1
00:00:12,973 --> 00:00:15,391
من الأفضل أن تكفي عن التدرب
.على إطلاق النار مع شقيقيك

2
00:00:15,475 --> 00:00:16,309
.ستظهرين تفوقك عليهما

3
00:00:16,392 --> 00:00:18,895
.يحتاجان أن يعرفا مستواهما كل مدة

4
00:00:20,229 --> 00:00:21,814
.لكنك ما زلت تتفوق علينا جميعاً في ذلك

5
00:00:22,147 --> 00:00:24,106
.الأهداف لا ترد عليك إطلاق النار

6
00:00:26,609 --> 00:00:27,901
تفتقد عملك كشرطي، صحيح؟

7
00:00:29,528 --> 00:00:33,447
.أنا غالباً أفتقد فكرة ذلك العمل، لا واقعه

8
00:00:35,615 --> 00:00:36,741
،إذن هناك شائعة

9
00:00:37,242 --> 00:00:38,743
.أنك تخرجين أكثر

10
00:00:39,451 --> 00:00:40,452
هل تواعدين شخصاً ما؟

11
00:00:41,286 --> 00:00:42,120
من الذي وشى بي؟

12
00:00:42,871 --> 00:00:43,704
.لديّ مصادري

13
00:00:45,414 --> 00:00:46,249
نيكي"؟"

14
00:00:46,332 --> 00:00:48,083
.لا تريد أن تشعر أمها بالوحدة

15
00:00:49,751 --> 00:00:51,377
الوقت الوحيد الذي شعرت فيه بالوحدة

16
00:00:51,460 --> 00:00:53,629
.كان عندما كنت متزوجة والدها

17
00:01:08,640 --> 00:01:10,225
وكيف حال طليقك؟

18
00:01:22,067 --> 00:01:23,442
ما المشكلة، هل أنت متوتر؟

19
00:01:25,695 --> 00:01:28,321
.لقد مررت بما هو أسوأ منه -
.أجل، صحيح -

20
00:01:28,405 --> 00:01:29,698
.لا بأس بالتوتر

21
00:01:29,781 --> 00:01:31,490
.يجعلك متيقظاً

22
00:01:31,574 --> 00:01:33,909
.لكن لو كنت خائفاً، فلدينا مشكلة

23
00:01:36,911 --> 00:01:38,329
.هيا بنا

24
00:01:48,837 --> 00:01:52,214
،حسناً، قبل أن ننطلق للشوارع
،لنرحب بشرطيتنا الجديدة هنا

25
00:01:52,298 --> 00:01:57,051
الضابط "لويزا سوسا"... التي حققت
.72 عملية قبض في عامها الأول

26
00:01:57,135 --> 00:01:59,094
.أظن أن ذلك قد يكون رقماً قياسياً جديداً

27
00:01:59,177 --> 00:02:00,888
.إنه كذلك -
.حسناً، رأيتم -

28
00:02:01,388 --> 00:02:03,431
تنضم إلينا من شرطة الطوارئ. ما رأيكم؟

29
00:02:07,684 --> 00:02:09,644
.حسناً، توخوا الحرص في الشوارع اليوم

30
00:02:09,895 --> 00:02:10,811
.لنفعل ذلك

31
00:02:11,270 --> 00:02:12,104
اتفقنا؟

32
00:02:13,439 --> 00:02:15,356
.يا "ريغان"، تغيير بسيط في الخطط

33
00:02:16,024 --> 00:02:17,066
."ستركب مع "سوسا

34
00:02:17,150 --> 00:02:18,817
.اليوم ستنفذان عملية (بينغو باغز) اليوم

35
00:02:19,526 --> 00:02:20,819
.ريغان"، تسعدني رؤيتك"

36
00:02:20,903 --> 00:02:22,112
كيف حالك؟

37
00:02:22,195 --> 00:02:23,446
ماذا؟ أأنتما على معرفة؟

38
00:02:23,529 --> 00:02:24,530
.الأكاديمية -
.الأكاديمية -

39
00:02:24,739 --> 00:02:26,449
.لطيف. تجمع خريجين

40
00:02:26,532 --> 00:02:28,158
.يمكنكما العمل معاً ومعرفة آخر أخباركما

41
00:02:28,241 --> 00:02:30,160
.أريدكما أن ترتديا ملابس مدنية

42
00:02:30,743 --> 00:02:32,453
،وأعلمها بالمستجدات
اتفقنا يا خريج الجامعة؟

43
00:02:32,661 --> 00:02:34,038
.أجل، لك ما شئت أيها الرقيب -
.جيد -

44
00:02:35,914 --> 00:02:38,458
إذن كيف حال الحياة الزوجية
مع حبيبتك من (هارفرد)؟

45
00:02:38,541 --> 00:02:40,667
.لم تكن نهايتها كالقصص الخيالية

46
00:02:41,001 --> 00:02:41,919
.اعتبر نفسك محظوظاً

47
00:02:43,002 --> 00:02:44,086
.حسناً، هذان مفاجأتان

48
00:02:44,170 --> 00:02:45,296
أنا عازب، ماذا غير ذلك؟

49
00:02:45,379 --> 00:02:46,671
.ما زلت في شرطة الدوريات

50
00:02:46,755 --> 00:02:49,299
فكرت أن والدك قد يجعلك
.تدير فرقة محققين الآن

51
00:02:49,382 --> 00:02:51,967
لقد رفضت ذلك، آملاً في ألعب معك
.بينغو باغز" في أحد الأيام"

52
00:02:52,426 --> 00:02:53,636
.حسناً، أنا سعيدة أن ذلك تحقق من أجلك

53
00:02:54,219 --> 00:02:55,386
إذن ما "بينغو باغز"؟

54
00:02:55,845 --> 00:02:57,263
.طريقة ممتازة لإفساد يوم أحدهم

55
00:02:57,722 --> 00:02:58,972
.هيا، لنبدل ثيابنا

56
00:03:10,523 --> 00:03:12,066
"(ستيدفاست بانك آند تراست)"

57
00:03:18,862 --> 00:03:20,030
...أيها الناس

58
00:03:20,113 --> 00:03:22,449
.أحتاج فقط إلى بضع دقائق أخرى من وقتكم

59
00:03:22,532 --> 00:03:24,450
.ثم سنخرج من حياتكم

60
00:03:24,533 --> 00:03:27,702
لو تحرك أحد، سيكون آخر شيء يفعله
.على هذه الأرض

61
00:03:29,788 --> 00:03:31,622
ألديك شيء تود أن تقوله أيها الحاخام؟

62
00:03:32,539 --> 00:03:33,666
!نفذوا ما يقوله

63
00:03:52,179 --> 00:03:53,055
.أنت

64
00:03:53,472 --> 00:03:54,473
هل كدت تنتهي عندك؟

65
00:03:54,555 --> 00:03:55,682
!أنا قادم

66
00:04:31,959 --> 00:04:32,793
.ساعدني

67
00:04:33,293 --> 00:04:34,961
.أحدكم لو سمحتم

68
00:05:19,870 --> 00:05:21,788
لدينا اجتماع عن نطاق التأثير الجديد
،لتوزيع القوات

69
00:05:21,872 --> 00:05:22,830
،واجتماع رؤساء البلديات

70
00:05:22,913 --> 00:05:24,832
."ثم يغادر قطارك إلى "واشنطن

71
00:05:24,915 --> 00:05:28,585
طبعت ملاحظاتك من أجل جلسة مجلس الشيوخ
.عن عنف المسدسات

72
00:05:28,668 --> 00:05:31,086
هل وصل تقرير إطلاق النار
في "روكواي" ليلة البارحة؟

73
00:05:31,170 --> 00:05:33,547
سيرد لكي تراجعه
.وأنت في القطار إلى "واشنطن" العاصمة

74
00:05:33,630 --> 00:05:35,923
ويجب أن يكون نائب مفوض الشرطة
.للعلاقات العامة هنا

75
00:05:37,717 --> 00:05:39,134
.وجه مبتسم آخر

76
00:05:39,551 --> 00:05:40,427
لدينا محاولة سرقة بنك فاشلة

77
00:05:40,510 --> 00:05:42,511
.تحوّلت إلى احتجاز رهائن

78
00:05:46,389 --> 00:05:47,724
."بيكر"، ألغي رحلة "واشنطن"

79
00:05:47,807 --> 00:05:49,934
.يمكنني أن أدلي بشهادتي في وقت آخر

80
00:05:51,018 --> 00:05:54,562
إنه بلد عظيم، أليس كذلك؟
"إداري أيرلندي متواضع من "بروكلين

81
00:05:54,645 --> 00:05:57,356
يُدعى للمثول أمام أكثر كيان
.محترم في البلاد

82
00:05:57,440 --> 00:05:58,523
.ولم يستدعوك رسمياً حتى

83
00:05:58,607 --> 00:06:00,525
شكراً على وجهة النظر. ماذا غير ذلك؟

84
00:06:01,860 --> 00:06:02,902
.داني" أخذ القضية"

85
00:06:04,153 --> 00:06:05,821
غاريت"، لقد مر عقد من الزمن"

86
00:06:05,905 --> 00:06:08,740
.منذ كان من مهام وظيفتي توزيع المحققين

87
00:06:08,823 --> 00:06:10,908
."هذه مدينة الصحافة الصفراء يا "فرانك
.سيجعلون من هذا خبراً مثيراً

