﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:02,628
...في حلقات سابقة

2
00:00:02,712 --> 00:00:03,796
ومثال آخر

3
00:00:03,879 --> 00:00:06,382
لأساليب المفوض "ريغان" المتطرفة

4
00:00:06,465 --> 00:00:08,634
.التي لا أراه يستخدمها في أحياء البيض

5
00:00:08,843 --> 00:00:10,136
.هذا الرجل خطير

6
00:00:10,219 --> 00:00:12,972
.فقط إن كنت تقف بينه وبين كاميرا تليفزيونية

7
00:00:13,055 --> 00:00:15,558
،لقد دعمنا العمدة "بول" في حملته

8
00:00:15,891 --> 00:00:18,561
"ونطالب أن يعزل "فرانك ريغان

9
00:00:18,644 --> 00:00:19,812
.كمفوض للشرطة

10
00:00:19,895 --> 00:00:21,272
.لا رغبة للعمل معاً

11
00:00:21,564 --> 00:00:23,399
.لا اهتمام لتحقيق توافق الآراء

12
00:00:23,482 --> 00:00:26,068
،الزعيم الحقيقي ليس ساعياً لتوافق الآراء

13
00:00:27,403 --> 00:00:28,904
.بل لتفكيك الآراء

14
00:00:41,083 --> 00:00:42,585
.بوتر"، أتيت باكراً"

15
00:00:42,668 --> 00:00:45,171
.المفوض "ريغان"، سعدت برؤيتك كالعادة

16
00:00:45,254 --> 00:00:46,172
مظهر جديد؟

17
00:00:46,255 --> 00:00:48,090
.جزء من ولادة روحية، إن صح التعبير

18
00:00:48,174 --> 00:00:50,009
.كنيسة جديدة، نظرة جديدة، شخصية جديدة

19
00:00:50,801 --> 00:00:53,137
.لم أتمكن من إغفال تخييم الصحفيون بالخارج

20
00:00:53,387 --> 00:00:55,264
.فكرت أن نقوم ببعض التصريحات بعد الاجتماع

21
00:00:55,973 --> 00:00:56,932
.كلا، لا أريد

22
00:00:57,516 --> 00:00:58,684
.لن أدعك تنتظر طويلاً

23
00:00:58,768 --> 00:01:01,729
.هناك أمر واحد عليّ الاعتناء به. المعذرة

24
00:01:09,904 --> 00:01:11,071
.هذا لن يفلح

25
00:01:12,198 --> 00:01:13,532
ماذا، ألم تعجبك اللحية؟

26
00:01:13,824 --> 00:01:15,117
.يجب أن يكون هذا الرجل مجرماً

27
00:01:15,367 --> 00:01:17,828
ومع ذلك، لم تتفاجأ عندما أفلت
.بسبب ثغرة قانونية

28
00:01:18,078 --> 00:01:20,122
.كان لدينا قضية -
.كلا -

29
00:01:20,372 --> 00:01:21,415
.لذلك قمنا بتسريب القصة

30
00:01:21,499 --> 00:01:24,168
.حسناً، إنه لا يعجبني -
.وأنت لا تعجبه -

31
00:01:24,502 --> 00:01:26,629
.لكن هذا مشروع العمدة، و"بوتر" معه

32
00:01:29,006 --> 00:01:32,092
.فرانك"، برنامج إعادة شراء الأسلحة مفيد"

33
00:01:32,176 --> 00:01:34,553
،نصف الأسلحة التي دفعنا مقابلها 200 دولار

34
00:01:34,637 --> 00:01:36,013
.ذخائرها بالكاد تعمل

35
00:01:36,096 --> 00:01:38,599
.إنها ليست تحف فنية
.إننا نحصل عليها من الشارع

36
00:01:38,682 --> 00:01:40,518
،يمكن لأي شخص ذكي التخلص من الدليل

37
00:01:40,601 --> 00:01:41,811
.وسندفع له أجراً على ذلك

38
00:01:41,894 --> 00:01:43,395
.مخاطرة تقوم بها للصالح العام

39
00:01:44,647 --> 00:01:45,648
،هذا لا يليق بك

40
00:01:45,731 --> 00:01:48,108
كما أنني أفضل استخدام المال
.لتدريب المزيد من الضباط

41
00:01:48,484 --> 00:01:50,194
،فرانك"، لقد وافقنا على هذا بالفعل"

