135
.جرى تعيينك في مهمة مُعدلة

330
00:15:22,094 --> 00:15:23,554
ماذا؟ -
جاءت الأوامر للتو -

331
00:15:23,637 --> 00:15:24,930
.من مكتب المفوض

332
00:15:26,806 --> 00:15:27,724
.إذن سأظل في المخفر

333
00:15:29,266 --> 00:15:30,517
.لا يمكنك أن تغادر هذا المكتب

334
00:15:33,186 --> 00:15:34,061
.أجل

335
00:15:35,146 --> 00:15:36,021
.وأنت تعرف ماذا غير ذلك

336
00:15:45,028 --> 00:15:46,904
.سأحافظ عليهما من أجلك أيها المحقق

337
00:16:18,968 --> 00:16:20,928
.فعلت ما كان عليك فعله

338
00:16:21,428 --> 00:16:22,804
.ليس لديك شيء تشعر بالذنب حياله

339
00:16:24,055 --> 00:16:25,348
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أشعر بالذنب؟

340
00:16:27,015 --> 00:16:28,475
لأنك لديك شطيرة في ذلك الكيس

341
00:16:28,558 --> 00:16:29,850
.من "زيغيز" من أجلي

342
00:16:34,187 --> 00:16:36,772
.دون شارة وما زلت أحد أفضل المحققين لديّ

343
00:16:39,316 --> 00:16:41,108
كيف حال "تديسكو"؟

344
00:16:41,192 --> 00:16:43,276
.ما زال فاقداً الوعي

345
00:16:43,652 --> 00:16:44,611
كيف حالك؟

346
00:16:47,655 --> 00:16:49,865
لا يمكننا التحدث في الأمر، صحيح؟

347
00:16:51,324 --> 00:16:52,283
.كلا، لا يمكننا ذلك

348
00:16:53,784 --> 00:16:55,786
هل تساءلت من قبل لما لا أطلب منك أبداً
أن تذهب لصيد السمك معي؟

349
00:16:57,703 --> 00:17:00,080
.لديك مدى انتباه جدير ببعوضة

350
00:17:06,918 --> 00:17:07,794
أتذكر ذلك الصيف

351
00:17:07,877 --> 00:17:10,754
"الذي منحني فيه عمي "جيم
وظيفةً كمسوق عبر الهاتف في "نيو جيرسي"؟

352
00:17:10,837 --> 00:17:12,631
ما زلت مندهشاً لأنك استطعت

353
00:17:12,714 --> 00:17:15,341
.أن تقاوم إغراء تسويق ألواح الألمونيوم

354
00:17:15,424 --> 00:17:18,260
.أجل، تطلب ذلك شجاعةً كبيرةً

355
00:17:21,053 --> 00:17:22,471
كان ذلك هو الصيف نفسه الذي أخبرتني فيه

356
00:17:22,555 --> 00:17:23,930
.أنك ستخضع لاختبار الشرطة

357
00:17:29,810 --> 00:17:31,018
هل تذكر ما قلته؟

358
00:17:32,812 --> 00:17:34,187
لا تشتري أبدأً ألواح ألمونيوم"

359
00:17:34,271 --> 00:17:36,147
"من شركة ليس لها عنوان محدد؟

360
00:17:36,856 --> 00:17:38,607
.الشيء الآخر الذي قلته

361
00:17:43,736 --> 00:17:46,280
".أفضل قوات (نيويورك) تحسنت أكثر للتو"

362
00:17:49,365 --> 00:17:51,283
.وهذا صحيح اليوم كما كان صحيحاً عندئذ

363
00:17:53,785 --> 00:17:54,910
.لا أعرف يا أبي

364
00:17:57,496 --> 00:17:58,705
.أنا أعرف

365
00:18:06,752 --> 00:18:10,338
"إذن هل قد تقولين إن المحقق "ريغان
كان يشعر بالغضب؟

366
00:18:11,380 --> 00:18:12,715
.كلا، قد لا أقول ذلك

367
00:18:13,340 --> 00:18:15,258
.ليست لدي أدنى فكرة عما كان يشعر به

368
00:18:18,135 --> 00:18:20,304
.إرين"، نحن لا نتجادل أمام لجنة محلفين"

369
00:18:20,387 --> 00:18:23,180
.ما من حاجة لأن تعتبريني العدو

370
00:18:23,264 --> 00:18:24,639
حقاً يا "ديريك"؟

371
00:18:25,515 --> 00:18:26,474
أمر لطيف أن أعرف

372
00:18:26,558 --> 00:18:29,310
.أن هذه بداية صداقة جميلة

373
00:18:29,893 --> 00:18:31,145
لا تنسى أنه عادةً

374
00:18:31,228 --> 00:18:33,146
.أنا التي تسأل الأسئلة

375
00:18:33,229 --> 00:18:36,231
.حسناً، لنبدأ إذن

376
00:18:36,315 --> 00:18:38,316
هل قال المحقق "ريغان" أي شيء

377
00:18:38,399 --> 00:18:39,817
يجعلك تتشككين في أدائه

378
00:18:39,900 --> 00:18:41,651
كمحقق في شرطة مدينة "نيويورك"؟

379
00:18:41,735 --> 00:18:43,528
.كلا، البتة

380
00:18:43,612 --> 00:18:45,112
...هل أنت متأكدة أنه لم يقل أبداً

381
00:18:46,238 --> 00:18:47,698
،إن لن تقوموا أنتم بمحاكمتهم"

382
00:18:47,781 --> 00:18:49,240
فربما يجب علينا أن نطلق عليهم النار

383
00:18:49,324 --> 00:18:50,158
في الشارع"؟

384
00:18:50,658 --> 00:18:52,618
بربك! كان محبطاً

385
00:18:52,701 --> 00:18:54,161
.كنا قد رفضنا للتو قضيته

386
00:18:54,244 --> 00:18:56,078
.كان فقط يعبر عن استيائه

387
00:18:56,662 --> 00:18:58,039
إذن كان يمكنك إدراك أنه كان غاضباً؟

388
00:19:04,043 --> 00:19:05,585
.اتركه هناك، اتفقنا؟ شكراً

389
00:19:07,962 --> 00:19:10,505
تنجز عملاً أكثر في المهمة المعدلة مما
.يقوم به معظم الرجال في الدوام الكامل

