1
00:00:00,602 --> 00:00:02,102
...في حلقات سابقة

2
00:00:02,185 --> 00:00:03,393
."جايكوب كريستال"

3
00:00:03,892 --> 00:00:05,101
."إرين ريغان" -
.مرحباً -

4
00:00:06,808 --> 00:00:08,682
."نيكي" -
.سررت بلقائكما -

5
00:00:16,428 --> 00:00:17,845
ربما يمكنك أن تفسر لي

6
00:00:17,928 --> 00:00:19,469
.لماذا كنت تلاحقني هذا الصباح

7
00:00:20,052 --> 00:00:21,176
."أنا المحقق "دي ليون

8
00:00:22,218 --> 00:00:23,592
.وأنت لست من كنت أراقبه

9
00:00:24,092 --> 00:00:26,633
جايكوب"؟" -
أنا مسؤول عن التحقيق في سرقة أعمال فنية -

10
00:00:26,716 --> 00:00:28,632
...من معارض ومتاحف

11
00:00:28,715 --> 00:00:30,381
"نعتقد أن السيد "كريستال

12
00:00:30,464 --> 00:00:33,005
مسؤول عن عدد من السرقات الكبيرة

13
00:00:33,088 --> 00:00:34,088
.هنا وخارج البلاد على حد سواء

14
00:00:34,671 --> 00:00:37,045
،افترضي أن أحداً ما قد سرق هذه القلادة

15
00:00:37,129 --> 00:00:39,544
.وأعدتها إليك

16
00:00:39,627 --> 00:00:42,001
فهل تعديني لصاً؟

17
00:00:42,085 --> 00:00:43,417
كيف أعدتها؟

18
00:00:43,500 --> 00:00:45,958
أحقاً هذا هو السؤال
الذي ينبغي لك أن تطرحيه؟

19
00:00:51,580 --> 00:00:53,247
كان أبي يواجه خطراً في قلبه

20
00:00:53,329 --> 00:00:55,745
.ويبدو أنه قد ترك أثراً كبيراً

21
00:00:55,829 --> 00:00:57,994
كنت مستيقظاً في الساعة الـ4 صباحاً

22
00:00:58,078 --> 00:00:59,743
.لـ5 ليال متتالية

23
00:00:59,827 --> 00:01:01,909
.أنا أقلق عليهم جميعاً

24
00:01:01,992 --> 00:01:03,741
أنا مسن وحكيم بما فيه الكفاية لأعلم

25
00:01:03,825 --> 00:01:06,032
،أنه ما من شيء أستطيع فعله

26
00:01:06,116 --> 00:01:09,447
.لكن هذا لا يتوقف في منتصف الليل

27
00:01:09,739 --> 00:01:11,280
لقد أعطوني حبوباً هناك تمكنك من النوم

28
00:01:11,364 --> 00:01:13,029
."خلال الليل على متن قطار "كوني آيلاند

29
00:01:13,821 --> 00:01:15,529
لدي الكثير منها. أتريد بعضها؟

30
00:01:15,611 --> 00:01:18,693
.أعتقد أني سأكتفي بالحليب الدافئ والمشروب

31
00:01:19,984 --> 00:01:21,068
،حسناً، لقد خفضوا رتبته العسكرية

32
00:01:21,150 --> 00:01:22,858
.لكن "دونالد رامسفيلد" كان مصيباً

33
00:01:23,483 --> 00:01:26,273
.نظرية المعروف المجهول تلك

34
00:01:27,232 --> 00:01:29,855
.أجل، هذا ما يوقظك عند الساعة الـ4 صباحاً

35
00:01:29,939 --> 00:01:32,312
.حسناً، لدي الكثير من الأمور المجهولة

36
00:01:32,562 --> 00:01:33,395
.كالعادة

37
00:01:37,852 --> 00:01:40,017
هل أطلب منك معروفاً أيها الرئيس؟

38
00:01:42,017 --> 00:01:42,891
.تفضل

39
00:01:44,849 --> 00:01:46,807
"هناك كنت محققاً في شرطة "نيويورك

40
00:01:46,890 --> 00:01:48,555
أعمل مع قوات مكافحة الإرهاب
."المشتركة في "كابول

41
00:01:49,097 --> 00:01:50,971
لكن هذا لقب يستطيع والدي
.إخبار أصدقائه عنه

42
00:01:51,554 --> 00:01:54,928
.أظن أن مصطلح "المصحح" لا يكفي

43
00:01:55,011 --> 00:01:56,219
.لا تسيئ فهمي

44
00:01:56,302 --> 00:01:57,927
.أنا لا أتذمر

45
00:01:58,010 --> 00:02:00,509
،عندما كان أبي مفوض الشرطة

46
00:02:00,592 --> 00:02:02,925
.كان يرأس فرقة تحريات سرية

47
00:02:03,007 --> 00:02:04,382
أهذا جيد لك؟

48
00:02:04,465 --> 00:02:05,881
.نعم يا سيدي

49
00:02:05,964 --> 00:02:08,047
،مهما وجدت

50
00:02:08,130 --> 00:02:10,129
.أطلعني عليه فقط

51
00:02:11,213 --> 00:02:12,128
ترتيب الأولوية؟

52
00:02:13,878 --> 00:02:15,503
تسريبات الشؤون الداخلية تفيد

53
00:02:15,585 --> 00:02:17,502
،إشاعات عن إلغاء مخالفات في فرقة 27

54
00:02:17,585 --> 00:02:18,751
تقييم "جايمي" للمخاطر

55
00:02:18,834 --> 00:02:21,500
...بشأن "نوبل سانفينو" وعائلته

56
00:02:22,333 --> 00:02:23,208
."و"إرين

57
00:02:24,956 --> 00:02:27,789
."وضعها مع "جايكوب كريستال

58
00:02:30,245 --> 00:02:31,454
.في الحال

59
00:02:40,408 --> 00:02:42,282
...ليس الأمر أني لا أثق بك. ولكن

60
00:02:42,365 --> 00:02:44,698
هل تدفع 30 ألفاً نقداً

61
00:02:44,782 --> 00:02:46,822
على سيارة لم ترها بعد حتى؟

62
00:02:46,906 --> 00:02:49,029
بربك. يداي مقيدتان يا صديقي، حسناً؟

63
00:02:49,112 --> 00:02:51,320
،ما زالت السيارة قيد التجهيز في الورشة

64
00:02:51,403 --> 00:02:52,903
إجراءات التأمين

65
00:02:52,986 --> 00:02:55,277
...تمنعني من إخراج السيارة

66
00:02:55,359 --> 00:02:57,234
.اسمع، دع أحداً يجلب السيارة إلى الجوار

67
00:02:57,318 --> 00:02:59,275
.ما رأيك؟ هيا
.أريد أن ألقي عليها التحية فقط

68
00:02:59,358 --> 00:03:00,982
."أنت تقتلني يا "دان

69
00:03:01,066 --> 00:03:02,690
،اسمع، السيارة لك، لكن بهذا السعر

70
00:03:02,774 --> 00:03:04,190
عليّ أن ألتزم بالشروط، اتفقنا؟

71
00:03:04,273 --> 00:03:06,355
توصيل إلى خارج الولاية، رقم تعريف السيارة

72
00:03:06,439 --> 00:03:09,146
.العقد غير موجود... انتهت القصة

73
00:03:09,229 --> 00:03:10,187
.آسف

74
00:03:10,270 --> 00:03:12,977
.هذه نهاية قصتنا

75
00:03:13,061 --> 00:03:14,769
.حسناً

76
00:03:17,517 --> 00:03:19,516
حسناً، دعني أتفقد شيئاً واحداً
.وسأعود إليك

77
00:03:19,600 --> 00:03:21,182
.حسناً، ابق مكانك. تناول الحلوى

78
00:03:21,390 --> 00:03:22,265
.أجل، حسناً

79
00:03:30,636 --> 00:03:32,343
،"سويكي"، "تومي"
...هذا الرجل الذي تعهدتمانه

80
00:03:32,427 --> 00:03:33,469
.أعطني وصفاً له

81
00:03:33,552 --> 00:03:37,550
طوله 175 سنتيمتراً تقريباً
،ووزنه نحو الـ80 كيلوغراماً

82
00:03:38,300 --> 00:03:39,299
.وشعره بني

83
00:03:39,382 --> 00:03:41,381
."وشعر على شكل حرف "في

84
00:03:41,757 --> 00:03:44,006
.نعم، هذا هو

85
00:03:44,089 --> 00:03:46,379
.حسناً، شكراً

86
00:03:47,670 --> 00:03:48,670
.أحسنت

87
00:03:57,750 --> 00:04:00,582
!يا للروعة! تعالي إلى هنا

88
00:04:00,665 --> 00:04:02,873
جميلة، أليس كذلك؟ -
!يا للروعة -

89
00:04:02,955 --> 00:04:03,997
.انظر إلى هذا

90
00:04:04,080 --> 00:04:05,288
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

91
00:04:05,705 --> 00:04:06,704
!هيا

92
00:04:09,661 --> 00:04:10,660
.ضع يديك على السيارة رجاءً

93
00:04:10,744 --> 00:04:12,076
.استدر

94
00:04:15,075 --> 00:04:15,992
!الشرطة

95
00:04:16,075 --> 00:04:17,491
!ضع يديك على السيارة -
.بربك -

96
00:04:17,575 --> 00:04:18,741
.باعد بين ساقيك

97
00:04:24,030 --> 00:04:25,946
تومي بارون"، أنت رهن الاعتقال"

98
00:04:26,029 --> 00:04:27,154
بتهمة سرقة السيارات

99
00:04:27,237 --> 00:04:30,318
.وحيازة ممتلكات مسروقة

100
00:04:30,402 --> 00:04:32,484
.أريد بعض الأصفاد

101
00:04:32,568 --> 00:04:33,401
هل لدى أحدكم أصفاد؟

102
00:04:33,484 --> 00:04:34,984
هل دونت الكلام؟

103
00:04:35,066 --> 00:04:36,482
.في نومي

104
00:04:36,566 --> 00:04:38,149
حسناً، الآن أصبحوا ملزمين
بعمل بعض التجعيدات

105
00:04:38,232 --> 00:04:39,190
،الخاصة بهم

106
00:04:39,273 --> 00:04:41,273
:لكن كل شيء يشير إلى هذا

107
00:04:41,355 --> 00:04:44,438
أنت تبيع الأسهم في 9 شركات وهمية

108
00:04:44,521 --> 00:04:45,645
أو هي أسهم رخيصة جداً

109
00:04:45,729 --> 00:04:47,978
.تطرحها بكثرة كأنك شركة "آبل" المقبلة

110
00:04:48,061 --> 00:04:51,184
،صحيح، كل هذا احتيال
لكنه بقيمة 20 مليون دولار

111
00:04:51,268 --> 00:04:54,142
."عائد إلى عائلتي "سانفينو" و"كافازير

112
00:04:54,225 --> 00:04:55,725
ما مكسبهم من هذا؟

113
00:04:55,808 --> 00:04:57,682
عليك أن تزرع أداة تجسس في نظامهم

114
00:04:57,765 --> 00:04:59,806
.وتقوم بتنزيل أي عمليات تحويل أموال

115
00:04:59,889 --> 00:05:01,305
لا بد أن يكون لديهم جزء

116
00:05:01,389 --> 00:05:03,762
حيث يحتفظون ببيانات الأموال الطائلة
.التي يجنونها