88
00:06:10,991 --> 00:06:14,078
.ذلك أمر تافه
.أنا لا أتحكم في توزيع القضايا

89
00:06:14,161 --> 00:06:15,078
.لا يصدقون ذلك

90
00:06:31,965 --> 00:06:32,800
...أجل، سيدي

91
00:06:36,302 --> 00:06:38,220
.إنها عملية سرقة مُدبرة فعلاً

92
00:06:38,929 --> 00:06:40,555
،لقد أوقفوا جهاز الإنذار

93
00:06:40,639 --> 00:06:42,015
.وأوقفوا تصوير كاميرات المراقبة

94
00:06:42,099 --> 00:06:44,016
.ثم تمكنوا من فتح القفل الإلكتروني للخزنة

95
00:06:44,100 --> 00:06:46,434
ألديك أي فكرة عن عدد الطاقم؟ -
.3 جناة -

96
00:06:46,518 --> 00:06:48,228
.حسب أقوال الشهود، هرب 2

97
00:06:48,311 --> 00:06:49,395
.شاحنتهم اختفت

98
00:06:49,479 --> 00:06:50,604
.ضُرب أحدهم بالنار

99
00:06:51,271 --> 00:06:52,648
من قبل من؟ -
.عميل -

100
00:06:52,731 --> 00:06:55,024
،مدير البنك يقول إنه كان تاجر ألماس

101
00:06:55,108 --> 00:06:56,234
.لديه رخصة سلاح

102
00:06:56,317 --> 00:06:58,235
.وهو بدوره أُطلق عليه النار جزاءً لما فعل

103
00:06:58,318 --> 00:06:59,236
هل ما زال حياً؟

104
00:06:59,945 --> 00:07:02,113
.بناء على ما قاله الشهود، نعتقد ذلك

105
00:07:02,196 --> 00:07:03,030
.مرحباً أيها النقيب

106
00:07:03,114 --> 00:07:04,782
تعرف "جاك كوندو"، أحد المفاوضين لدينا؟

107
00:07:04,865 --> 00:07:07,158
.مرحباً -
الأمر يشبه فيلم "دوغ داي أفترنون" هنا؟ -

108
00:07:07,242 --> 00:07:09,160
.أجل -
هل لديك أي معلومات -

109
00:07:09,244 --> 00:07:10,119
عن الرجل الذي بالداخل؟

110
00:07:10,202 --> 00:07:11,787
.كلا، لا شيء يا "داني". إنه لا يستجيب

111
00:07:12,579 --> 00:07:13,914
وحدة استجابة المساعدة التقنية
،تحول لنا خطوط الهاتف

112
00:07:13,997 --> 00:07:15,706
.من ثم لو اتصل بأي رقم سيجدنا نحن

113
00:07:15,790 --> 00:07:16,791
لدينا مركز قيادة

114
00:07:16,874 --> 00:07:18,000
.يُجهز في الخلف

115
00:07:18,083 --> 00:07:19,960
،في تلك الأثناء، طوّقنا المكان بالحصار

116
00:07:20,043 --> 00:07:21,878
،لدينا فريق اختراق مستعد للتحرك

117
00:07:21,962 --> 00:07:23,129
،والقناصة في مواقعهم

118
00:07:23,212 --> 00:07:24,130
.مستعدون لإطلاق النار

119
00:07:24,213 --> 00:07:26,047
.أجل، إلا إذا استطعت إقناعه بالخروج أولاً

120
00:07:26,131 --> 00:07:27,423
.إما ذلك، وإما نطلق عليه النار

121
00:07:27,507 --> 00:07:30,134
،حسناً، بينما تفكران في حل لذلك
لدينا هاربان

122
00:07:30,217 --> 00:07:31,969
.يركضان في أنحاء البلدة ولديهما مسدسات

123
00:07:32,052 --> 00:07:34,637
هل يمكنك أن تخطرنا بأي معلومات
تحصل عليها من الداخل؟

124
00:07:34,720 --> 00:07:36,305
.قد تساعدنا في معرفة من هؤلاء الرجال

125
00:07:36,389 --> 00:07:37,598
.بالتأكيد -
.شكراً يا رفاق -

126
00:07:38,265 --> 00:07:39,391
.مرحباً -
.مرحباً -

127
00:07:39,683 --> 00:07:42,059
حصلنا على وصف للشاحنة
.وجزء من رقم لوحتها المعدنية

128
00:07:42,143 --> 00:07:45,104
.وانظر إلى هذه
.جاءت من كاميرا أمن مبنى مجاور

129
00:07:45,187 --> 00:07:47,480
...مع الأقنعة والقفازات، يصعب تحديد أي شيء

130
00:07:48,648 --> 00:07:50,440
هل هذا وشم؟ -
،أعتقد ذلك. إذا كبرناها -

131
00:07:50,524 --> 00:07:51,942
.أنا متأكدة أننا سنرى المكتوب

132
00:07:52,025 --> 00:07:54,068
...حسناً، لنحاول أن نحصل على -
!النجدة -

133
00:07:54,360 --> 00:07:55,403
!معه مسدس

134
00:07:55,486 --> 00:07:56,571
!معه مسدس

135
00:07:56,654 --> 00:07:57,488
.تعالي

136
00:07:59,364 --> 00:08:00,991
!انتظر

137
00:08:01,074 --> 00:08:02,199
!هناك دم في كل مكان

138
00:08:02,283 --> 00:08:03,701
.ما الذي يحدث؟ تعالي هنا

139
00:08:03,784 --> 00:08:05,077
ما الذي يحدث؟ -
.إنه في الخلف -

140
00:08:07,453 --> 00:08:10,038
أين هو؟ أين هو من معه المسدس؟

141
00:08:10,622 --> 00:08:11,707
.الخلف. في الخلف

142
00:08:19,171 --> 00:08:22,047
.الآن سنطارد مجرماً واحداً فقط

143
00:08:22,131 --> 00:08:23,757
.أجل، حسناً، مات والمسدس في يده

144
00:08:23,841 --> 00:08:25,009
.ستفخر به والدته

145
00:08:25,259 --> 00:08:26,092
ماذا، أتعرف هذا الرجل؟

146
00:08:26,176 --> 00:08:27,594
."أجل، "فاني فاريو

147
00:08:28,052 --> 00:08:31,096
."إنه من "وست سايد
.كان ينفذ عمليات سرقة منذ كان في الـ10

148
00:08:31,180 --> 00:08:32,181
أتعرف مع من يعمل؟

149
00:08:32,264 --> 00:08:33,515
.كلا، لكنني أعرف شخصاً يعرف ذلك

150
00:08:33,599 --> 00:08:35,892
،لم لا تبقين هنا
وتخبرينني بأي شيء يحدث، اتفقنا؟

151
00:08:35,975 --> 00:08:37,560
.سأذهب إلى موعد -
.أجل -

152
00:08:37,852 --> 00:08:38,685
.رائع

153
00:08:38,768 --> 00:08:39,811
.هذا هو موعدي

154
00:08:49,652 --> 00:08:50,736
أهذا مهم؟

155
00:08:50,944 --> 00:08:52,362
.لدي تذاكر للباليه

156
00:08:53,155 --> 00:08:54,614
.صادفت صديقاً لك

157
00:08:55,573 --> 00:08:56,616
.يبدو في حالة مزرية

158
00:08:58,950 --> 00:09:00,076
.في الواقع شكله أفضل وهو ميت

159
00:09:00,160 --> 00:09:01,703
.أجل. صادفته مشكلة صغيرة في البنك

160
00:09:01,786 --> 00:09:03,078
هل لديك أي فكرة عما كان ينويه؟

161
00:09:03,162 --> 00:09:04,079
من كان يعمل معه؟

162
00:09:04,163 --> 00:09:05,830
،جاء إليّ من نحو أسبوعين

163
00:09:05,914 --> 00:09:07,582
.قال إنه يرغب في تشكيل طاقم

164
00:09:08,208 --> 00:09:09,167
لم جاء لك؟

165
00:09:09,792 --> 00:09:11,126
.أراد إقناعي بالعودة للعمل

166
00:09:11,585 --> 00:09:14,337
ولا تحذرني وتخبرني بأن شيئاً ما قد يحدث؟

167
00:09:14,420 --> 00:09:16,672
،منع الجريمة اختصاصك أيها المحقق
.ليس اختصاصي

168
00:09:16,756 --> 00:09:18,840
.بالإضافة إلى أنني لا أتنبأ بالمستقبل

169
00:09:18,924 --> 00:09:21,009
يُخطط لـ20 عملية على الأقل
.أمام كل عملية تُنفذ

170
00:09:21,092 --> 00:09:22,593
حسناً، لا بأس. هل ذُكرت أي أسماء؟

171
00:09:22,676 --> 00:09:24,011
كلا، لم تُذكر أي أسماء. لكنه ذكر

172
00:09:24,094 --> 00:09:26,679
أن الرجل الذي جاء له بالعملية
.جديد في هذا المجال

173
00:09:26,763 --> 00:09:28,473
أتقول إن "فاريو" كان يعمل مع هاو؟

174
00:09:28,723 --> 00:09:29,932
.هكذا بدا الأمر لي

175
00:09:31,975 --> 00:09:33,768
.يبدو أن ذلك هو سبب هلاكه

176
00:09:34,810 --> 00:09:36,020
.على الرحب والسعة -
.أجل -

177
00:09:37,104 --> 00:09:38,980
"(ستيدفاست بنك أند تراست)"

178
00:10:00,705 --> 00:10:01,956
.كان يجب أن تكون بطلاً

179
00:10:06,668 --> 00:10:08,294
.أرجوك، أحتاج للذهاب إلى مستشفى

180
00:10:08,378 --> 00:10:09,212
.دعني أرى

181
00:10:10,504 --> 00:10:11,338
.لا بأس

182
00:10:13,507 --> 00:10:14,715
ألن تجيب هذا؟

183
00:10:21,263 --> 00:10:22,179
.تعالي من هناك

184
00:10:23,222 --> 00:10:24,306
.لن أؤذيك

185
00:10:24,640 --> 00:10:25,474
.هيا

186
00:10:26,140 --> 00:10:28,142
.أرجوك، لا أريد أي مشاكل

187
00:10:28,226 --> 00:10:29,394
.اجلسي بجواره

188
00:10:30,686 --> 00:10:32,020
.يحتاج إلى الذهاب لمستشفى

189
00:10:32,104 --> 00:10:33,771
أأنت طبيبة أم موظفة في بنك؟

190
00:10:33,854 --> 00:10:36,607
.تركت معهد التمريض -
.جيد، فلتري ما بوسعك فعله له -

