﻿1
00:00:12,680 --> 00:00:13,514
!مرحباً

2
00:00:14,974 --> 00:00:15,808
ما هذا؟

3
00:00:15,891 --> 00:00:17,268
.في حال لم تأكلي

4
00:00:17,560 --> 00:00:20,813
.ستبدأ محاكمة مهمة غداً
.هيا، إنه مشروبك المفضل

5
00:00:20,896 --> 00:00:24,108
"إنه يحتوي على الزبادي والحنطة والـ"توفو

6
00:00:24,191 --> 00:00:25,401
...وقشر البيض

7
00:00:25,484 --> 00:00:27,528
.وبعض قصاصات العشب

8
00:00:27,611 --> 00:00:28,988
إنني أقدم قضية قتل ضخمة

9
00:00:29,071 --> 00:00:31,073
أمام قاض يفضل أن يدعوني

10
00:00:31,157 --> 00:00:33,409
.فتاة (ريغان)" عندما لا أكون في الغرفة"

11
00:00:33,492 --> 00:00:35,494
."تناولت شريحة لحم وبيض وجرعة "بي 12

12
00:00:35,578 --> 00:00:37,705
.رائع... اعتبري هذه الحلوى. هيا

13
00:00:38,539 --> 00:00:40,583
ألا ينبغي أن تكون بالخارج
تقبض على القتلة واللصوص

14
00:00:40,666 --> 00:00:43,586
ولا تقلق بشأن أختك؟ -
.أشعر بالكرم اليوم -

15
00:00:44,128 --> 00:00:45,838
.فكرت أن أمنحه 20 دقيقة أسبقية

16
00:00:45,921 --> 00:00:46,797
.لقد تأخرت

17
00:00:48,132 --> 00:00:49,133
.شكراً لك

18
00:00:49,383 --> 00:00:50,301
.على الرحب والسعة

19
00:00:51,844 --> 00:00:53,721
.هذه قصة مألوفة جداً

20
00:00:54,180 --> 00:00:56,682
،"المدعى عليها "آن ديلامار

21
00:00:57,016 --> 00:01:00,186
،مضيفة بملهى ليلي تبلغ من العمر 28 عاماً

22
00:01:00,436 --> 00:01:02,563
،"عندما التقت "سامويل ديلامار

23
00:01:02,646 --> 00:01:05,274
مستشار استثماري يكبرها سناً

24
00:01:05,357 --> 00:01:07,026
.ومليونير

25
00:01:07,818 --> 00:01:09,904
.تقابلا، وتزوجا

26
00:01:11,071 --> 00:01:13,240
.لم يعيشا بسعادة أبدية

27
00:01:16,952 --> 00:01:18,454
سيقدم الناس دليلاً

28
00:01:18,537 --> 00:01:20,122
يظهر أن المدعى عليها

29
00:01:20,206 --> 00:01:22,124
استمتعت بأموال زوجها

30
00:01:22,208 --> 00:01:23,959
.أكثر من استمتاعها بزوجها

31
00:01:24,627 --> 00:01:26,003
.أقامت علاقات غرامية

32
00:01:26,754 --> 00:01:27,797
.كانا يتشاجران

33
00:01:28,214 --> 00:01:30,382
،وبعد نقاش حاد أخير

34
00:01:30,466 --> 00:01:32,259
،أمام شهود أصابتهم الصدمة

35
00:01:32,802 --> 00:01:34,303
عادت إلى المنزل

36
00:01:34,386 --> 00:01:35,805
،الذي كانت تقيم فيه مع زوجها

37
00:01:36,597 --> 00:01:38,098
.وطعنته حتى الموت

38
00:01:39,475 --> 00:01:40,309
.تفضل

39
00:01:41,310 --> 00:01:43,229
الطعام والشراب يجعل الأعمال الشاقة

40
00:01:43,312 --> 00:01:45,648
."سائغة. شكراً جزيلاً لك يا "فرانك

41
00:01:45,731 --> 00:01:47,525
."على الرحب والسعة يا "إيان
هل ستصل في الموقت المحدد؟

42
00:01:48,526 --> 00:01:49,902
.أجل إن تحركت الآن

43
00:01:53,197 --> 00:01:54,406
أكل شيء على ما يرام يا رفيقي؟

44
00:01:54,490 --> 00:01:56,158
."مضيفنا، "جيمي ريغان

45
00:01:56,242 --> 00:01:57,159
."إيان كاميرون"

46
00:01:57,243 --> 00:01:58,786
ريغان"؟ هل أنتما قريبان؟"

47
00:01:58,869 --> 00:02:01,622
.على الإطلاق. لقد تحققت من الأمر لأتأكد

48
00:02:02,081 --> 00:02:05,417
إيان" هو النائب المفوض"
."لمكافحة الإرهاب في "سكوتلاند يارد

49
00:02:07,294 --> 00:02:08,796
.وجبة رائعة. شكراً جزيلاً لك

50
00:02:08,879 --> 00:02:12,132
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
أين يحتفظ رجال الشرطة بأسلحتهم؟

51
00:02:12,550 --> 00:02:13,384
معذرة؟

52
00:02:13,467 --> 00:02:15,344
بربك، لا بد أنكم تحملون شيئاً

53
00:02:15,427 --> 00:02:17,680
.غير تلك الهراوة ونبرة الكلام
ماذا، جراب ساق للمسدس؟

54
00:02:18,264 --> 00:02:20,558
.ثقافات مختلفة. أساليب مختلفة

55
00:02:22,017 --> 00:02:23,352
."مجدداً، شكراً لك يا "فرانك

56
00:02:23,435 --> 00:02:24,270
.على الرحب والسعة

57
00:02:24,603 --> 00:02:25,563
.من دواعي سروري

58
00:02:30,693 --> 00:02:33,571
لماذا لم تنعت رجاله بالفتيات فحسب؟

59
00:02:33,654 --> 00:02:34,780
.إنه سؤال منطقي

60
00:02:34,864 --> 00:02:37,575
جيمي"، هل حاول أحد إقناعك بالعدول"

61
00:02:37,658 --> 00:02:39,577
عن العمل في مجال الفندقة؟

62
00:02:39,660 --> 00:02:42,121
مهلاً، أنجح بالمشروبات الضخمة
.والوجبات الرائعة

63
00:02:42,663 --> 00:02:43,914
.وليس بالتملق

64
00:02:44,456 --> 00:02:47,251
،إنها تعد خيانة لأجدادك

65
00:02:47,334 --> 00:02:49,378
."تناولك للغداء مع فرد من "سكوتلاند يارد

66
00:02:49,461 --> 00:02:50,546
.إنه قرن جديد

67
00:02:50,629 --> 00:02:51,714
.أخبرهم بهذا

68
00:02:51,797 --> 00:02:53,799
كيف؟ -
.إنني أقول رأيي فحسب -

69
00:02:55,676 --> 00:02:57,052
أرسلنا قائمة الطعام

70
00:02:57,136 --> 00:02:58,888
.إلى المكتب من أجل عشاء عيد مولدك

71
00:02:58,971 --> 00:03:01,056
.لماذا؟ أريده أن يكون كالمعتاد

72
00:03:01,140 --> 00:03:03,392
.اتصلت ابنتك وطلبت مأكولات بحرية

73
00:03:04,476 --> 00:03:06,061
أيمكنك أن تجلب لي محار "ويلفليت"؟

74
00:03:06,562 --> 00:03:07,688
...حسناً، عادة عندما

75
00:03:07,771 --> 00:03:09,773
.المحار هو أفضل المأكولات البحرية

76
00:03:10,107 --> 00:03:12,860
.فلتدع من يمانع يأكل الكعكة

77
00:03:15,738 --> 00:03:18,657
.أخبرتكم السيدة "ريغان" أنها قصة مألوفة

78
00:03:20,200 --> 00:03:22,036
ربما مألوفة لها لأنها

79
00:03:22,119 --> 00:03:25,539
رأت الكثير من القصص
.يؤدي فيها الأزواج دور الشر

80
00:03:26,165 --> 00:03:28,542
.عندما لا يحب الزوجان بعضهما حقاً

81
00:03:30,044 --> 00:03:31,754
لا أدري، ربما تفسر الأمر

82
00:03:31,837 --> 00:03:33,213
.بناء على تجربتها الشخصية

83
00:03:33,297 --> 00:03:35,257
.بناء على طلاقها -
!حضرة القاضي -

84
00:03:35,341 --> 00:03:39,303
سيد "كيلي"، حياة المحامية الشخصية
.ليس لا علاقة بهذه المحاكمة

85
00:03:39,386 --> 00:03:41,805
.آسف يا حضرة القاضي. هذا صحيح بالتأكيد

86
00:03:42,848 --> 00:03:45,184
.ما يهم هنا هو حياة "آن ديلامار" الشخصية

87
00:03:46,018 --> 00:03:47,478
والتي دمرها موت

88
00:03:47,561 --> 00:03:48,771
.زوجها الذي أحبته

89
00:03:49,688 --> 00:03:50,981
الموت، الذي يعد هذا الدليل

90
00:03:51,065 --> 00:03:54,234
.مقارنة به مجرد صورة نمطية رجعية

91
00:03:55,194 --> 00:03:58,238
.أجل، إنها شابة وجذابة، مثل ملايين السيدات

92
00:03:59,281 --> 00:04:02,368
."لذا مع كامل احترامي يا سيدة "ريغان
أيعني هذا أن على كل رجل تتزوجه