42
00:01:50,277 --> 00:01:51,362
لذا ما فائدة حديثنا الآن؟

43
00:01:51,695 --> 00:01:52,822
.إنني أنفس عن غضبي فحسب

44
00:01:53,697 --> 00:01:55,741
."إننا نعيد وضعه على الخريطة يا "غاريت

45
00:01:55,825 --> 00:01:58,911
مقابل مساعدته لنا
.على نشر الخبر للرأي العام

46
00:01:59,411 --> 00:02:00,287
.إنهم يثقون به

47
00:02:00,371 --> 00:02:03,457
وإن انتقلت ولو القليل من هذه الثقة
،"إلى قسم شرطة مدينة "نيويورك

48
00:02:03,958 --> 00:02:06,001
.لن يسعنا أن نسمي هذا سوى نجاحاً

49
00:02:08,921 --> 00:02:11,131
،بقدر ما تكره الاعتراف بذلك
.إلا أنك تعرف أنني محق

50
00:02:12,091 --> 00:02:13,467
ماذا ننتظر إذن؟

51
00:02:15,386 --> 00:02:16,428
وجهك السعيد؟

52
00:02:19,682 --> 00:02:20,599
.هذا يفي بالغرض

53
00:02:30,442 --> 00:02:34,280
!أسرع! لا تسقط بضائعي على الأرض

54
00:02:34,989 --> 00:02:36,282
!أسرع

55
00:02:37,283 --> 00:02:38,701
،مجلات"
"جديد هذا الأسبوع

56
00:02:41,287 --> 00:02:42,621
.لن أكرر كلامي مرة أخرى

57
00:02:43,372 --> 00:02:44,248
.آسف

58
00:02:46,417 --> 00:02:48,168
.من مصلحتك ألا تعطلني

59
00:02:49,086 --> 00:02:50,045
.هذا كل شيء

60
00:02:50,254 --> 00:02:52,423
أتحجب عني شيئاً أيها العجوز؟ -
.كلا -

61
00:02:53,716 --> 00:02:55,509
على رسلك يا رجل. أهذا ضروري؟

62
00:02:55,759 --> 00:02:57,011
.اصمت يا رجل

63
00:02:59,555 --> 00:03:01,223
.إنني لا أمزح معك أيها العجوز

64
00:03:02,558 --> 00:03:05,436
.اذهب إلى هناك. افتحه. الأوكسيكودون الجيد

65
00:03:06,520 --> 00:03:07,897
!افتحه! الآن

66
00:03:08,647 --> 00:03:10,649
.يجدر بك أن تتوقف عن العبث
.لقد سئمت من هذا

67
00:03:13,360 --> 00:03:14,236
!كلا، لا تفعل

68
00:03:17,031 --> 00:03:17,907
!توقف يا رجل

69
00:03:18,240 --> 00:03:19,783
.كلا! اهدأ

70
00:03:21,619 --> 00:03:22,661
!رباه

71
00:03:22,745 --> 00:03:23,621
!كلا

72
00:03:23,704 --> 00:03:24,747
أنت، ماذا حدث؟

73
00:03:24,830 --> 00:03:26,415
.أنا بخير. يجب أن نذهب

74
00:03:28,167 --> 00:03:29,293
!يجب أن نذهب الآن

75
00:03:58,489 --> 00:04:00,366
ثاني صيدلية بهذا الحي تتعرض للسطو
.في عدة أسابيع

76
00:04:00,449 --> 00:04:01,659
هذه المرة الوحيدة
.التي يحدث فيها إطلاق نار

77
00:04:01,742 --> 00:04:04,536
غير معقول. يأتي شخص
،ليحصل على لزقة جروح لابنه

78
00:04:04,620 --> 00:04:06,330
.فتزداد مشاكله بامتلاء معدته بالرصاص

79
00:04:06,413 --> 00:04:07,539
أهناك أي معلومات عن حالته؟

80
00:04:07,623 --> 00:04:09,083
.كان فاقداً للوعي عند وصول الإسعاف

81
00:04:09,166 --> 00:04:11,043
كانوا يسرعون به ليخضع لجراحة
."في مستشفى "سانت فيكتور

82
00:04:11,335 --> 00:04:12,962
وكنا نظن أنه قد يكون حادثاً؟

83
00:04:13,295 --> 00:04:14,797
قال بعض الشهود بالخارج

84
00:04:14,880 --> 00:04:16,882
إن مطلق الرصاص
.كان يبدو ألطف رجل في المجموعة

85
00:04:16,966 --> 00:04:18,550
.قيل إنه بدا كأن رصاصة انطلقت من المسدس

86
00:04:19,176 --> 00:04:21,053
هل رأى أحد هذا الرجل اللطيف؟

87
00:04:21,679 --> 00:04:23,222
."هذه الآنسة "دي لا كروز

88
00:04:23,305 --> 00:04:25,933
كانت بالقرب من الضحية قبل أن يحاول
.نزع السلاح من مطلق الرصاص