191
00:10:43,153 --> 00:10:43,988
.مرحباً

192
00:10:44,071 --> 00:10:45,447
.شكراً على الرد

193
00:10:45,738 --> 00:10:46,572
.حسناً، لا بد أن أذهب

194
00:10:46,948 --> 00:10:48,032
."أنا "جاك

195
00:10:48,866 --> 00:10:49,908
كيف الحال بالداخل؟

196
00:10:50,409 --> 00:10:52,786
."إننا نستعد للعب "بينوكل

197
00:10:52,869 --> 00:10:53,703
.حسناً

198
00:10:53,786 --> 00:10:55,871
هل أحضر لك أي شيء؟ ورق لعب؟

199
00:10:56,163 --> 00:10:57,123
،ما رأيك

200
00:10:57,540 --> 00:10:59,624
5 ملايين دولار من أوراق فئة الـ20 ومروحية؟

201
00:11:00,041 --> 00:11:02,751
.حسناً، إذن ترغب في المال ووسيلة مواصلات

202
00:11:03,585 --> 00:11:05,628
إذن كيف يجري الأمر؟
الآن تعطيني 20 دولاراً ولوح تزلج

203
00:11:05,712 --> 00:11:07,588
وتقول لي إنك منحتني كل شيء طلبته؟

204
00:11:08,506 --> 00:11:09,340
.وفر كلامك

205
00:11:10,132 --> 00:11:12,134
.اسمع، لدينا مشكلة هنا

206
00:11:12,217 --> 00:11:14,093
.أنا فقط أحاول أن أساعدك على حلها

207
00:11:15,177 --> 00:11:16,554
.على الأقل أخبرني باسمك

208
00:11:19,097 --> 00:11:20,181
."ناديني بـ"إشمايل

209
00:11:23,350 --> 00:11:24,351
حسناً، ماذا الآن؟

210
00:11:25,102 --> 00:11:27,061
.درجة الحرارة 37 في الظل اليوم

211
00:11:27,145 --> 00:11:28,479
،نطفئ التكييف

212
00:11:28,563 --> 00:11:30,188
.ونخفض مستوى راحته

213
00:11:30,939 --> 00:11:32,065
.ثم أظل أتصل به

214
00:11:32,607 --> 00:11:34,692
.آخر عملية من هذا النوع استغرقت 28 ساعة

215
00:11:39,112 --> 00:11:42,156
إذن الطعم يترك حقيبة بها
،أشياء قيمة على دكة

216
00:11:42,239 --> 00:11:45,533
،وإذا جاء أحد وأخذها
نقبض عليه بتهمة سرقة صغيرة؟

217
00:11:45,616 --> 00:11:47,994
هذا صحيح. النظرية هي
أن من يقترفون الجرائم الصغيرة

218
00:11:48,077 --> 00:11:50,412
يقترفون كذلك الجرائم الكبيرة
.أو يعرفون من يقترفونها

219
00:11:50,495 --> 00:11:52,539
.أجل، نظرية النوافذ المحطمة، إلى آخره

220
00:11:53,123 --> 00:11:54,123
.لكنني أحبها

221
00:11:55,124 --> 00:11:56,375
.أجل، فكرت أنك ستحبينها

222
00:11:57,709 --> 00:11:58,960
لديك مشكلة مع هذا يا "ريغان"؟

223
00:12:00,545 --> 00:12:02,046
.فقط أنه يكاد يكون احتيالاً للإيقاع بشخص

224
00:12:02,796 --> 00:12:04,882
،بربك، لو أخذت شيئاً ليس ملكك

225
00:12:04,965 --> 00:12:07,800
.فأنت جان
أم هل فاتك ذلك الدرس في الأكاديمية؟

226
00:12:16,015 --> 00:12:16,932
.حسناً

227
00:12:18,850 --> 00:12:19,684
.هيا

228
00:12:19,768 --> 00:12:20,852
.هيا

229
00:12:21,394 --> 00:12:22,269
.ها نحن نبدأ

230
00:12:22,644 --> 00:12:25,314
.يا رجل، هناك محفظة بالداخل

231
00:12:25,396 --> 00:12:26,939
.بمنتهى السهولة

232
00:12:27,023 --> 00:12:28,816
."أجل، انتظري لحظة يا "ديرتي هاري

233
00:12:28,900 --> 00:12:29,983
،أولاً نمر بالدراجة النارية

234
00:12:30,067 --> 00:12:31,818
.ونمنحهما فرصة لتسليم الحقيبة

235
00:12:31,902 --> 00:12:33,986
لا يمكن أن يسلمها هذان المتأنقان
.المثيران للشفقة

236
00:12:34,070 --> 00:12:35,446
.يعتقدان أنهما فازا في اليانصيب

237
00:12:36,739 --> 00:12:37,739
.أنت، أيها الضابط

238
00:12:39,032 --> 00:12:40,033
.أجل، عثرت على هذه

239
00:12:40,575 --> 00:12:42,868
أين عثرت عليها؟ -
.هناك على الدكة -

240
00:12:42,951 --> 00:12:43,827
تجلس هناك فقط؟

241
00:12:44,161 --> 00:12:44,995
.تجلس هناك فقط

242
00:12:45,079 --> 00:12:46,412
.تباً -
هل رأيت ذلك؟ -

243
00:12:48,456 --> 00:12:49,456
تسلمها؟

244
00:12:49,664 --> 00:12:51,416
هل نحصل على مكافأة أم لا؟

245
00:12:54,585 --> 00:12:56,253
"(ستيدفاست بنك أند ترست)"

246
00:12:58,755 --> 00:12:59,964
.أيها النقيب، الهدف في مرماي

247
00:13:00,048 --> 00:13:01,174
.كن مستعداً

248
00:13:23,732 --> 00:13:25,150
لم لا تقول لهم ماذا تريد؟

249
00:13:27,026 --> 00:13:27,985
...لأن ما أريد

250
00:13:29,237 --> 00:13:30,445
.لا يمكنهم منحي إياه

251
00:13:31,696 --> 00:13:33,781
.ولو، فإن واصلت هذا سنفقده

252
00:13:41,079 --> 00:13:43,997
يا صاح، أتريد أن تعيد تشغيل المكيف؟

253
00:13:45,040 --> 00:13:47,166
."أنا قلق على الرهينة المصاب يا "إشمايل

254
00:13:47,625 --> 00:13:50,001
.أرسله لنا وسنتحدث عن المكيف

255
00:13:50,085 --> 00:13:51,378
.لا تقلق عليه

256
00:13:52,045 --> 00:13:53,421
.إنه بالتأكيد غير محتمل

257
00:13:55,464 --> 00:13:58,174
،الطلقة اخترقت كتفه، اخترقت اللحم فقط
.لا عظم ولا شرايين

258
00:13:59,092 --> 00:14:01,218
،"لست طبيباً يا "إشمايل
.لا يمكن أن تكون متأكداً

259
00:14:01,301 --> 00:14:03,095
.فقط شغل المكيف اللعين

260
00:14:07,723 --> 00:14:09,058
هل أنت واثقة أن هذا ما قاله؟

261
00:14:09,142 --> 00:14:11,601
.أجل، "غير محتمل"، أي غير محتمل أن يموت

262
00:14:11,685 --> 00:14:13,227
هل سبق أن سمعت أحداً يقول هذا
ولم يكن شرطياً؟

263
00:14:13,310 --> 00:14:14,728
كلا، فقط في هذه الوظيفة نستخدم السلب

264
00:14:14,812 --> 00:14:16,313
.لوصف الإيجاب

265
00:14:16,605 --> 00:14:18,481
.حسناً، يستخدم مصطلحات الشرطة

266
00:14:19,065 --> 00:14:21,984
والمفاوض كذلك، كان يرد عليه
.وكأنه يعرف النص أو ما شابه

267
00:14:22,067 --> 00:14:23,944
.كأنه عمل بهذه الوظيفة من قبل

268
00:14:24,445 --> 00:14:25,820
.ثم هناك ما قاله لي المخبر

269
00:14:25,903 --> 00:14:26,737
ماذا قال؟

270
00:14:26,821 --> 00:14:28,322
"قال إن الجاني المتوفى "فاريو

271
00:14:28,406 --> 00:14:30,365
.كان يعمل مع رجل جديد على المجال

272
00:14:31,158 --> 00:14:33,076
...تعرف، أكره أن أقول هذا، لكن

273
00:14:33,159 --> 00:14:35,870
.يمكنك أن تقوليها، الجاني شرطي

274
00:14:44,418 --> 00:14:46,878
"(ستيدفاست بنك أند ترست)"

275
00:14:46,961 --> 00:14:49,838
،إشمايل"، وصلتني للتو بعض الأخبار"

276
00:14:49,921 --> 00:14:52,549
والآن أعتقد أننا جميعاً
.في صف واحد هنا نوعاً ما

277
00:14:52,924 --> 00:14:54,425
لماذا؟ هل أنت أيضاً لص بنوك؟

278
00:14:54,675 --> 00:14:55,509
،كلا

279
00:14:55,801 --> 00:14:58,344
.لكنك شرطي، أو كنت شرطياً

280
00:14:59,429 --> 00:15:00,305
أليس هذا صحيحاً؟

281
00:15:02,389 --> 00:15:03,599
لذا علينا أن نتعاون

282
00:15:03,682 --> 00:15:05,475
.كي نخرجك من هناك سليماً

283
00:15:05,975 --> 00:15:07,059
،هذا هو ما تريده

284
00:15:07,685 --> 00:15:08,978
.والآن هذا هو ما نريده نحن

285
00:15:16,525 --> 00:15:17,817
.أيها المفوض، سيدي

286
00:15:18,109 --> 00:15:18,943
.كما كنتم

287
00:15:20,695 --> 00:15:21,653
.طاب صباحكم

288
00:15:21,987 --> 00:15:23,071
.حتى الآن، ليس طيباً

289
00:15:24,323 --> 00:15:25,615
أيها المقدم، ماذا نعرف؟

290
00:15:25,698 --> 00:15:26,908
.سيدي، نعتقد أنه ربما كان شرطياً

291
00:15:26,991 --> 00:15:28,117
بناءً على؟ -
يبدو أنه يعرف -

292
00:15:28,201 --> 00:15:30,744
.نص التفاوض أكثر من أي مدني

293
00:15:30,827 --> 00:15:31,786
...كما أنه -
كما أنه أشار -

294
00:15:31,870 --> 00:15:35,039
،"إلى الرهينة المصاب بـ"غير محتمل
ومن بخلاف شرطي قد يقول ذلك؟

295
00:15:35,414 --> 00:15:37,373
أظن أن علينا إبلاغ وحدة خدمات الطوارئ
.أنه واحد منا

296
00:15:37,457 --> 00:15:41,251
،"سنلتزم بالإجراءات المعتادة. يا "جاك
هل يمكنك أن تعذرنا لحظة؟