390
00:19:10,589 --> 00:19:12,882
الرقيب "تديسكو" لم يكن يطارد ذلك الرجل
.بدون سبب

391
00:19:12,965 --> 00:19:15,842
،كنت أبحث في تلك التقارير الزمنية
أبحث عن أي نشاط

392
00:19:15,925 --> 00:19:17,552
.في دائرة كيلومتر من الحادث -
و؟ -

393
00:19:17,636 --> 00:19:19,803
،حتى الآن عثرت على مكالمة من مجهول للنجدة

394
00:19:19,887 --> 00:19:22,014
تبلغ عن امرأة تصرخ على بعد 10 بنايات من

395
00:19:22,097 --> 00:19:24,265
،المكان الذي ركض فيه "تديسكو" نحونا
.قبلها بـ18 دقيقة

396
00:19:24,349 --> 00:19:26,558
.الضابط المستجيب أبلغ عن عدم وجود أحد

397
00:19:26,642 --> 00:19:28,143
.وأغلقه بأنه بلاغ لا أساس له

398
00:19:28,226 --> 00:19:30,102
إذن لماذا لم يكن هناك أحد أيها الرقيب؟

399
00:19:30,186 --> 00:19:32,562
كان هناك من تصرخ، أليس كذلك؟
ماذا؟ هل اختفت؟

400
00:19:32,646 --> 00:19:33,730
ألا تتذكر العمل في الدورية يا "ريغان"؟

401
00:19:33,813 --> 00:19:35,190
.كان يأتينا 10 من هذه في الجولة الواحدة

402
00:19:35,689 --> 00:19:38,567
غالباً امرأة ما صرخت لأنها رأت
.عنكبوتاً في الحوض

403
00:19:40,109 --> 00:19:42,320
عاد المعمل الجنائي بنتيجة فحص
.المسدس الذي رماه رجلك

404
00:19:42,403 --> 00:19:43,570
.لا توجد عليه بصمات لها قيمة

405
00:19:44,279 --> 00:19:45,197
.ممتاز -
...لكن -

406
00:19:45,614 --> 00:19:46,739
.كان عليه دم

407
00:19:47,907 --> 00:19:49,824
.إنهم يفحصونه الآن مع المقذوفات

408
00:19:52,035 --> 00:19:52,993
.هذا جميل

409
00:19:53,661 --> 00:19:55,162
...أسمعت هذا يا "جاك"؟ لدينا

410
00:19:57,622 --> 00:19:59,456
.اسمع، تلك المرأة كانت تزعجنا

411
00:19:59,539 --> 00:20:01,333
.داني" أزعجها بدوره"

412
00:20:02,125 --> 00:20:04,251
.هذا هو الحال في عملنا. أنت تعرف ذلك

413
00:20:04,335 --> 00:20:05,795
،لكن ما لا يحدث كل يوم

414
00:20:05,878 --> 00:20:08,421
.هو شريكان يتشاجران في منتصف الشارع

415
00:20:08,505 --> 00:20:13,007
.أنا و"داني" لدينا علاقة ديناميكية فريدة

416
00:20:13,091 --> 00:20:14,384
لو كان ما تقولينه لي هو

417
00:20:14,467 --> 00:20:16,718
إنك أنت وشريكك تصرخان
،في وجه بعضكما بشكل روتيني

418
00:20:16,802 --> 00:20:18,553
.ربما حان الوقت كي يعاد توزيع واحد منكما

419
00:20:18,637 --> 00:20:20,179
.هذا ليس ما أقوله

420
00:20:20,262 --> 00:20:21,972
.إذن قولي ما تقولينه

421
00:20:24,140 --> 00:20:26,351
أعتقد أن المسألة هنا هي ما إذا

422
00:20:26,433 --> 00:20:30,228
"كان الضابط "تديسكو
.عرف نفسه بأنه ضابط شرطة

423
00:20:30,311 --> 00:20:31,312
،وأنا أقول لك

424
00:20:31,396 --> 00:20:32,730
.إنه لم يفعل

425
00:20:32,814 --> 00:20:34,189
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟

426
00:20:34,272 --> 00:20:35,399
.لأنني كنت هناك

427
00:20:35,482 --> 00:20:36,774
.أجل، كنت هناك

428
00:20:36,857 --> 00:20:38,818
،"كنت تصرخين في وجه المحقق "ريغان

429
00:20:38,901 --> 00:20:41,152
وهو كان يصرخ في وجهك أنت
والسيدة "جاكسون"، وكان كل ذلك

430
00:20:41,236 --> 00:20:43,737
يحدث بينما كان رجل يهبط ركضاً على الدرج

431
00:20:43,821 --> 00:20:45,364
وهو يصرخ أن هناك رجلاً آخر يحمل مسدساً

432
00:20:45,447 --> 00:20:46,573
يحاول أن يقتله؟

433
00:20:46,657 --> 00:20:48,825
لا أعتقد أنها مبالغة أن نفكر

434
00:20:48,908 --> 00:20:53,245
،في أنه ربما، أثناء حدوث كل ذلك

435
00:20:53,994 --> 00:20:56,789
.ربما عرف الضابط "تديسكو" نفسه

436
00:20:56,871 --> 00:20:58,707
،وربما، فقط ربما

437
00:20:59,124 --> 00:21:02,084
المحقق "ريغان" لم يكن في حالة مزاجية
.تسمح له بالإنصات

438
00:21:03,085 --> 00:21:04,794
.أيها النقيب، لا تفعل هذا

439
00:21:04,877 --> 00:21:06,129
.لم ننته بعد أيتها المحققة

440
00:21:14,259 --> 00:21:15,093
.لا تفعل هذا

441
00:21:15,176 --> 00:21:16,928
.أنا أقوم بعملي

442
00:21:17,428 --> 00:21:19,138
هل قام المحقق "ريغان" بعمله؟

443
00:21:19,221 --> 00:21:21,723
.كنا في المكان الخطأ في الوقت الخطأ

444
00:21:23,890 --> 00:21:25,058
.داني" أصاب فيما فعله"