93
00:04:02,451 --> 00:04:03,702
أن يحترس منها؟

94
00:04:03,953 --> 00:04:04,912
.معذرة

95
00:04:06,038 --> 00:04:06,872
.مثال سيئ

96
00:04:07,915 --> 00:04:09,416
ما سيبينه الدفاع

97
00:04:09,500 --> 00:04:12,503
"أن "آن ديلامار
.ليس لها علاقة بجريمة القتل هذه

98
00:04:13,754 --> 00:04:16,006
سوف نبين أن "سامويل ديلامار" كان متورطاً

99
00:04:16,090 --> 00:04:17,841
في اتفاقية عمل مبهمة

100
00:04:17,925 --> 00:04:19,134
.مع رجل آخر على الأقل

101
00:04:19,677 --> 00:04:20,970
..."رجل يشتهر بـ"إم

102
00:04:21,387 --> 00:04:22,554
الذي تشاجر معه

103
00:04:22,638 --> 00:04:24,682
وأن السلطات فشلت

104
00:04:24,765 --> 00:04:26,475
في ملاحقة هذا المشتبه به الواضح

105
00:04:26,725 --> 00:04:29,478
،لأن في متناول أيديهم بكل بساطة

106
00:04:31,105 --> 00:04:34,858
.مشتبه بها مألوفة، الزوجة الشابة الجميلة

107
00:04:38,070 --> 00:04:39,780
هل أنت واثق أنك تريد مشاهدة

108
00:04:39,863 --> 00:04:41,115
محاكمة في وقت فراغك؟

109
00:04:41,198 --> 00:04:43,742
أعني أنه ينبغي لك
أن تأخذ قيلولة أو ما شابه

110
00:04:43,826 --> 00:04:45,077
قبل أن تعمل الليلة؟

111
00:04:45,411 --> 00:04:47,788
أختي الكبيرة تطيح بالآخرين في قضية قتل؟

112
00:04:47,871 --> 00:04:49,873
.سأجلب كرات التشجيع وسأقود الهتاف

113
00:04:49,957 --> 00:04:52,376
.أثق أن هذا سيعد ازدراء للمحكمة

114
00:04:53,335 --> 00:04:55,170
.ربما سأطلق النار على محاميك الخصم فحسب

115
00:04:55,254 --> 00:04:56,714
.لن يدينني أحد من هيئة المحلفين

116
00:04:56,797 --> 00:04:58,632
.ذلك الرجل غريب الأطوار -
.أجل -

117
00:04:58,716 --> 00:05:01,719
،استراتيجية الدفاع البديهية
إلقاء دلاء الطين

118
00:05:01,802 --> 00:05:04,680
.وتمني ألا يسقط أي منها على موكلك

119
00:05:06,015 --> 00:05:07,683
."أعتقد أن هذا الصف فاتني في "هارفرد

120
00:05:08,726 --> 00:05:10,436
مهلاً، أهذا أشبه

121
00:05:10,519 --> 00:05:12,604
بنظرة عاطفية نحو الطريق الذي لم تسلكه؟

122
00:05:13,105 --> 00:05:14,773
،أتمزحين؟ كلما رأيت القانون يُطبق

123
00:05:14,857 --> 00:05:16,191
.زادت سعادتي أنني شرطي

124
00:05:16,734 --> 00:05:17,735
.أراك غداً

125
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
.إلى اللقاء

126
00:05:19,903 --> 00:05:20,738
!"سيدة "ريغان

127
00:05:21,864 --> 00:05:23,532
...أنا... أيمكنك

128
00:05:24,700 --> 00:05:26,702
،أردت أن أقول فحسب

129
00:05:26,785 --> 00:05:29,747
.ما حدث بالداخل لم يكن شخصياً -
حقاً؟ إقحام حياتي الشخصية -

130
00:05:29,830 --> 00:05:31,999
في العريضة الافتتاحية لم يكن شخصياً؟

131
00:05:32,082 --> 00:05:33,208
.حسناً، ربما قليلاً

132
00:05:33,292 --> 00:05:35,627
لكن كل هذا لصالح موكلي، صحيح؟

133
00:05:36,545 --> 00:05:37,963
.في الواقع لا، ليس صحيحاً

134
00:05:40,966 --> 00:05:43,218
،يجب أن أذهب، لكن إليك حكمة اليوم

135
00:05:43,802 --> 00:05:46,346
قد يتحسن أداؤك في المحكمة
وتتحسن حياتك الشخصية

136
00:05:46,430 --> 00:05:47,806
.إن ابتهجت قليلاً

137
00:05:50,809 --> 00:05:51,769
ماذا؟

138
00:05:55,314 --> 00:05:56,273
!"سيد "كيلي

139
00:06:03,322 --> 00:06:04,698
.مغر جداً

140
00:06:25,302 --> 00:06:26,303
..."سيد "كيلي

141
00:06:28,972 --> 00:06:29,973
.حقيبتك معي

142
00:06:34,061 --> 00:06:35,062
سيد "كيلي"؟

143
00:06:38,899 --> 00:06:39,775
.رباه

144
00:07:06,802 --> 00:07:08,262
هل أخبرك لم توجب عليه الذهاب؟

145
00:07:08,345 --> 00:07:10,514
كلا، نظر في ساعته فحسب
،"وقال، "يجب أن أذهب

146
00:07:10,597 --> 00:07:13,183
،وهو بالمناسبة
.أقل ما قاله إهانة لي طوال اليوم

147
00:07:13,267 --> 00:07:15,185
أفهم من هذا أنك لن تتحدثي في جنازته؟

148
00:07:15,519 --> 00:07:16,353
.كلا

149
00:07:16,812 --> 00:07:18,647
.لقد أخبرتكما بكل ما أعرفه

150
00:07:18,730 --> 00:07:20,190
أجل، لكن المشكلة أننا لم نتمكن

151
00:07:20,274 --> 00:07:23,110
من العثور على أحد آخر
.رآه أو تحدث معه بعدك

152
00:07:23,485 --> 00:07:24,903
حسناً، لكن هذا لا يغير حقيقة

153
00:07:24,987 --> 00:07:26,488
.أنني أخبرتكما بكل ما أعرف

154
00:07:27,364 --> 00:07:28,615
ماذا حدث، على ذكر ذلك؟

155
00:07:28,991 --> 00:07:30,325
.يبدو أنه طُعن

156
00:07:30,409 --> 00:07:32,411
.وجدنا السكين، لكنها كانت نظيفة تماماً

157
00:07:32,494 --> 00:07:34,913
،إذاً، تسلل أحد ما، وطعنه
دون أن يحدث أي ضجة؟

158
00:07:35,164 --> 00:07:36,999
.يبدو أنك تعرفين ما حدث تماماً

159
00:07:37,499 --> 00:07:38,834
.أجل. لقد قتلته

160
00:07:38,917 --> 00:07:40,878
كنت آخر شخص يراه على قيد الحياة

161
00:07:41,336 --> 00:07:43,380
.ولقد قُتل قبل أن تنشب بينكما مشادة كلامية

162
00:07:43,463 --> 00:07:46,133
.في المحكمة. تُسمى عريضة افتتاحية

163
00:07:46,466 --> 00:07:47,301
أتصدقين هذا؟

164
00:07:47,384 --> 00:07:48,218
.إنني لا أتكلم

165
00:07:48,302 --> 00:07:49,303
.سأغادر

166
00:07:50,220 --> 00:07:52,514
!لا تغادري المدينة. إننا نراقبك

167
00:07:53,599 --> 00:07:55,726
"أنتم آل "ريغان
.بارعون في قضاء أوقات ممتعة

168
00:07:58,812 --> 00:08:00,230
.لا تقتل الرسول

169
00:08:00,314 --> 00:08:01,899
ولم أنت الرسول؟

170
00:08:01,982 --> 00:08:04,526
لأن الرسوم على بطاقة ائتمان مفوض الشرطة
،لا يمكن وقوعها في يد الإعلام

171
00:08:04,610 --> 00:08:06,445
.وأود أن أبقيها في هذا المكتب

172
00:08:06,528 --> 00:08:09,156
منذ متى يحدث هذا؟ -
،على حد علمي -

173
00:08:09,239 --> 00:08:12,075
بدأت الرسوم المزيفة في دورة الفواتير
.لشهر أكتوبر الماضي

174
00:08:12,367 --> 00:08:13,368
.لقد كانوا أذكياء

175
00:08:13,452 --> 00:08:14,870
لقد اخترقوا البطاقات المزيفة

176
00:08:14,953 --> 00:08:16,747
باستخدام أشياء بسيطة مثل جولات السيارات

177
00:08:16,830 --> 00:08:17,706
.وتذاكر الفعاليات

178
00:08:17,789 --> 00:08:19,208
.إنني لا أستخدم خدمة السيارات

179
00:08:19,291 --> 00:08:21,710
،أنا وأنت نعلم ذلك
.لكن شركة بطاقة الائتمان لا تعلم

180
00:08:21,793 --> 00:08:24,379
.المؤسسة التي تقدم البطاقة الائتمانية تعرف

181
00:08:24,713 --> 00:08:26,548
.فرانك"، أنت مفوض الشرطة"

182
00:08:26,632 --> 00:08:28,008
ووكالة المؤسسة

183
00:08:28,091 --> 00:08:29,301
.نادي معجبيك الأول

184
00:08:29,384 --> 00:08:31,386
.آخر شيء يريدونه هو إحراجك

185
00:08:31,470 --> 00:08:32,888
.عبوة نبيذ قيمتها 12 ألف دولار

186
00:08:33,180 --> 00:08:36,016
،والتي تم بيعها مقابل 10 آلاف دولار
.ربح صاف

187
00:08:37,559 --> 00:08:38,435
إلى أي مدى ساء الوضع؟

188
00:08:39,228 --> 00:08:43,315
الرسوم الموجودة في إدارة حسابات المؤسسة

189
00:08:43,899 --> 00:08:46,944
"تتضمن خيطاً من لؤلؤ "ميكيموتو
.قيمته 40 ألف دولار

190
00:08:47,194 --> 00:08:48,403
ما الـ"ميكيموتو" بحق السماء؟

191
00:08:48,487 --> 00:08:50,405
.أعتقد أنه نوع غال الثمن من اللؤلؤ

192
00:08:51,615 --> 00:08:52,658
أتستمتع بهذا؟

193
00:08:52,950 --> 00:08:53,784
.على الإطلاق

194
00:08:54,785 --> 00:08:56,620
وإلى أي حد اقتربنا من القبض عليهم؟

195
00:08:56,703 --> 00:08:58,705
.شركة بطاقة الائتمان تتابع الأنماط

196
00:08:59,331 --> 00:09:01,833
"يبدو أن ثمة 30 بطاقة "أونيكس

197
00:09:01,917 --> 00:09:04,461
،جرى فحصها ثم نسخها

198
00:09:04,544 --> 00:09:06,755
...واستخدامها. يجب أن أقر ببراعتهم

199
00:09:06,838 --> 00:09:07,839
لم؟

200
00:09:08,548 --> 00:09:09,967
.بطاقات "أونيكس" حدها الائتماني كبير جداً

201
00:09:10,050 --> 00:09:12,427
ومن يستخدمونها، اعتادوا رؤية

202
00:09:12,511 --> 00:09:14,221
.أرقام ضخمة في نهاية الشهر

203
00:09:14,304 --> 00:09:16,515
،إن كنت ستنفذ عملية نصب
.فهذا هو المكان المناسب

204
00:09:19,518 --> 00:09:21,270
.سأتواصل مع مكتب مكافحة الاحتيال

205
00:09:21,353 --> 00:09:22,771
.لنرى ماذا لدينا

206
00:09:24,564 --> 00:09:26,566
.أعد المشروبات مع رئيس المؤسسة

207
00:09:26,650 --> 00:09:28,443
.أريد توضيح الأمر وجهاً لوجه

208
00:09:28,652 --> 00:09:29,486
.على الفور

209
00:09:30,445 --> 00:09:32,281
."قد ترغب أن يكون مشروبك "سكوتش هاوس

210
00:09:35,534 --> 00:09:37,286
."كنت حاضرة وقت وقوع الحادث يا سيدة "ريغان

211
00:09:37,703 --> 00:09:40,455
.على الجهة المقابلة من الشارع يا سيدي -
والشرطة لا تعرف الفاعل؟ -