117
00:05:03,846 --> 00:05:05,387
،إذا استطعت الوصول إلى هذا
.فسنحقق مكسباً كبيراً

118
00:05:05,470 --> 00:05:07,511
أخبرني "نوبل" بالتحدث
."مع رجل اسمه "تيسلا

119
00:05:08,219 --> 00:05:09,677
."جوني تيسلا" -
.أجل -

120
00:05:10,510 --> 00:05:12,092
.إنه يدير العمل

121
00:05:12,175 --> 00:05:14,425
"إنه رجل قد نشأ في عائلة "كافازيري

122
00:05:14,508 --> 00:05:16,465
.وهو شرير جداً أيضاً

123
00:05:16,549 --> 00:05:18,215
لذلك حين تنجح في عملية التنزيل تلك

124
00:05:18,297 --> 00:05:19,964
.ستبدأ بالتخطيط لإستراتيجية هروبك

125
00:05:20,047 --> 00:05:21,130
مثل؟

126
00:05:21,213 --> 00:05:22,963
،لا أعلم، المسافة بعيدة جداً

127
00:05:23,046 --> 00:05:25,294
.لديك عرض عمل آخر، شيء منسي

128
00:05:25,378 --> 00:05:26,669
الخلاصة: لن تفوز

129
00:05:26,752 --> 00:05:28,793
.بسيارة "كاديلاك" بصفتك موظف الشهر

130
00:05:31,251 --> 00:05:32,583
،حسناً، اسمع

131
00:05:32,667 --> 00:05:35,207
،لدي دعم في تلك المنطقة
،لكن حين تكون في ذلك المتجر

132
00:05:35,290 --> 00:05:37,289
.فعليك الاعتماد على نفسك، فحذار

133
00:05:37,373 --> 00:05:39,081
.سأتواصل معك

134
00:05:46,160 --> 00:05:47,119
..."فانا"

135
00:05:47,202 --> 00:05:50,076
"هلا تخبري السيد "تومي بارون
ماذا كسب رجاءً؟

136
00:05:50,159 --> 00:05:51,075
.حسناً

137
00:05:52,283 --> 00:05:53,616
لن تكون الرحلة

138
00:05:53,700 --> 00:05:55,199
.التي كنت تتمناها له

139
00:05:56,281 --> 00:05:57,406
عم تتحدثين؟

140
00:05:57,489 --> 00:05:58,822
.لقد عقد محاميه صفقة

141
00:06:00,238 --> 00:06:01,071
تهم مخففة

142
00:06:01,154 --> 00:06:04,569
.لقاء تعاونه في قضايا جرائم قتل قديمة

143
00:06:04,653 --> 00:06:06,944
تومي بارون جونيور" سيبوح بمعلومات"

144
00:06:07,027 --> 00:06:10,025
عن جريمتي قتل كي ينجو من تهم سرقة سيارات؟

145
00:06:10,109 --> 00:06:13,691
."لا، ليس هو. بل "تومي بارون سينيور

146
00:06:13,774 --> 00:06:16,855
إنه يؤدي 5 أحكام متتالية بالسجن المؤبد

147
00:06:16,939 --> 00:06:19,313
،"بتهمة القتل المأجور في "سينغ سينغ

148
00:06:19,397 --> 00:06:21,437
لذا سيساعدنا في بعض القضايا
القديمة والمهمة

149
00:06:21,521 --> 00:06:23,104
.لينقذ ابنه

150
00:06:23,186 --> 00:06:24,353
أتعلمين، ليس لأجل لا شيء

151
00:06:24,436 --> 00:06:27,227
لكن هذه العملية أنهكت الكثير من المخبرين

152
00:06:27,309 --> 00:06:29,142
.ناهيك عن المئات من ساعات العمل

153
00:06:29,226 --> 00:06:31,266
لذا ستحل بعض جرائم القتل

154
00:06:31,350 --> 00:06:33,682
.وأنت جالس على سريرك دون أدنى تعب

155
00:06:33,765 --> 00:06:34,807
حقاً؟ -
.أجل -

156
00:06:34,890 --> 00:06:35,764
كيف؟

157
00:06:35,847 --> 00:06:39,388
لقد استجوبه محققونا، لكن القضايا

158
00:06:39,471 --> 00:06:42,095
عمرها بين 6 و8 سنوات و"بارون" لم يكن

159
00:06:42,178 --> 00:06:45,010
دقيقاً بشأن المواقع
.التي أُكتشفت فيها الجثث

160
00:06:45,635 --> 00:06:47,717
حسناً، وما علاقة هذا بي؟

161
00:06:47,801 --> 00:06:51,257
كي يكون الاعتراف مقبولاً في المحكمة

162
00:06:51,341 --> 00:06:53,590
عليه أن يعطينا مواقع دقيقة

163
00:06:53,674 --> 00:06:55,090
لمكان الجثث

164
00:06:55,173 --> 00:06:57,338
كما ذُكرت في تقارير الشرطة الأساسية

165
00:06:57,421 --> 00:06:59,088
لذا أريدك أن تجعله

166
00:06:59,171 --> 00:07:00,962
.يتذكر قليلاً

167
00:07:01,045 --> 00:07:04,627
"لا، تريدينني أن آخذ "تومي بارون سينيور
في جولة بالسيارة؟

168
00:07:04,710 --> 00:07:05,876
.نعم. هذه هي الخطة

169
00:07:05,960 --> 00:07:08,042
كيف أفعل هذا دون أدنى تعب؟

170
00:07:08,125 --> 00:07:09,874
.ستكون شريكتك معك

171
00:07:09,958 --> 00:07:12,082
.سيكون "بارون" مكبلاً ومقيد الساقين

172
00:07:12,165 --> 00:07:14,456
أجل، وسيجلس في المقعد الخلفي
.ولا شيء يخسره

173
00:07:14,539 --> 00:07:15,830
سأكون أنا من يجلس في المقعد الأمامي

174
00:07:15,914 --> 00:07:17,038
.وقد أخسر كل شيء

175
00:07:17,121 --> 00:07:18,663
.لا أعلم بشأنك، لكن هذا يجعلني أتعرق

176
00:07:49,566 --> 00:07:51,523
أيها الطبيب "غروسمان"، حين أخبرك
،بأن هذا السهم سيصل إلى 20

177
00:07:51,607 --> 00:07:52,940
.فأنا لا أذكر القيمة الحقيقية

178
00:07:53,023 --> 00:07:54,688
جون"... هل أدعوك بـ"جون"؟"
.برناتيك" على وشك الانفجار"

179
00:07:54,772 --> 00:07:56,146
بعد قرع الجرس، ستخرج قصة
،إدارة الغذاء والدواء هذه إلى العلن

180
00:07:56,229 --> 00:07:57,520
ولن تكون هنالك أسهم بقيمة
.8 دولارات بعد الآن

181
00:07:57,604 --> 00:08:00,144
،"حسناً يا سيد "إيغبرت
هل يمكنك الانتظار لحظة؟

182
00:08:00,227 --> 00:08:02,477
.يسلمني زميلي آخر المستجدات الآن

183
00:08:02,560 --> 00:08:03,393
ماذا؟

184
00:08:03,477 --> 00:08:04,309
.اسمه الأول

185
00:08:05,434 --> 00:08:07,642
.ستيف"، لقد عدت. هذه أخبار جديدة لي"

186
00:08:07,724 --> 00:08:08,849
وأنت تحصل عليها مباشرة

187
00:08:08,933 --> 00:08:09,932
.مثلي تماماً

188
00:08:10,598 --> 00:08:12,389
براناتيك" قد أعلنت للتو أن المحاضرة"

189
00:08:12,473 --> 00:08:14,555
...عن دوائهم المضاد لألزهايمر قد

190
00:08:16,055 --> 00:08:17,012
رقم هاتف منزلي؟

191
00:08:17,553 --> 00:08:18,803
.بالطبع، لكني في المكتب

192
00:08:19,553 --> 00:08:23,052
حسناً، لم لا تخبر أمك بأن تأتي وتقلك؟

193
00:08:25,134 --> 00:08:26,342
.لا أستطيع، إنها ميتة

194
00:08:26,425 --> 00:08:27,841
.هذا تعبير مجازي

195
00:08:27,925 --> 00:08:29,381
لماذا أنهيت مكالمتي؟

196
00:08:29,465 --> 00:08:31,006
.إذا طلبوا رقم هاتفك، فهذه نهايتك

197
00:08:31,089 --> 00:08:32,089
.كان في متناول يدي

198
00:08:32,172 --> 00:08:33,339
.لم يكن لديك شيء

199
00:08:33,838 --> 00:08:35,546
.لقد أخبرت "سانفينو" بأنك فعلت هذا من قبل

200
00:08:35,629 --> 00:08:36,545
.صحيح

201
00:08:36,629 --> 00:08:39,127
إذن لماذا أشعر بأني أجالس طفلاً؟

202
00:08:39,210 --> 00:08:40,044
.أحتاج إلى هذا العمل

203
00:08:40,127 --> 00:08:42,001
.الرقم التالي على اللائحة أمامك

204
00:08:42,084 --> 00:08:43,918
.اطلبه وحسب

205
00:08:45,208 --> 00:08:46,790
.لقد أغلقت على 10 آلاف سهم

206
00:08:46,874 --> 00:08:48,124
.لا بد أن أعترف بأنها بداية موفقة

207
00:08:48,206 --> 00:08:49,789
.أجل، عمولتك تذهب إليّ كما تعلم

208
00:08:49,873 --> 00:08:50,706
ماذا؟

209
00:08:51,122 --> 00:08:53,913
.أنا أدخلتك وسأحصل على أول 10 من أرباحك

210
00:08:53,996 --> 00:08:54,996
...لم يقل "نوبل" شيئاً عن

211
00:08:55,079 --> 00:08:56,329
في الواقع، "نوبل" لا يعرف

212
00:08:56,412 --> 00:08:57,870
أموراً كثيرةً جداً، حسناً؟

213
00:08:57,952 --> 00:08:59,911
.إن لم يعجبك هذا، يمكنك البقاء في منزلك

214
00:09:06,699 --> 00:09:08,990
."بيانكا" -
.أخبرني شقيقي بأنه وضعك هنا -

215
00:09:09,531 --> 00:09:11,196
.لا يسعني أن أعبر لك عن خيبة أملي

216
00:09:11,280 --> 00:09:12,322
.سررت بلقائك أيضاً

217
00:09:12,405 --> 00:09:13,779
،خلتك محترفاً من نوع ما

218
00:09:13,863 --> 00:09:15,528
.ولا تعمل في هذا المكان القذر

219
00:09:17,278 --> 00:09:18,235
ماذا تفعلين هنا؟

220
00:09:18,652 --> 00:09:20,484
.أدعك تأخذني لتناول مشروب

221
00:09:22,650 --> 00:09:24,691
.حسناً -
.حسناً -

222
00:09:48,598 --> 00:09:49,472
."إرين ريغان"