445
00:21:33,148 --> 00:21:35,107
.أنت ما زلت هنا، جيد -
.أجل -

446
00:21:35,190 --> 00:21:36,817
داني"، ذلك الرجل من الشؤون"
...الداخلية، أنا

447
00:21:36,900 --> 00:21:38,025
.لا تقلقي حياله

448
00:21:38,693 --> 00:21:40,902
اتفقنا؟ -
.أنا لست قلقة حياله -

449
00:21:41,778 --> 00:21:43,071
تريدين أن تقلقي من شخص ما؟

450
00:21:43,155 --> 00:21:44,613
دعينا نقلق على الضابط "تديسكو"، اتفقنا؟

451
00:21:44,697 --> 00:21:47,032
لنقلق حول العثور على الرجل
.الذي كان يطارده

452
00:21:47,116 --> 00:21:49,951
متصل بالنجدة قال إن امرأة كانت تصرخ
.في هذا العنوان

453
00:21:50,034 --> 00:21:51,535
هل يمكنك أن تعرفي السبب؟

454
00:22:00,208 --> 00:22:01,584
.لا أعرف أي شيء عن ذلك

455
00:22:01,667 --> 00:22:04,462
.لم أسمع أي شيء -
متصل بالنجدة قال -

456
00:22:04,544 --> 00:22:06,254
.كانت هناك أصوات صراخ تأتي من منزلك

457
00:22:07,380 --> 00:22:08,881
.ربما كانت من التلفاز

458
00:22:09,339 --> 00:22:10,549
هل أنت متأكدة يا سيدة "لي"؟

459
00:22:11,133 --> 00:22:12,633
.هذا مهم للغاية

460
00:22:13,384 --> 00:22:14,634
.لقد أقترف أحدهم خطاً

461
00:22:16,178 --> 00:22:17,012
.حسناً

462
00:22:17,888 --> 00:22:18,721
.حسناً

463
00:22:20,639 --> 00:22:22,307
.تعرفين؟ لقد فرغ شحن هاتفي

464
00:22:22,515 --> 00:22:25,434
أحتاج فعلاً أن أتصل بالمخفر
.لأغلق هذا البلاغ

465
00:22:25,517 --> 00:22:26,602
هل تمانعين لو استخدمت هاتفك؟

466
00:22:27,227 --> 00:22:28,269
...لا أعتقد -
أرجوك؟ أنا فقط -

467
00:22:28,352 --> 00:22:30,021
سأستغرق لحظة... مديري سيقتلني

468
00:22:30,104 --> 00:22:31,147
.لو لم أغلق هذا البلاغ

469
00:22:33,356 --> 00:22:34,274
.شكراً

470
00:22:34,357 --> 00:22:35,608
...إنها ها هنا -
.أجل -

471
00:22:36,150 --> 00:22:37,902
.أرجوك أسرعي، تأخرت على موعد

472
00:22:37,985 --> 00:22:40,195
.أجل، ستستغرق لحظة واحدة

473
00:22:47,074 --> 00:22:48,742
.أجل -
.إنه أنا -

474
00:22:48,825 --> 00:22:50,243
."أنا في غرفة معيشة السيدة "لي

475
00:22:50,619 --> 00:22:51,661
.أجل، هاتفي نفد شحنه

476
00:22:52,328 --> 00:22:53,329
أتلعبين لعبة؟

477
00:22:53,412 --> 00:22:54,330
.حسناً، سأنتظر

478
00:22:56,706 --> 00:22:58,374
إذن ماذا كنت تشاهدين ليلة البارحة؟

479
00:22:59,208 --> 00:23:01,084
فيلماً أم أحد هؤلاء المذيعين
للبرامج الحوارية؟

480
00:23:01,460 --> 00:23:03,085
.لا أتذكر

481
00:23:03,169 --> 00:23:04,754
لو كان أحد هؤلاء المذيعين

482
00:23:05,087 --> 00:23:08,548
للبرامج الحوارية لن يكون هناك أي صراخ
...إلا إذا كان هناك بعض

483
00:23:11,383 --> 00:23:12,884
.هذه صوة رائعة

484
00:23:14,636 --> 00:23:16,011
من الذي في هذه الصورة معك؟

485
00:23:16,094 --> 00:23:18,722
.هذا ابني

486
00:23:23,934 --> 00:23:25,310
هل هذا أيضاً ابنك؟

487
00:23:27,102 --> 00:23:28,729
.داني"، سنأتي إلى المخفر"

488
00:23:29,771 --> 00:23:31,189
.أجل، هاتها إلى المخفر

489
00:23:41,530 --> 00:23:44,365
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

490
00:23:45,990 --> 00:23:47,534
.كان من قبل فتى صالحاً

491
00:23:48,743 --> 00:23:50,536
.كان سيذهب إلى الجامعة

492
00:23:51,119 --> 00:23:54,247
.كان سيدرس إدارة فنادق

493
00:23:54,455 --> 00:23:56,957
لا يبدو أن ابنك صالحاً من موقعنا
."الآن يا سيدة "لي

494
00:23:57,040 --> 00:23:59,251
بالأمس فعل شيئاً تسبب في إطلاق النار
،على ضابط شرطة

495
00:23:59,334 --> 00:24:01,377
.وذلك الضابط في حالة حرجة الآن

496
00:24:01,836 --> 00:24:02,919
.إنها المخدرات

497
00:24:03,378 --> 00:24:05,255
."لم يعد ابني "تايلر

498
00:24:08,131 --> 00:24:09,258
.لا أعرف من هو

499
00:24:10,007 --> 00:24:13,635
.إذن كان في منزلك ليلة البارحة
.وأنت التي كنت تصرخين