212
00:09:40,914 --> 00:09:42,499
.أعتقد أنني أقنعتهم باستبعادي

213
00:09:43,792 --> 00:09:45,919
لكن أعتقد أننا هنا لمناقشة دعوة فاسدة؟

214
00:09:46,003 --> 00:09:46,837
...كلا

215
00:09:47,337 --> 00:09:48,297
ماذا؟

216
00:09:48,630 --> 00:09:50,173
.تريد موكلتي متابعة القضية

217
00:09:50,632 --> 00:09:52,342
دون شريكك يا سيدة "مارشال"؟

218
00:09:52,426 --> 00:09:54,428
.كنت على دراية بالقضية مثله تماماً

219
00:09:54,511 --> 00:09:56,054
.يمكننا الاستمرار من دونه

220
00:09:56,138 --> 00:09:57,806
.يا له من مظهر مؤثر يعبر عن الحزن

221
00:09:57,889 --> 00:10:00,350
أتريدين الاستراحة من أجل الجنازة أم لا؟

222
00:10:00,434 --> 00:10:04,438
أريد تبرئة اسمي فحسب
.واستعادة حياتي يا حضرة القاضي

223
00:10:05,147 --> 00:10:06,440
.أعتقد أنني أملك هذا الحق

224
00:10:06,982 --> 00:10:10,235
إن كان الدفاع سيشير إلى أن
"أياً كان من قتل السيد "كيلي

225
00:10:10,319 --> 00:10:11,737
هو نفس الشرير الغامض

226
00:10:11,820 --> 00:10:13,613
"الذي قتل السيد "ديلامار

227
00:10:13,697 --> 00:10:15,741
.فإن هذا سيكون تضليلاً لهيئة المحلفين

228
00:10:15,824 --> 00:10:17,826
.إنهما قضيتان منفصلتان ومختلفتان

229
00:10:17,909 --> 00:10:21,121
.أشكرك أيتها المحامية، على عدم توجيهي

230
00:10:21,204 --> 00:10:23,415
."لم أكن أحاول توجيهك أيها القاضي "هايوود

231
00:10:23,498 --> 00:10:25,167
...بالكاد كنت أحاول الإشارة إلى

232
00:10:25,250 --> 00:10:27,210
.بالفعل عزلت هيئة المحلفين

233
00:10:27,294 --> 00:10:30,005
لن يكون هناك أي تضليل في ما يتعلق

234
00:10:30,088 --> 00:10:31,965
.بالقضيتين المنفصلتين والمختلفتين

235
00:10:33,342 --> 00:10:35,260
...سأراكما صباح الغد

236
00:10:35,344 --> 00:10:36,803
.في المحكمة

237
00:10:38,055 --> 00:10:39,056
.شكراً لك يا حضرة القاضي

238
00:10:41,767 --> 00:10:43,518
كان ذلك المحام المتوفى
...محاطاً بمجموعة كبيرة من العتاة

239
00:10:43,602 --> 00:10:45,896
.تجار مخدرات، مغتصبون، قتلة

240
00:10:45,979 --> 00:10:48,106
.قد يكون تشاجر مع أحد العملاء غير الراضين

241
00:10:49,358 --> 00:10:50,442
أهناك أي شيء في الحقيبة؟

242
00:10:50,525 --> 00:10:54,404
،أجل، جريدة، نعناع للفم
.نصف شطيرة تونة مأكولة

243
00:10:54,654 --> 00:10:56,323
...ملاحظات الاستعداد للمحاكمة

244
00:10:59,534 --> 00:11:01,203
إيرين ريغان) من مجتمع الأمريكيين)"
.ذوي الإعاقة

245
00:11:01,286 --> 00:11:02,662
".غير ودودة

246
00:11:03,288 --> 00:11:05,207
تتظاهر باللطف أمام هيئة المحلفين"
".على عكس شخصيتها

247
00:11:05,290 --> 00:11:07,209
.لو رأت أختك هذا، ربما كانت لتقتله

248
00:11:07,542 --> 00:11:09,002
.الأمر صحيح جزئياً

249
00:11:10,879 --> 00:11:14,341
.تلقى "كيلي" رسالة قبل مقتله مباشرة

250
00:11:15,175 --> 00:11:16,843
.(قابلني عند مقاعد ساحة (فولي"

251
00:11:16,927 --> 00:11:19,096
."(يمكنني مساعدتك للعثور على (إم -
إم"؟" -

252
00:11:19,179 --> 00:11:20,430
.يحيرني هذا جداً

253
00:11:21,098 --> 00:11:22,766
"يبدو أن "كيلي
.كان لديه موعد مع هذا القاتل

254
00:11:27,771 --> 00:11:29,898
."إنني أقيم في منزل آل "ديلامار

255
00:11:29,981 --> 00:11:32,317
.لكنني لم أكن أعمل تلك الليلة

256
00:11:32,401 --> 00:11:35,112
.ذهبت مع أختي إلى السينما

257
00:11:35,487 --> 00:11:37,239
وماذا رأيت

258
00:11:37,322 --> 00:11:38,949
عندما عدت إلى المنزل؟

259
00:11:39,574 --> 00:11:44,704
كنت أسير بجوار مكتب
.السيد "ديلامار" عندما سمعت ضجة

260
00:11:44,788 --> 00:11:49,751
نظرت بالداخل
...ورأيت السيد "ديلامار" على الأرض

261
00:11:50,710 --> 00:11:53,171
.عيناه مفتوحتان... لا يتحرك

262
00:11:53,964 --> 00:11:57,092
.وكانت السيدة "ديلامار" بجواره، راكعة

263
00:11:58,009 --> 00:12:01,763
،"وفي يدها فتاحة رسائل السيد "ديلامار

264
00:12:02,139 --> 00:12:03,640
.مغطاة بالدماء

265
00:12:04,641 --> 00:12:05,934
،عندما رأتني

266
00:12:06,268 --> 00:12:07,936
،قالت، "اتصلي بالشرطة

267
00:12:08,019 --> 00:12:09,729
."السيد (ديلامار) مصاب

268
00:12:10,397 --> 00:12:12,732
،في الأيام التي تسبق وفاته

269
00:12:13,191 --> 00:12:16,153
كيف بدت لك العلاقة
بين السيد والسيدة "ديلامار"؟

270
00:12:16,236 --> 00:12:18,947
،أعترض. الشاهدة مدبرة منزل
.وليست مستشارة زواج

271
00:12:19,030 --> 00:12:21,658
.وهي أيضاً إنسانة لها سمع وبصر

272
00:12:22,117 --> 00:12:23,452
.يمكنها الإجابة عن السؤال

273
00:12:25,036 --> 00:12:26,079
.سيئة جداً

274
00:12:26,663 --> 00:12:29,166
...شجار، أبواب مغلقة

275
00:12:30,041 --> 00:12:30,876
.شكراً لك

276
00:12:35,464 --> 00:12:37,507
سيدة "بولانسكي"، أكان جزءاً من عملك

277
00:12:37,591 --> 00:12:39,509
التنصت على أصحاب العمل؟

278
00:12:39,885 --> 00:12:40,886
.كلا

279
00:12:41,219 --> 00:12:42,637
.سمعت بعض الأمور فحسب

280
00:12:43,138 --> 00:12:44,473
أسمعت أي جدال بين

281
00:12:44,556 --> 00:12:47,893
السيد "ديلامار" وزائر ذكر
قبل مقتله ببضعة أيام؟

282
00:12:48,185 --> 00:12:50,687
.أجل، فتح السيد "ديلامار" الباب بنفسه

283
00:12:50,770 --> 00:12:51,813
.لم أره قط

284
00:12:52,355 --> 00:12:53,440
هل تشاجرا؟

285
00:12:53,857 --> 00:12:55,400
.أجل، سمعت صراخاً

286
00:12:55,984 --> 00:12:57,736
.أعتقد أنه كان شيئاً يتعلق بالمال

287
00:12:58,737 --> 00:13:00,280
،أقدم لكم المتهم الأول

288
00:13:01,156 --> 00:13:02,741
."دفتر يوميات السيد "ديلامار

289
00:13:04,743 --> 00:13:06,953
أترين تدوين وقت

290
00:13:07,037 --> 00:13:09,998
وصول الزائر؟

291
00:13:10,707 --> 00:13:14,044
."أجل. الساعة الـ2. مكتوب "إم

292
00:13:14,127 --> 00:13:16,671
"إذاً خاض السيد "ديلامار" مع رجل يُدعى "إم

293
00:13:16,755 --> 00:13:18,715
.نقاشاً حاداً بشأن المال

294
00:13:18,798 --> 00:13:20,008
.اعتراض. سُؤل وأجيب

295
00:13:20,091 --> 00:13:21,051
.سحبت السؤال

296
00:13:22,093 --> 00:13:23,011
..."سيدة "بولانسكي

297
00:13:24,221 --> 00:13:25,680
"بعد أن طلبت منك السيدة "ديلامار

298
00:13:26,014 --> 00:13:27,516
،الاتصال بالشرطة

299
00:13:29,059 --> 00:13:30,018
ماذا قالت أيضاً؟

300
00:13:30,852 --> 00:13:32,812
.إنها وجدت السيد "ديلامار" على هذه الحال

301
00:13:33,396 --> 00:13:35,440
سمعت ضجة، لذا دخلت

302
00:13:35,524 --> 00:13:37,609
.ووجدته هكذا

303
00:13:40,028 --> 00:13:40,862
.شكراً لك

304
00:13:41,947 --> 00:13:42,781
.إعادة توجيه

305
00:13:43,323 --> 00:13:44,741
."سيدة "بولانسكي

306
00:13:44,824 --> 00:13:48,370
من الذي رأيته راكعاً
"بالقرب من جثة السيد "ديلامار

307
00:13:48,453 --> 00:13:50,205
حاملاً فتاحة رسائل مغطاة بالدماء؟

308
00:13:50,413 --> 00:13:51,873
،"رجل يُدعى "إم

309
00:13:52,457 --> 00:13:54,209
أم المدعى عليها، السيدة "ديلامار"؟

310
00:13:55,835 --> 00:13:56,836
.هي

311
00:13:57,837 --> 00:13:58,672
.شكراً لك

312
00:14:03,260 --> 00:14:05,095
!انتظري أيتها المحامية

313
00:14:05,178 --> 00:14:06,888
.في الوقت المناسب لشراء الغداء لي

314
00:14:06,972 --> 00:14:08,640
.إلا إن كنت ستقبض عليّ بتهمة القتل

315
00:14:08,723 --> 00:14:10,684
.في الواقع لا هذا ولا ذاك
."لدي موعد مع السيدة "مارشال

316
00:14:11,393 --> 00:14:12,561
محامية المدعى عليها؟

317
00:14:12,769 --> 00:14:13,770
.هذا في عالمك

318
00:14:13,853 --> 00:14:15,146
.أما في عالمي، فإنها شريكة الضحية

319
00:14:15,814 --> 00:14:17,816
"لا أدري، يبدو أن "كيلي
كان يحاول العثور على

320
00:14:17,899 --> 00:14:20,068
.إم" الغامض الذي قتله"

321
00:14:20,151 --> 00:14:21,987
.ليس أنت أيضاً -
ماذا تعنين بقولك هذا؟ -

322
00:14:22,070 --> 00:14:23,196
تشير الدفاع

323
00:14:23,280 --> 00:14:25,782
"إلى شخص وهمي يُدعى "إم
.على أنه القاتل الحقيقي