223
00:09:49,555 --> 00:09:50,722
."جايكوب كريستال"

224
00:09:53,053 --> 00:09:54,304
.أريدك أن تلتقي بي

225
00:09:55,927 --> 00:09:57,468
.هذه ليست فكرة سديدة

226
00:09:57,552 --> 00:10:01,009
كيف؟ عاطفياً أم لوجستياً أم قانونياً؟

227
00:10:01,967 --> 00:10:03,466
.كل ما سبق

228
00:10:03,549 --> 00:10:06,173
.أريد أن أثبت لك أني كما قلت لك

229
00:10:07,047 --> 00:10:09,921
حسناً، هل يمكنك أن تثبت أنك
لم تسرق تلك اللوحة؟

230
00:10:10,005 --> 00:10:11,462
...لا يمكنني إثبات شيء منفي

231
00:10:11,546 --> 00:10:14,211
.لا، لكني لم آخذ شيئاً من ذلك المتحف

232
00:10:14,295 --> 00:10:15,627
هلا تقابلينني؟

233
00:10:18,710 --> 00:10:20,625
.لا أستطيع. ليس الليلة

234
00:10:20,709 --> 00:10:22,708
.سأكون على اتصال

235
00:10:26,831 --> 00:10:28,621
أنت و"تيسلا"، جدياً؟

236
00:10:28,705 --> 00:10:31,996
.جدياً في هذا، نعم
.لقد واعدته لمدة وجيزة

237
00:10:32,078 --> 00:10:34,120
.لا شيء جدي في كم أحببت ذلك

238
00:10:35,869 --> 00:10:37,285
ما قصة تعابير وجهك؟

239
00:10:37,368 --> 00:10:38,868
.لا تعابير وجه

240
00:10:38,951 --> 00:10:40,325
بلى، تعابير

241
00:10:40,409 --> 00:10:43,032
."كأنك لا توافق على مواعدتي لـ"جوني تيسلا

242
00:10:44,031 --> 00:10:45,031
.هذا ليس من شأني

243
00:10:45,115 --> 00:10:46,322
.بالتأكيد

244
00:10:48,363 --> 00:10:49,488
.لا أرى خاتماً

245
00:10:50,487 --> 00:10:51,945
أنت من النوع الذي لا يرتدي خاتماً؟

246
00:10:52,028 --> 00:10:53,278
أتقصدين أني متزوج؟

247
00:10:53,361 --> 00:10:54,278
.كلا

248
00:10:54,361 --> 00:10:55,193
حبيبة؟

249
00:10:55,735 --> 00:10:56,568
.كلا

250
00:10:56,651 --> 00:10:57,818
صديقة مع امتيازات أخرى؟

251
00:10:58,568 --> 00:10:59,400
ما خطبك؟

252
00:10:59,483 --> 00:11:00,650
.أجب عن السؤال فقط

253
00:11:01,149 --> 00:11:02,357
.ليس من شأنك

254
00:11:03,815 --> 00:11:05,231
ماذا لو أردت أن أجعله من شأني؟

255
00:11:05,314 --> 00:11:06,564
.الصف على اليمين

256
00:11:09,979 --> 00:11:11,478
ولا حتى "عيد ميلاد سعيداً"؟

257
00:11:11,687 --> 00:11:12,602
حقاً؟

258
00:11:12,686 --> 00:11:14,435
أقصد، إذا كنت تريدين أن تغني
."عيد ميلاد سعيداً"

259
00:11:14,935 --> 00:11:16,351
"حسناً، ستغني "عيد ميلاد سعيداً؟

260
00:11:18,183 --> 00:11:19,891
.أنت واثق للغاية

261
00:11:20,391 --> 00:11:21,974
.تجعلني أتساءل عما لديك فعلاً

262
00:11:41,549 --> 00:11:42,423
.جميل

263
00:11:42,506 --> 00:11:43,339
جوني"، ماذا...؟"

264
00:11:43,422 --> 00:11:45,172
!اصمتي يا "بيانكا"، اصمتي وحسب

265
00:11:45,256 --> 00:11:46,547
ماذا تفعل، تطاردني؟

266
00:11:46,630 --> 00:11:47,462
.حقاً، تتمنين ذلك

267
00:11:47,546 --> 00:11:49,337
أتمنى ذلك؟ ما مشكلتك؟

268
00:11:50,170 --> 00:11:51,836
."ربما تريد أن تتفقد عنقك يا "ريوردان

269
00:11:51,919 --> 00:11:53,043
.إنها مصاصة دماء حقيقية

270
00:11:53,126 --> 00:11:54,376
لم لا نرحل جميعنا هنا؟

271
00:11:54,459 --> 00:11:56,251
.هذه فكرة سديدة

272
00:12:00,207 --> 00:12:01,623
!"سحقاً لك يا "جوني

273
00:12:16,158 --> 00:12:17,033
.مرحباً

274
00:12:17,908 --> 00:12:18,741
!مرحباً

275
00:12:18,824 --> 00:12:20,074
.مرحباً -
."سام كروفت" -

276
00:12:20,490 --> 00:12:21,490
كيف حالك؟

277
00:12:21,572 --> 00:12:23,155
."أنا بخير يا "داني -
عدت إلى الأحضان، أليس كذلك؟ -

278
00:12:23,239 --> 00:12:24,530
نعم. كيف حال "ليندا" والصبية؟

279
00:12:24,613 --> 00:12:26,904
.ليندا" بخير. مزعجة كالعادة"

280
00:12:26,987 --> 00:12:28,820
.والصبية يكبرون بسرعة كبيرة. الحياة بخير

281
00:12:28,903 --> 00:12:29,736
.حسناً -
.تفضل -

282
00:12:29,820 --> 00:12:30,735
.مرحباً يا جدي -
.أشكرك -

283
00:12:30,819 --> 00:12:32,610
سام"، هل أملأ لك كأسك؟" -
.هنري"، أنت في فترة نقاهة" -

284
00:12:32,693 --> 00:12:34,858
.لا أريدك أن تخدمني، اتفقنا؟ هذا أمر

285
00:12:34,942 --> 00:12:36,566
.هذا منزلي وهذه حانتي

286
00:12:36,650 --> 00:12:38,732
.لا أريد شيئاً الآن. أشكرك

287
00:12:38,816 --> 00:12:40,315
إذن، هل يبقيك والدي منشغلاً؟

288
00:12:40,397 --> 00:12:42,397
.أنا أحفزه على مهل

289
00:12:42,480 --> 00:12:44,063
ماذا لديك؟

290
00:12:44,146 --> 00:12:45,771
.لدي طلب نقل بعد غد

291
00:12:45,854 --> 00:12:49,019
عليّ أن آخذ هذا المحكوم بالسجن المؤبد
وأرى إن كنت سأستطيع تحديد

292
00:12:49,102 --> 00:12:50,727
.الموقع الذي تخلص فيه من الجثث

293
00:12:50,811 --> 00:12:52,518
،بالطبع، يقول لنا إنه لا يتذكر

294
00:12:52,601 --> 00:12:54,850
.لذا سنتفحص الحي ونرى إن كنا سنجدها

295
00:12:54,934 --> 00:12:56,308
وإلا سيكون اعترافه

296
00:12:56,391 --> 00:12:57,766
.مرفوضاً في المحكمة بالتأكيد

297
00:12:57,848 --> 00:12:59,015
من هو؟

298
00:12:59,931 --> 00:13:01,430
."تومي بارون سينيور"

299
00:13:01,514 --> 00:13:03,513
من "سينغ سينغ"؟

300
00:13:03,596 --> 00:13:04,596
ماذا، أتعرفه؟

301
00:13:04,679 --> 00:13:07,053
.ليست معرفة شخصية، لكني أذكر محاكمته

302
00:13:07,136 --> 00:13:08,844
اضطر نصف المحلفين إلى الخروج

303
00:13:08,928 --> 00:13:10,635
من قاعة المحاكمة خلال شهادته

304
00:13:10,718 --> 00:13:12,218
.لأنهم شعروا بالغثيان

305
00:13:12,301 --> 00:13:13,717
.إن ذلك الرجل متوحش

306
00:13:14,050 --> 00:13:14,925
.عظيم

307
00:13:15,133 --> 00:13:16,715
هل يفترض بـ"جاكي" أن تكون معك في هذا؟

308
00:13:17,132 --> 00:13:19,006
.هذه هي الخطة حتى الآن

309
00:13:19,089 --> 00:13:23,171
حسناً، هذا الرجل لم يقترب من امرأة
.مسافة 18 متراً لسنين

310
00:13:23,254 --> 00:13:25,504
.هذا قد يعقد الأمور -
.أجل، أظن أنك محق -

311
00:13:25,587 --> 00:13:27,795
.سام"، أريدك أن ترافقهما"