500
00:24:13,969 --> 00:24:15,804
عندما تنفد لديه النقود من أجل مخدرات

501
00:24:15,887 --> 00:24:18,138
.له ولحبيبته، يأتي لرؤيتي

502
00:24:18,222 --> 00:24:20,849
.يأخذ المال، أي شيء يمكنه أن يبيعه

503
00:24:20,932 --> 00:24:23,183
،كان ذلك من قبل يحدث كل فترة

504
00:24:23,267 --> 00:24:25,018
.والآن يحدث طيلة الوقت

505
00:24:25,352 --> 00:24:27,103
إذن أتي ابنك ليسرقك الأمس؟

506
00:24:27,937 --> 00:24:29,063
قلت له إنني لن أعطيه

507
00:24:29,146 --> 00:24:30,146
.سنتاً آخر

508
00:24:31,231 --> 00:24:32,649
.ثم عندئذ أخرج مسدساً

509
00:24:34,817 --> 00:24:35,776
.وهددني به

510
00:24:38,736 --> 00:24:39,904
.أنا أمه

511
00:24:40,612 --> 00:24:41,905
.ولهذا السبب صرخت

512
00:24:41,989 --> 00:24:43,407
...ركضت خارجةً من المنزل. أنا

513
00:24:44,282 --> 00:24:45,908
.طلبت منه أن يطلق عليّ النار

514
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
...توسلت إليه

515
00:24:48,410 --> 00:24:49,953
.أن يريحني من تعاستي

516
00:24:52,329 --> 00:24:53,621
...ثم نظرت إلى عينيه

517
00:24:57,249 --> 00:24:58,625
.ولم يكن بهما أي مشاعر

518
00:25:00,459 --> 00:25:01,878
.أعتقد أنه كان سيفعل

519
00:25:02,461 --> 00:25:03,962
.ثم جاء ذلك الرجل

520
00:25:06,840 --> 00:25:07,673
أتعنين هذا الرجل؟

521
00:25:14,011 --> 00:25:15,554
.هيا، انظري إليه

522
00:25:18,264 --> 00:25:20,182
.لم أكن أعرف أنه ضابط شرطة

523
00:25:20,849 --> 00:25:22,142
.لا بد أنه رآنا نتشاجر

524
00:25:22,851 --> 00:25:24,685
"جاء إلينا وطلب من "تايلر

525
00:25:24,768 --> 00:25:26,687
."أن يرفع يده عني، وهرب "تايلر

526
00:25:30,523 --> 00:25:31,982
.وذلك الرجل ركض وراءه

527
00:25:33,066 --> 00:25:34,400
لماذا لم تتصلي بالشرطة؟

528
00:25:39,529 --> 00:25:40,614
.إنه ابني

529
00:25:45,658 --> 00:25:47,118
إذن... كيف كان

530
00:25:47,201 --> 00:25:49,119
عندما غادر المنزل الأمس؟

531
00:25:51,287 --> 00:25:52,705
.كان طبيعياً

532
00:25:53,998 --> 00:25:54,956
.طبيعياً

533
00:25:55,498 --> 00:25:57,417
سمعنا أنه كان حاد المزاج
،بشكل غير عادي الأمس

534
00:25:57,500 --> 00:26:00,169
.ونحن فقط نتساءل... متى بدأ ذلك

535
00:26:03,796 --> 00:26:05,088
.داني" رجل سريع الانفعال"

536
00:26:05,172 --> 00:26:06,757
.أجل -
،إنه يحب عمله -

537
00:26:06,840 --> 00:26:08,466
...وفيه يضع طاقته

538
00:26:08,549 --> 00:26:10,092
.بالإضافة لي والصبيين

539
00:26:10,426 --> 00:26:11,260
.أجل

540
00:26:12,385 --> 00:26:14,012
.إذن البارحة لم يكن هناك أي شيء غير عادي

541
00:26:14,262 --> 00:26:16,805
.حسناً، لقد ترك طبقه على النضد
.هذا عادي جداً

542
00:26:19,933 --> 00:26:22,225
ثم ماذا حدث؟ -
.ثم غادر إلى عمله -

543
00:26:26,896 --> 00:26:27,730
.جيد

544
00:26:28,480 --> 00:26:31,441
.فهمت. حسناً، شكراً جزيلاً على حسن ضيافتك

545
00:26:31,524 --> 00:26:32,733
.أقدر ذلك كثيراً

546
00:26:32,816 --> 00:26:33,859
.أنا فقط أشعر بالفضول

547
00:26:33,943 --> 00:26:34,777
...كيف تهشمت

548
00:26:35,610 --> 00:26:37,487
هذه الزهرية؟

549
00:26:52,705 --> 00:26:53,831
.ثم رأى تلك الزهرية

550
00:26:54,791 --> 00:26:56,959
.قلت له إنها كانت حادثة، لكن لا أدري

551
00:26:57,042 --> 00:26:59,460
.أعتقد أنه واتته فكرة خاطئة -
."كان تصرفك سليماً يا "ليندا -

552
00:26:59,543 --> 00:27:01,379
.لا تقلقي على الأمر -
."تصرف سليم" -

553
00:27:01,921 --> 00:27:03,630
.أنا حتى لم أعد أعرف ما هو

554
00:27:04,631 --> 00:27:05,465
تفهم ما أعني؟

555
00:27:06,090 --> 00:27:09,425
أنا آسفة، لكن الأعوام التي منحتها
،لهذا القسم

556
00:27:09,717 --> 00:27:11,678
،والتضحيات التي قمت بها

557
00:27:12,220 --> 00:27:13,470
...وآثارها على

558
00:27:13,804 --> 00:27:15,305
،علينا وابنينا

559
00:27:16,013 --> 00:27:17,223
.وهذا هو الشكر الذي نحصل عليه

560
00:27:17,974 --> 00:27:19,391
.أن يتم طحننا من قبل رجل ما

561
00:27:19,766 --> 00:27:21,226
يا عزيزتي، إنها من الشؤون الداخلية، فهمت؟

562
00:27:21,309 --> 00:27:22,310
.هذا هو عملهم

563
00:27:25,521 --> 00:27:26,354
.هذا ليس عدلاً

564
00:27:30,023 --> 00:27:32,025
.يمكن لشخص ما أن يخبره بذلك

565
00:27:36,194 --> 00:27:37,195
شخص ما؟

566
00:27:40,739 --> 00:27:43,157
هل ستكون نهاية العالم لو تدخل؟

567
00:27:46,284 --> 00:27:48,036
،قد لا يبدو هذا أمراً معقولاً

568
00:27:49,162 --> 00:27:50,955
،وقد يؤلمك كثيراً سماعه

569
00:27:52,415 --> 00:27:53,248
...لكن أجل

570
00:27:55,083 --> 00:27:56,709
.ستكون نهاية العالم

571
00:28:00,920 --> 00:28:01,754
.أعرف

572
00:28:03,338 --> 00:28:04,172
.أعرف

573
00:28:08,259 --> 00:28:09,301
.سيكون كل شيء بخير

574
00:28:34,110 --> 00:28:34,944
.مرحباً

575
00:28:35,028 --> 00:28:38,196
...أنت مستيقظ. كنت سأترك رسالة، لكن

576
00:28:38,530 --> 00:28:39,364
ماذا لديك؟

577
00:28:39,990 --> 00:28:42,116
،"جاءت نتيجة فحص الدم من مسدس "تايلر لي

578
00:28:42,199 --> 00:28:43,908
."وهو دم الضابط "تديسكو

579
00:28:43,992 --> 00:28:46,327
تديسكو"؟ كيف يكون ذلك؟"