324
00:14:25,865 --> 00:14:27,075
."هذه قضية "ديلامار

325
00:14:27,158 --> 00:14:29,995
أنا أتعامل مع قضية "كيلي". قالت
السيدة "مارشال" إن "كيلي" كان يحاول إيجاد

326
00:14:30,078 --> 00:14:31,621
.شخص يُدعى "مونرو" أو ما شابه

327
00:14:32,330 --> 00:14:33,873
،إن أعطاني أحد معلومات عن جريمة قتل

328
00:14:33,957 --> 00:14:35,125
.يجب أن أحقق فيها

329
00:14:35,208 --> 00:14:36,459
.تم التحقيق فيها

330
00:14:36,543 --> 00:14:39,462
من قبل منظمة صغيرة تدعى
."قسم شرطة مدينة "نيويورك

331
00:14:39,546 --> 00:14:41,131
.ربما تكوني سمعت عنه -
ثم؟ -

332
00:14:41,214 --> 00:14:42,424
.ليس هناك أي أثر -
.حسناً -

333
00:14:42,507 --> 00:14:45,927
.كان هذا حينها، نحن الآن في الحاضر -
،حسناً، بينما تبحث في الأمر -

334
00:14:46,011 --> 00:14:47,887
لم لا تبحث عن رجل ذي ذراع واحدة؟

335
00:14:47,971 --> 00:14:49,681
عم تتحدث، رجل ذو ذاع واحد؟

336
00:14:49,973 --> 00:14:52,601
أنصت، كان "كيلي" محامياً فاسداً

337
00:14:52,684 --> 00:14:53,643
.لديه موكلون مشبوهون

338
00:14:53,727 --> 00:14:56,021
.ربما قتله أحدهم -
وإن يكن؟ -

339
00:14:56,104 --> 00:14:58,064
."يتم استغلالك يا "داني -
حسناً، أتعلمين؟ -

340
00:14:58,148 --> 00:14:59,357
إن كان يتم استغلالي، فسأحدد

341
00:14:59,441 --> 00:15:02,027
ذلك بنفسي، اتفقنا؟ -
.أتمنى ذلك بالتأكيد -

342
00:15:02,110 --> 00:15:04,654
.وكان ثمة رجل ذو ذراع واحدة
.كان لديه ذراع... رأيت الفيلم

343
00:15:04,738 --> 00:15:05,572
.مرحباً

344
00:15:07,198 --> 00:15:08,241
آسف لأنني تأخرت. ماذا فاتني؟

345
00:15:09,075 --> 00:15:10,076
.لا شيء -
.لا شيء -

346
00:15:19,336 --> 00:15:23,006
"كانت زوجتي "شارون
.و"سام ديلامار" في الثانوية معاً

347
00:15:23,340 --> 00:15:25,091
قابلته في اجتماع لم الشمل الـ35

348
00:15:25,550 --> 00:15:26,801
.وبدأت أستثمر معه

349
00:15:27,344 --> 00:15:28,470
.كان بارعاً في عمله

350
00:15:28,803 --> 00:15:30,430
.كان "سام" منتقي أسهم بارعاً

351
00:15:30,680 --> 00:15:33,391
."وكنا نقضي الوقت معه ومع "آن

352
00:15:33,600 --> 00:15:36,353
بما يتضمن ليلة وفاته يا سيد "هاريس"؟ -
.أجل -

353
00:15:36,436 --> 00:15:37,729
وكيف سار الأمر؟

354
00:15:37,979 --> 00:15:38,980
.ليس جيداً

355
00:15:39,230 --> 00:15:40,315
كيف؟

356
00:15:40,398 --> 00:15:41,941
.كنا نتحدث عن أمور كثيرة

357
00:15:42,025 --> 00:15:44,861
،"كنا قد عدنا للتو من عطلة في "إيطاليا

358
00:15:45,862 --> 00:15:48,782
.وعلق "سام" بشأن فاتورة بطاقة ائتمانية

359
00:15:49,407 --> 00:15:52,202
.قال إن "آن" تنفق الكثير من الأموال

360
00:15:52,952 --> 00:15:55,997
وكيف كان رد فعل السيدة "ديلامار" على ذلك؟

361
00:15:56,998 --> 00:15:58,500
قالت إنه

362
00:15:58,833 --> 00:16:00,669
يملك الكثير من الأموال، فما الضير؟

363
00:16:02,504 --> 00:16:07,217
،وقال إنه لو استأجرها بالساعة لكان أرخص

364
00:16:07,300 --> 00:16:09,469
.وإنه سيجد طريقة لإيقافها

365
00:16:10,887 --> 00:16:12,681
.خرجت "آن" من المطعم

366
00:16:13,181 --> 00:16:15,767
.وغادر "سام" بعدها بدقائق قليلة

367
00:16:16,559 --> 00:16:18,478
.قال إنه سيعود إلى المنزل وسيتحدث إليها

368
00:16:19,396 --> 00:16:22,691
.وفي صباح اليوم التالي، سمعت خبر وفاته

369
00:16:24,275 --> 00:16:25,110
.شكراً لك

370
00:16:36,830 --> 00:16:38,998
سيدة "هاريس"، آسفة على

371
00:16:39,082 --> 00:16:40,792
الإزعاج، لكني لا أعلم التوقيت المناسب

372
00:16:40,875 --> 00:16:42,293
.لاستدعائك للإدلاء بشهادتك

373
00:16:42,544 --> 00:16:44,045
أتحتاجين إليّ حقاً؟

374
00:16:44,129 --> 00:16:46,172
إن كان بإمكانك إضافة شيء

375
00:16:46,256 --> 00:16:47,882
.لما قاله زوجك بشأن الجدال

376
00:16:47,966 --> 00:16:50,009
.إنني متأكدة... أنه لا يمكنني ذلك

377
00:16:50,093 --> 00:16:52,011
.والتر" أدق مني بكثير"

378
00:16:52,303 --> 00:16:55,223
.شارون" تخشى التحدث علناً جداً"

379
00:16:55,765 --> 00:16:56,766
.أتفهم ذلك

380
00:16:56,850 --> 00:16:58,476
.سأختصر قدر الإمكان

381
00:16:59,477 --> 00:17:02,063
.عرفت "سام ديلامار" منذ الصغر

382
00:17:02,564 --> 00:17:04,065
.أخشى أن أنهار

383
00:17:04,649 --> 00:17:07,444
.لا أظن أنني... سأكون ذات نفع لأي شخص

384
00:17:08,653 --> 00:17:11,698
.أعدك أنني لن أستدعيك إلا للضرورة

385
00:17:20,331 --> 00:17:21,624
،الرئيس في الخارج لمدة 10 دقائق

386
00:17:21,708 --> 00:17:23,460
.وخائف من أنه يجعلك تنتظر

387
00:17:23,543 --> 00:17:25,670
.وأنا خائف من رسوم بطاقة الائتمان

388
00:17:25,754 --> 00:17:27,505
.التي ليست خطئك -
.يمكننا أن نسميه تعادلاً -

389
00:17:28,256 --> 00:17:29,090
.انظر إلى هذا

390
00:17:29,174 --> 00:17:30,717
."باتمان" أحضر "روبن"

391
00:17:31,259 --> 00:17:32,469
.تم تخفيف هذا المشروب بالماء

392
00:17:32,677 --> 00:17:34,512
.ماذا، "شيرلي تيمبل"؟ كلا

393
00:17:34,763 --> 00:17:35,847
ما الأخبار؟

394
00:17:36,598 --> 00:17:38,558
.شراكة، في الواقع

395
00:17:39,184 --> 00:17:40,143
معك؟

396
00:17:40,435 --> 00:17:41,352
من الضحية؟

397
00:17:42,312 --> 00:17:43,438
.هناك 3

398
00:17:43,897 --> 00:17:45,815
أرى الساقي و2 من الندل

399
00:17:45,899 --> 00:17:47,776
.أتوا إليّ وقدموا لي عرضاً وقبلته

400
00:17:48,234 --> 00:17:49,235
مثل ماذا؟

401
00:17:49,319 --> 00:17:52,864
.كحصولي على أموال نقدية والعملات الورقية

402
00:17:53,323 --> 00:17:55,825
يديرون العمل اليومي

403
00:17:55,909 --> 00:17:57,202
.مقابل جزء من الربح

404
00:17:57,494 --> 00:17:59,704
من أين يحصل ساق ونادل
على هذا النوع من المال؟

405
00:18:00,163 --> 00:18:01,164
.من صندوق الدفع خاصتي

406
00:18:01,498 --> 00:18:03,500
.كلا... إنهم أخيار

407
00:18:03,583 --> 00:18:05,418
.يعملون بكد، ويعيشون حياة زهيدة

408
00:18:06,961 --> 00:18:07,796
...حسناً

409
00:18:09,088 --> 00:18:10,757
.أعتقد أن عليّ تهنئتك

410
00:18:11,424 --> 00:18:13,885
،أعاني من مشاكل في عظام الفخذ
،وزوجة ثالثة مهملة

411
00:18:13,968 --> 00:18:15,553
.وكبد بحجم سمك السلمون

412
00:18:15,637 --> 00:18:16,971
.ما عاد يمكنني العمل بدوام كامل

413
00:18:17,055 --> 00:18:18,556
إلى أين ستذهب؟

414
00:18:18,807 --> 00:18:21,059
.سأظل هنا، لكن لتناول العشاء فحسب

415
00:18:21,392 --> 00:18:22,894
.وفي عيد مولدك دائماً

416
00:18:32,487 --> 00:18:33,446
.ها نحن ذان

417
00:18:34,239 --> 00:18:35,907
."ملف قضية جريمة قتل "ديلامار

418
00:18:35,990 --> 00:18:38,117
أثق أن المحقق الذي كان يعمل عليها

419
00:18:38,201 --> 00:18:39,911
.سعيد أننا سنعيد التحقيق

420
00:18:39,994 --> 00:18:42,455
.أجل، في الواقع، أخبرني أن أغرب عن وجهه

421
00:18:42,539 --> 00:18:44,040
.إنك تكون صداقات أينما ذهبت

422
00:18:44,123 --> 00:18:44,958
ماذا يوجد به؟

423
00:18:45,041 --> 00:18:48,044
لدينا اتفاقية ما قبل الزواج التي
.تجعل موت "ديلامار" أقيم من الطلاق

424
00:18:48,127 --> 00:18:50,839
حصلنا على تقرير من محقق خاص تعقب

425
00:18:50,922 --> 00:18:52,382
."حبيب السيدة "ديلامار

426
00:18:52,715 --> 00:18:54,217
وكانت لا تزال مع زوجها؟

427
00:18:54,843 --> 00:18:57,762
.ربما سامحها. ربما تابت عن آثامها

428
00:18:58,012 --> 00:18:59,472
.أجل، دائماً ما يحدث هذا

429
00:18:59,556 --> 00:19:01,099
.حسناً، لدي سجلات هاتف "ديلامار" هنا

430
00:19:01,182 --> 00:19:02,684
ألديك سجلات "كيلي" هناك؟ -
.أجل، هنا -

431
00:19:03,434 --> 00:19:05,854
ما نتيجة الاستقصاء عن الهاتف
الذي أُرسلت منه الرسالة وتسببت في قتله؟