297
00:15:41,335 --> 00:15:42,211
.سيدي

298
00:15:42,878 --> 00:15:44,546
...إنما أقول إنه ما من حاجة لترك شرطي

299
00:15:44,630 --> 00:15:45,880
،لو تلاعب قس بطفل

300
00:15:45,963 --> 00:15:48,299
هل هو أقل ذنباً بسبب عمله؟

301
00:15:48,758 --> 00:15:49,591
.كلا يا سيدي

302
00:15:49,674 --> 00:15:51,301
هل تحترم أسقفه لو استخدم منصبه

303
00:15:51,384 --> 00:15:52,719
لحماية القس؟

304
00:15:52,802 --> 00:15:54,929
...أنا فقط -
داني"، سواء كان شرطياً أم لا" -

305
00:15:55,012 --> 00:15:58,765
،ليس مهماً. حالياً هو لص بنوك ومعه رهائن

306
00:15:58,848 --> 00:16:02,351
.و"جاك كوندو" هو أفضل مفاوض رهائن لدي

307
00:16:02,434 --> 00:16:04,102
هو المسؤول هنا، فهمت؟

308
00:16:04,186 --> 00:16:05,019
.أجل يا سيدي

309
00:16:05,561 --> 00:16:06,395
.المعذرة

310
00:16:06,812 --> 00:16:09,564
...كبروا هذه اللقطة من كاميرا المراقبة
.الوشم

311
00:16:11,316 --> 00:16:12,400
بيلا هوريدا"؟"

312
00:16:14,610 --> 00:16:15,569
ما معني "بيلا هوريدا"؟

313
00:16:15,653 --> 00:16:17,654
."إنها عبارة لاتينية للشاعر "فيرجل

314
00:16:17,737 --> 00:16:20,532
.بيلا هوريدا"... حروب بشعة"

315
00:16:22,741 --> 00:16:23,575
ما المشكلة؟

316
00:16:23,867 --> 00:16:24,701
ماذا؟

317
00:16:27,411 --> 00:16:28,579
هل كل شيء بخير؟

318
00:16:28,663 --> 00:16:30,288
.أجل، لا تسألي

319
00:16:31,164 --> 00:16:32,332
.عثرت الفرقة الثامنة على الشاحنة

320
00:16:32,957 --> 00:16:34,208
.حسناً، هيا بنا -
.جيد -

321
00:16:36,085 --> 00:16:38,878
بيكر"، أريد جدول المواعيد والوضع الحالي"

322
00:16:38,962 --> 00:16:41,505
لكل عضو في وحدة التحقيقات الخاصة

323
00:16:41,588 --> 00:16:44,007
.من 1995 إلى 1999

324
00:16:44,091 --> 00:16:45,341
بما فيهم مدير العمليات؟

325
00:16:45,424 --> 00:16:46,634
.أنا كنت مدير العمليات

326
00:16:51,304 --> 00:16:52,556
.الآن بما أننا لدينا الشاحنة

327
00:16:52,639 --> 00:16:54,056
.علينا فقط أن نعثر على الجاني المفقود

328
00:16:54,473 --> 00:16:55,683
مرحباً، ماذا لديك من أجلنا؟

329
00:16:55,766 --> 00:16:57,517
.يوم جميل من أجل مسرح جريمة أيها المحققان

330
00:16:57,600 --> 00:16:59,769
سطوع الشمس يعني أن يستخدم الناس
.مظلات الشمس

331
00:16:59,978 --> 00:17:02,688
.وهذا دائماً مكان لا يمسحون البصمات عنه

332
00:17:03,063 --> 00:17:04,690
.حصلنا على بصمة فاتنة لإبهام، هناك

333
00:17:05,439 --> 00:17:07,942
.جميل. نحن في عجلة من أمرنا
أيمكنك أن تستعجلها لنا؟

334
00:17:08,234 --> 00:17:10,527
لو جعلت شريكتك الجميلة تمنحني واحدة

335
00:17:10,610 --> 00:17:12,529
.من ابتساماتها، لك ما شئت

336
00:17:12,778 --> 00:17:14,071
."ابتسمي"

337
00:17:14,154 --> 00:17:16,115
يا "كازانوفا"، ألديك أي شيء آخر من أجلنا؟

338
00:17:16,740 --> 00:17:18,199
.أجل، انظر إلى هذا

339
00:17:18,700 --> 00:17:20,535
حصلنا على هذه من موقف سيارات
.في مستشفى "كينغز" العام

340
00:17:20,618 --> 00:17:21,618
.بتاريخ أمس

341
00:17:21,702 --> 00:17:22,995
أمس؟ -
الشاحنة سُرقت -

342
00:17:23,078 --> 00:17:24,787
."منذ يومين من موقف سيارات في "ويليامزبيرغ

343
00:17:25,580 --> 00:17:27,873
ماذا، هذا الجاني أخذ الشاحنة للمستشفى؟

344
00:17:29,249 --> 00:17:30,542
اسمع، لو استطعت أن تجعل المعمل

345
00:17:30,625 --> 00:17:32,168
،يعطينا نتيجة هذه البصمة بعد ساعة

346
00:17:32,586 --> 00:17:34,545
"لدي تذكرتان لمباراة فريق "ميتس
.خلف دكة اللاعبين من أجلك

347
00:17:34,628 --> 00:17:36,505
شريكتك؟ ستأتي معي؟

348
00:17:37,630 --> 00:17:38,840
.يجب أن تكون أذكى من ذلك

349
00:17:38,923 --> 00:17:41,216
ماذا تعني؟ -
.لا تواعد أبداً فتاة معها مسدس -

350
00:17:58,354 --> 00:18:02,274
إذن... ليست لديك خطة بديلة، صحيح؟

351
00:18:02,608 --> 00:18:03,525
.إياك وإثارة غضبه

352
00:18:03,609 --> 00:18:05,443
المفروض أن أجلس هنا وأموت؟

353
00:18:10,989 --> 00:18:14,241
."كلا، إنه "فاريو". "ف أ ر ي و

354
00:18:14,908 --> 00:18:17,035
.لا يوجد عاملون بهذا الاسم -
حسناً، ماذا عن المرضى؟ -

355
00:18:17,493 --> 00:18:19,746
.أيها المحقق، أنت أذكى من ذلك -
،"ماري" -

356
00:18:19,829 --> 00:18:22,623
.هناك أرواح على المحك هنا -
."وكذلك وظيفتي يا "داني -

357
00:18:26,500 --> 00:18:27,335
."ريغان"

358
00:18:28,586 --> 00:18:29,419
.حتماً تمازحني

359
00:18:31,087 --> 00:18:33,088
.حسناً، أجل. ممتاز

360
00:18:33,172 --> 00:18:34,798
.وجدوا مطابقة لبصمة الإصبع في الشاحنة

361
00:18:34,882 --> 00:18:35,799
."إنها لـ"كيفين موران

362
00:18:35,883 --> 00:18:36,841
.تذكرتا مباراة "ماتس" نجحتا

363
00:18:36,924 --> 00:18:38,426
،"أيمكنك أن تفحصي اسم "كيفين موران
لو سمحت؟

364
00:18:41,678 --> 00:18:42,512
."ماري"

365
00:18:43,555 --> 00:18:44,847
.ماري"، أرجوك"

366
00:18:45,806 --> 00:18:48,017
هل سمعت معدتي تدمدم؟

367
00:18:48,683 --> 00:18:49,726
.عليّ جلب الزبادي الخاص بي

368
00:18:51,353 --> 00:18:52,603
.يساعد على انتظام الهضم لدي

369
00:18:55,397 --> 00:18:56,231
.جيد

370
00:19:00,485 --> 00:19:01,318
أي شيء؟

371
00:19:01,610 --> 00:19:02,444
."لا يوجد "موران

372
00:19:03,403 --> 00:19:04,321
.لا شيء

373
00:19:06,113 --> 00:19:07,698
."نحن نغفل شيئاً ما هنا يا "جاك

374
00:19:09,324 --> 00:19:12,785
"حسناً، تم الإفراج عن "كيفين موران
من "وولكيل" منذ 3 أشهر

375
00:19:12,868 --> 00:19:14,536
.بعد 10 سنوات من أجل سطو مسلح

376
00:19:14,620 --> 00:19:16,413
."آخر عنوان معروف له كان في "5-3

377
00:19:16,496 --> 00:19:18,373
.وقد فحصته بالفعل والنتيجة سلبية

378
00:19:18,456 --> 00:19:21,249
."حسناً، لديه حبيبة، "ليسي كامبيزي

379
00:19:21,333 --> 00:19:22,709
.غالباً تستحق أن ننظر في أمرها

380
00:19:22,793 --> 00:19:25,336
أهناك أي صلة ما بين "موران" و"فاريو"؟

381
00:19:25,920 --> 00:19:26,837
،"فاريو" من "مانهاتن"

382
00:19:26,921 --> 00:19:28,464
."موران" من آخر منطقة في "كوينز"

383
00:19:29,339 --> 00:19:30,298
.فاريو" كان يسرق البنوك"

384
00:19:30,632 --> 00:19:32,508
.أجل، "موران" كان يسرق المستودعات

385
00:19:36,761 --> 00:19:38,805
.أجل يا أبي -
هل توصلت لأي علاقة -

386
00:19:38,888 --> 00:19:40,014
ما بين الشركاء في الجريمة؟

387
00:19:40,098 --> 00:19:41,098
.حتى الآن لا شيء

388
00:19:41,431 --> 00:19:43,350
حسناً، ألق نظرة أخر على تهم السرقات

389
00:19:43,433 --> 00:19:44,558
.في ورق إدانتهما

390
00:19:44,642 --> 00:19:46,394
من كان الضباط الذين قبضوا عليهما؟

391
00:19:46,477 --> 00:19:48,978
...لنرى، لا شيء و

392
00:19:49,062 --> 00:19:51,314
...فلود" و"

393
00:19:54,274 --> 00:19:56,984
."فلود، ويليام جاي"

394
00:19:57,485 --> 00:19:58,486
."بيلي فلود"