580
00:28:46,703 --> 00:28:47,870
.لكن انتظر، الأمر يصبح أفضل

581
00:28:47,953 --> 00:28:51,122
المقذوفات طابقت المسدس بسرقة
.لمتجر خمور الأسبوع الماضي

582
00:28:51,205 --> 00:28:53,291
.السارق أطلق الرصاص على المالك وقتله

583
00:28:53,374 --> 00:28:54,708
"يبدو أن "تايلر لي

584
00:28:54,791 --> 00:28:55,625
.قاتل

585
00:28:58,377 --> 00:28:59,253
أين أنت؟

586
00:28:59,336 --> 00:29:00,212
.في المنزل

587
00:29:00,587 --> 00:29:01,463
."داني"

588
00:29:01,546 --> 00:29:03,256
اسمعي، لا تستائي، اتفقنا؟

589
00:29:04,631 --> 00:29:06,300
."أنا أجلس أمام منزل السيدة "لي

590
00:29:06,508 --> 00:29:07,717
هل جننت؟

591
00:29:07,800 --> 00:29:09,177
.قلت لا تستائي

592
00:29:09,260 --> 00:29:10,470
."حسناً، فات أوان ذلك يا "داني

593
00:29:10,553 --> 00:29:12,262
.أنت جاد؟ أنت محول للعمل المكتبي

594
00:29:12,345 --> 00:29:14,056
لو أمسكوا بك هناك، سوف

595
00:29:14,138 --> 00:29:15,264
.يوقفونك عن العمل، أو ما هو أسوء

596
00:29:15,347 --> 00:29:17,141
.أعرف، لكنني كنت أفكر

597
00:29:17,224 --> 00:29:19,434
تايلر" لم يحصل على المال"
،في المرة الأخيرة التي أتى فيها إلى المنزل

598
00:29:19,517 --> 00:29:20,934
.مما يعني أنه غالباً سيعود

599
00:29:21,018 --> 00:29:22,436
وعندما يعود، سيجد

600
00:29:22,519 --> 00:29:23,729
.صديقاً قديماً ينتظره

601
00:29:23,812 --> 00:29:25,605
.كلا، لن يجده. تحتاج أن ترحل من هناك الآن

602
00:29:25,688 --> 00:29:27,482
.بربك يا "جاك"! 5 دقائق أخرى

603
00:29:27,565 --> 00:29:28,565
."داني"

604
00:29:28,648 --> 00:29:29,566
.لا بأس

605
00:29:29,649 --> 00:29:31,400
.اسمعي، إنني أشغل محرك سيارتي

606
00:29:31,484 --> 00:29:33,736
أسمعت ذلك؟ والآن

607
00:29:33,819 --> 00:29:35,361
.أقود السيارة بعيداً

608
00:29:35,445 --> 00:29:37,489
.حسناً، سأتصل بك غداً

609
00:29:54,209 --> 00:29:56,210
.ضع يديك حيث يمكننا رؤيتهما

610
00:29:59,754 --> 00:30:00,922
.سيدي، ترجل من السيارة

611
00:30:03,090 --> 00:30:05,549
.اسمعا، ما من مشكلة يا رفاق، أقوم بعملي -
تلقينا مكالمة -

612
00:30:05,633 --> 00:30:07,384
.عن سيارة مريبة في الجيرة

613
00:30:07,927 --> 00:30:08,802
هل يمكننا رؤية شارتك؟

614
00:30:11,262 --> 00:30:12,096
.ليست معي

615
00:30:14,389 --> 00:30:16,849
مدخل الموظفين"
"(المركز الرئيسي لشرطة (نيويورك

616
00:30:22,394 --> 00:30:24,814
.توم جوليان" من الوحدات المتنقلة اتصل"

617
00:30:24,897 --> 00:30:26,564
"اثنان من رجاله التقطا "داني

618
00:30:26,648 --> 00:30:29,316
.في الشارع، وكان يعمل على القضية

619
00:30:30,484 --> 00:30:31,693
ماذا قلت لـ"توم" أن يقوم به؟

620
00:30:32,276 --> 00:30:33,361
.عمله

621
00:31:25,982 --> 00:31:27,149
هل يمكنك أن تمرر الذرة لو سمحت؟

622
00:31:29,151 --> 00:31:30,609
هل يجب أن آكل هذا؟

623
00:31:30,901 --> 00:31:31,735
.أجل

624
00:31:32,444 --> 00:31:35,446
جدي؟ هل ستفصل أبي عن العمل؟

625
00:31:35,530 --> 00:31:36,446
."شون"

626
00:31:38,240 --> 00:31:39,158
."أنا آسفة يا "فرانك

627
00:31:42,702 --> 00:31:45,871
كلا، لست كذلك. أعتقد أنه من الخطأ

628
00:31:45,954 --> 00:31:49,248
.أن تعاقب "داني" لأنه يقوم بعمله

629
00:31:53,959 --> 00:31:57,003
أنا أفهم أن خالي "داني" ما كان يجب
...أن يكون في الخارج في الشارع، لكن

630
00:31:57,253 --> 00:31:58,671
.نواياه كانت طيبة

631
00:32:00,714 --> 00:32:03,133
من شرطي لشرطي يا أبي، أعتقد
.أن "داني" يستحق بعض التسامح هنا

632
00:32:04,216 --> 00:32:05,509
،فرانسيس" على أيامي"

633
00:32:05,593 --> 00:32:07,635
غالباً كنا نتسامح كثيراً

634
00:32:07,719 --> 00:32:09,929
.عندما كان الأمر يتعلق بواحد منا

635
00:32:10,262 --> 00:32:13,348
.لكن أحياناً... كان ذلك هو التصرف السليم

636
00:32:13,890 --> 00:32:16,975
أن تجري المحسابة وفقاً للمعايير
،التي يُحاسب بها الجميع أمر لا غضاضة فيه