432
00:19:05,937 --> 00:19:07,897
،إنه هاتف مدفوع مقدماً
.لذا لا يمكن اقتفاء أثره

433
00:19:08,398 --> 00:19:09,274
،حسناً، لكن انظري إلى هذا

434
00:19:09,357 --> 00:19:11,651
اتصل "ديلامار" بالهاتف
."الذي أرسل النص إلى "كيلي

435
00:19:11,734 --> 00:19:13,528
.ربما كان يحاول تعقب "مونرو" كذلك

436
00:19:13,611 --> 00:19:14,904
أتظنينها مصادفة؟ -
.كلا -

437
00:19:20,743 --> 00:19:22,370
."أجل، إنني أحاول الاتصال بـ"مونرو

438
00:19:23,705 --> 00:19:25,331
أنا محام، كنت أعمل مع

439
00:19:25,415 --> 00:19:27,125
."روجر كيلي" على قضية "ديلامار"

440
00:19:27,208 --> 00:19:29,502
"أعتقد أن "مونرو
.قد يعرف شيئاً بإمكانه مساعدتنا

441
00:19:31,004 --> 00:19:31,963
.حسناً

442
00:19:32,964 --> 00:19:33,965
.الـ11:30 إذاً

443
00:19:34,716 --> 00:19:36,676
.تخيلي ذلك

444
00:19:37,260 --> 00:19:38,970
قال الشاب إن بإمكانه مساعدتي
."للعثور على "مونرو

445
00:19:39,304 --> 00:19:40,221
أيبدو هذا مألوفاً؟

446
00:19:40,805 --> 00:19:42,599
على مقاعد ساحة "فولي"؟

447
00:19:42,682 --> 00:19:44,225
."كلا. "كراب هاوس

448
00:19:48,688 --> 00:19:51,608
"(كراب هاوس)"

449
00:19:54,611 --> 00:19:56,779
"(واتر فرونت)، (كراب هاوس)"

450
00:20:01,242 --> 00:20:03,411
.بدلة أنيقة -
.أجل -

451
00:20:04,746 --> 00:20:06,122
أنا محام ناجح، ألا ترين ذلك؟

452
00:20:07,248 --> 00:20:09,083
.سيكون عليّ الاتصال بجميع صديقاتي العازبات

453
00:20:09,167 --> 00:20:10,168
.حسناً، احذري

454
00:20:10,752 --> 00:20:13,087
أشعر أنني أبدو
.كزوج أختي السابق غريب الأطوار

455
00:20:15,173 --> 00:20:16,174
أترين أي تشابه؟

456
00:20:16,257 --> 00:20:17,091
.لا أدري

457
00:20:17,175 --> 00:20:18,092
.ليس حقاً

458
00:20:18,760 --> 00:20:20,303
لكن الرجل الذي بجواري يريدني

459
00:20:20,386 --> 00:20:21,638
...أن أكون أماً لأبنائه، لذا

460
00:20:23,932 --> 00:20:25,350
إنني هنا. أين أنت؟

461
00:20:29,062 --> 00:20:31,314
.حسناً. ألقاك في خلال دقيقة

462
00:20:33,483 --> 00:20:34,567
.يريدني أن أنتظر بالخارج

463
00:20:34,651 --> 00:20:36,235
.إنه في سيارة. سيقلني

464
00:20:36,319 --> 00:20:37,445
داني"، هل ترتدي سترة واقية؟"

465
00:20:38,279 --> 00:20:39,530
."إنها بدلة من 4 قطع يا "جاك

466
00:20:46,537 --> 00:20:49,791
"(واتر فرونت)، (كراب هاوس)"

467
00:21:10,478 --> 00:21:11,562
.لا يعجبني هذا

468
00:21:12,188 --> 00:21:13,523
لننتظر دقيقة، اتفقنا؟

469
00:21:13,606 --> 00:21:15,441
.ريغان"، لا تركب السيارة"

470
00:21:15,525 --> 00:21:16,818
."لا تقلقي يا "جاك

471
00:21:16,901 --> 00:21:18,611
.لنركب ونر ما سيحدث

472
00:21:23,992 --> 00:21:25,076
."قد يكون هذا من نبحث عنه يا "جاك

473
00:21:39,465 --> 00:21:40,883
!"مهلاً، "داني

474
00:21:48,933 --> 00:21:49,767
هل أنت بخير؟

475
00:21:50,018 --> 00:21:51,644
.أجل -
ما هذا بحق السماء؟ -

476
00:21:51,728 --> 00:21:53,604
أتحاول الحصول على
علامات إطارات السيارة على جبهتك؟

477
00:21:53,688 --> 00:21:55,815
!ماذا تقصدين؟ إنني أحاول رؤية وجه الرجل

478
00:21:55,898 --> 00:21:57,108
.رباه -
هل رأيت لوحة السيارة؟ -

479
00:21:57,191 --> 00:21:58,026
.كلا

480
00:22:12,040 --> 00:22:15,585
ماذا تفعل هنا؟ ألا يُفترض أن تكون
بالخارج تطارد السيد "إم" الوهمي؟

481
00:22:15,668 --> 00:22:17,211
في الواقع، أتيت لأخبرك أنني أعتقد

482
00:22:17,295 --> 00:22:19,380
.أن السيد "إم" الوهمي حاول قتلي ليلة أمس

483
00:22:19,464 --> 00:22:20,298
،أيها المحقق

484
00:22:20,923 --> 00:22:23,718
سمعت أنك أحرزت تقدماً
.في التحقيق الذي تناقشنا بشأنه

485
00:22:23,926 --> 00:22:26,345
في الواقع، لم أتوصل لشيء قاطع بعد
.أيها المحامية

486
00:22:26,429 --> 00:22:27,388
.لا تكن متواضعاً

487
00:22:27,722 --> 00:22:29,724
أعتقد أن هيئة المحلفين
.يجب أن يعرفوا بالأمر

488
00:22:32,977 --> 00:22:33,811
هل ستستدعينني للمثول أمام المحكمة؟

489
00:22:34,312 --> 00:22:37,023
...للإدلاء بشهادتك في محاكمتنا
.لصالح الدفاع

490
00:22:44,864 --> 00:22:47,867
مكتب مكافحة الاحتيال متأكد أن
مطعم "جيمي" أحد هذه الأماكن؟

491
00:22:48,409 --> 00:22:50,369
.مع نحو 12 مطعماً فاخراً آخر

492
00:22:51,621 --> 00:22:53,831
"ثمة مصنع بلاستيك في "واشنطن هايتس

493
00:22:53,915 --> 00:22:55,875
حيث يتم تصنيع البطاقات المزيفة
.حسب اعتقادهم

494
00:22:56,918 --> 00:23:00,004
اصطحبت جميع أبنائي
.لاحتساء جعتهم الأولى مع أبيهم

495
00:23:01,297 --> 00:23:02,673
وكم عام من تناول عشاء عيد مولدك؟

496
00:23:04,884 --> 00:23:05,885
.أكثر من 20

497
00:23:09,263 --> 00:23:11,432
أتظن أن مثل هذا العمل

498
00:23:11,516 --> 00:23:13,059
قد يُدار في مطعمه دون علمه؟

499
00:23:13,309 --> 00:23:14,477
.بالتأكيد

500
00:23:17,063 --> 00:23:18,314
ما الذي يجعلك متأكداً لهذه الدرجة؟

501
00:23:19,065 --> 00:23:21,150
لا شيء. إنما لست متشائماً بما يكفي

502
00:23:21,234 --> 00:23:22,568
.لأصدق أن "جيمي" قد يكون متورطاً في الأمر

503
00:23:23,111 --> 00:23:25,029
.ذلك ترف أتمنى أني أستطيع تحمله

504
00:23:28,366 --> 00:23:29,492
ماذا تريد أن تفعل؟

505
00:23:33,037 --> 00:23:34,288
.لا يمكنني فعل شيء

506
00:23:37,625 --> 00:23:38,543
"(القاضي (هارلان هايوود"

507
00:23:38,626 --> 00:23:39,710
.سيدة "مارشال"، استدعي الشاهد التالي

508
00:23:39,794 --> 00:23:40,878
.شكراً لك يا حضرة القاضي

509
00:23:40,962 --> 00:23:43,714
."الدفاع يستدعي المحقق "دانييل ريغان

510
00:24:01,023 --> 00:24:02,859
،أتقسم أن تشهد بالحق

511
00:24:02,942 --> 00:24:04,902
كل الحق، ولا شيء سوى الحق؟

512
00:24:05,278 --> 00:24:06,112
.أجل

513
00:24:15,580 --> 00:24:17,874
.(قابلني عند مقاعد ساحة (فولي"

514
00:24:17,957 --> 00:24:19,876
".(يمكنني مساعدتك للعثور على (إم

515
00:24:21,377 --> 00:24:22,837
متى أُرسلت الرسالة النصية

516
00:24:22,920 --> 00:24:24,213
قبل مقتل السيد "كيلي"؟

517
00:24:24,797 --> 00:24:25,631
.نحو 10 دقائق

518
00:24:26,632 --> 00:24:28,384
،كمحقق خبير في جرائم القتل

519
00:24:29,302 --> 00:24:31,053
ما الذي تستنتجه من هذا؟

520
00:24:31,512 --> 00:24:32,889
أن السيد "كيلي" قُتل على الأغلب

521
00:24:32,972 --> 00:24:34,599
.على يد مرسل تلك الرسالة

522
00:24:34,682 --> 00:24:35,683
على الأغلب؟

523
00:24:36,350 --> 00:24:38,394
ألديك في الوقت الحالي مشتبه بهم آخرون؟

524
00:24:38,936 --> 00:24:39,854
.كلا

525
00:24:40,605 --> 00:24:43,191
أيها المحقق، بما أنك
،تحقق في جريمة القتل هذه

526
00:24:43,524 --> 00:24:44,859
هل حاول أحد قتلك؟

527
00:24:48,029 --> 00:24:50,615
.أجل، في الواقع، حاول أحد دهسي بسيارة

528
00:24:51,115 --> 00:24:53,993
هل لهذا علاقة ببحثك عن شخص يُدعى "إم"؟

529
00:24:54,535 --> 00:24:55,536
.يصعب قول ذلك

530
00:24:55,620 --> 00:24:58,706
حقاً؟ إذاً ماذا كنت تفعل في حياتك

531
00:24:58,789 --> 00:25:00,625
في أثناء إجراء هذه المحاولة؟

532
00:25:01,375 --> 00:25:04,253
."كنت أحاول تعقب المدعو "إم

533
00:25:05,546 --> 00:25:07,965
.إذاً تعقب "إم" أمر خطير

534
00:25:10,051 --> 00:25:12,220
،كمحقق خبير في جرائم القتل

535
00:25:13,054 --> 00:25:14,347
أيمكنك القول

536
00:25:15,514 --> 00:25:18,142
إن "إم" كان قاتلاً؟

537
00:25:18,851 --> 00:25:20,394
.لا يمكنني قول ذلك في هذا الوقت

538
00:25:20,728 --> 00:25:22,939
أهذا الافتراض الحالي الذي تعمل على أساسه؟

539
00:25:24,190 --> 00:25:26,817
أجل، هذا الافتراض الحالي
.الذي أعمل على أساسه

540
00:25:26,901 --> 00:25:32,323
إذاً، وفقاً لهذا الافتراض، ما السبب
الذي يدعو "إم" لقتل السيد "كيلي"؟