312
00:13:29,710 --> 00:13:30,876
هل تمانع؟

313
00:13:30,959 --> 00:13:32,417
.لا أمانع

314
00:13:32,501 --> 00:13:34,666
.سنكون كالمبتدئين مجدداً

315
00:13:35,333 --> 00:13:37,581
.لا تكونا كذلك. هذا ليس عملاً للمبتدئين

316
00:13:47,535 --> 00:13:50,076
!"مرحباً! مرحباً، "سام

317
00:13:50,159 --> 00:13:51,617
.ها هي

318
00:13:51,700 --> 00:13:52,742
.ساخنة وطازجة ولذيذة

319
00:13:52,825 --> 00:13:54,200
.وأحضرت البيتزا أيضاً

320
00:13:55,073 --> 00:13:57,239
.سأساعدك في هذا

321
00:14:06,486 --> 00:14:08,068
و"نيكي" ماذا الآن؟

322
00:14:09,067 --> 00:14:10,650
.15 عاماً وتظن نفسها في الـ30

323
00:14:12,691 --> 00:14:14,107
كيف حالك؟

324
00:14:14,565 --> 00:14:16,231
.أنا أتدبر أموري

325
00:14:18,022 --> 00:14:19,521
هل يمكنني أن أطلب منك معروفاً؟

326
00:14:20,146 --> 00:14:21,520
.بالطبع

327
00:14:22,604 --> 00:14:25,269
.أعلم أن والدك يجيد تنظيم الأمور

328
00:14:25,352 --> 00:14:27,809
.هذا ليس سؤالاً

329
00:14:30,350 --> 00:14:33,349
هل يمكنك معرفة الواقع من الخيال
بشأن هذا الرجل؟

330
00:14:33,682 --> 00:14:35,639
.كتبت لك كل شيء أعرفه

331
00:14:37,805 --> 00:14:39,388
.نعم، أستطيع

332
00:14:39,472 --> 00:14:41,845
هلا تبقي هذا بيننا؟

333
00:14:41,928 --> 00:14:43,553
.لا أريد أن يتدخل أبي في الموضوع

334
00:14:44,719 --> 00:14:46,051
.أنا أعمل لديه -
.أعرف -

335
00:14:46,968 --> 00:14:51,008
ربما في وقت فراغك كمعروف لصديقة قديمة؟

336
00:14:54,506 --> 00:14:55,964
.أجل

337
00:14:59,212 --> 00:15:01,336
"منشأة (سينغ سينغ) الإصلاحية"

338
00:15:09,083 --> 00:15:10,833
!خارجون

339
00:15:11,040 --> 00:15:12,999
."مرحباً يا رفاق... "تومي بارون

340
00:15:13,082 --> 00:15:15,955
"تومي بارون"، المحقق "ريغان"
."والمحقق "كروفت

341
00:15:16,038 --> 00:15:18,204
يوم جميل للذهاب في جولة، أليس كذلك؟

342
00:15:18,288 --> 00:15:19,996
.هذا ينطبق على كل يوم بالنسبة إليك

343
00:15:20,079 --> 00:15:21,162
.وجهة نظر سديدة

344
00:15:21,245 --> 00:15:22,703
تومي"، كما تعلم، سأرافقك"

345
00:15:22,786 --> 00:15:24,077
"إلى موقعين في "بروكلين" و"كوينز

346
00:15:24,161 --> 00:15:26,743
كي تعطينا التفاصيل الدقيقة عن الجرائم

347
00:15:26,826 --> 00:15:28,825
التي تتعاون معنا فيها. أفهمت هذا؟

348
00:15:28,908 --> 00:15:30,241
.أي شيء لابني

349
00:15:30,324 --> 00:15:32,615
عظيم. سندون ملاحظات
.عن كل التفاصيل التي تعطينا إياها

350
00:15:32,698 --> 00:15:34,822
وفي نهاية رحلتنا، سيُطلب منك التأكيد

351
00:15:34,905 --> 00:15:35,739
.على أن هذه الملاحظات صحيحة

352
00:15:35,822 --> 00:15:36,780
هل فهمت؟ -
.نعم -

353
00:15:36,863 --> 00:15:38,612
.رائع. هيا بنا

354
00:15:38,696 --> 00:15:41,236
.لدي سؤال واحد

355
00:15:41,319 --> 00:15:43,318
أظن أن الرحلة ستستغرق 5 إلى 6 ساعات
كحد أدنى؟

356
00:15:43,402 --> 00:15:45,443
.سأحتاج إلى استعمال الحمام في وقت ما

357
00:15:45,526 --> 00:15:46,443
أجل، وماذا في ذلك؟

358
00:15:46,526 --> 00:15:48,191
ستجريان قرعة

359
00:15:48,275 --> 00:15:49,858
على من سيمسك بالمرحاض؟

360
00:15:51,190 --> 00:15:53,022
.اصعد

361
00:15:54,189 --> 00:15:55,688
.إلى الداخل

362
00:15:56,896 --> 00:15:58,146
!أمرك يا سيدي

363
00:16:03,518 --> 00:16:04,643
يجلس مقابلي

364
00:16:04,726 --> 00:16:06,642
.ولا يشيح نظره عني أبداً

365
00:16:06,726 --> 00:16:09,266
،أنا متأكد من أني سأجد ثغرة
.لكن حتى الآن، لا جدوى

366
00:16:09,349 --> 00:16:11,056
،هنالك منفذ للناقل التسلسلي العالمي
أليس كذلك؟

367
00:16:11,140 --> 00:16:12,931
.نعم، لكنها من 5 سنوات تقريباً

368
00:16:13,014 --> 00:16:14,805
قد أحتاج إلى بعض الوقت
.لتنزيل قاعدة بيانات

369
00:16:14,888 --> 00:16:15,847
.حسناً، اشترها بطريقة ما

370
00:16:15,929 --> 00:16:16,887
...أيها المحقق

371
00:16:16,971 --> 00:16:18,095
."لقد أتت شقيقة "نوبل

372
00:16:18,178 --> 00:16:20,594
.التقيت بها من قبل. تناولنا المشروب

373
00:16:20,678 --> 00:16:22,385
وماذا يهمني في هذا؟

374
00:16:22,468 --> 00:16:25,342
،إنها جميلة جداً وهي تعلم هذا

375
00:16:25,426 --> 00:16:28,299
.وسيبدو الأمر غريباً إن رفضتها

376
00:16:28,383 --> 00:16:30,548
"ثم ستقول، "ما خطب هذا الرجل؟

377
00:16:30,631 --> 00:16:31,964
أهو متزوج أم مثلي أم ماذا؟

378
00:16:32,047 --> 00:16:34,754
.ستبدأ بالتجسس وتبدأ المتاعب

379
00:16:34,838 --> 00:16:36,046
...إذا ظهرت صورة ما على "غوغل" أو

380
00:16:36,129 --> 00:16:39,794
ريغان"، الشيء الوحيد الذي أريد"
منك أن تدخله في شيء آخر

381
00:16:39,877 --> 00:16:41,710
.هو وحدة تخزين في حاسوب

382
00:16:41,793 --> 00:16:43,376
.ليس هذا ما قصدته

383
00:16:43,459 --> 00:16:46,542
.لكن إذا رفضتها، فسيثير هذا الأسئلة

384
00:16:50,248 --> 00:16:52,580
."فقط "آبل" تبيع نفسها، ونحن لا نبيع "آبل

385
00:17:00,327 --> 00:17:02,659
هل أخبرتكما عن الرجل الذي أرادني
أن أقتل زوجته؟

386
00:17:02,742 --> 00:17:03,909
.لم تخبرنا عن شيء قط

387
00:17:03,991 --> 00:17:05,658
.لقد أخذناك منذ ساعة فقط

388
00:17:05,741 --> 00:17:07,074
.صحيح، آسف

389
00:17:07,157 --> 00:17:10,572
،بأي حال، اتصل بي هذا الفرد
كان قد أخذ تأميناً

390
00:17:10,656 --> 00:17:13,071
على زوجته، وأرادني أن آتي
"إلى "ريفرسايد درايف

391
00:17:13,154 --> 00:17:14,570
...في ليلة ما -
."مع احترامي الكبير يا "تومي -

392
00:17:14,654 --> 00:17:16,320
سوف نتوقف عند تقاطع

393
00:17:16,404 --> 00:17:17,319
."غرينبوينت" و"هنري"

394
00:17:17,403 --> 00:17:20,235
أجل، صحيح. إننا نبحث عن مطعم من الخمسينيات

395
00:17:20,318 --> 00:17:22,858
.بعد مستودع الصرف الصحي مباشرة

396
00:17:22,942 --> 00:17:25,649
أتقصد مثل ذلك المطعم أمامنا إلى اليمين؟

397
00:17:25,732 --> 00:17:28,023
.نعم، هذا هو. انعطف يميناً -
.تمهل -

398
00:17:28,107 --> 00:17:31,397
ينبغي أن يكون هنالك بناء فارغ
.في منتصف ذلك الحي

399
00:17:31,480 --> 00:17:32,854
.هذا ما نبحث عنه

400
00:17:33,771 --> 00:17:35,687
"مقسم الهاتف، محققان من جنوب "مانهاتن

401
00:17:35,770 --> 00:17:37,936
يطلبان تدخل قوة إضافية، لا حالة طوارئ

402
00:17:38,019 --> 00:17:39,851
.وحدة إضافية: دعم

403
00:17:39,935 --> 00:17:43,433
.مقدمة شارع "دايموند" 123. شكراً

404
00:17:43,517 --> 00:17:47,306
.حقاً؟ لا بد أنكما تظنان أني ساحر

405
00:17:48,348 --> 00:17:50,763
كلا، فقط نظن أنك مخبول

406
00:17:50,846 --> 00:17:52,596
ولن تتردد في قتل رجلي شرطة

407
00:17:52,680 --> 00:17:54,928
.إن ظننت أن هذا قد يمكنك من الهرب

408
00:17:55,011 --> 00:17:56,761
.نعم، نحن نولي مخاوفنا أهمية قصوى

409
00:17:56,844 --> 00:17:58,510
.أنا أولي مخاوفي أهمية أكبر من القصوى

410
00:17:58,593 --> 00:18:00,550
.لم أتورط في قتل رجال شرطة قط

411
00:18:00,634 --> 00:18:01,467
.يمكنك أن تتحرى عن هذا

412
00:18:01,966 --> 00:18:03,466
إن كنا نستطيع أن نتحرى
،عن كل عملية قتل قمت بها

413
00:18:03,549 --> 00:18:05,548
لما كنا نطوف هنا ونقوم
.بكل هذه الإجراءات المعقدة

414
00:18:05,632 --> 00:18:08,090
.حسناً، فهمتك

415
00:18:08,172 --> 00:18:11,254
لكني أقسم بقبر أمي إن 99 بالمئة
،من الأعمال التي أديتها