395
00:20:00,196 --> 00:20:01,071
أتعتقد ذلك؟

396
00:20:01,154 --> 00:20:02,572
.أكره أن أقول ذلك، لكن أجل

397
00:20:02,656 --> 00:20:05,491
،تحدثت مع زوجته السابقة
.ربما كان لدي دافع حتى

398
00:20:05,574 --> 00:20:07,576
.سأتركك تخبر "كوندو" بذلك

399
00:20:07,660 --> 00:20:08,576
.حسناً

400
00:20:08,660 --> 00:20:09,661
.سنبقى على اتصال

401
00:20:11,162 --> 00:20:12,122
من "بيلي فلود"؟

402
00:20:12,663 --> 00:20:15,374
،عندما كنت مراسلاً صحفياً
.كتبت ذلك المقال عن وحدتي

403
00:20:16,624 --> 00:20:17,875
.التحقيقات الخاصة

404
00:20:17,959 --> 00:20:19,544
.أجل -
لم يرغب أحد في تأكيد -

405
00:20:19,627 --> 00:20:20,836
.وجودها

406
00:20:20,919 --> 00:20:21,920
.كانت موجودة بالفعل

407
00:20:26,757 --> 00:20:29,259
.و"بيلي فلود" كان أحد أفضل رجال الوحدة

408
00:20:30,510 --> 00:20:32,594
رجلنا في البنك تابع لـ"فرانك ريغان"؟

409
00:20:32,678 --> 00:20:35,472
.بل كان تابعاً له

410
00:20:46,147 --> 00:20:47,648
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

411
00:20:49,107 --> 00:20:52,568
حسناً يا "ليسي"، هذا الرجل "موران"، يضربك

412
00:20:52,651 --> 00:20:55,279
ومع ذلك ما زلت تجلسين هنا تحمينه؟

413
00:20:55,362 --> 00:20:56,779
.لم أره منذ أشهر

414
00:20:56,863 --> 00:20:59,323
حسناً، يقول جيرانك
إن هناك الكثير من الجدال

415
00:20:59,407 --> 00:21:01,199
.يصدر من شقتك هذا الصباح

416
00:21:01,283 --> 00:21:03,160
من كان يصرخ؟ -
.أنا -

417
00:21:03,243 --> 00:21:04,535
.كان ابني يحدث الفوضى مرة أخرى

418
00:21:05,411 --> 00:21:06,245
لديك ابن؟

419
00:21:08,580 --> 00:21:09,873
.إذن غالباً لن تمانعي إذن

420
00:21:10,498 --> 00:21:11,416
أمانع ماذا؟

421
00:21:11,499 --> 00:21:12,541
."لو اتصلت بصديقي "بولي

422
00:21:14,126 --> 00:21:15,544
من هو "بولي"؟ -
.بولي" فقط" -

423
00:21:15,919 --> 00:21:16,753
بولي المُنهي"؟"

424
00:21:17,086 --> 00:21:18,296
."بولي المُنهي"

425
00:21:18,379 --> 00:21:19,839
أتعرفين ماذا يفعل "بولي المنُهي"؟

426
00:21:20,505 --> 00:21:21,548
.يعمل لدى البلدية

427
00:21:22,048 --> 00:21:24,134
يقضي كل وقته في إنهاء حقوق وصاية
.الأمهات على أبنائهن

428
00:21:24,217 --> 00:21:25,551
ما علاقة ذلك بي؟

429
00:21:25,634 --> 00:21:27,678
حسناً، سيتم سجنك بعد إدانتك

430
00:21:27,762 --> 00:21:30,430
،بتهمة عرقلة مسار العدالة
.لذا سيفعل "بولي" ما يجيده

431
00:21:31,055 --> 00:21:32,431
هذا صحيح. بحلول وقت رؤيتك

432
00:21:32,514 --> 00:21:34,725
،لطفلك مرة أخرى
.سيكون يترعرع مع أمه الجديدة

433
00:21:34,808 --> 00:21:36,392
.وغالباً لن يعرفك

434
00:21:36,476 --> 00:21:38,394
.لا يمكنك ذلك -
.أنت محقة لا يمكننا ذلك -

435
00:21:39,103 --> 00:21:40,104
.لكن "بولي" يمكنه ذلك

436
00:21:40,312 --> 00:21:42,606
..."مرحباً يا "بولي -
!"قلت لك... لا أعرف مكان "موران -

437
00:21:42,689 --> 00:21:44,398
.داني ريغان". أحتاج إلى خدمة"

438
00:21:44,482 --> 00:21:46,567
.أجل، اسمع، لدي قضية من أجلك -
!انتظر -

439
00:21:46,650 --> 00:21:48,401
.أجل -
.انتظر -

440
00:21:48,485 --> 00:21:49,486
.كلا، إنها تجلس هنا

441
00:21:51,488 --> 00:21:53,781
.لا بد أن تعدني أنه لن يخرج هذه المرة

442
00:21:53,864 --> 00:21:55,407
اسمعي، "موران" لن يخرج من السجن

443
00:21:55,491 --> 00:21:56,908
.إلا إذا غادر في تابوت من خشب الصنوبر

444
00:21:57,825 --> 00:21:59,202
.ذلك الرجل مختل

445
00:21:59,285 --> 00:22:01,369
،إن كان مختلاً
،إذن ساعدينا على العثور عليه

446
00:22:01,453 --> 00:22:04,039
.وأعدك أنك لن تريه مرة أخرى

447
00:22:07,541 --> 00:22:08,917
."حسناً. أجل يا "بولي

448
00:22:09,000 --> 00:22:11,544
.سأرسلها إليك، أجل

449
00:22:11,628 --> 00:22:13,170
.جاء هذا الصباح

450
00:22:14,254 --> 00:22:15,422
.أخذ كل النقود التي كانت معي

451
00:22:16,714 --> 00:22:18,132
.كانت نقود الإيجار، الوغد

452
00:22:19,342 --> 00:22:20,342
.سأعاود الاتصال بك

453
00:22:22,511 --> 00:22:23,595
حسناً، هل تعرفين

454
00:22:23,678 --> 00:22:25,054
أين قد يذهب لو كان هارباً؟

455
00:22:27,181 --> 00:22:29,599
كان له سيارة قديمة بسقف مكشوف
."في ورشة قطع غيار مسروقة بـ"بروكلين

456
00:22:30,475 --> 00:22:32,142
.صديق له يدير المكان

457
00:22:32,226 --> 00:22:33,227
أتعرفين العنوان؟

458
00:22:34,144 --> 00:22:35,521
،"إنها في شارع "كنت

459
00:22:35,604 --> 00:22:36,938
.لدى "برودواي" على ما أعتقد

460
00:22:38,356 --> 00:22:39,732
.حيث سُرقت الشاحنة

461
00:22:43,777 --> 00:22:44,777
"(احتجاز رهائن في بنك (ستيدفاست"

462
00:22:44,860 --> 00:22:46,153
لقد وصلنا للتو لمسرح الأحداث عند البنك

463
00:22:46,237 --> 00:22:48,446
.حيث يجري موقف احتجاز الرهائن

464
00:22:51,032 --> 00:22:52,533
.بيلي فلود" كان أحد أفضل الرجال"

465
00:22:52,950 --> 00:22:54,785
.والدك اختاره بنفسه لوحدته

466
00:22:55,369 --> 00:22:57,161
،كانوا كلهم شباناً، كلهم عازبين

467
00:22:58,120 --> 00:22:59,539
.كلهم ممتازين في التصويب

468
00:22:59,622 --> 00:23:02,457
تبدو أقرب إلى فرقة عسكرية
.من كونها وحدة شرطة

469
00:23:02,541 --> 00:23:04,166
.كانت تلك أيام انتشار الكوكايين

470
00:23:04,250 --> 00:23:05,334
.كنا نخوض حرباً

471
00:23:06,794 --> 00:23:07,628
كانت مهمتهم هي

472
00:23:07,711 --> 00:23:09,379
.مطاردة الأسوأ من بين أسوأ المجرمين

473
00:23:09,462 --> 00:23:11,172
،لم تكن لديهم جولات عمل محددة

474
00:23:11,381 --> 00:23:13,298
.ويمكنهم استخدام أي سلاح يرغبون فيه

475
00:23:13,382 --> 00:23:16,133
ببساطة، كان النظام هو إطلاق الرصاص أولاً
.وطرح الأسئلة فيما بعد

476
00:23:16,217 --> 00:23:17,301
وأولئك كانوا الصالحين؟

477
00:23:18,636 --> 00:23:19,720
."التوتر أثر على "فلود

478
00:23:20,679 --> 00:23:21,763
.وبدأ يشرب الخمر

479
00:23:23,098 --> 00:23:25,224
.أرسلناه مرتين للعلاج من الإدمان

480
00:23:25,558 --> 00:23:28,142
ثم في أحد الأيام في عز النهار
،وهو في نوبة عمله

481
00:23:28,226 --> 00:23:30,645
يصدم سيارته في عامود إضاءة
."في "فيفث أفينيو

482
00:23:30,728 --> 00:23:32,479
كان مخموراً؟ -
.أجل -

483
00:23:34,398 --> 00:23:37,316
أجل، معاقرة الخمر في أثناء العمل
.كانت مشكلة هائلة حينها

484
00:23:37,400 --> 00:23:38,943
،كان لا بد أن أجعل منه عبرة

485
00:23:39,861 --> 00:23:41,194
.لذا أنهيت خدمته

486
00:23:42,487 --> 00:23:43,946
.لم أعتقد أن لدي خياراً آخر

487
00:23:46,866 --> 00:23:47,867
...لكن الآن

488
00:23:50,201 --> 00:23:52,661
،أتساءل لو كنت تعاملت مع الأمر بشكل مختلف

489
00:23:53,620 --> 00:23:56,414
.ربما كنا نشاهد محطة "نيتشر" بدلاً من هذا

490
00:24:00,917 --> 00:24:02,168
.آسف أنني تأخرت

491
00:24:03,420 --> 00:24:04,253
ماذا حدث؟

492
00:24:05,254 --> 00:24:06,255
هل مات أحدهم؟

493
00:24:10,550 --> 00:24:11,426
كيفين موران"؟"

494
00:24:12,843 --> 00:24:13,677
!الشرطة

495
00:24:15,220 --> 00:24:17,638
هذا المدعو "موران" ربما كان
.فاراً على الطريق منذ ساعات