637
00:32:17,058 --> 00:32:19,811
لكن أشعر أن "داني" تتم محاسبته
.بمعايير أعلى

638
00:32:20,769 --> 00:32:22,646
.أنت بالتأكيد محقة في ذلك

639
00:32:24,397 --> 00:32:27,733
عندما دربتك في الكرة اللينة
،أو أنتم يا رجال في كرة السلة

640
00:32:27,816 --> 00:32:29,568
كنتم دائماً أحاسبكم بمعايير أعلى

641
00:32:29,651 --> 00:32:31,652
،لأنكم قادرون على تحقيقها

642
00:32:31,736 --> 00:32:35,030
.ولأنكم كذلك... أتوقع ذلك

643
00:32:36,323 --> 00:32:37,656
داني"، لا أعتقد أنه هناك شرطياً"

644
00:32:37,740 --> 00:32:39,909
في هذه المائدة... لا جدك

645
00:32:39,992 --> 00:32:41,451
،"ولا أنا ولا "جيمي

646
00:32:41,534 --> 00:32:43,745
ما كان ليتخذ القرار نفسه الذي اتخذته أنت

647
00:32:43,827 --> 00:32:44,870
.في ذلك الجزء من الثانية

648
00:32:48,372 --> 00:32:51,249
.لكنه عمل في الشارع بدون شارة

649
00:32:53,168 --> 00:32:54,543
.ولا يجب أن يهم السبب

650
00:32:56,086 --> 00:32:58,171
.ولا يجب أن يهم أنه ابني

651
00:33:11,180 --> 00:33:12,097
.إنه محق

652
00:33:15,642 --> 00:33:16,559
.أبي محق

653
00:33:18,602 --> 00:33:20,604
.إنها الأوامر، وكل شرطي يجب أن يعرف ذلك

654
00:33:25,398 --> 00:33:26,399
.لقد تجاوزت حدودي

655
00:33:34,155 --> 00:33:36,865
لقد ربيت والدكم بالطريقة نفسها
.التي رباكم جميعاً بها

656
00:33:37,282 --> 00:33:39,200
.أن تعرفوا الفرق بين الصواب والخطأ

657
00:33:40,534 --> 00:33:42,494
لم أتخيل أبداً أنني قد أوشك على الأسف
.لقيامي بذلك

658
00:33:47,414 --> 00:33:48,581
ما الذي يضايقك؟

659
00:33:50,208 --> 00:33:51,042
.لا شيء

660
00:33:51,376 --> 00:33:54,753
لا تعتقد أنني لم أعد أستطيع
.استجواب أي شخص

661
00:33:59,130 --> 00:34:00,382
.قبضت على مجرم في سرقة

662
00:34:00,840 --> 00:34:03,050
.سيطرت على ذلك الرجل بعصاي، لم يتوقع ذلك

663
00:34:04,969 --> 00:34:05,802
ما الذي يحدث؟

664
00:34:07,929 --> 00:34:09,888
،رينزولي" لم يكن سعيداً بذلك"

665
00:34:10,639 --> 00:34:11,931
.لأنني لم أخرج سلاحي

666
00:34:12,348 --> 00:34:13,975
المجني عليه كان مسلحاً؟

667
00:34:15,142 --> 00:34:18,228
.كلا، لكن ظننا أنه ربما يكون مسلحاً

668
00:34:18,894 --> 00:34:20,521
.اتضح أنها كانت مجرد يده في جيبه

669
00:34:20,896 --> 00:34:23,606
"إذن، أنت محظوظ أنك كنت مع "رينزولي
.وليس أنا

670
00:34:23,690 --> 00:34:25,108
.كنت سأحطم أسنانك

671
00:34:26,692 --> 00:34:27,651
.الرجل لم يكن مسلحاً

672
00:34:28,318 --> 00:34:29,777
لماذا ترددت؟

673
00:34:31,988 --> 00:34:33,071
."بربك يا "جيمي

674
00:34:34,114 --> 00:34:36,198
ماذا لو كنت تردد في إشهار السلاح
لسبب خاطئ؟

675
00:34:37,616 --> 00:34:40,493
"شرطيان، شرطيان من عائلة "ريغان
يتورطان في إطلاق النار في الأسبوع نفسه؟

676
00:34:41,202 --> 00:34:42,953
.أنت تفكر مثل محام

677
00:34:43,370 --> 00:34:45,163
،اسمع، أنت بدأت تكون شخصيتك

678
00:34:45,663 --> 00:34:46,539
.كشرطي

679
00:34:47,248 --> 00:34:48,541
.أنت ترتجل، وهذا جيد

680
00:34:48,624 --> 00:34:50,667
،لكن عندما تكون في مهمة عمل

681
00:34:51,793 --> 00:34:54,086
لا يمكن أن تفكر فيما فعله شقيقك

682
00:34:54,169 --> 00:34:55,629
.أو من هو والدك

683
00:34:55,713 --> 00:34:56,671
.قم بعملك فحسب

684
00:34:58,047 --> 00:34:58,881
فهمت؟

685
00:34:59,548 --> 00:35:00,382
.أجل يا جدي

686
00:35:00,465 --> 00:35:02,384
،كما اعتادوا أن يقولوا لنا في الأكاديمية

687
00:35:02,467 --> 00:35:05,052
من الأفضل أن يكون عليك أن تفسر
للمدعي العام

688
00:35:05,136 --> 00:35:07,262
سبب إطلاقك النار على رجل... من أن يضطر

689
00:35:07,345 --> 00:35:09,930
.شخص ما أن يفسر لأسرتك سبب عدم قيامك بذلك

690
00:35:10,681 --> 00:35:11,807
.جدك محق يا بني

691
00:35:14,225 --> 00:35:17,394
أن تُحال إلى المحاكمة
.لهو أفضل من أن تُقتل

692
00:35:21,105 --> 00:35:23,273
نحن نكون أكثر فخراً بك
.عندما تعود سالماً لمنزلك