416
00:18:11,338 --> 00:18:15,294
ستصفانها كلاكما بالخدمة
.الاجتماعية. صدقاني

417
00:18:15,378 --> 00:18:16,627
.نعم، بالتأكيد

418
00:18:21,376 --> 00:18:24,499
كان لا يزال حياً في صندوق السيارة
."حين أتيت إلى هنا من "هانتيغتون

419
00:18:24,582 --> 00:18:26,790
أخرجته من السيارة وأطلقت رصاصتين على رأسه

420
00:18:26,873 --> 00:18:29,039
.على الأرض. هنا تقريباً

421
00:18:29,121 --> 00:18:30,205
هنا، أليس كذلك؟

422
00:18:30,288 --> 00:18:32,454
.ربما قد وجدوا أن رصاصة قد اخترقت رأسه

423
00:18:32,537 --> 00:18:33,994
.لقد وجدوها فعلاً

424
00:18:34,078 --> 00:18:35,161
،والآن بالنسبة إلى الجائزة الكبرى

425
00:18:35,244 --> 00:18:37,369
نريد أن نعرف عيار الرصاصات
التي أطلقتها على رأسه

426
00:18:37,451 --> 00:18:38,826
.والمكان الذي قد يجدون فيه الجثة

427
00:18:38,909 --> 00:18:40,492
لطالما استعملت مسدساً عيار 45

428
00:18:40,575 --> 00:18:43,115
.وألقيته في حاوية نفايات هناك

429
00:18:43,199 --> 00:18:44,407
.هناك تماماً

430
00:18:44,490 --> 00:18:46,281
،لا بد أن المطعم كان يستعملها

431
00:18:46,365 --> 00:18:47,822
.لأن رائحتها كرائحة طعام يوناني

432
00:18:47,905 --> 00:18:49,613
أهذا صحيح؟

433
00:18:49,696 --> 00:18:51,237
.هذا صحيح -
.ها أنت ذا -

434
00:18:51,321 --> 00:18:53,778
.لقد نجحت بجدارة. تهانينا

435
00:18:53,861 --> 00:18:55,027
.أريد أن أقضي حاجتي

436
00:18:55,110 --> 00:18:56,443
.للأسف. هيا بنا

437
00:18:56,526 --> 00:18:58,567
سوف نأكل، أليس كذلك؟

438
00:18:58,651 --> 00:19:00,275
يوجد مطعم هناك

439
00:19:00,359 --> 00:19:02,191
."بعد نحو 6 أحياء، "لا دولتشي نوتي

440
00:19:02,274 --> 00:19:03,774
.أفضل طبق لحم وجبن قد تتذوقه في حياتك

441
00:19:03,857 --> 00:19:05,190
.حقاً؟ أحب اللحم والجبن

442
00:19:05,273 --> 00:19:06,564
.سأضطر إلى تذكر هذا

443
00:19:06,648 --> 00:19:08,730
.وآخذ زوجتي إلى هناك في ليلة ما -
ما المانع في اليوم؟ -

444
00:19:08,813 --> 00:19:10,188
.المانع هو أنك اقترحت ذلك

445
00:19:10,270 --> 00:19:11,562
أتظن أننا أغبياء كفاية

446
00:19:11,645 --> 00:19:12,728
كي نذهب إلى هناك

447
00:19:12,811 --> 00:19:14,019
وننتظر بعض أصدقائك

448
00:19:14,102 --> 00:19:15,435
.ليأتوا وينقضوا علينا؟ انس الأمر

449
00:19:15,518 --> 00:19:17,517
.أنت تسيئ الظن بي كثيراً

450
00:19:17,601 --> 00:19:19,308
.سأعد هذا إطراء -
.أجل، صحيح -

451
00:19:19,391 --> 00:19:21,432
كلا، "رون"، هل تتصل بك زوجتك كل مرة

452
00:19:21,515 --> 00:19:23,806
ترصد فيها صفقة في...؟

453
00:19:24,806 --> 00:19:26,930
...لا أقول إن الأمر سيان، ولكن

454
00:19:27,763 --> 00:19:30,470
رون"؟"

455
00:19:33,178 --> 00:19:35,384
.يبدو أن "رون" قد أنهى المكالمة

456
00:19:35,468 --> 00:19:36,925
.لا يفترض أن يسير العمل هكذا

457
00:19:40,424 --> 00:19:42,215
منذ متى وأنت على علاقة بـ"بيانكا"؟

458
00:19:43,340 --> 00:19:44,547
."لست على علاقة بـ"بيانكا

459
00:19:44,631 --> 00:19:46,380
!"جيمي" -
.مرحباً -

460
00:19:46,464 --> 00:19:48,254
جوني"، كيف يبلي صديقي؟"

461
00:19:48,338 --> 00:19:49,879
ما مدى معرفتنا بهذا الطفل؟

462
00:19:51,086 --> 00:19:52,918
ما يكفي لإرساله إليك. لماذا؟

463
00:19:53,002 --> 00:19:54,460
لأني أريد أن أعرف

464
00:19:54,543 --> 00:19:56,417
"إن كان دمية أخرى في يد "بيانكا
قد أزعجتني بها

465
00:19:56,500 --> 00:19:59,666
قبل أن تمضي قدماً وأكون قد أضعت
.أسبوعاً في تدريبه

466
00:20:01,041 --> 00:20:02,498
عم يتحدث؟

467
00:20:02,581 --> 00:20:05,580
...سأخبرك عما أتحدث -
.لا، أنا أسأله -

468
00:20:07,121 --> 00:20:08,621
...لقد أتت وتناولنا مشروباً

469
00:20:08,704 --> 00:20:10,786
..."وتبادلنا القبل خارج مطعم "سكاي روكيتس

470
00:20:16,533 --> 00:20:17,533
.حدث هذا وحسب

471
00:20:17,617 --> 00:20:19,407
.حدث وحسب

472
00:20:22,323 --> 00:20:25,654
!كلا، أترى، هذا حدث وحسب

473
00:20:25,738 --> 00:20:26,863
!عودوا إلى العمل

474
00:20:26,945 --> 00:20:29,194
"كان عليك و"بيانكا

475
00:20:29,278 --> 00:20:32,610
أن تفكرا قليلاً أولاً، أليس كذلك؟

476
00:20:32,693 --> 00:20:34,192
...نوبل"، أنا آسف. لم أظن أن"

477
00:20:34,276 --> 00:20:37,441
.بالضبط، لم تظن

478
00:20:37,524 --> 00:20:39,441
لم تفكر في قول شيء لي؟

479
00:20:40,356 --> 00:20:42,189
"نوبل)، ما رأيك إن...؟)"

480
00:20:42,272 --> 00:20:46,271
،هل هذا مقبول إن"
هل ستفسد الأمور إن؟" كلا؟

481
00:20:47,062 --> 00:20:48,561
.أنا آسف

482
00:20:49,228 --> 00:20:50,810
...اسمع

483
00:20:51,977 --> 00:20:54,891
...إنها أختي. أعلم كيف تستطيع

484
00:20:57,724 --> 00:20:59,390
جيمي"، هلا تسدي لي معروفاً"
وتحضر لي القهوة؟

485
00:20:59,473 --> 00:21:00,556
لأنني و"جوني" لدينا

486
00:21:00,639 --> 00:21:02,264
.بعض الأمور التي يجب أن نتحدث عنها

487
00:21:06,012 --> 00:21:07,469
.حسناً

488
00:21:14,758 --> 00:21:16,549
...هذا الرجل إذن

489
00:21:16,799 --> 00:21:18,340
.اتصل بي بعد بضعة أيام

490
00:21:18,424 --> 00:21:20,423
يريد مني أن أقتل زوجته وطفليه

491
00:21:20,506 --> 00:21:22,921
.اللذين سيكونا معها في السيارة

492
00:21:23,005 --> 00:21:24,129
.أنت تمزح

493
00:21:24,962 --> 00:21:27,003
.كلا، الزوجة

494
00:21:27,378 --> 00:21:28,586
كلنا نعرف أنها قد تكون

495
00:21:28,669 --> 00:21:32,209
.علاقة معقدة، لكن طفلاك؟ شكراً

496
00:21:33,584 --> 00:21:34,791
وفعلتها؟

497
00:21:34,874 --> 00:21:36,499
.بالطبع لا

498
00:21:36,583 --> 00:21:38,665
ما كنت سأفعله هو قتله

499
00:21:38,748 --> 00:21:40,664
.وأسدي لعائلته معروفاً

500
00:21:40,747 --> 00:21:41,913
ولكن...؟

501
00:21:41,997 --> 00:21:44,829
."استُدعيت إلى بعض المهام في "ميدويست

502
00:21:46,536 --> 00:21:47,786
وماذا حل بذلك الرجل؟

503
00:21:47,868 --> 00:21:50,535
تذكر مقتل امرأة وطفليها

504
00:21:50,617 --> 00:21:53,242
عندما خرجت شاحنة نفايات عن السيطرة
،"على طريق "ريفرسايد

505
00:21:53,325 --> 00:21:54,865
،وحطمت سيارتهم

506
00:21:54,949 --> 00:21:56,490
منذ 5 سنوات؟

507
00:21:56,574 --> 00:21:57,948
أقفلوا القضية باعتبارها حادثاً؟

508
00:21:59,780 --> 00:22:01,738
أكانت ما تحدثت عنه؟

509
00:22:01,821 --> 00:22:03,320
أتريد الرجل الذي نفذ عملية القتل؟

510
00:22:04,320 --> 00:22:05,820
.نعم، أريد أن أعرف

511
00:22:05,903 --> 00:22:06,860
ما المقابل؟

512
00:22:07,819 --> 00:22:10,317
.ربما ترتب لي لقاء مع ابني

513
00:22:11,608 --> 00:22:13,483
أريد أن أقبله وأحضنه

514
00:22:13,567 --> 00:22:15,482
.دون أن يكون هنالك زجاج عازل بيننا

515
00:22:17,065 --> 00:22:19,689
.أرجوك. إنها فرصتي الأخيرة

516
00:22:19,772 --> 00:22:21,729
.لا تفاوضني

517
00:22:21,813 --> 00:22:23,145
.هيا

518
00:22:23,229 --> 00:22:24,144
.عيد الميلاد المجيد قريب

519
00:22:24,228 --> 00:22:26,061
ماذا، هل أبدو لك مثل "سانتا كلوز"؟

520
00:22:29,767 --> 00:22:31,808
أيها السادة، اسمحوا لي بأن أرحب بكم

521
00:22:31,891 --> 00:22:33,266
.في مقر الشرطة الرئيسي

522
00:22:37,014 --> 00:22:39,305
ويشرفني أن العمدة فكر

523
00:22:39,389 --> 00:22:41,096
.في أن يجعلني آخذكما في جولة شخصية

524
00:22:44,886 --> 00:22:46,094
.اعذراني لدقيقة

525
00:22:53,549 --> 00:22:54,423
."ريغان"