89
00:04:26,016 --> 00:04:27,434
،لم تر وجه مطلق الرصاص

90
00:04:27,518 --> 00:04:28,936
.لكنها رأت المسدس

91
00:04:29,019 --> 00:04:31,689
.ظل يلوح به أمام وجهي، مراراً وتكراراً

92
00:04:31,772 --> 00:04:33,315
.يؤسفني أنك اضطررت لخوض هذه التجربة

93
00:04:33,649 --> 00:04:36,443
.كان مسدسه "كولت" 45 آلي

94
00:04:36,777 --> 00:04:38,445
.هذا في غاية الدقة -
.لدى أبي مسدساً مثله -

95
00:04:38,529 --> 00:04:40,364
.علّمني التصويب عليه -
حقاً؟ -

96
00:04:40,572 --> 00:04:42,282
لم يردني أن أبدو مثل هؤلاء الفتيات
،في الأفلام

97
00:04:42,366 --> 00:04:44,535
لا أدري كيف أحمل مسدساً
.بالطريقة الصحيحة إن دعتني الحاجة لذلك

98
00:04:44,868 --> 00:04:46,453
رجل ذكي. أتتذكرين أي شيء آخر؟

99
00:04:47,079 --> 00:04:48,831
.مقبض المسدس. لم يكن أسود كالمعتاد

100
00:04:48,914 --> 00:04:50,791
.كان أبيض ومرصعاً باللؤلؤ عند النهاية

101
00:04:51,083 --> 00:04:52,376
.أعتقد أنك أمعنت النظر فيه

102
00:04:52,459 --> 00:04:54,253
...أجل، شخص يصوب مسدساً في وجهك تلك المدة

103
00:04:55,004 --> 00:04:56,255
.لا أدري إن كنت سأتمكن من نسيان هذا أبداً

104
00:04:56,588 --> 00:04:57,464
.أتفهم ذلك

105
00:04:57,756 --> 00:04:59,299
لنجعل الشرطة تبحث
،عن مسدسات ذات مقابض مرصعة

106
00:04:59,383 --> 00:05:01,093
ولنتعقب هؤلاء الرفاق بسرعة

107
00:05:01,176 --> 00:05:03,095
قبل أن يتركوا وراءهم قذائف
.تفوق عدد حبوب الدواء

108
00:05:07,141 --> 00:05:09,852
.نيويورك"، إن رسالتنا واضحة"

109
00:05:10,811 --> 00:05:14,815
،أنتم تمنحونا أسلحتكم
،ونحن سنمنحكم 200 دولار

110
00:05:15,107 --> 00:05:16,275
.دون طرح أي أسئلة

111
00:05:16,358 --> 00:05:19,361
"الشهر الماضي، العمدة "بول" والمفوض "ريغان

112
00:05:19,445 --> 00:05:22,114
...حصلا على 200 سلاح غير شرعي من الشوارع

113
00:05:22,197 --> 00:05:24,616
أصغوا، نظن أن بإمكاننا
.فعل ما هو أفضل من ذلك الآن

114
00:05:24,700 --> 00:05:27,119
.كلا، أعرف أنه يمكننا أن نفعل ما هو أفضل
ما قولكم؟

115
00:05:31,040 --> 00:05:34,126
.كلا، بربكم يا أصدقائي

116
00:05:34,209 --> 00:05:36,128
.تجعلونني أبدو بمظهر سيئ

117
00:05:36,712 --> 00:05:38,881
"والآن، لقد وعدت العمدة والمفوض "ريغان

118
00:05:38,964 --> 00:05:40,215
.أننا سنتمكن من فعل ذلك

119
00:05:40,424 --> 00:05:42,134
والآن، مرة أخرى. هل أنتم مستعدون؟

120
00:05:44,887 --> 00:05:46,180
.لا يمكنني سماعكم

121
00:05:49,391 --> 00:05:50,934
!هذا ما أتحدث عنه

122
00:05:51,018 --> 00:05:52,686
برنامج إعادة شراء أسلحة"
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك

123
00:05:56,106 --> 00:05:57,524
.لحية جديدة، أسلوب التعامل نفسه

124
00:05:58,442 --> 00:06:00,110
.هذا لا يعني أننا لم نتوقع حدوث ذلك

125
00:06:00,194 --> 00:06:02,237
.إننا نعرف كم يحب "بوتر" صوته

126
00:06:02,488 --> 00:06:03,530
.بعبارة مهذبة

127
00:06:04,656 --> 00:06:05,991
.لن أذهب إلى هناك

128
00:06:06,784 --> 00:06:08,869
.ليس عليك ذلك -
أجل، أليس كذلك؟ -

129
00:06:10,370 --> 00:06:11,371
.كلا

130
00:06:11,455 --> 00:06:13,415
،هناك رجل يقيم مؤتمره الخاص
،على أحد أن يذهب

131
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
ولن أكون أنا هذا الشخص. "بيكر"؟

132
00:06:15,959 --> 00:06:16,877
.لديّ غداء

133
00:06:17,294 --> 00:06:19,254
.أساطير الـ"يانكي" سيحضرون -
.فهمت -

134
00:06:19,922 --> 00:06:21,757
.أجل يا سيدي -
"بيكر"، أيمكنك الاتصال بالـ"يانكييز" -

135
00:06:21,840 --> 00:06:24,885
وإخبارهم أن "مور" نائب المفوض
لشؤون الإعلام يريد تأجيل اليوم مرة أخرى؟

136
00:06:25,886 --> 00:06:26,804
.حسناً يا سيدي

137
00:06:28,806 --> 00:06:29,890
هل ستبقيني على اطلاع؟

138
00:06:32,059 --> 00:06:33,602
."سأنشر كل شيء مباشرةً على "تويتر

139
00:06:38,816 --> 00:06:40,984
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

140
00:06:42,194 --> 00:06:43,529
جاك"؟" -
.أجل -

141
00:06:43,612 --> 00:06:45,197
أوصلت رسالة من الشرطة بشأن تلك المقابض؟

142
00:06:45,280 --> 00:06:47,282
أجل. كل شرطي في المدينة يبحث

143
00:06:47,366 --> 00:06:50,786
،عن مسدس عيار 45 آلي ذو مقبض من اللؤلؤ
.لكن لم نصل لشيء بعد

144
00:06:51,120 --> 00:06:52,579
ماذا عن الزبون الذي أُصيب بطلق ناري؟

145
00:06:52,788 --> 00:06:56,959
،إنه على قيد الحياة
.لكن تقرير حركة الرصاصة وصل للتو

146
00:06:57,042 --> 00:06:58,544
.ليس هناك أي صلة بأي عمليات إطلاق نار أخرى

147
00:06:58,627 --> 00:06:59,628
متى يمكننا التحدث إليه؟

148
00:06:59,711 --> 00:07:01,755
.سيخبرني الطبيب فور أن يأتي

149
00:07:01,839 --> 00:07:03,715
حسناً. لم يجد مخبري الجنائي

150
00:07:03,799 --> 00:07:05,717
،علاقة بين هذه السرقات وأي عصابات أخرى

151
00:07:05,801 --> 00:07:07,636
.لذا يبدو أن هذه المجموعة تعمل بشكل مستقل

152
00:07:09,054 --> 00:07:11,974
،كنت أفكر أنه لو كان هؤلاء الشهود على حق

153
00:07:12,432 --> 00:07:15,394
وأن مطلق الرصاص أظهر بعض الرحمة
،عندما انطلقت الرصاصة من المسدس

154
00:07:15,477 --> 00:07:17,563
.فإنها مسألة وقت إذن حتى يتخلى عن صديقه

155
00:07:18,188 --> 00:07:20,149
أتظنين ذلك؟ -
.من يدري -

156
00:07:21,150 --> 00:07:23,026
.هناك سبب لشعار اليانصيب ذلك

157
00:07:25,320 --> 00:07:26,196
بمن تتصل؟

158
00:07:26,280 --> 00:07:28,574
أعرف هذا الشاب الذي يُستعان به
.في تعديل الأسلحة لتناسب هؤلاء المشبوهين

159
00:07:28,949 --> 00:07:31,326
أعتقد أن مقابض اللؤلؤ
.لا تعد خياراً مشهوراً

160
00:07:32,161 --> 00:07:33,036
.هذا صحيح

161
00:07:38,917 --> 00:07:39,793
.مرحباً يا شباب

162
00:07:39,877 --> 00:07:42,796
.مهلاً. احذري اللحم الخالي من الغلوتين

163
00:07:43,630 --> 00:07:44,756
ما هي وجهة نظرك؟

164
00:07:44,840 --> 00:07:47,050
لا أقول إنني أريدك أن تقرئي
.سويت فالي هاي" بسببي"