693
00:35:28,652 --> 00:35:29,861
ما الذي يحدث هنا؟

694
00:35:29,944 --> 00:35:31,863
.استلمت المراقبة للمنزل عندما تركتها أنت

695
00:35:31,946 --> 00:35:34,406
.يبدو أن "تايلر" عاد بالفعل لأمه مرةً أخرى

696
00:35:34,489 --> 00:35:37,575
قبضت عليه؟ -
.كلا، أرسل رسولاً، نصفه الحلو -

697
00:35:37,658 --> 00:35:40,160
."أقدم لك "ليديا بيبر"، حبيبة "تايلر

698
00:35:51,460 --> 00:35:54,754
كم مرة تحتاجون أن تسمعوها؟
."لا أعرف مكان "تايلر

699
00:35:54,837 --> 00:35:57,213
أنت تعرفين أين هو
لأنه أرسلك إلى منزل والدته

700
00:35:57,297 --> 00:35:58,590
.لتحضري بعض الملابس -
.كلا -

701
00:35:59,215 --> 00:36:02,259
لا بد أن حبيبك شخصية ساحرة؟

702
00:36:02,760 --> 00:36:04,302
،يشهر مسدسه في وجه والدته

703
00:36:04,886 --> 00:36:07,554
.ثم يرسل حبيبته الصغيرة لتحارب في معاركه

704
00:36:07,637 --> 00:36:10,222
وما زلت تجلسين هنا تحمينه؟

705
00:36:10,306 --> 00:36:13,641
.اسمع، قلت لك إنه يظل يتنقل
.عندما يريدني يعثر عليّ

706
00:36:13,725 --> 00:36:16,603
بربك يا "ليديا". يمكننا أن نرى
أنك تتعاطين المخدرات منذ فترة طويلة

707
00:36:16,686 --> 00:36:20,147
.لدرجة أنك لا تشعرين بالعالم الخارجي
لكنني أعتقد كذلك أنه في أعماقك

708
00:36:21,105 --> 00:36:23,691
ما زال هناك شخص يعرف معني
.القيام بالتصرف السليم

709
00:36:24,191 --> 00:36:27,027
هناك ضابط شرطة على جهاز تنفس اصطناعي الآن

710
00:36:27,109 --> 00:36:29,070
."بسبب ما فعله "تايلر

711
00:36:29,153 --> 00:36:30,862
."اسمه "لو تديسكو

712
00:36:32,030 --> 00:36:32,906
لديه زوجة

713
00:36:33,323 --> 00:36:34,281
وابن صغير

714
00:36:34,740 --> 00:36:36,367
.وزوجته حامل

715
00:36:36,450 --> 00:36:37,367
.انظري إلى صورته

716
00:36:37,700 --> 00:36:38,743
.انظري إلى الصورة

717
00:36:38,826 --> 00:36:40,244
!انظري إلى الصورة

718
00:36:42,662 --> 00:36:44,663
لن تهربي من هذا، أتفهمينني؟

719
00:36:44,747 --> 00:36:47,166
،يمكنك أن تدخني كل مخدرات هذه المدينة
لكنك لن تخرجي

720
00:36:47,249 --> 00:36:48,750
.هذه من ضميرك

721
00:36:53,212 --> 00:36:54,337
.كل ذلك ذنبها

722
00:36:54,879 --> 00:36:55,713
ماذا؟

723
00:36:56,756 --> 00:36:59,341
،"لو كانت نفذت ما طلبه "تايلر
.ما كان حدث أي شيء من هذا

724
00:36:59,925 --> 00:37:01,634
انتظري لحظة، عمن تتحدثين هنا يا "ليديا"؟

725
00:37:05,470 --> 00:37:07,263
."والدة "تايلر"، السيدة "لي

726
00:37:08,180 --> 00:37:10,182
لماذا لم تعطنا المال؟

727
00:37:10,682 --> 00:37:11,682
.إذن كنت هناك

728
00:37:12,809 --> 00:37:13,810
.في الجانب الآخر من الشارع

729
00:37:16,895 --> 00:37:17,729
ماذا حدث؟

730
00:37:18,646 --> 00:37:21,439
هي و"تايلر" كانا على أعلى الدرج
.يصرخان في بعضهما البعض

731
00:37:22,065 --> 00:37:23,233
،رفضت أن تعطيه أي شيء

732
00:37:23,316 --> 00:37:24,650
.وكان "تايلر" يفقد سيطرته على نفسه

733
00:37:24,733 --> 00:37:26,944
وبدأ يمسكها، وفجأة

734
00:37:27,027 --> 00:37:28,986
.ذلك الرجل يتدخل ويحاول أن يفض المشاجرة

735
00:37:29,070 --> 00:37:30,446
ذلك الرجل، الضابط "تديسكو"؟

736
00:37:30,530 --> 00:37:32,197
يمسك بـ"تايلر" ويحاول أن يثبته

737
00:37:32,280 --> 00:37:34,032
"عند الحائط... عندئذ أمسكت السيدة "لي

738
00:37:34,116 --> 00:37:36,617
.بمسدس "تايلر" وضربته في رأسه

739
00:37:37,076 --> 00:37:39,244
.و"تايلر" والرجل انطلقا يركضان -
.انتظري لحظة -

740
00:37:39,619 --> 00:37:41,121
...السيدة "لي" أمسكت بمسدس و

741
00:37:41,204 --> 00:37:43,497
ضربت الضابط "تديسكو" على رأسه؟

742
00:37:43,789 --> 00:37:44,623
.أجل

743
00:37:45,498 --> 00:37:46,416
بقوة؟

744
00:37:47,500 --> 00:37:50,460
.عندما ركض مبتعداً، كان يتعثر كأنه مخمور

745
00:37:55,005 --> 00:37:56,297
.سأجري مكالمة

746
00:38:05,387 --> 00:38:08,306
حالة المحقق "ريغان" الذهنية في وقت
إطلاق النار

747
00:38:08,390 --> 00:38:10,891
يبدو أنها عامل سلبي

748
00:38:10,975 --> 00:38:12,225
.في اتخاذه للقرار

749
00:38:12,684 --> 00:38:15,853
لكنني وصلتني بعض المعلومات الجديدة

750
00:38:15,936 --> 00:38:18,564
هذا الصباح التي سوف توضح ظروف

751
00:38:18,647 --> 00:38:19,814
.إطلاق النار

752
00:38:20,898 --> 00:38:21,983
.أرجوك أخبرنا

753
00:38:22,066 --> 00:38:25,026
الضابط "تديسكو" ضُرب على رأسه
بمسدس المشتبه فيه