526
00:22:54,507 --> 00:22:56,756
،كلا المصدران موثوق أيها المفوض

527
00:22:56,839 --> 00:22:58,338
...وكلاهما يقول الشيء ذاته

528
00:22:58,421 --> 00:23:00,796
،لا شك في أن "جايكوب كريستال" متورط

529
00:23:00,879 --> 00:23:03,087
لكنه أذكى من الأشخاص
.الذين يحاولون الإيقاع به

530
00:23:03,169 --> 00:23:05,127
.ولا توجد أدلة -
.حتى الآن -

531
00:23:05,211 --> 00:23:06,377
.حتى الآن، أجل

532
00:23:06,460 --> 00:23:08,292
لكن رغم ذلك، لا مذكرات معلقة

533
00:23:08,376 --> 00:23:10,708
.أو منع دخول إلى بلدان أخرى

534
00:23:10,792 --> 00:23:11,791
.كلا

535
00:23:11,874 --> 00:23:13,332
.بريء حتى تثبت إدانته

536
00:23:13,415 --> 00:23:14,665
.أجل، كما يُقال

537
00:23:14,748 --> 00:23:16,830
."شكراً يا "سام

538
00:23:18,913 --> 00:23:20,329
.انتبه إلى رأسك

539
00:23:21,328 --> 00:23:22,578
.انزلق إلى الداخل

540
00:23:22,661 --> 00:23:24,160
.أحسنت

541
00:23:24,244 --> 00:23:25,451
.هيا

542
00:23:29,741 --> 00:23:32,074
ألاحظت سيارة "تويوتا" تلك
تمر بجانب المبنى؟

543
00:23:32,157 --> 00:23:33,615
ثلث السيارات في هذه المنطقة

544
00:23:33,698 --> 00:23:34,906
.هي سيارة "تويوتا" فضية حديثة الطراز

545
00:23:34,989 --> 00:23:37,030
أتقول إني مرتاب؟

546
00:23:37,113 --> 00:23:39,071
...لقد رأيت لوحتي السيارتين
.إنهما مختلفتان

547
00:23:39,154 --> 00:23:40,320
هيا. جاهز للمضي؟

548
00:23:40,403 --> 00:23:41,487
.نعم

549
00:23:46,776 --> 00:23:48,025
.تفضلي -
.أشكرك -

550
00:23:51,690 --> 00:23:52,940
،لو كان هنالك أحد يراقبك

551
00:23:53,023 --> 00:23:55,356
.فلن تكون سرعة مشيتك ذات أهمية

552
00:23:55,438 --> 00:23:56,647
.مرحباً -
.مرحباً -

553
00:23:56,730 --> 00:23:58,146
.قلت إن لديك دليلاً

554
00:23:58,229 --> 00:23:59,479
ما هو؟

555
00:23:59,562 --> 00:24:02,019
حين التقيت بك، أخبرتك
.بأني أقيم الأعمال الفنية

556
00:24:02,102 --> 00:24:04,018
.أجل، لكنك أغفلت بعض الأمور

557
00:24:04,101 --> 00:24:06,017
يمكن أن يُقيم العمل الفني

558
00:24:06,100 --> 00:24:08,475
استناداً على قيمته في السوق
...ومصداقيته وحالته

559
00:24:08,558 --> 00:24:09,682
.وإمكانية نقله

560
00:24:10,848 --> 00:24:12,098
.ومصدره

561
00:24:12,181 --> 00:24:14,097
من يحق له امتلاك القطعة الفنية؟

562
00:24:14,181 --> 00:24:15,930
.هذا مجال تخصصي

563
00:24:16,013 --> 00:24:17,471
.ولست لصاً

564
00:24:17,554 --> 00:24:19,678
.حسناً، الكثيرون يظنونك كذلك

565
00:24:19,762 --> 00:24:20,969
هل أنت منهم؟

566
00:24:21,053 --> 00:24:23,135
هل يهمك حقاً ما رأيي فيك؟

567
00:24:23,219 --> 00:24:24,510
.نعم

568
00:24:24,593 --> 00:24:26,800
.أنت متشائمة بالفطرة، وأنا أحب التحديات

569
00:24:27,841 --> 00:24:28,965
ما هذه؟

570
00:24:29,049 --> 00:24:30,882
هل جعلت أحداً يتبعني؟ -
.ماذا؟ كلا -

571
00:24:35,296 --> 00:24:37,378
ماذا ترى؟

572
00:24:44,459 --> 00:24:46,583
اسمع، القضية الوحيدة
التي تدعمها هذه الأقوال

573
00:24:46,666 --> 00:24:48,582
،هي القضية التي يثيرها لنفسه

574
00:24:48,665 --> 00:24:51,331
.والتي تُعد نصف القصة فقط

575
00:24:51,414 --> 00:24:53,955
لكن لم تُوجه إليه الاتهامات قط

576
00:24:54,038 --> 00:24:55,288
.في أي من أعمال السطو تلك

577
00:24:55,871 --> 00:24:56,870
.انظر إلى هذه

578
00:24:56,953 --> 00:24:59,077
إنها نسخة عن مذكرة الإنتربول تعرفه

579
00:24:59,161 --> 00:25:01,368
فقط بأنه مقيم للأعمال الفنية مهتم

580
00:25:01,452 --> 00:25:03,201
.بمصدر اللوحة المسروقة

581
00:25:03,284 --> 00:25:05,908
.هذا كل شيء -
أجل، ولكن تحقيق الشرطة البريطانية هذا -

582
00:25:05,991 --> 00:25:08,199
.قد يدعم نظرية مؤامرة قوية

583
00:25:08,282 --> 00:25:11,198
.بأنهم لم يحصلوا على أي دليل لإدانته قط

584
00:25:15,237 --> 00:25:17,195
ماذا وجد "سام كروفت"؟

585
00:25:21,693 --> 00:25:23,942
.لم يأت "سام" بأي شيء أكثر مما لدينا هنا

586
00:25:25,816 --> 00:25:27,899
.لدي شعور بأنك لجأت إليه أولاً

587
00:25:27,982 --> 00:25:29,064
.أجل، فعلت

588
00:25:32,147 --> 00:25:33,730
،اسمعي، حتى لو كان يقول الحقيقة

589
00:25:33,812 --> 00:25:36,270
فلا يوجد شيء اسمه
"دفاع (روبن هود) عن العدالة"

590
00:25:36,353 --> 00:25:38,144
.فهي مؤامرة على الأقل

591
00:25:39,602 --> 00:25:40,851
،هل أرسل لك هذا الشيء

592
00:25:40,934 --> 00:25:42,101
أم سلمك إياه؟

593
00:25:42,892 --> 00:25:44,349
.رأيته في وقت سابق

594
00:25:44,433 --> 00:25:45,891
إرين"، لست مضطراً إلى إخبارك"

595
00:25:45,974 --> 00:25:47,682
...إذا استُجوبت -
.لا، لست مضطراً يا أبي -

596
00:25:48,390 --> 00:25:49,681
،إن أراد محقق استجوابي

597
00:25:49,764 --> 00:25:52,637
.فسأعطيه كل ما لدي، أي لا شيء

598
00:25:55,304 --> 00:25:58,052
عندما تنظر إليّ، هل ترى طفلة جامحة

599
00:25:58,136 --> 00:26:01,092
أم امرأة وأم ومحامية في الـ36 من العمر؟

600
00:26:01,176 --> 00:26:03,300
.هذا سؤال خادع

601
00:26:03,383 --> 00:26:04,757
.كلاهما

602
00:26:05,549 --> 00:26:07,215
لم يعجبني الأمر حين كنت تتجسس

603
00:26:07,298 --> 00:26:09,006
،عليّ عندما كنت أتسكع مع الرجال

604
00:26:09,089 --> 00:26:10,796
.لكن على الأقل تفهمت ذلك حينئذ

605
00:26:10,880 --> 00:26:12,254
لكن الآن؟

606
00:26:24,748 --> 00:26:26,582
لماذا انعطفت؟ أخبرتك بأن تكمل

607
00:26:26,665 --> 00:26:28,497
."إلى "جاكسون -
.لا تقلق -

608
00:26:28,997 --> 00:26:34,412
"تصليح كامل للمركبات"