496
00:24:20,432 --> 00:24:22,183
.هناك ضوء في الخلف. سأذهب لأفحصه

497
00:24:24,059 --> 00:24:25,477
.توجد سيارة بسقف مكشوف هنا

498
00:24:26,145 --> 00:24:28,855
تلك السيارة غالباً
."لم تتحرك منذ إدارة "كلينتون

499
00:24:33,275 --> 00:24:34,401
."كيفين موران"

500
00:24:40,822 --> 00:24:41,698
!"ريغان" -
!انتظري -

501
00:24:42,532 --> 00:24:43,366
.تمكنت منك

502
00:24:43,450 --> 00:24:44,325
.اتركها

503
00:24:44,408 --> 00:24:46,660
.لن أعود إلى السجن. لذا قرر أنت

504
00:24:46,744 --> 00:24:48,745
أقرر ماذا؟ -
إذا ما كنت تريد -

505
00:24:48,828 --> 00:24:50,622
.أن تذهب لجنازة شريكتك بعد 3 أيام

506
00:24:51,080 --> 00:24:53,248
الرجل الذي أطلقت عليه الرصاص
.في البنك بخير

507
00:24:53,332 --> 00:24:55,542
.لم تقتل أحداً، لذا اتركها

508
00:24:55,626 --> 00:24:57,543
.ريغان"، فقط أطلق النار على الوغد. هيا"

509
00:24:58,085 --> 00:25:01,630
...إنني أعد حتى 3. 1

510
00:25:01,713 --> 00:25:03,131
...2

511
00:25:04,089 --> 00:25:05,090
!حسناً

512
00:25:06,550 --> 00:25:07,384
.حسناً

513
00:25:13,347 --> 00:25:14,431
.حسناً

514
00:25:16,807 --> 00:25:17,892
.أستسلم. فات الأوان

515
00:25:20,602 --> 00:25:21,436
.مغفل

516
00:25:22,020 --> 00:25:24,355
.ضربة موفقة -
.كانت مريحة نفسياً -

517
00:25:24,730 --> 00:25:26,106
.لكنه لم يقاوم كثيراً

518
00:25:26,190 --> 00:25:27,524
.كان يجب أن تتركني أنا أضربه

519
00:25:30,318 --> 00:25:32,486
قد لا يعجبك هذا، لكن معظم الناس
.تختار التصرف الصائب

520
00:25:57,546 --> 00:25:58,381
.إنه لي

521
00:26:00,632 --> 00:26:01,675
.يا راعي البقر، الشرطة

522
00:26:03,259 --> 00:26:04,593
.الشرطة، لا تتحرك

523
00:26:05,177 --> 00:26:07,679
أنت شرطية أيتها السيدة الصغيرة؟
.ما من مشكلة

524
00:26:22,065 --> 00:26:22,899
.انبطح أرضاً

525
00:26:25,067 --> 00:26:26,068
.وجدت مسدساً

526
00:26:28,486 --> 00:26:31,531
.حسناً يا رفاق، هيا، تراجعوا للخلف -
هل تمكنت منه؟ -

527
00:26:31,613 --> 00:26:33,615
.سرقة بسيطة وحمل مسدس

528
00:26:34,241 --> 00:26:36,242
،بعض الناس يا شريكي
.بالتأكيد تختار التصرف الخطأ

529
00:26:37,743 --> 00:26:39,120
.كف عن التحرك

530
00:26:39,453 --> 00:26:42,372
أي شيء؟ -
.لا شيء -

531
00:26:42,455 --> 00:26:44,915
.أحاول أن أجعله يترك الرهينة الجريح

532
00:26:46,959 --> 00:26:48,251
.لكن، كنت أعرف ذلك الرجل

533
00:26:48,835 --> 00:26:50,837
.أجل، سمعت أنه كان شرطياً حقيقياً -
.أجل، كان كذلك -

534
00:26:50,920 --> 00:26:53,255
،عندما يحكي الأشرار قصصاً
.فهم يتحدثون عن وحدة التحقيقات الخاصة

535
00:26:53,839 --> 00:26:55,090
لم لا تتركني أتحدث معه؟

536
00:26:55,173 --> 00:26:56,632
بربك يا "داني"، أنت تعرف أننا لا نشجع

537
00:26:56,716 --> 00:26:58,134
...تدخل طرف ثالث -
.أعرف البروتوكول -

538
00:26:58,217 --> 00:27:00,218
.حسناً، أرجوك -
.أعرف، لكن يمكنني إقناعه -

539
00:27:00,301 --> 00:27:01,803
.دعني أتولى هذا. دعني أؤدي عملي

540
00:27:01,886 --> 00:27:02,762
.شكراً -
.لا بأس -

541
00:27:07,182 --> 00:27:09,225
هذه ابنته، صحيح؟ -
."أجل، اسمها "إيما -

542
00:27:09,308 --> 00:27:11,560
.إيما"، أجل" -
.أجل، عرفناه من زوجته السابقة -

543
00:27:11,643 --> 00:27:14,312
.والدك أخبرنا. غالباً عليك أن تتحدث معه

544
00:27:14,396 --> 00:27:15,397
.أجل، سأفعل ذلك

545
00:27:19,233 --> 00:27:20,442
لم لا تستسلم؟

546
00:27:21,776 --> 00:27:22,902
.لا توجد طريقة للهروب

547
00:27:23,444 --> 00:27:24,903
هل ترغب فعلاً في أن تموت؟

548
00:27:29,032 --> 00:27:30,283
.لن نمنعك

549
00:27:33,201 --> 00:27:34,953
"مكالمة قادمة"

550
00:27:40,331 --> 00:27:42,959
إذن لم تركت معهد التمريض؟

551
00:27:43,792 --> 00:27:46,253
.لأنه لا يمكنني أن أطيق رؤية الدم

552
00:27:48,713 --> 00:27:49,839
!يا إلهي! بدأ جسمه يدخل في حالة صدمة

553
00:27:49,922 --> 00:27:51,257
!علينا إخراجه من هنا الآن

554
00:28:02,182 --> 00:28:03,016
.أجل

555
00:28:03,099 --> 00:28:04,808
.أنا مستعد للتحدث عن الرهينة المصاب

556
00:28:04,892 --> 00:28:06,185
."هذه حركة ذكية يا "بيلي

557
00:28:06,268 --> 00:28:08,186
.سنرسل مسعفين إليك

558
00:28:08,269 --> 00:28:11,605
!وترسل شرطيين يرتديان ملابس مسعفين؟ كلا

559
00:28:17,359 --> 00:28:18,527
،"بيلي"

560
00:28:18,611 --> 00:28:20,028
."اسمع، أنا "داني ريغان

561
00:28:20,111 --> 00:28:22,113
اسمع، هذا أنا، فهمت؟

562
00:28:22,197 --> 00:28:24,531
،دعني أدخل. دون مسعفين، أو أي شخص آخر
.أنا فقط

563
00:28:24,615 --> 00:28:26,241
.حسناً، دعني أخرج الرجل من هناك

564
00:28:26,617 --> 00:28:28,451
بربك! ذلك سيسهل الأمور لك، اتفقنا؟

565
00:28:43,837 --> 00:28:45,214
"أذكر "بيلي فلود

566
00:28:45,297 --> 00:28:46,715
من كل حفلات الشواء
.التي اعتاد أبي أن يقيمها

567
00:28:48,091 --> 00:28:51,010
.كان وسيماً. كل الفتيات كانت معجبةً به

568
00:28:51,094 --> 00:28:53,178
،يا إلهي، الفتيات يقعن في حب شرطي وسيم

569
00:28:53,261 --> 00:28:54,513
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟

570
00:28:55,763 --> 00:28:56,931
لا أعتقد أن عليك القلق

571
00:28:57,014 --> 00:28:59,141
.من أن "داني" سيبدأ في سرقة البنوك

572
00:29:00,475 --> 00:29:02,936
.إنه خط رفيع... بين رجال الشرطة واللصوص

573
00:29:03,477 --> 00:29:04,394
معظم الناس يختارون

574
00:29:04,478 --> 00:29:06,063
.في أي جانب هم منذ وقت مبكر في حياتهم

575
00:29:06,522 --> 00:29:07,688
أجل، ما أعنيه هو

576
00:29:08,397 --> 00:29:10,399
.حتى الرجال الصالحون عليهم فعل أشياء بشعة

577
00:29:14,319 --> 00:29:17,613
،"أنا فقط... أقلق على "داني

578
00:29:18,614 --> 00:29:20,824
.و"جيمي" و"فرانك" وجميعكم

579
00:29:21,324 --> 00:29:23,659
.تقضون وقتاً طويلاً مع قبح الحياة

580
00:29:24,284 --> 00:29:25,327
.كل العنف

581
00:29:25,994 --> 00:29:27,079
.لا بد أن يؤثر عليكم

582
00:29:27,411 --> 00:29:29,747
أعتقد أن النشأة في أسرة كهذه
.تجعل الأمر أسهل

583
00:29:30,331 --> 00:29:31,623
.يمكننا التحدث في الأمر

584
00:29:32,082 --> 00:29:33,041
.جميعنا نتفهم الأمر

585
00:29:33,250 --> 00:29:35,167
...إنما أرى ما يفعله هذا بـ"داني"، تفهمين

586
00:29:36,627 --> 00:29:39,004
هناك أيام أتمنى فيها
.لو كان ظل في مجال البناء

587
00:29:40,922 --> 00:29:42,257
.لا تقولي له إنني قلت ذلك

588
00:29:43,924 --> 00:29:44,925
.أنا جادة

589
00:29:46,260 --> 00:29:47,760
دعني أدخل، اتفقنا؟

590
00:29:48,761 --> 00:29:49,762
."بربك يا "بيلي

591
00:29:51,304 --> 00:29:52,597
.هيا يا "بيلي"، امنحني فرصة

592
00:29:55,307 --> 00:29:58,102
.حسناً، أسرع

593
00:29:58,185 --> 00:30:00,728
.حسناً. اتفقنا -
.لا يمكنك أن تفعل هذا -

594
00:30:00,812 --> 00:30:01,729
...بربك، لقد قال

595
00:30:01,813 --> 00:30:03,105
.سنفقد السيطرة على الموقف

596
00:30:03,188 --> 00:30:04,648
.لن نفقد السيطرة على شيء -
...المفروض أن -

597
00:30:04,731 --> 00:30:06,275
.قال لا يريد مسعفين -
.قال والدك أن نتبع الإجراءات -

598
00:30:06,358 --> 00:30:08,025
!لو لم أدخل، سيموت الرجل

599
00:30:08,818 --> 00:30:09,819
.اتركه يذهب

600
00:30:10,820 --> 00:30:11,903
.حسناً، أيها النقيب

601
00:30:33,670 --> 00:30:35,880
.ليندا"، "أرين"، تعاليا هنا"

602
00:30:39,008 --> 00:30:40,258
.سيرسلون "داني" للداخل

603
00:30:40,341 --> 00:30:43,093
لماذا يرسلون "داني"؟ -
.لا أدري -

604
00:30:43,177 --> 00:30:45,304
.حيث يقع موقف الرهائن...