165
00:07:47,134 --> 00:07:48,802
لكن أيجب أن أتوقف عن قراءة
برايد آند بريجديس"؟"

166
00:07:48,886 --> 00:07:50,304
."على الأقل حتى ننتهي من "هوم كامينغ

167
00:07:50,387 --> 00:07:51,930
."إن انتهينا من "هوم كامينغ

168
00:07:56,935 --> 00:07:57,853
.لا أدري

169
00:07:58,604 --> 00:08:00,063
.ينتابني شعوراً جيداً بشأن هذا العام

170
00:08:06,320 --> 00:08:07,362
،"ديان"

171
00:08:08,363 --> 00:08:09,281
ماذا كان هذا؟

172
00:08:09,740 --> 00:08:10,699
ماذا؟

173
00:08:10,782 --> 00:08:11,783
.كنت تغازلين

174
00:08:12,451 --> 00:08:13,952
.أحاول على أي حال

175
00:08:15,621 --> 00:08:16,705
مع "كارلوس"؟

176
00:08:17,497 --> 00:08:18,582
."ظننته ما زال مع "إيمي

177
00:08:22,127 --> 00:08:23,378
.كل شيء مباح في الحب والحرب

178
00:08:25,172 --> 00:08:26,048
.أنت سيئة

179
00:08:41,396 --> 00:08:42,272
!رباه

180
00:08:43,523 --> 00:08:44,399
...هذا

181
00:08:45,359 --> 00:08:46,526
.هذا غير معقول

182
00:09:09,007 --> 00:09:10,050
!يا لك من عاهرة

183
00:09:12,177 --> 00:09:13,553
أتلتقطين أحد هذه الصور أيضاً يا "ريغان"؟

184
00:09:20,352 --> 00:09:21,436
!ديان"، مهلاً"

185
00:09:22,521 --> 00:09:23,939
.احذروا دائماً من الهادئات

186
00:09:27,442 --> 00:09:29,611
.أراك لاحقاً -
.وداعاً أيتها العاهرة -

187
00:09:32,572 --> 00:09:36,159
شكراً لك يا "فيرونيكا". أحضري لي
المرة القادمة إحدى كعكاتك الشهيرة، اتفقنا؟

188
00:09:36,785 --> 00:09:38,829
.سأفعل أيها القس -
.بالتأكيد -

189
00:09:40,455 --> 00:09:42,791
.لويس"، شكراً جزيلاً لك على قدومك"
.أقدر دعمك

190
00:09:42,874 --> 00:09:43,834
.أجل، من دواعي سروري

191
00:09:48,922 --> 00:09:49,881
.السيد نائب المفوض

192
00:09:50,465 --> 00:09:51,633
.لم أكن أعلم بقدومك

193
00:09:51,925 --> 00:09:53,677
.وأنا لم أكن أعلم أنك ستعقد مؤتمراً صحفياً

194
00:09:53,760 --> 00:09:55,804
،بصفتيك نائب الإعلام للمفوض

195
00:09:55,887 --> 00:09:57,389
،أعتقد أنك تعرف أفضل من الجميع

196
00:09:57,931 --> 00:10:00,142
.إن لم تستخدم الإعلام، سيستخدمك

197
00:10:00,392 --> 00:10:01,768
أهناك أحد آخر تستخدمه أيها القس؟

198
00:10:02,602 --> 00:10:03,603
هل تخطيت حدودي؟

199
00:10:03,895 --> 00:10:05,147
.ظننتنا شركاء

200
00:10:05,480 --> 00:10:06,565
.أعتقد أنني فعلت ما ينبغي لي

201
00:10:06,648 --> 00:10:08,483
.أنت هنا على نفقتنا، وليس العكس

202
00:10:08,567 --> 00:10:09,651
،لكنك تعرف ذلك بالفعل

203
00:10:09,735 --> 00:10:11,236
.ولذلك لم نقم بتنبيهك

204
00:10:11,695 --> 00:10:14,656
،إذن أنت هنا لمراقبتي

205
00:10:15,115 --> 00:10:17,200
لتكون جليسي؟ -
أتحتاج إلى استخدام المرحاض؟ -

206
00:10:20,746 --> 00:10:23,206
إعادة شراء الأسلحة"
"دون طرح أي أسئلة

207
00:10:23,457 --> 00:10:24,333
.التالي

208
00:10:30,630 --> 00:10:31,798
"سلاح"