754
00:38:25,110 --> 00:38:26,527
.في بداية الحادث

755
00:38:26,610 --> 00:38:27,945
ذلك هو يفسر

756
00:38:28,028 --> 00:38:30,572
إصابة رأسه التي كانت قد نُسبت

757
00:38:30,655 --> 00:38:33,073
.لسقوطه أسفل الدرج بعدما أُطلقت عليه النار

758
00:38:33,157 --> 00:38:35,325
أصيب بهذه الضربة قبل المطاردة ركضاً؟

759
00:38:35,409 --> 00:38:37,618
،حسناً، الأطباء مندهشون أنه تمكن من المشي

760
00:38:37,702 --> 00:38:38,995
ناهيك عن تعريف نفسه

761
00:38:39,077 --> 00:38:41,496
كضابط شرطة... مما يدعم

762
00:38:41,580 --> 00:38:43,456
."شهادة المحقق "ريغان

763
00:38:43,539 --> 00:38:47,208
"وهل أي من هذا يشكل عذراً للمحقق "ريغان

764
00:38:47,292 --> 00:38:49,209
لخرقه أمر التزامه بالمهمة المعدلة؟ -
،مع كامل احترامي -

765
00:38:49,293 --> 00:38:50,586
.سيدي، هذا ليس قراري

766
00:38:50,919 --> 00:38:53,212
.كلا، أيها النقيب. إنه قراري

767
00:39:05,221 --> 00:39:07,097
"كان لدينا فريق عند حبيبة "تايلر لي
.طيلة الليل

768
00:39:07,181 --> 00:39:09,515
،لم يظهر أبداً. الآن "كوراتولا" تتبعها

769
00:39:09,599 --> 00:39:10,975
.معتقدة أنها ربما تكون متجهة نحو لقاء

770
00:39:11,350 --> 00:39:12,560
.تحتاج إلى بعض المساندة

771
00:39:12,976 --> 00:39:14,436
لماذا تقول لي أيها الرقيب؟

772
00:39:14,728 --> 00:39:16,479
ألا يمكنك أن ترى أنني مشغول
ببري الأقلام الرصاص؟

773
00:39:17,563 --> 00:39:18,898
هل نسيت أن أذكر؟

774
00:39:18,981 --> 00:39:20,607
.لقد استعدت كامل مهامك الوظيفية

775
00:39:23,192 --> 00:39:24,276
.أهنئك

776
00:39:43,748 --> 00:39:45,124
.سمعت أنك تحتاجين لقليل من المساندة

777
00:39:47,292 --> 00:39:49,461
.انظروا من خرج من قفص العقوبات مرة أخرى

778
00:39:49,544 --> 00:39:52,505
.أجل، فيما عدا أنه غدا رسمياً

779
00:39:54,589 --> 00:39:55,423
كنت معجبة بك نوعاً ما

780
00:39:55,507 --> 00:39:57,674
.في المكتب -
.تعجبك قهوتي -

781
00:39:57,758 --> 00:39:59,009
.أجل، تماماً

782
00:39:59,092 --> 00:40:00,384
.دائماً لطيفة وساخنة

783
00:40:02,803 --> 00:40:04,679
أتعتقد أنها لاحظت وجودنا؟ -
.كلا -

784
00:40:05,388 --> 00:40:07,181
.لكن ما من فائدة من المجازفة

785
00:40:07,264 --> 00:40:08,599
.سنظل نراقبها عن بعد

786
00:40:09,308 --> 00:40:10,600
ماذا، هل تبعث رسالة نصية مرة أخرى؟

787
00:40:10,683 --> 00:40:12,477
تعتقدين أنها تحاول أن تتصل بـ"تايلر"؟

788
00:40:12,560 --> 00:40:14,394
،أجل، أول 10 مرات اعتقدت ذلك

789
00:40:14,478 --> 00:40:17,022
.لكن الآن أعتقد أن لديها أصدقاء أكثر مني

790
00:40:22,317 --> 00:40:23,401
.ها هو

791
00:40:25,152 --> 00:40:26,153
.أمسكي بها

792
00:40:26,654 --> 00:40:27,612
.أنا سأمسك به -
.أجل -

793
00:40:31,615 --> 00:40:33,575
!أنت -
!اذهب -

794
00:40:33,659 --> 00:40:35,785
!ابتعد عن طريقي! انتظر

795
00:40:39,287 --> 00:40:40,121
!تحرك

796
00:40:45,917 --> 00:40:46,751
!أنت

797
00:40:50,379 --> 00:40:51,212
!تعال هنا

798
00:40:53,172 --> 00:40:55,131
!تعال هنا

799
00:40:57,883 --> 00:40:59,927
أما زلت تبحث عن الشرطة أيها الحثالة؟

800
00:41:00,844 --> 00:41:02,095
.خمن ماذا؟ أنا هنا

801
00:41:12,894 --> 00:41:15,312
قال الأطباء إنهم لم يروا من قبل مريضاً

802
00:41:15,396 --> 00:41:17,398
.يقاوم الموت مثلما فعلت أنت

803
00:41:17,481 --> 00:41:19,190
وأنا قلت، "ماذا تتوقعون؟

804
00:41:19,274 --> 00:41:20,942
".إنه جاء من الشرطة

805
00:41:22,317 --> 00:41:23,902
.منزلك القديم

806
00:41:24,653 --> 00:41:27,488
أرى أنهم علموك الوظيفة بالطريقة نفسها
.التي علّموني بها

807
00:41:29,281 --> 00:41:32,157
.لا تراجع ولا استسلام

808
00:41:32,825 --> 00:41:33,701
.تماثل للشفاء

809
00:41:35,326 --> 00:41:37,036
.عد إلى الشارع، واجعلنا نفخر بك

810
00:41:38,996 --> 00:41:39,997
.أجل يا سيدي

811
00:41:52,380 --> 00:41:54,090
.أرى أن لديك زائر آخر

812
00:42:13,812 --> 00:42:15,188
.من الجيد أنني لا أجيد التصويب

813
00:42:31,980 --> 00:42:42,437
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