605
00:30:46,221 --> 00:30:47,805
لكنه يأخذ معه مسدسه، أليس كذلك؟

606
00:30:50,850 --> 00:30:52,851
.لا يمكنني أن أعرف بالضبط ما يحدث

607
00:30:54,394 --> 00:30:56,854
.فيما عدا أنه غالباً كانت تلك فكرته

608
00:31:08,487 --> 00:31:10,989
.لا أحد يعرف بالضبط ما يحدث هنا

609
00:31:11,489 --> 00:31:13,116
ربما كان هذا تحولاً خطيراً في مجرى الأحداث

610
00:31:13,200 --> 00:31:15,367
.في هذا الوضع الخطير للرهائن

611
00:31:15,951 --> 00:31:17,119
هل كنت تعرف هذا الأمر؟

612
00:31:17,411 --> 00:31:18,329
...سنعلمكم بالمستجدات

613
00:31:18,412 --> 00:31:19,245
.كلا

614
00:31:19,329 --> 00:31:20,788
.عندما تتوفر لنا المزيد من المعلومات

615
00:31:27,585 --> 00:31:28,419
.اطمئن

616
00:31:32,631 --> 00:31:33,465
.أنت

617
00:31:36,133 --> 00:31:37,134
رأيت؟

618
00:31:37,635 --> 00:31:40,845
.حسناً، لا توجد أي حيل، هذا أنا فقط

619
00:31:46,891 --> 00:31:48,601
سأقترب من الضحية، فهمت؟

620
00:31:50,186 --> 00:31:51,019
.هيا

621
00:32:03,237 --> 00:32:04,404
!أنت

622
00:32:04,488 --> 00:32:06,240
،"اطمئن. "بيلي

623
00:32:06,323 --> 00:32:08,282
.اطمئن، إنما سآخذه للخارج

624
00:32:08,366 --> 00:32:10,326
الأمر كما اتفقنا، فهمت؟

625
00:32:14,329 --> 00:32:15,246
.لا بأس

626
00:32:18,791 --> 00:32:19,791
.ما من مشكلة

627
00:32:25,587 --> 00:32:27,296
!هيا، معي رهينة، هيا

628
00:32:31,466 --> 00:32:35,552
"(ستيدفاست بنك أند تراست)"

629
00:32:36,887 --> 00:32:37,805
.رائع

630
00:32:39,305 --> 00:32:41,766
.الآن ابن مفوض الشرطة محتجز كرهينة

631
00:32:41,849 --> 00:32:45,686
أجل، برأيي، هذا قرار سيئ جداً
.سيؤثر على وظيفتك أيها النقيب

632
00:32:47,812 --> 00:32:50,189
."حين يقف في مرمانا، سأقتل ذلك الوغد "فلود

633
00:32:51,273 --> 00:32:52,107
.حسناً

634
00:32:53,441 --> 00:32:54,276
..."بيلي"

635
00:32:54,359 --> 00:32:55,985
.أخذت ما أردت يا "داني"، فقط ارحل

636
00:32:56,527 --> 00:32:57,861
."لم آت لهنا من أجله يا "بيلي

637
00:32:58,945 --> 00:33:00,029
.جئت من أجلك

638
00:33:02,156 --> 00:33:03,282
والدك يعرف أنني هنا؟

639
00:33:04,283 --> 00:33:06,285
.بيلي"، المدينة بأسرها تعرف أنك هنا الآن"

640
00:33:07,535 --> 00:33:08,661
.لديك موافقة على إطلاق النار

641
00:33:09,120 --> 00:33:09,954
.عُلم أيها النقيب

642
00:33:13,832 --> 00:33:15,624
،"فات الأوان على إنقاذي يا "داني

643
00:33:15,708 --> 00:33:16,583
.لذا اذهب

644
00:33:16,667 --> 00:33:17,626
...كلا، لم يفت الأوان. اسمع

645
00:33:17,710 --> 00:33:21,296
أنا معك. لم لا تتركها ترحل؟

646
00:33:21,379 --> 00:33:22,796
."لا نحتاج إليها يا "بيلي

647
00:33:22,879 --> 00:33:25,257
لنتركها ترحل. وسنتوصل لحل
.في هذا الموقف معاً، أنا وأنت

648
00:33:25,340 --> 00:33:26,966
،"الشيء الوحيد الذي عليّ حله يا "داني

649
00:33:27,049 --> 00:33:29,302
هو هل لدي الجرأة لإطلاق النار على نفسي

650
00:33:30,303 --> 00:33:32,053
أم أتخذ طريق الجبان

651
00:33:32,637 --> 00:33:34,389
وأترك القناص يفعل ذلك من أجلي؟

652
00:33:34,472 --> 00:33:36,390
!"بيلي"

653
00:33:36,473 --> 00:33:38,142
.لا تفعل ذلك

654
00:33:38,225 --> 00:33:39,851
!"بيلي"

655
00:33:42,686 --> 00:33:44,479
.بربك! لا تفعل ذلك

656
00:33:45,063 --> 00:33:46,356
!"بيلي"، انظر إليّ، يا "بيلي"

657
00:33:46,440 --> 00:33:47,690
.حسناً، اسمعني

658
00:33:48,024 --> 00:33:49,775
تريد أن تفعل هذا؟ تريد أن تقتل نفسك؟

659
00:33:49,859 --> 00:33:52,986
حسناً، افعلها. ماذا عنها يا "بيلي"؟

660
00:33:56,280 --> 00:33:57,531
ماذا عن ابنتك الصغيرة؟

661
00:33:58,240 --> 00:33:59,073
،لو فعلت ذلك

662
00:33:59,449 --> 00:34:01,117
من سيعتني بطفلتك الصغيرة يا "بيلي"؟

663
00:34:02,868 --> 00:34:04,619
.هذا صحيح. انظر إليها

664
00:34:05,287 --> 00:34:07,079
من سيعتني بها عندئذ؟

665
00:34:10,124 --> 00:34:11,416
.أعرف أن هذا سبب وجودك هنا

666
00:34:12,292 --> 00:34:14,085
بربك! المدينة بأسرها
.تعرف أن هذا سبب وجودك هنا

667
00:34:14,169 --> 00:34:16,086
.بل إن أبي قالها

668
00:34:16,962 --> 00:34:18,880
،(قال: "لو كنت في مكان (بيلي فلود

669
00:34:18,963 --> 00:34:20,173
وكانت ابنتي ستموت

670
00:34:20,256 --> 00:34:22,591
لو لم تخضع لجراحة، ولم يكن

671
00:34:22,674 --> 00:34:24,634
،معي أي مال أو تأمين
".كنت سأفعل الشيء نفسه

672
00:34:28,637 --> 00:34:29,847
.ريغان" يقف في طريق رؤيتي للهدف"

673
00:34:31,348 --> 00:34:33,099
بربك! طفلتك الصغيرة لا تريدك

674
00:34:33,183 --> 00:34:34,683
.أن تقف أمام النافذة وأنا كذلك

675
00:34:34,767 --> 00:34:36,643
."تعرف ماذا يوجد خارج هذه النافذة يا "بيلي

676
00:34:41,064 --> 00:34:43,273
.تحتاج إلى زرع قلب. سنها 8 سنوات

677
00:34:43,565 --> 00:34:44,649
.لا يمكنني مساعدتها

678
00:34:45,567 --> 00:34:46,984
،"أتعرف ماهية ذلك يا "داني

679
00:34:47,068 --> 00:34:49,779
ألا تستطيع أن تنقذ طفلتك؟

680
00:34:50,528 --> 00:34:51,404
.لا أعرف

681
00:34:51,488 --> 00:34:52,864
،كنت سأرسلها بالطائرة الليلة

682
00:34:52,947 --> 00:34:54,531
."وتخضع للعملية في "الهند

683
00:34:56,200 --> 00:34:57,576
.طب سياحي"، هذا الاسم الذي يطلقونه عليه"

684
00:34:59,160 --> 00:35:00,870
.100 ألف دولار هو كل ما احتجت إليه

685
00:35:02,413 --> 00:35:03,789
...الأمر جنوني، أعرف، لكن

686
00:35:07,541 --> 00:35:09,460
إنها الشيء الوحيد الصالح
.الذي فعلته في حياتي

687
00:35:10,877 --> 00:35:12,170
...الشيء الوحيد الصالح الذي

688
00:35:14,130 --> 00:35:15,214
."كلا، ليست كذلك يا "بيلي

689
00:35:16,632 --> 00:35:17,716
.كنت شرطياً صالحاً

690
00:35:19,175 --> 00:35:20,426
.أنت شرطي صالح

691
00:35:21,010 --> 00:35:22,345
.افعل التصرف الصائب هنا

692
00:35:23,845 --> 00:35:25,514
."لم يفت الأوان على إصلاح الأمر يا "بيلي

693
00:35:31,309 --> 00:35:32,143
...كلا

694
00:35:33,770 --> 00:35:34,603
.أنا نكرة

695
00:35:52,951 --> 00:35:53,785
!أسرعوا

696
00:35:54,327 --> 00:35:56,453
!اذهبوا لليمين! انطلقوا

697
00:35:56,537 --> 00:35:58,038
!انطلقوا

698
00:35:58,579 --> 00:36:00,498
!تحرك! هيا -
.المكان آمن -

699
00:36:00,915 --> 00:36:01,958
."انتهى الأمر يا "بيلي

700
00:36:03,125 --> 00:36:04,167
.أنا آسف

701
00:36:05,210 --> 00:36:06,044
.أنا آسف

702
00:36:19,178 --> 00:36:21,848
،قالت مصادر قريبة من العمدة"