209
00:10:39,056 --> 00:10:41,391
.غلوك 16". 9 مليميتر"

210
00:10:42,434 --> 00:10:43,477
.6 طلقات نارية

211
00:10:43,560 --> 00:10:45,437
"سعر السلاح 200 دولار"

212
00:10:46,355 --> 00:10:47,356
.قابل للاستخدام

213
00:10:48,106 --> 00:10:50,901
حسناً يا سيدي، ستعطيك
!بطاقة بنكية قيمتها 200 دولار. التالي

214
00:11:00,827 --> 00:11:02,496
.كولت" 45، آلي"

215
00:11:04,247 --> 00:11:05,248
.إنها قطعة جميلة

216
00:11:05,916 --> 00:11:06,792
.مقبض مرصع باللؤلؤ

217
00:11:07,250 --> 00:11:08,543
.لا نرى هذا كثيراً هذه الأيام

218
00:11:09,169 --> 00:11:10,712
أنت أدرى. مالي؟

219
00:11:11,380 --> 00:11:13,173
.أجل، انتظر لحظة فحسب

220
00:11:15,175 --> 00:11:16,676
أتلقيت رسالة الشرطة تلك؟

221
00:11:21,014 --> 00:11:21,973
.مقبض مرصع باللؤلؤ

222
00:11:22,766 --> 00:11:25,435
أهناك مشكلة؟ -
.كلا. سآتي على الفور -

223
00:11:29,815 --> 00:11:30,857
.مرحباً يا أمي

224
00:11:31,400 --> 00:11:32,317
.كلا، أنا بخير

225
00:11:32,818 --> 00:11:34,444
أيمكنني الاتصال بك لاحقاً؟

226
00:11:34,528 --> 00:11:35,987
...إنني فحسب -
هل سأحصل على مالي أم ماذا؟ -

227
00:11:36,071 --> 00:11:37,739
.أجل، يجب أن أنهي المكالمة يا أمي

228
00:11:40,909 --> 00:11:41,785
.حسناً

229
00:11:42,369 --> 00:11:44,996
.السلاح صالح للاستخدام -
.حسناً، ها أنت ذا -

230
00:11:45,914 --> 00:11:46,915
.لديها مالك

231
00:11:47,124 --> 00:11:48,333
.آسفة على إبقائك منتظراً

232
00:11:53,088 --> 00:11:53,964
أيتها الضابطة؟

233
00:11:54,297 --> 00:11:55,173
.حضرة القس

234
00:11:55,924 --> 00:11:58,051
.ما تفعله هنا اليوم أمر رائع

235
00:11:58,301 --> 00:11:59,928
...باسم قسم شرطة "نيويورك"، أردنا أن

236
00:12:00,011 --> 00:12:01,388
أيمكنني رؤية هاتفك أيتها الضابطة؟

237
00:12:02,055 --> 00:12:04,015
معذرة؟ -
.الآن أيتها الضابطة -

238
00:12:04,433 --> 00:12:06,017
.أنا... المعذرة -
.مرحباً -

239
00:12:06,101 --> 00:12:07,227
أكل شيء بخير هنا؟

240
00:12:07,686 --> 00:12:09,020
.أجل، إنه يحاول أخذ هاتفي

241
00:12:09,104 --> 00:12:10,480
أتحتاج إلى استراحة أيها القس؟

242
00:12:11,231 --> 00:12:12,482
،"دون طرح أسئلة"

243
00:12:13,024 --> 00:12:15,235
وإنها تحاول التقاط صور
.لهؤلاء الأشخاص الصالحين

244
00:12:15,485 --> 00:12:16,987
...سيدي -
.دعيني أرى -

245
00:12:27,164 --> 00:12:28,540
.لا توجد صور هنا أيها القس

246
00:12:35,130 --> 00:12:36,131
.شكراً لك أيتها الضابطة

247
00:12:48,351 --> 00:12:49,186
.التالي

248
00:12:49,394 --> 00:12:52,397
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

249
00:12:53,148 --> 00:12:54,524
،بقدر كرهي لهذا الرجل

250
00:12:54,608 --> 00:12:56,151
."ما كان عليك الكذب على القس "بوتر

251
00:12:56,359 --> 00:12:58,153
عندما أعطيته الهاتف، لم يكن عليه أي صور

252
00:12:59,696 --> 00:13:01,072
.لأنني وضعتها في سلة المهملات

253
00:13:02,824 --> 00:13:05,035
.إذن كذبت على نائب المفوض "مور" كذلك

254
00:13:06,119 --> 00:13:09,414
رائع، أهناك شخص آخر
تودين دعوته إلى جلستك التأديبية؟