541
00:25:34,700 --> 00:25:36,369
ربما كان "إم" يخشى

542
00:25:36,452 --> 00:25:38,913
."أن يكشف أمره السيد "كيلي

543
00:25:39,705 --> 00:25:40,831
يكشف أمره بصفته ماذا؟

544
00:25:43,084 --> 00:25:44,168
...أيها المحقق

545
00:25:48,506 --> 00:25:52,343
ما الذي قد يخشى "إم" من كشفه؟

546
00:25:52,426 --> 00:25:54,136
.اعتراض. إنها دعوة للاستنتاج

547
00:25:54,220 --> 00:25:56,681
.إن الشاهد محقق خبير في جرائم القتل

548
00:25:56,764 --> 00:25:57,890
.الاعتراض مرفوض

549
00:26:04,438 --> 00:26:05,523
.إنها مجرد نظرية

550
00:26:05,606 --> 00:26:06,732
.حسناً أيها المحقق

551
00:26:07,692 --> 00:26:12,321
ما نظريتك بشأن ما يخشى "إم" أن يتم كشفه؟

552
00:26:15,408 --> 00:26:17,868
."أنه قاتل "سامويل ديلامار

553
00:26:18,828 --> 00:26:19,704
.شكراً لك

554
00:26:22,248 --> 00:26:23,374
.شاهدك

555
00:26:30,423 --> 00:26:31,424
...أيها المحقق

556
00:26:35,011 --> 00:26:36,220
أليس من المحتمل

557
00:26:36,304 --> 00:26:39,140
أن يكون قاتل "روجر كيلي" لصاً؟

558
00:26:39,807 --> 00:26:41,392
.محتمل -
...أو -

559
00:26:41,475 --> 00:26:43,644
أو مجرم غير راض من موكليه السابقين؟

560
00:26:44,520 --> 00:26:45,730
.أجل، هذا أيضاً محتمل

561
00:26:46,188 --> 00:26:49,275
إنك لا تعرف من حاول دهسك بالفعل، صحيح؟

562
00:26:49,358 --> 00:26:50,860
.كلا، لا أعلم -
،في الواقع -

563
00:26:51,736 --> 00:26:54,322
أليس من الممكن
أن يكون متورطاً في ذلك الحادث

564
00:26:55,656 --> 00:26:56,907
سائق عشوائي يقود في حالة سكر؟

565
00:26:57,325 --> 00:26:59,118
.أجل، أفترض أن هذا محتمل

566
00:26:59,410 --> 00:27:02,455
.أو مجرم آخر يحمل ضغينة ضدك

567
00:27:03,205 --> 00:27:05,249
من كان يعلم بوجودي هناك
في ذلك الوقت بالتحديد؟

568
00:27:05,624 --> 00:27:07,126
.دعني أنا أطرح الأسئلة من فضلك

569
00:27:10,254 --> 00:27:14,300
ذلك السيد "إم" الوهمي، هل سبق لك رؤيته؟

570
00:27:14,383 --> 00:27:15,217
.كلا

571
00:27:15,301 --> 00:27:17,011
ألديك أي دليل ملموس

572
00:27:17,094 --> 00:27:18,512
على وجوده حتى؟

573
00:27:18,763 --> 00:27:19,680
.كلا

574
00:27:20,014 --> 00:27:21,766
إذاً، أليس احتمالاً

575
00:27:21,849 --> 00:27:24,643
أن السيد "كيلي" قُتل على يد سارق

576
00:27:24,727 --> 00:27:28,397
وأنك كنت ستتعرض للدهس
من قبل سائق يقود في حالة سكر

577
00:27:28,981 --> 00:27:32,443
مرجح أكثر من أن كليكما تمت مهاجمتكما

578
00:27:33,361 --> 00:27:36,739
من قبل ذلك الرجل المزعوم
الذي لم يره أحد قط؟

579
00:27:40,409 --> 00:27:42,870
.في الواقع، هذا هو الاحتمال الأقل

580
00:27:44,288 --> 00:27:47,375
بناء على ماذا؟ -
.بناء على سلسلة من الاستنتاجات -

581
00:27:47,458 --> 00:27:48,876
استنتاجات بناء على ماذا؟

582
00:27:48,959 --> 00:27:50,044
رسالة نصية واحدة؟

583
00:27:50,127 --> 00:27:51,587
.ليست رسالة نصية واحدة

584
00:27:52,213 --> 00:27:53,798
تلقى السيد "كيلي" رسالة نصية

585
00:27:53,881 --> 00:27:55,925
."تقول إن ثمة أحداً سيصحبه إلى "إم

586
00:27:56,175 --> 00:27:57,551
.ثم قُتل بعدها بـ10 دقائق

587
00:27:58,010 --> 00:28:00,304
اتصلت بالهاتف
.الذي أُرسلت منه الرسالة النصية

588
00:28:00,388 --> 00:28:03,474
.طلبت "إم"، وبعدها بساعتين كدت أُقتل

589
00:28:04,392 --> 00:28:07,061
،تناولت شطيرة لحم خنزير على الغداء
.وفقدت مفاتيحي

590
00:28:07,144 --> 00:28:10,564
.ليست شطيرة اللحم السبب في ضياع مفاتيحي

591
00:28:10,648 --> 00:28:13,401
لم أكن أعلم أننا نتحدث عن
.الوجبات الباردة أيتها المحامية

592
00:28:14,443 --> 00:28:16,404
.أنا محقق يحقق في جريمة قتل

593
00:28:17,196 --> 00:28:20,491
،أبحث عن أدلة. عندما أجد دليلاً
.يقودني إلى أثر

594
00:28:20,574 --> 00:28:21,742
.فأتتبع ذلك الأثر

595
00:28:23,327 --> 00:28:24,161
.حسناً

596
00:28:27,081 --> 00:28:29,917
كم قاتل تبحث عنه حالياً؟

597
00:28:30,709 --> 00:28:32,420
.لدي 3 قضايا قيد التحقيق الآن

598
00:28:33,838 --> 00:28:38,467
كم سائق يقود في حالة سكر
في "نيويورك" في أي وقت؟

599
00:28:38,801 --> 00:28:41,846
.لا أدري. الكثير، على ما أظن -
حسناً إذن -

600
00:28:41,929 --> 00:28:45,850
أمن المحتمل أنك تتبع الأثر الخطأ الآن؟

601
00:28:45,933 --> 00:28:48,018
.بالتأكيد. كل شيء ممكن

602
00:28:48,394 --> 00:28:51,021
حسناً. هل شككت قط

603
00:28:51,105 --> 00:28:52,189
،في شخص في جريمة قتل

604
00:28:52,982 --> 00:28:54,525
وعرفت بعدها أنه بريء؟

605
00:28:55,359 --> 00:28:56,193
.أجل

606
00:28:56,694 --> 00:28:58,279
.ظهرت معلومات جديدة للعيان

607
00:28:59,071 --> 00:29:00,781
،إذاً في هذه القضايا

608
00:29:02,450 --> 00:29:05,369
كنت تتبع أثراً غير موجود؟

609
00:29:06,704 --> 00:29:08,581
،في تلك المرحلة في التحقيقات

610
00:29:08,664 --> 00:29:10,249
...أجل، لكن كما قلت

611
00:29:10,332 --> 00:29:12,710
،وإن ظهرت بعض المعلومات للعيان

612
00:29:12,793 --> 00:29:14,712
قد يدخل الأبرياء السجن؟

613
00:29:14,795 --> 00:29:17,590
لا أظن ذلك. هناك تحقيقات وضوابط
.في النظام من أجل ذلك

614
00:29:17,673 --> 00:29:18,632
،هذا جيد

615
00:29:18,716 --> 00:29:21,760
لأنك دُربت على اتباع الأثر

616
00:29:21,844 --> 00:29:24,722
،سواء كان موجوداً أم لا
،وإن لم تتمكن من ابتكار أثر

617
00:29:24,805 --> 00:29:25,806
.لن يكون بيدك حيلة

618
00:29:25,890 --> 00:29:27,975
.هذه مبالغة كبيرة في التبسيط

619
00:29:28,058 --> 00:29:29,310
حقاً؟ -
!أجل -

620
00:29:31,520 --> 00:29:32,563
من قتل "روجر كيلي"؟

621
00:29:32,646 --> 00:29:33,856
.لا أدري

622
00:29:34,398 --> 00:29:36,066
من قتل "سامويل ديلامار"؟

623
00:29:36,775 --> 00:29:38,235
.لا أدري -
،إذاً أيها المحقق -

624
00:29:38,319 --> 00:29:41,614
.لا أعرف سبب استماعنا إليك من الأساس

625
00:29:59,423 --> 00:30:01,050
أيمكنك أن تمرري لي البطاطا رجاء؟

626
00:30:03,344 --> 00:30:04,803
رغم أنني أفترض

627
00:30:04,887 --> 00:30:07,973
.أنها ربما لا تكون بطاطا في الواقع

628
00:30:08,516 --> 00:30:09,808
.ربما تكون ملفوف الكرنب

629
00:30:10,351 --> 00:30:11,477
.إنها بطاطا

630
00:30:11,560 --> 00:30:12,811
.بالطبع بطاطا

631
00:30:12,895 --> 00:30:15,064
،كلا يا عزيزي
،قد يكون شكلها ورائحتها كالبطاطا

632
00:30:15,773 --> 00:30:17,191
...لكن لا يمكنك أن تجزم. ربما

633
00:30:17,942 --> 00:30:19,652
.أتسرع في الاستنتاج فحسب

634
00:30:19,735 --> 00:30:23,697
أيحتمل أن يكون للأمر علاقة بشيء آخر
سوى البطاطا؟

635
00:30:23,781 --> 00:30:25,824
.داني"، كانت شديدة الغضب، لكن هذه وظيفتها"

636
00:30:26,242 --> 00:30:29,203
،أجل، أتفهم أنها كانت شديدة الغضب
.وأتفهم أنها كانت تؤدي عملها

637
00:30:29,286 --> 00:30:31,080
ما لا أفهمه أنها جعلت من كل

638
00:30:31,163 --> 00:30:34,124
تدريباتنا وكل سنوات خبرتنا
.كأنه لا يُعتد بها إطلاقاً

639
00:30:34,208 --> 00:30:36,877
كأننا مجموعة من المهرجين
.نجلس ونخمن الأمور

640
00:30:36,961 --> 00:30:38,379
داني"، يستحيل بكل الأحوال أن تكون"

641
00:30:38,462 --> 00:30:39,922
.إيرين" قد تحدثت بهذا الكلام"