609
00:26:34,619 --> 00:26:36,035
تريد أن تغير الزيت؟

610
00:26:37,077 --> 00:26:38,493
.لا

611
00:26:38,577 --> 00:26:40,659
.ربما سيأتي عيد الميلاد في وقت مبكر لك

612
00:26:42,866 --> 00:26:44,615
."أخبرني عن حادثة "ريفرسايد

613
00:26:44,699 --> 00:26:46,989
.لقد جلبوا سائق شاحنة القمامة

614
00:26:47,072 --> 00:26:48,947
.أخبرهم بأنه مصاب بالصرع

615
00:26:49,363 --> 00:26:50,654
.تقارير أطباء وكل شيء

616
00:26:50,737 --> 00:26:52,112
،أخبرهم بأنه أُصيب بنوبة

617
00:26:52,195 --> 00:26:53,445
.وفقد السيطرة على المركبة

618
00:26:53,528 --> 00:26:56,318
.لم يكن الرجل مصاباً بالصرع إطلاقاً

619
00:26:56,402 --> 00:26:57,402
.كان قاتلاً مأجوراً

620
00:26:57,484 --> 00:26:59,192
حسناً. ما الدليل على هذا؟

621
00:26:59,276 --> 00:27:02,357
.تعقب الطبيب الذي شخص بأنه مصاب بالصرع

622
00:27:02,441 --> 00:27:03,773
وبماذا سيخبرني الطبيب؟

623
00:27:03,857 --> 00:27:05,939
لا شيء، لأنه غير موجود

624
00:27:06,022 --> 00:27:08,855
سوى على مقدمة رسالة من صندوق بريد

625
00:27:08,938 --> 00:27:11,478
."على جزيرة "ستاتن

626
00:27:11,562 --> 00:27:14,269
هل أستطيع رؤية ابني الآن؟

627
00:27:16,102 --> 00:27:16,935
.هيا بنا

628
00:27:28,971 --> 00:27:30,012
."مرحباً يا "جونيور

629
00:27:31,011 --> 00:27:33,344
."كانت سيارة جميلة يا "جونيور

630
00:27:33,428 --> 00:27:34,844
.كان جميلاً أن أحتفظ بها بالتأكيد

631
00:27:36,468 --> 00:27:38,467
لكني متأكد من أن الرجل الذي سرقتها منه

632
00:27:38,551 --> 00:27:39,758
.ستسره استعادتها

633
00:27:39,842 --> 00:27:41,258
...اصنع لي معروفاً

634
00:27:41,341 --> 00:27:43,589
.أبق يديك حيث يمكنني رؤيتها دائماً

635
00:27:43,673 --> 00:27:44,922
.هيا بنا

636
00:27:45,005 --> 00:27:46,547
.مرحباً

637
00:27:46,630 --> 00:27:48,046
.دعني أنظر إليك

638
00:27:48,130 --> 00:27:49,795
.مرحباً يا أبي

639
00:27:58,417 --> 00:28:00,332
.اعتن بنفسك

640
00:28:00,416 --> 00:28:01,998
أتسمعني؟

641
00:28:02,082 --> 00:28:03,373
.أحبك

642
00:28:03,456 --> 00:28:05,330
.وأنا أيضاً

643
00:28:08,870 --> 00:28:09,703
...كلا، كان على

644
00:28:09,787 --> 00:28:10,869
."اسمع، "فنسنت

645
00:28:10,953 --> 00:28:12,119
.نعم -
هلا تعطنا دقيقة؟ -

646
00:28:12,202 --> 00:28:13,035
.بالطبع

647
00:28:13,535 --> 00:28:14,493
.أراك لاحقاً -
.أجل -

648
00:28:14,785 --> 00:28:15,617
.اسمع

649
00:28:17,575 --> 00:28:20,032
عليك أن تفهم شيئاً، اتفقنا؟

650
00:28:20,116 --> 00:28:22,531
...اسمع، "تيسلا"، إنه مثل

651
00:28:22,614 --> 00:28:24,655
عندما كنتما طفلين، الصديق الذي تجده

652
00:28:24,738 --> 00:28:26,029
يبحث في جارور ملابس أختك الداخلية

653
00:28:26,113 --> 00:28:27,821
.قائلاً إنه يبحث عن علبة مشروب غازي

654
00:28:29,778 --> 00:28:31,819
حسناً؟ ثم يكبر

655
00:28:31,902 --> 00:28:33,859
...ويحصل على فرصته معها، و

656
00:28:35,858 --> 00:28:37,608
.ترفضه

657
00:28:39,315 --> 00:28:40,689
.فهمت -
.حسناً -

658
00:28:40,773 --> 00:28:43,314
لكن يجب أن تظهر له بعض الاحترام

659
00:28:43,398 --> 00:28:44,979
.إن كنت تريد جني بعض المال هنا

660
00:28:47,312 --> 00:28:49,977
جيمي"، إذا اتخذت خطوة"

661
00:28:50,061 --> 00:28:53,643
فأخبرني فقط، اتفقنا؟

662
00:28:53,851 --> 00:28:55,308
.أنا الرجل الذي يحمل الخريطة

663
00:28:58,766 --> 00:29:00,182
."بيانكا"

664
00:29:06,137 --> 00:29:07,387
.أنا هنا مع أخيك

665
00:29:07,470 --> 00:29:09,552
.لحسن حظك

666
00:29:09,636 --> 00:29:12,093
.لقد عادت إليّ شهيتي

667
00:29:12,884 --> 00:29:14,550
...أجل، لا أظن أنها فكرة سديدة أن

668
00:29:14,634 --> 00:29:17,840
،"إن كان الأمر يتعلق بـ"تيسلا
.فأنا لست ملكه

669
00:29:18,548 --> 00:29:19,881
اسمعي، فلننس الأمر وحسب، اتفقنا؟

670
00:29:19,964 --> 00:29:21,297
.التوقيت لا يناسبني

671
00:29:23,130 --> 00:29:24,588
.حسناً

672
00:29:24,670 --> 00:29:26,670
.لك هذا

673
00:29:28,960 --> 00:29:30,460
...حسناً، لا تسيئ فهمي

674
00:29:30,543 --> 00:29:31,834
.أنا لا أحاول أن أملي عليك ما تفعله

675
00:29:31,918 --> 00:29:32,959
تعلم هذا، أليس كذلك؟

676
00:29:33,042 --> 00:29:34,042
...الأمر ليس

677
00:29:34,125 --> 00:29:35,500
.سأخرج لتدخين سيجارة

678
00:29:35,583 --> 00:29:36,916
.انتهت الاستراحة

679
00:29:40,539 --> 00:29:42,455
.تعال إلى هنا

680
00:29:42,538 --> 00:29:44,912
فقط اصمد، اتفقنا؟

681
00:29:44,995 --> 00:29:46,453
.فلنفعل شيئاً في هذه العطلة

682
00:29:51,701 --> 00:29:52,867
.حسناً، هذه ملاحظاتي

683
00:29:52,950 --> 00:29:54,158
.سيقرأها "سام" لك

684
00:29:54,241 --> 00:29:55,116
.لك هذا

685
00:29:55,200 --> 00:29:57,406
هل يمكننا احتساء مشروب
قبل أن تعيداني إلى السجن؟

686
00:29:57,490 --> 00:29:59,989
لا، لا يمكننا احتساء مشروب
.قبل أن نعيدك إلى السجن

687
00:30:00,073 --> 00:30:01,613
.جعة واحدة -
.كلا -

688
00:30:01,696 --> 00:30:03,196
.سيقرأ لك "سام" ملاحظاتي

689
00:30:03,279 --> 00:30:04,862
إذا سمعت شيئاً لا يطابق

690
00:30:04,945 --> 00:30:07,028
.أقوالك، فأخبرنا عنه وسنصححه

691
00:30:07,111 --> 00:30:08,444
.حسناً

692
00:30:08,527 --> 00:30:09,860
.ولكن جعة واحدة

693
00:30:29,684 --> 00:30:31,558
"تيد"، أنا "جيمي ريوردان"
."من "كارديكوت كابيتال

694
00:30:35,599 --> 00:30:36,431
"جار النسخ: قائمة الزبائن"

695
00:30:36,514 --> 00:30:38,389
.نعم، بالتأكيد

696
00:30:44,969 --> 00:30:46,844
"جار النسخ: قائمة الزبائن"

697
00:30:46,926 --> 00:30:48,843
أعتقد أنك تحدثت مع مساعدي الأسبوع الماضي

698
00:30:48,926 --> 00:30:50,508
."عن فرصة في "براناتيك

699
00:30:55,590 --> 00:30:57,714
أجل، هل يمكنني أن آخذ بضع
لحظات من وقتك الآن؟

700
00:31:11,083 --> 00:31:13,749
.حسناً، سأتصل بك بعد ساعة إذن

701
00:31:16,706 --> 00:31:17,705
هل كل شيء على ما يرام؟

702
00:31:17,788 --> 00:31:18,913
.لا أعرف، أخبرني أنت

703
00:31:19,538 --> 00:31:20,495
.أنا بخير

704
00:31:20,579 --> 00:31:23,078
هل ثمة خطب في حاسوبك؟ -
.لا -

705
00:31:23,161 --> 00:31:24,827
لماذا كنت تتحسسه إذن؟

706
00:31:24,910 --> 00:31:25,951
عم تتحدث؟

707
00:31:28,075 --> 00:31:29,491
هل تنتظر العمل ليأتي إليك؟

708
00:31:29,575 --> 00:31:30,824
.تحدث على الهاتف

709
00:31:39,903 --> 00:31:42,194
الجثة الثانية كانت في مخزن حمولة

710
00:31:42,278 --> 00:31:44,694
.لحافلة سفر، وليست حافلة مدرسية

711
00:31:44,776 --> 00:31:47,318
حسناً. هذا خطئي. "سام"، هلا تصحح هذا؟

712
00:31:47,401 --> 00:31:48,483
.نعم، صححته

713
00:31:48,567 --> 00:31:49,858
هل نحن متفقان الآن؟

714
00:31:49,941 --> 00:31:51,399
.بالكامل

715
00:31:56,730 --> 00:31:58,021
.تشبثا يا صديقي. لدينا رفقة

716
00:31:59,021 --> 00:32:00,228
!تشبثا

717
00:32:10,807 --> 00:32:11,890
!تباً

718
00:32:15,347 --> 00:32:17,388
!انخفضا! ابقيا منخفضين -
!داني"، احترس" -

719
00:32:22,927 --> 00:32:23,843
!هيا

720
00:32:53,163 --> 00:32:56,620
"كل المركبات"

721
00:32:59,036 --> 00:33:00,036
!استدع الدعم

722
00:33:01,202 --> 00:33:04,243
.نريد مساعدة ضابط شرطة، هنالك إطلاق نار
!نريد دعماً، على الفور

723
00:33:04,325 --> 00:33:05,700
نحن تحت المجاز السفلي
."لشارع "بركنر أند فيفث

724
00:33:05,783 --> 00:33:06,992
!اسمع

725
00:33:07,658 --> 00:33:08,532
أنت بخير؟ -
.نعم -

726
00:33:08,615 --> 00:33:09,532
لم تُصب؟ -
.لا -

727
00:33:09,615 --> 00:33:10,614
متأكد؟ -
.نعم -

728
00:33:10,698 --> 00:33:11,823
.حسناً، جيد

729
00:33:11,906 --> 00:33:13,030
!رباه

730
00:33:13,281 --> 00:33:15,445
أخذتك لرؤية ابنك وهكذا ترد لي الجميل؟

731
00:33:15,946 --> 00:33:17,487
.لا يمكنك أن تلوم رجلاً على المحاولة

732
00:33:30,106 --> 00:33:32,106
.ريوردان"، انتظر"

733
00:33:34,479 --> 00:33:35,770
.قلت انتظر

734
00:33:38,270 --> 00:33:40,435
."لدي موعد في المدينة، وليس مع "بيانكا

735
00:33:40,519 --> 00:33:42,226
.نعم، أظن أن لديك شيء لا يخصك

736
00:33:42,309 --> 00:33:43,976
عم تتحدث؟

737
00:33:44,724 --> 00:33:46,724
.أظنك أخذت نسخة من قائمة الزبائن

738
00:33:46,807 --> 00:33:48,973
ربما لا تحب العمل هنا لكنك لا تريد
.الرحيل خالي الوفاض