255
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
،أصغ إلي أيها المحقق
.أعرف أن ما فعلته كان خاطئاً، عملياً

256
00:13:12,918 --> 00:13:15,420
عملياً؟ -
بربك، كان أمامي شاب يسلم مسدس -

257
00:13:15,504 --> 00:13:17,005
.تم استخدامه في إطلاق ناري

258
00:13:17,214 --> 00:13:19,341
كيف أغض الطرف عن هذا
وأنا ما زلت أرتدي زي الشرطة؟

259
00:13:19,424 --> 00:13:22,260
أحياناً ارتداء هذا الزي
يعني أن عليك غض الطرف، مفهوم؟

260
00:13:22,344 --> 00:13:23,345
".دون طرح أي أسئلة"

261
00:13:23,428 --> 00:13:25,347
.هذه قاعدة برنامج إعادة شراء الأسلحة

262
00:13:25,430 --> 00:13:26,348
.أنا شرطية

263
00:13:26,431 --> 00:13:28,850
.مهنتي تطبيق القانون، وليس القواعد

264
00:13:29,893 --> 00:13:32,646
،ومع كامل احترامي أيها المحقق
.إنني لم أطرح أي أسئلة

265
00:13:35,482 --> 00:13:36,608
.عودي إلى منطقتك

266
00:13:37,817 --> 00:13:39,402
.ولا تتحدثي مع أحد بشأن هذا

267
00:13:41,780 --> 00:13:42,822
هل ستستخدمها؟

268
00:13:43,073 --> 00:13:44,533
.عودي إلى دوريتك

269
00:13:46,451 --> 00:13:48,370
.بدأت تتصرف كوالدك قليلاً

270
00:13:48,995 --> 00:13:50,038
.دعيني وشأني

271
00:13:52,332 --> 00:13:53,500
حسناً، هل سنستخدمها؟

272
00:14:06,596 --> 00:14:08,598
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

273
00:14:08,932 --> 00:14:09,975
.مرحباً -
.مرحباً -

274
00:14:10,058 --> 00:14:11,601
حصلت على الأدلة
.من الشاب الذي يعمل بالأسلحة

275
00:14:12,519 --> 00:14:14,729
أحد هذه الأسماء تخص صاحب المسدس
.ذو المقبض المرصع باللؤلؤ

276
00:14:14,980 --> 00:14:16,439
حسناً، ثم؟

277
00:14:16,856 --> 00:14:17,732
ثم ماذا؟

278
00:14:21,111 --> 00:14:22,862
.انسي الأمر، لن نستخدم الصورة

279
00:14:22,946 --> 00:14:24,364
.يمكننا ذلك. لكنك لا تريد

280
00:14:24,447 --> 00:14:25,532
.أجل، لأن هذا خطأ

281
00:14:25,907 --> 00:14:26,783
.إنه خطأ نوعاً ما

282
00:14:26,866 --> 00:14:29,077
حسناً، سأذكر نفسي باستخدامها

283
00:14:29,160 --> 00:14:30,912
.عندما يتم إيقافنا عن العمل

284
00:14:31,162 --> 00:14:33,206
أصغ إلي، لقد التقطت الصورة، كان هذا خطأ

285
00:14:33,290 --> 00:14:35,584
،وقد اتفقنا على ذلك
.لكن الأمر انتهى بالفعل

286
00:14:35,792 --> 00:14:37,586
.يمكنك إعادة الجني في المصباح

287
00:14:37,669 --> 00:14:40,547
.ومع ذلك لن نطلب 3 أمنيات من الجني

288
00:14:42,215 --> 00:14:43,592
أثمة ما لا أفهمه هنا؟

289
00:14:43,675 --> 00:14:45,510
منذ متى بدأنا اتباع القواعد؟

290
00:14:45,719 --> 00:14:47,137
.جاك"، الأمر مختلف"

291
00:14:47,220 --> 00:14:49,723
حسناً، إنه العمدة وأبي

292
00:14:49,806 --> 00:14:51,558
."والقس "بوتر

293
00:14:53,810 --> 00:14:55,061
إنها سياسة، اتفقنا؟

294
00:14:56,104 --> 00:14:56,980
.انسي الأمر فحسب

295
00:15:00,942 --> 00:15:01,776
."ريغان"