642
00:30:40,005 --> 00:30:41,465
.لم أتحدث بهذه الطريقة

643
00:30:41,549 --> 00:30:43,008
.مرر لي اللحم البقري المملح من فضلك

644
00:30:45,177 --> 00:30:46,804
أتقصدين اللحم البقري المملح المزعوم؟

645
00:30:46,887 --> 00:30:48,556
هل من الممكن أن نتناول عشاءنا فحسب؟

646
00:30:49,181 --> 00:30:51,141
،انظر، هي أدت عملها، وأنت فعلت المثل
وهذا كل شيء، مفهوم؟

647
00:30:52,101 --> 00:30:53,936
.وكأنهما في سن الـ10 والـ8 مجدداً

648
00:30:54,019 --> 00:30:55,771
وقد كان الأمر سيئاً بما يكفي
.عندما كانا في الـ10 والـ8

649
00:30:56,772 --> 00:30:58,732
ما كان عليك الركوب بينهما
.في أثناء ركوب السيارات

650
00:30:58,816 --> 00:31:01,068
.كان عليك أن تقود -
.كان لدي أذنان -

651
00:31:03,237 --> 00:31:04,446
هل أنت واثقة أنها فعلتها يا أمي؟

652
00:31:05,364 --> 00:31:07,449
.أجل -
أيمكن أن يكون خالي "داني" محقاً؟ -

653
00:31:07,700 --> 00:31:09,285
.هذا غرض المحاكمة، اكتشاف ذلك

654
00:31:09,577 --> 00:31:12,329
.لقد فعلتها -
.وأنا لم أقل إنها لم تفعلها -

655
00:31:12,413 --> 00:31:14,081
.حقاً -
.فعلت ما وجب عليّ فعله -

656
00:31:14,164 --> 00:31:16,500
...ذهبت إلى هناك وقلت -
!حسناً، كفى -

657
00:31:17,918 --> 00:31:20,796
.أنتما ستغسلان الصحون

658
00:31:23,799 --> 00:31:26,760
إن كان غسيل الصحون محاولة
.لجعلنا نتحدث، فإنها لن تفلح

659
00:31:26,844 --> 00:31:28,304
.كانت فكرة أبي

660
00:31:28,721 --> 00:31:29,972
،على حد علمي

661
00:31:30,055 --> 00:31:32,224
،الأمر يتعلق بالانتهاء من غسيل الصحون

662
00:31:32,308 --> 00:31:33,142
.والذي يبدو أنه يفلح

663
00:31:33,726 --> 00:31:34,685
.لا أمانع ذلك

664
00:31:34,768 --> 00:31:36,103
.ولا أنا

665
00:31:36,186 --> 00:31:37,688
أتتذكر كرة القدم والقبعة؟

666
00:31:38,230 --> 00:31:41,275
.أخفت كرته، فانتزع قبعتها المفضلة

667
00:31:41,900 --> 00:31:42,901
.كان يمكن أن ينتهي الأمر عند هذا الحد

668
00:31:42,985 --> 00:31:45,821
أجل، لكنها أخذت كرتي
.ووضعتها في الميكروويف

669
00:31:45,904 --> 00:31:47,615
.بعد أن أخذت المقص إلى قبعتي

670
00:31:48,032 --> 00:31:50,784
.يبدو هذا مألوفاً -
.لقد أثبت حجتي -

671
00:31:52,161 --> 00:31:53,662
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

672
00:31:58,375 --> 00:32:00,544
مرحباً. هل قضيت يوم أحد لطيفاً مع العائلة؟

673
00:32:00,628 --> 00:32:02,796
.لقد تبرأوا مني. جميعهم

674
00:32:04,089 --> 00:32:06,592
..."جاك"، ذلك الرجل "مونرو"
،إن كان حقيقياً

675
00:32:06,967 --> 00:32:08,594
لا بد أنه تشاجر مع "ديلامار"، صحيح؟

676
00:32:08,677 --> 00:32:10,929
.حسناً -
لا أنفك أفكر -

677
00:32:11,138 --> 00:32:12,348
.في سبب الشجار بينهما

678
00:32:12,431 --> 00:32:13,974
.ديلامار"... إنه يحب انتقاء الأسهم"

679
00:32:14,058 --> 00:32:15,434
.يُفترض أن يكون عبقرياً في ذلك

680
00:32:15,934 --> 00:32:18,228
...نجاحه المتواصل ذلك
.محال أن يكون هناك أحد بهذا الذكاء

681
00:32:18,312 --> 00:32:19,313
.تفقدي هذا

682
00:32:20,022 --> 00:32:22,733
،لقد اشترى 6 أسهم قبل دمج الشركتين

683
00:32:22,816 --> 00:32:25,361
.أو بيعهما، أو الإعلان عن أخبار مهمة

684
00:32:25,444 --> 00:32:28,322
.والآن تفقدي سجلات هاتفه
"المكالمات بينه وبين "مونرو

685
00:32:28,405 --> 00:32:31,450
.زادت قبل شراء كل من الأسهم المهمة

686
00:32:32,493 --> 00:32:35,079
إذاً، حصل "ديلامار" على
معلومات داخلية من "مونرو"؟

687
00:32:35,162 --> 00:32:37,122
"إن نشب شجار بينه وبين "مونرو

688
00:32:37,206 --> 00:32:38,791
...أو خلاف ما بشأن الأموال

689
00:32:38,874 --> 00:32:40,834
.يلاقي "ديلامار" حتفه -
.بالضبط -

690
00:32:40,918 --> 00:32:43,545
،لكن الأمر الذي لا يمكنني فهمه
أنه تم عقد كل من هذه الاتفاقات

691
00:32:43,629 --> 00:32:45,756
.عن طريق بنك مختلف، أو شركة محاماة مختلفة

692
00:32:45,839 --> 00:32:48,634
"إذاً من أين علم "مونرو
بشأن كل هذه الصفقات؟

693
00:32:50,344 --> 00:32:51,303
.قد يكون طابعاً قانونياً

694
00:32:51,387 --> 00:32:53,472
ماذا؟ -
.طابع قانوني -

695
00:32:53,555 --> 00:32:54,973
،تسفر هذه الصفقات عن عقود كثيرة

696
00:32:55,057 --> 00:32:56,517
.يحتاجون إلى الكثير من النسخ

697
00:32:56,600 --> 00:32:58,310
لا بد أن هناك الكثير منهم
.في أرجاء المدينة

698
00:33:00,145 --> 00:33:01,105
.هذا هو الأمر -
.رائع -

699
00:33:01,188 --> 00:33:03,273
.لننفصل ونتفقدهم جميعاً -
.موافق -

700
00:33:03,357 --> 00:33:04,900
.عليك الاتصال بمحامي

701
00:33:05,442 --> 00:33:07,152
.كل ما نفعله هنا قانوني

702
00:33:07,236 --> 00:33:09,071
لا يمكنني أن أسمح لك برؤية
.أي شيء دون مذكرة من المحكمة

703
00:33:09,154 --> 00:33:11,657
حسناً. لكنكم طبعتم الصفقات
المذكورة بهذه القائمة، صحيح؟

704
00:33:12,074 --> 00:33:14,118
يجب أن أسأل محامي
.إن كان يمكنني إخبارك بهذا

705
00:33:14,201 --> 00:33:15,953
وسأفعل ذلك غداً لأن الليلة

706
00:33:16,036 --> 00:33:17,454
،الذكرى السنوية لأخت زوجتي

707
00:33:17,538 --> 00:33:19,456
،وإن لم أصل إلى "غريت نيك" بحلول الـ5
.سينتهي أمري

708
00:33:19,540 --> 00:33:20,874
.إلا إن كنت تريد القبض عليّ

709
00:33:21,208 --> 00:33:22,418
.وستمنحني عذراً لعدم الحضور

710
00:33:22,501 --> 00:33:23,502
.أخبرني فحسب

711
00:33:24,211 --> 00:33:25,838
.كنت أمزح -
.وأنا لا أمزح -

712
00:33:26,296 --> 00:33:29,049
أخبرني فحسب، من هنا بإمكانه رؤية الوثائق

713
00:33:29,383 --> 00:33:31,593
ومعرفة ما تنص عليه هذه الصفقات؟ -
.هؤلاء الشباب -

714
00:33:33,470 --> 00:33:35,806
موظفونا يعملون هنا منذ 20 عاماً
.في المتوسط

715
00:33:35,889 --> 00:33:38,976
.إنهم مكفولون وتم فحصهم بالكامل
"ما يحدث في طباعة "روزبروك

716
00:33:39,059 --> 00:33:40,227
."يبقى في طباعة "روزبروك

717
00:33:40,310 --> 00:33:43,147
ماذا عن المشاكل المالية؟
هل احتاج أحدهم قط إلى أموال إضافية؟

718
00:33:43,230 --> 00:33:46,108
شخص مديون لوكيل مراهنات؟ أي شيء؟ -
.نأخذ الحماية على محمل الجد -

719
00:33:46,900 --> 00:33:49,695
.نراقب أحوالهم المالية
لا يُسمح بالكاميرات أو الهواتف النقالة

720
00:33:49,778 --> 00:33:50,738
.في المصنع

721
00:33:50,821 --> 00:33:53,323
لدينا مدير أمن يعمل بدوام كامل
.يراقب كل شيء

722
00:33:53,407 --> 00:33:54,491
.ها هو هناك

723
00:33:54,575 --> 00:33:57,453
مونرو"، أيمكنك التحدث إلى هذا الرجل؟"
."عليّ الذهاب إلى "غريت نك

724
00:33:59,371 --> 00:34:00,622
!أنت! توقف

725
00:34:06,044 --> 00:34:06,879
!مهلاً

726
00:34:08,213 --> 00:34:09,214
!مهلاً

727
00:34:16,972 --> 00:34:18,932
!تعال إلى هنا

728
00:34:20,601 --> 00:34:22,686
."لم تسنح لنا الفرصة بالتحدث في "كراب هاوس

729
00:34:23,270 --> 00:34:24,605
ربما سنتمكن من فعل ذلك الآن؟

730
00:34:25,189 --> 00:34:26,023
.هيا

731
00:34:34,907 --> 00:34:36,617
،حسناً يا "مونرو"، إليك الأخبار السيئة

732
00:34:36,700 --> 00:34:39,328
،لقد فتشنا منزلك
،ووجدنا سيارتك بها ثقب رصاصة

733
00:34:39,411 --> 00:34:40,496
.مجاملةً من شريكتي

734
00:34:40,579 --> 00:34:43,040
كما وجدنا الهاتف الذي استُخدم
."لإرسال الرسالة إلى "كيلي

735
00:34:43,290 --> 00:34:44,333
ما الأخبار السارة إذاً؟

736
00:34:45,167 --> 00:34:46,543
.لا نحمل أخباراً سارة لك

737
00:34:46,627 --> 00:34:47,753
كلا. بالإضافة إلى أننا وجدنا

738
00:34:47,836 --> 00:34:49,713
."حساباتك المصرفية في جزر "كايمان

739
00:34:49,797 --> 00:34:51,632
.لديك مدخرات رائعة هناك

740
00:34:52,299 --> 00:34:54,843
.يبدو أنك كنت ستتقاعد باكراً بملايينك

741
00:34:54,927 --> 00:34:57,095
كان هذا حتى بدأ "كيلي" يتطفل عليك، صحيح؟

742
00:34:57,346 --> 00:35:00,140
وبالطبع لم تستطع أن تقف ساكناً
وتدع هذا يحدث، صحيح؟