739
00:33:49,056 --> 00:33:50,139
.أنت تتفوه بالحماقات

740
00:33:50,223 --> 00:33:51,721
.أجل

741
00:33:52,888 --> 00:33:54,221
.أفرغ جيوبك

742
00:34:05,299 --> 00:34:06,382
.حسناً. سأفتشك

743
00:34:06,465 --> 00:34:07,465
.محال

744
00:34:07,548 --> 00:34:08,923
...هيا

745
00:34:09,964 --> 00:34:12,837
.أنت خارج المبنى. لدي الحق بتفتيشك

746
00:34:22,750 --> 00:34:23,832
!كفى

747
00:34:28,872 --> 00:34:29,872
...هيا

748
00:34:44,324 --> 00:34:47,864
ماذا لديك؟

749
00:34:52,612 --> 00:34:53,695
.لحسن حظك

750
00:35:00,692 --> 00:35:01,775
.إنه لكم بالكامل

751
00:35:02,608 --> 00:35:04,024
.أمر أخير

752
00:35:04,398 --> 00:35:06,773
.مهما كانت القيمة... أنا آسف

753
00:35:07,397 --> 00:35:08,314
.لا قيمة لهذا

754
00:35:08,396 --> 00:35:09,396
.كنت ستحاول أيضاً

755
00:35:12,020 --> 00:35:15,019
لم أكن لأفعل ربما، لكن متى فكرت في هذا؟

756
00:35:15,435 --> 00:35:17,476
هل حين أقنعتني كي آخذك لترى ابنك؟

757
00:35:17,559 --> 00:35:19,100
هل همست شيئاً في أذنه؟

758
00:35:19,309 --> 00:35:20,892
.هذا أمر خاص بالوالد والابن

759
00:35:20,974 --> 00:35:22,766
هيا، ألم تشر له بشيء إطلاقاً؟

760
00:35:22,849 --> 00:35:23,806
.هذا مدبر له منذ أيام

761
00:35:25,473 --> 00:35:27,139
.إنهم من "ألبانيا" بالمناسبة

762
00:35:27,223 --> 00:35:29,180
.مجانين بما فيه الكفاية ليهاجموا رجال شرطة

763
00:35:29,930 --> 00:35:31,346
:أسد لنفسك معروفاً

764
00:35:31,553 --> 00:35:33,011
.احترس من الألبانيين

765
00:35:33,802 --> 00:35:35,344
.أشكرك على النصيحة

766
00:35:35,968 --> 00:35:37,759
."سأراك في الجوار يا "تومي

767
00:35:43,049 --> 00:35:44,797
.لا بأس

768
00:35:44,881 --> 00:35:47,088
.أنا أستحقها

769
00:36:07,704 --> 00:36:09,621
ماذا حصل؟

770
00:36:09,704 --> 00:36:10,953
ماذا تفعل هنا؟

771
00:36:11,037 --> 00:36:12,619
.لن أقبل بالرفض

772
00:36:12,702 --> 00:36:13,619
من فعل هذا؟

773
00:36:13,702 --> 00:36:14,659
."تيسلا"

774
00:36:14,743 --> 00:36:15,993
بشأني؟

775
00:36:16,075 --> 00:36:17,284
.لم يقل هذا

776
00:36:17,367 --> 00:36:19,616
.علينا أن نأخذك إلى المستشفى

777
00:36:19,699 --> 00:36:21,616
.جيمي"، يجب أن ترى طبيباً"

778
00:36:21,698 --> 00:36:22,907
."طلبت منك أن تبتعدي عني يا "بيانكا

779
00:36:22,990 --> 00:36:24,614
!لا تجادلني

780
00:36:24,697 --> 00:36:26,821
.فقط ابقي بعيدة -
!كف عن ذلك -

781
00:36:26,905 --> 00:36:28,904
.أنا جاد

782
00:36:31,028 --> 00:36:32,985
."وداعاً يا "بيانكا

783
00:36:50,769 --> 00:36:53,143
،أقصد حين أسلمك طائراً في المرة القادمة

784
00:36:53,226 --> 00:36:55,267
.لا ترسليني لأصارع الشجيرات

785
00:36:55,350 --> 00:36:58,974
سنجد حلاً لقضيتي قتل مغلقتين
أو حتى 3 قضايا

786
00:36:59,057 --> 00:37:00,681
.إذا عثرنا على سائق شاحنة القمامة

787
00:37:00,764 --> 00:37:04,139
أجل، لكنك نسيت أن أحداً آخر
.كان على وشك أن يُقتل: أنا

788
00:37:06,387 --> 00:37:08,053
.أعتقد أني مدينة لك باعتذار

789
00:37:08,803 --> 00:37:10,719
."أو على الأقل زجاجة "سكوتش

790
00:37:14,551 --> 00:37:16,425
أنا آسفة لأنك تعرضت للخطر

791
00:37:16,508 --> 00:37:17,883
.لقاء شيء طلبته منك

792
00:37:18,799 --> 00:37:20,132
أرأيت؟ هل كان هذا صعباً جداً؟

793
00:37:20,590 --> 00:37:22,755
،نعم، لأني إذا شعرت بالسوء حيال شيء ما

794
00:37:22,839 --> 00:37:24,713
.يصعب عليّ الاعتراف به

795
00:37:28,211 --> 00:37:29,961
.هذه أختي الصغيرة

796
00:37:31,418 --> 00:37:32,418
.شكراً لك

797
00:37:36,499 --> 00:37:38,582
هل يمكن لـ"نيكي" أن تقضي الوقت
هنا بعد العشاء؟

798
00:37:38,665 --> 00:37:40,747
.لدي موعد في مركز المدينة

799
00:37:40,831 --> 00:37:42,122
.يمكنني أن آخذها بعد انتهائي منه

800
00:37:42,205 --> 00:37:44,079
.بالطبع

801
00:37:44,163 --> 00:37:45,912
ما رأيك في أن أبقي "نيكي" هنا الليلة؟

802
00:37:46,703 --> 00:37:47,828
،إن أسعفتني الذاكرة

803
00:37:47,911 --> 00:37:51,826
أحياناً يحتاج المراهقون إلى ليلة
.بعيدين عن أهاليهم أيضاً

804
00:37:55,449 --> 00:37:58,823
.سأوصلها إلى المدرسة في طريقي إلى العمل

805
00:37:58,906 --> 00:38:01,738
.أظن أنها ستحب ذلك

806
00:38:03,113 --> 00:38:04,237
اتفقنا إذن؟

807
00:38:05,903 --> 00:38:07,486
.شكراً لك

808
00:38:24,645 --> 00:38:26,019
كيف يبدو الرجل الآخر؟

809
00:38:28,435 --> 00:38:29,393
.تقصد الرجلين الآخرين

810
00:38:29,476 --> 00:38:31,059
كانا رجلين؟

811
00:38:31,350 --> 00:38:33,683
.نعم. يبدوان أروع مني

812
00:38:34,641 --> 00:38:36,099
.ولم يخرج منه الدليل

813
00:38:36,931 --> 00:38:38,223
.إنها هبة

814
00:38:38,556 --> 00:38:39,972
.لم أفهم

815
00:38:40,513 --> 00:38:42,054
هل اضطر إلى بلع شيء؟

816
00:38:45,553 --> 00:38:48,510
.نعم، إنه... الرمز السري

817
00:38:50,300 --> 00:38:51,842
.سأفسر هذا لاحقاً

818
00:38:52,134 --> 00:38:53,174
حقاً؟ فعلت هذا؟

819
00:38:53,258 --> 00:38:55,840
نعم. واضح أن العم "جايمي" مشهور

820
00:38:55,923 --> 00:38:57,422
.ببلع الأشياء مذ كان طفلاً

821
00:38:59,131 --> 00:39:02,129
.مثل القطع النقدية من مجموعتي

822
00:39:04,795 --> 00:39:06,169
.احزر أين وجدناها

823
00:39:07,460 --> 00:39:09,000
عمي "جايمي"؟

824
00:39:10,458 --> 00:39:13,541
،لا بأس. حالما قمت بغليها
.عادت جديدة ولامعة

825
00:39:16,331 --> 00:39:17,872
.هيا، كفوا عن هذا. أتألم عندما أضحك

826
00:39:17,956 --> 00:39:19,372
.طبعاً

827
00:39:19,454 --> 00:39:20,788
.نحن آسفون

828
00:39:25,743 --> 00:39:27,326
...قلادتي

829
00:39:32,199 --> 00:39:34,198
.كانت مقززة جداً

830
00:39:37,114 --> 00:39:38,446
.بربكم. أتوسل إليكم

831
00:39:39,613 --> 00:39:40,445
.أجل

832
00:39:40,529 --> 00:39:41,362
.صحيح -
.المعذرة -

833
00:39:43,528 --> 00:39:46,110
...عندما بلع مفتاح خزانة المشروب

834
00:39:46,984 --> 00:39:48,359
.كان هذا خطيراً

835
00:39:53,273 --> 00:39:55,564
.لم ترتد أمي قرطي اللؤلؤ مجدداً

836
00:40:28,425 --> 00:40:29,800
..."آنسة "ريغان

837
00:40:33,464 --> 00:40:35,297
.أيها المحقق

838
00:40:37,088 --> 00:40:38,253
هل ستخبرني بشيء؟

839
00:40:38,337 --> 00:40:40,170
.يبدو أنه لم يلتزم بموعده مع كلينا

840
00:40:41,294 --> 00:40:42,668
"وصلتني معلومات بأنه قد سافر من "واشنطن

841
00:40:42,752 --> 00:40:43,834
.منذ بضعة ساعات

842
00:40:43,918 --> 00:40:44,834
إلى أين؟

843
00:40:44,918 --> 00:40:46,625
."إلى "باريس

844
00:40:48,791 --> 00:40:50,123
...كنت محقاً، وأنا كنت

845
00:40:50,207 --> 00:40:52,082
.محقة أيضاً

846
00:40:52,165 --> 00:40:55,371
.في أننا لا نملك ما يكفي لاعتقاله

847
00:40:55,455 --> 00:40:57,662
،لكننا نقترب بالتأكيد

848
00:40:57,746 --> 00:40:59,203
.لأنه غادر البلاد على حين غرة

849
00:41:00,411 --> 00:41:01,993
حسناً، بعض الرجال هكذا، أتعلم ذلك؟

850
00:41:02,077 --> 00:41:04,201
...تقترب منهم كثيراً، ثم

851
00:41:09,698 --> 00:41:10,531
...إذا حدثك

852
00:41:11,615 --> 00:41:13,322
.ستكون أول من يعلم

853
00:41:14,863 --> 00:41:17,154
."شكراً لك يا آنسة "ريغان

854
00:41:31,164 --> 00:41:42,275
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