703
00:36:21,931 --> 00:36:24,975
لو كان مفوض الشرطة يعتقد أن إرسال ابنه)

704
00:36:25,058 --> 00:36:28,477
لينفذ دبلوماسية رعاة البقر هو الطريق

705
00:36:28,561 --> 00:36:30,854
،للتعامل مع هذه المواقف

706
00:36:30,937 --> 00:36:33,189
"(.فهو بعيد كل البعد عن الواقع

707
00:36:35,524 --> 00:36:39,569
.أتفق مع هذا الرأي -
،عدت للقسم بعد القبض على الجاني -

708
00:36:39,652 --> 00:36:41,112
وكان الرفاق كلهم رأوا الخبر العاجل
.في التلفاز

709
00:36:41,195 --> 00:36:42,946
.جميعهم يهاجمونني بسبب دخول "داني" للبنك

710
00:36:43,029 --> 00:36:45,532
حسناً، لمعلوماتكم، كان دخول البنك

711
00:36:45,615 --> 00:36:46,615
.هو فكرتي السيئة

712
00:36:46,699 --> 00:36:47,950
.لم يكن لأبي أي علاقة بها

713
00:36:48,033 --> 00:36:49,076
.يا لها من مفاجأة

714
00:36:49,160 --> 00:36:50,827
،كل الشرطيين البارعين يؤدون الخدع

715
00:36:50,910 --> 00:36:53,705
.لكن رجال الشرطة العظام يعرفون متى يرتجلون

716
00:36:54,164 --> 00:36:55,706
لذا تتركهم يندفعون في تصرفاتهم كما يشاؤون؟

717
00:36:56,123 --> 00:36:59,417
تم إبلاغي من قائد الحادثة
.أنه قد أُرسل للداخل

718
00:36:59,500 --> 00:37:01,461
.تمت ملاحظة التسلسل الإداري والالتزام به

719
00:37:01,544 --> 00:37:03,503
مع ذلك عندما رأيتك تدخل ذلك البنك

720
00:37:03,587 --> 00:37:05,797
.مثل "جون واين"، أردت أن أخنقك

721
00:37:06,755 --> 00:37:09,508
من "جون وأين"؟ -
.هذا أمر مؤسف -

722
00:37:10,592 --> 00:37:12,051
.إنه نجم سينمائي قديم

723
00:37:12,135 --> 00:37:13,720
ماذا عن ابنة "بيلي فلود"؟

724
00:37:13,803 --> 00:37:14,970
ماذا سيحدث لها؟

725
00:37:15,053 --> 00:37:16,346
.حسناً، أعتقد أنها ستكون بخير

726
00:37:16,889 --> 00:37:19,390
الهيئات الخيرية الكاثوليكية
.نقلتها إلى أعلى القائمة

727
00:37:19,765 --> 00:37:21,058
،أمر غريب، بعد الكنيسة اليوم

728
00:37:21,142 --> 00:37:22,893
الأب "ماكموراي" عبر عن امتنانه

729
00:37:22,976 --> 00:37:24,394
.للتبرع لصندوق المستشفى

730
00:37:25,020 --> 00:37:26,729
حسناً، أعتقد أن هناك

731
00:37:26,812 --> 00:37:28,647
.الكثير من الناس الكرام في هذه المدينة

732
00:37:29,899 --> 00:37:31,149
.إذن كان كل ذلك من أجل لا شيء

733
00:37:31,900 --> 00:37:33,151
.كان يمكنه طلب المساعدة

734
00:37:33,651 --> 00:37:34,818
.بدلاً من ذلك سرق بنكاً

735
00:37:35,277 --> 00:37:38,071
،أحياناً نحكم على أنفسنا بنياتنا الطيبة

736
00:37:38,696 --> 00:37:41,532
.لكننا يُحكم علينا بآخر أسوأ تصرف لنا

737
00:37:41,741 --> 00:37:42,908
هل تنصتان أيها الصبيان؟

738
00:37:42,991 --> 00:37:43,825
.أجل

739
00:37:44,659 --> 00:37:46,327
.أنا سعيدة جداً أنني تزوجت بطلاً

740
00:37:55,626 --> 00:37:56,627
.المعذرة

741
00:38:05,926 --> 00:38:07,551
ما المشكلة؟

742
00:38:10,012 --> 00:38:11,137
ما هي المشكلة يا "ليندا"؟

743
00:38:12,680 --> 00:38:15,807
،أنا سعيدة جداً أن ابنة "بيلي" ستكون بخير

744
00:38:15,891 --> 00:38:17,059
لكن ماذا عن ابنينا يا "داني"؟

745
00:38:17,142 --> 00:38:18,643
.ماذا عن ابنينا يا "ليندا"؟ إنهما بخير

746
00:38:18,726 --> 00:38:20,186
عم تتحدثين؟ -
حقاً؟ -

747
00:38:20,269 --> 00:38:21,646
كيف سيكون ابنانا؟ -
...ما الذي تتحدثين -

748
00:38:21,729 --> 00:38:24,064
ما الذي سيحدث لابنينا في المرة التالية
التي تدخل فيها بكل شجاعة

749
00:38:24,147 --> 00:38:25,732
إلى أحد تلك الأبنية، ثم لا تخرج؟

750
00:38:26,398 --> 00:38:27,942
ماذا عن طفلينا حينئذ يا "داني"؟

751
00:38:28,025 --> 00:38:30,485
.ماذا عني؟ أيها الوغد

752
00:38:31,444 --> 00:38:32,820
،ليندا"، كنت أعرف الرجل"

753
00:38:32,904 --> 00:38:34,780
،كنت أعرف ماذا يفعل في البنك

754
00:38:34,863 --> 00:38:36,406
.وكنت أعرف أنه لن يطلق عليّ النار

755
00:38:36,490 --> 00:38:38,866
.لا تعرف ذلك
.لا تعرف أي شيء من هذا القبيل

756
00:38:38,950 --> 00:38:40,034
!ذلك هراء رجل شجاع

757
00:38:40,284 --> 00:38:41,244
."جون واين"

758
00:38:41,327 --> 00:38:45,121
جون واين" لم يواجه مسدساً حقيقياً"
..."في حياته. "جون واين

759
00:38:52,669 --> 00:38:55,462
."كنت أشاهد الأحداث في التلفاز يا "داني

760
00:38:58,172 --> 00:38:59,006
.رأيتك

761
00:39:05,845 --> 00:39:07,221
.شعرت بخوف شديد

762
00:39:08,847 --> 00:39:10,932
...اسمعي

763
00:39:19,272 --> 00:39:20,106
!بربك

764
00:39:21,774 --> 00:39:22,691
.أنا آسف

765
00:39:23,608 --> 00:39:24,693
.أنا آسف جداً

766
00:39:26,277 --> 00:39:27,403
.اسمعي، أحبك

767
00:39:28,279 --> 00:39:29,655
أحبك والصبيين

768
00:39:29,738 --> 00:39:30,822
،"أكثر من أي شيء على هذه "الأرض

769
00:39:30,905 --> 00:39:31,906
وأعدك

770
00:39:32,156 --> 00:39:33,449
.لن أسمح بحدوث أي شيء

771
00:39:37,411 --> 00:39:40,454
أنتم... أول وآخر شيء أفكر فيه كل يوم

772
00:39:40,538 --> 00:39:44,916
قبل أن أفعل أي شيء
.هو أن أعود لمنزلي سليماً

773
00:39:50,044 --> 00:39:50,878
.أنا آسف

774
00:39:52,463 --> 00:39:55,257
ماذا قد تفعلين لو احتجت إلى جراحة
ولم يكن لدينا أي مال؟

775
00:39:55,591 --> 00:39:56,842
وكانت حياتك على المحك؟

776
00:39:57,342 --> 00:39:58,175
.أجل

777
00:39:58,884 --> 00:39:59,719
.سأسرق بنكاً

778
00:40:00,636 --> 00:40:01,886
."عجباً، يا "ما باركر

779
00:40:03,013 --> 00:40:04,556
.لا تنصتا لعمتكما أيها الصبيان

780
00:40:07,182 --> 00:40:08,851
،عندما كان سنك 18 شهراً

781
00:40:09,518 --> 00:40:12,353
.أصبت بحمى، حرارة 40.5

782
00:40:12,979 --> 00:40:14,229
.وكانت الساعة 3 صباحاً

783
00:40:14,313 --> 00:40:15,439
.وأصيبت والدتك بهلع شديد

784
00:40:16,106 --> 00:40:18,190
كان هناك وباء حمى شوكية

785
00:40:18,274 --> 00:40:19,108
.في الحي

786
00:40:19,567 --> 00:40:20,943
.3 رضع توفوا

787
00:40:22,986 --> 00:40:24,613
،ويصل طاقم سيارة الإسعاف

788
00:40:25,113 --> 00:40:27,197
"ويريدون أن يأخذوك إلى مستشفى "سان فيكتور

789
00:40:27,281 --> 00:40:28,282
.إنها كمحل جزارة

790
00:40:28,365 --> 00:40:31,284
."وأنا أصر على مستشفى "ميثوديست
:ويقول الرجل

791
00:40:31,367 --> 00:40:33,620
".ليست لي السلطة للذهاب إلى هناك"

792
00:40:33,703 --> 00:40:36,288
وأنت حرارتك تزيد ارتفاعاً
.وتتلوى بين ذراعاي

793
00:40:37,205 --> 00:40:39,624
:أخرجت مسدس الخدمة وقلت

794
00:40:41,208 --> 00:40:42,542
".الآن لديك السلطة"

795
00:40:46,003 --> 00:40:48,088
انظروا لجدي وهو يتصرف كرجال العصابات؟

796
00:40:48,380 --> 00:40:50,465
.رفع مسدساً على مسعف

797
00:40:50,548 --> 00:40:51,633
.لم أسمع هذه القصة من قبل

798
00:40:52,634 --> 00:40:54,509
."كدنا نفقدك تلك الليلة يا "فرانسيس

799
00:40:55,677 --> 00:40:57,012
.أظنني مدين لك بخدمة يا أبي

800
00:40:57,912 --> 00:41:07,712
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