743
00:35:00,224 --> 00:35:03,101
لذا، هنيئاً لك، أصبحت متهماً
.بجريمتي قتل ومحاولة قتل شرطي

744
00:35:04,770 --> 00:35:08,982
جريمتين؟ كيف هذا؟ -
.بربك. لا تتحامق معنا -

745
00:35:09,066 --> 00:35:12,528
."الأولى "كيلي"، والثانية "ديلامار
نعرف أنه يمكنك العد، صحيح؟

746
00:35:12,611 --> 00:35:15,823
كنت أنت و"ديلامار" تتقاسمان هذه الأرباح

747
00:35:15,906 --> 00:35:17,658
.التي كنت تخبره بشرائها بطريقة غير شرعية

748
00:35:18,534 --> 00:35:21,203
لم أقتله إذاً؟ ألا أحب المال؟

749
00:35:21,286 --> 00:35:23,413
.ربما لم ترغب في اقتسامه

750
00:35:23,497 --> 00:35:25,541
،ربما أردت ابتزازه لمزيد من الأموال

751
00:35:25,624 --> 00:35:26,834
.ورفض ذلك

752
00:35:26,917 --> 00:35:29,086
"أجل، ربما كنت في "لاس فيجاس
.في أثناء مقتله

753
00:35:29,419 --> 00:35:30,254
.أجل، بالتأكيد

754
00:35:30,337 --> 00:35:31,380
.كلا، يمكنك أن تتحرى الأمر

755
00:35:31,839 --> 00:35:32,798
لا بد أنني ظاهر على

756
00:35:32,881 --> 00:35:35,217
،20 فيديو من مقاطع فيديو الكازينو
بالإضافة إلى أن

757
00:35:35,300 --> 00:35:37,386
.هناك عاهرة تُدعى "شيلي"، قد تتذكرني

758
00:35:37,719 --> 00:35:39,388
.على الأرجح لا -
...أنصت -

759
00:35:39,638 --> 00:35:41,515
"نعلم أنك كنت في منزل "ديلامار

760
00:35:41,598 --> 00:35:43,225
.ونعلم أنك تشاجرت معه

761
00:35:43,308 --> 00:35:44,893
.ربما، لكن ليس تلك الليلة

762
00:35:45,394 --> 00:35:47,896
.ذهبت إليه ذات ليلة قبل مقتله بأسبوع

763
00:35:47,980 --> 00:35:50,399
.ترك لي مفتاحاً حتى أتمكن من الدخول

764
00:35:50,691 --> 00:35:51,817
،لكن ذهبت باكراً تلك الليلة

765
00:35:52,484 --> 00:35:56,071
.وهناك، في مكتبه، رأيت شخصين يتضاجعان

766
00:35:56,154 --> 00:35:57,447
زوجته وحبيبها؟

767
00:35:57,739 --> 00:35:58,866
.كلا، ليست الزوجة

768
00:35:59,533 --> 00:36:02,911
.كان "ديلامار" وامرأة شقراء

769
00:36:03,245 --> 00:36:05,163
.ذات شعر أشقر قصير، في مثل سنه

770
00:36:06,665 --> 00:36:08,542
.أجل، لم أرد رؤية ذلك

771
00:36:19,219 --> 00:36:21,763
."إذن ذلك الرجل ليس قاتل "ديلامار

772
00:36:21,847 --> 00:36:23,724
.وليست الزوجة -
.أجل -

773
00:36:24,850 --> 00:36:27,019
.هيا، سنذهب إلى هناك معاً

774
00:36:34,651 --> 00:36:37,863
الأمر مضحك. فجأة يدرك المرء أن

775
00:36:37,946 --> 00:36:40,198
،عيد مولده القادم سيكون الـ60

776
00:36:40,282 --> 00:36:43,410
،وأنه متزوج منذ 30 عاماً، ويفكر

777
00:36:44,286 --> 00:36:45,829
"ماذا سيحدث الآن؟"

778
00:36:47,331 --> 00:36:49,708
.ويدرك أن لا شيء سيحدث الآن

779
00:36:50,959 --> 00:36:54,046
،يسافر في بعض الرحلات، يرسم لوحة زيتية

780
00:36:54,671 --> 00:36:59,217
.يحاول الاستمتاع، لكن لا شيء يحدث

781
00:37:00,135 --> 00:37:01,595
،لن يبدأ مهنة جديدة

782
00:37:02,471 --> 00:37:04,806
...لن يكتشف اختراع ما

783
00:37:06,850 --> 00:37:08,018
.لن يغرم

784
00:37:12,814 --> 00:37:13,815
.لكني أُغرمت

785
00:37:15,651 --> 00:37:17,069
."بـ"سامويل ديلامار

786
00:37:18,487 --> 00:37:20,322
،كنت معجبة به في الثانوية

787
00:37:22,699 --> 00:37:25,285
،وكان معجباً بي، لكننا كنا خجولين

788
00:37:25,619 --> 00:37:28,830
.لم نصرح بالأمر حتى لم الشمل الـ35

789
00:37:29,998 --> 00:37:31,667
.35 عاماً بعد فوات الأوان

790
00:37:33,543 --> 00:37:35,087
.لكن لم يكن الأوان قد فات

791
00:37:37,047 --> 00:37:37,881
.أجل

792
00:37:39,466 --> 00:37:41,885
ماذا حدث تلك الليلة... في المطعم؟

793
00:37:43,011 --> 00:37:43,887
.ما قلناه

794
00:37:44,721 --> 00:37:48,058
،تشاجر "سام" و"آن" بشأن المال
لكنها كانت غاضبة جداً

795
00:37:48,141 --> 00:37:50,310
...لأنها كانت تعرف أنها ستفقده

796
00:37:50,394 --> 00:37:52,270
...لم تكن تعرف أنها ستفقده لصالحي

797
00:37:52,354 --> 00:37:54,147
.لكن "والتر" كان يشك بالأمر

798
00:37:55,273 --> 00:37:57,234
،لم أتمكن من إخفاء مشاعري قط

799
00:37:57,317 --> 00:38:00,737
.لذا عندما غادر "ديلامار"، سألني بصراحة

800
00:38:03,156 --> 00:38:04,366
.وأخبرته

801
00:38:06,159 --> 00:38:07,869
،وجُرح، وغضب

802
00:38:08,286 --> 00:38:11,707
،وقال إنه سيذهب إلى منزل "سام" لرؤيته

803
00:38:11,790 --> 00:38:14,876
،لكن عندما وصل
،"قال إنه لم يتمكن من مواجهة "سام

804
00:38:14,960 --> 00:38:18,338
.وغادر فحسب -
وعندما سمعت بوفاة "سام"؟ -

805
00:38:18,547 --> 00:38:22,009
.قال الجميع إن "آن" قتلته

806
00:38:22,342 --> 00:38:23,552
.الشرطة، وأنت

807
00:38:24,428 --> 00:38:25,846
...وإن لم يكن هذا صحيحاً

808
00:38:29,182 --> 00:38:31,560
.لم أستطع التفكير أنه كان زوجي

809
00:38:31,643 --> 00:38:33,603
.لم أستطع تخيل الأمر حتى

810
00:38:40,861 --> 00:38:41,903
."سيد "هاريس

811
00:38:45,949 --> 00:38:47,534
.تعهدنا بأن نحب بعضنا

812
00:38:48,785 --> 00:38:51,371
.كان هذا مهماً... لي

813
00:38:57,169 --> 00:38:58,503
.أعتقد أنه يجدر بي الاتصال بمحام

814
00:39:16,730 --> 00:39:18,940
.فرانك"! لا أجد حجزاً باسمك"

815
00:39:19,483 --> 00:39:20,484
.لست هنا لآكل

816
00:39:23,403 --> 00:39:25,322
.ثمة محققان بالخلف

817
00:39:25,822 --> 00:39:28,742
إن كان شركاؤك يتمتعون
،بقدر قليل من الحكمة، سيخرجون

818
00:39:28,825 --> 00:39:32,079
،ويسلمون أنفسهم
.ويركبون السيارة ويتعاونون

819
00:39:33,288 --> 00:39:34,664
.أخبرني بما يجري

820
00:39:36,374 --> 00:39:39,753
أي أشخاص أغبياء بما يكفي لسرقة
،البطاقة الائتمانية لضابط مهم

821
00:39:40,212 --> 00:39:42,339
.لن ترغب بهم كشركاء على أي حال

822
00:39:47,552 --> 00:39:49,429
.فرانك"، إنني في غاية الأسف"

823
00:39:49,679 --> 00:39:53,016
.كنا كلانا ضحيةً

824
00:39:58,730 --> 00:39:59,564
أليس كذلك؟

825
00:40:03,902 --> 00:40:05,445
.تعرف أنه يجب أن أسألك

826
00:40:09,116 --> 00:40:10,283
.لم أكن أعلم

827
00:40:18,542 --> 00:40:20,335
...في عيد مولدي، دعينا نزيد الأمور إثارةً

828
00:40:21,086 --> 00:40:23,421
.أريد فطيرة الليمون بدلاً من الكعكة

829
00:40:42,524 --> 00:40:43,358
.مرحباً

830
00:40:45,152 --> 00:40:46,069
ماذا يجري؟

831
00:40:46,862 --> 00:40:49,406
."أسقطنا التهم ضد "آن ديلامار

832
00:40:49,489 --> 00:40:52,951
،والتر هاريس" يعترف بالقتل الخطأ"
.تحت تأثير الغضب

833
00:40:53,785 --> 00:40:55,495
.لم أتوقع حدوث هذا حقاً

834
00:40:55,579 --> 00:40:56,746
.ولا أنا

835
00:40:57,497 --> 00:40:59,916
.أعتقد أنه من الجيد تتبعك للأثر

836
00:41:03,712 --> 00:41:06,173
...ما حدث في المحكمة، وما قلته

837
00:41:06,256 --> 00:41:07,090
.أعلم

838
00:41:08,091 --> 00:41:11,761
.كنت أؤدي عملي -
.أعلم ذلك -

839
00:41:13,680 --> 00:41:17,225
.وأعتقد أنك برعت في ذلك

840
00:41:24,441 --> 00:41:25,483
.عرض للسلام

841
00:41:27,402 --> 00:41:29,029
.بدلاً من التي وضعتها في الميكروويف

842
00:41:35,827 --> 00:41:39,247
.قبعة جديدة... كاملة

843
00:41:42,751 --> 00:41:44,669
.قد ترغبين في ارتدائها
.الطقس بارد في الخارج

844
00:41:45,462 --> 00:41:46,463
.سأقلك

845
00:41:51,509 --> 00:41:52,344
.فكري بسرعة

822
00:41:55,000 --> 00:42:30,000
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