296
00:15:03,528 --> 00:15:04,779
.حسناً، رائع

297
00:15:05,238 --> 00:15:06,114
.أنا في طريقي

298
00:15:06,906 --> 00:15:08,408
.استفاق الضحية

299
00:15:08,617 --> 00:15:11,119
لم لا تتحققي إن كان بإمكاننا
.تحقيق أي تقدم بخصوص هذه الأدلة

300
00:15:11,202 --> 00:15:12,537
.سأبدأ بالضحية

301
00:15:12,621 --> 00:15:14,414
.قابليني في المستشفى -
.حسناً -

302
00:15:15,206 --> 00:15:16,791
.وانسي استخدام الصورة

303
00:15:19,169 --> 00:15:21,171
،فرانك"، أخذنا 500 سلاح من الشارع"

304
00:15:21,838 --> 00:15:24,049
،ولمرة واحدة، حولنا عدو لصديق

305
00:15:24,424 --> 00:15:25,717
.حتى أنه يمكننا الحصول على بعض الحبر الجيد

306
00:15:26,468 --> 00:15:28,261
.تبدو كأنك تبيع تذاكر

307
00:15:28,470 --> 00:15:29,596
."إنه نصر يا "فرانك

308
00:15:29,679 --> 00:15:31,389
.يجب أن نقبل بذلك النصر ونمضي في طريقنا

309
00:15:33,475 --> 00:15:35,268
متى ستخبرني عن المشكلة؟

310
00:15:36,102 --> 00:15:37,687
.لم يكن هناك مشكلة -
حقاً؟ -

311
00:15:39,397 --> 00:15:40,315
.إنه أمر غير ذي أهمية

312
00:15:42,025 --> 00:15:43,360
.يتصرف "بوتر" على طبيعته فحسب

313
00:15:44,069 --> 00:15:45,654
.تحدث قليلاً مع واحدة من ضباطنا

314
00:15:46,112 --> 00:15:48,448
حقاً؟ -
ادعى أنها كانت تلتقط الصور -

315
00:15:48,531 --> 00:15:49,824
.لمن يتبرعون بالأسلحة

316
00:15:50,200 --> 00:15:52,827
."قال إنها تخرق سياستنا "دون طرح أي أسئلة

317
00:15:53,411 --> 00:15:54,287
حقاً؟

318
00:15:54,371 --> 00:15:55,372
،وكما تعهده

319
00:15:55,455 --> 00:15:57,666
.يوجه اتهامات كثيرة بلا أدلة

320
00:16:00,377 --> 00:16:01,628
هل سيدع الأمر وشأنه؟

321
00:16:02,629 --> 00:16:03,505
.يصعب الجزم بذلك

322
00:16:05,006 --> 00:16:06,424
.أريد التحدث إلى الضابطة

323
00:16:06,966 --> 00:16:08,343
.فرانك"، لقد انتهى الأمر"

324
00:16:09,761 --> 00:16:10,637
حقاً؟

325
00:16:11,763 --> 00:16:13,223
فكر في السرقة

326
00:16:13,306 --> 00:16:15,141
،التي وقعت في الصيدلية
اتفقنا يا سيد "كونينغهام"؟

327
00:16:15,558 --> 00:16:17,602
يجب أن تواصل المحاولة حتى نعثر
.على الرجل الذي أطلق عليك الرصاص

328
00:16:20,188 --> 00:16:21,189
،حسناً، أصغ

329
00:16:21,398 --> 00:16:22,816
شرح "جيمي" لك الأمر، صحيح؟

330
00:16:22,899 --> 00:16:24,859
إننا لا نبحث عن هوية مؤكدة

331
00:16:25,110 --> 00:16:28,363
لأي من هذه الصور. إننا نبحث
عن ملامح مشابهة فحسب، اتفقنا؟

332
00:16:28,446 --> 00:16:30,657
،إن رأيت ما يشبه الرجل الذي نبحث عنه

333
00:16:30,740 --> 00:16:31,700
،العينين، الأنف

334
00:16:32,117 --> 00:16:34,994
سيرسمها "جيمي". أيمكنك المحاولة أكثر؟

335
00:16:35,537 --> 00:16:36,454
.أجل -
.حسناً -

336
00:16:37,205 --> 00:16:38,164
.فهمت

337
00:16:42,794 --> 00:16:43,795
.لا أدري

338
00:16:45,171 --> 00:16:46,256
.لا أدري حقاً

339
00:16:47,424 --> 00:16:48,967
.استمر فحسب وسأعود

340
00:16:51,428 --> 00:16:53,638
.هذا الرجل ضعيف يا "جاك". لا أظنه سيساعدنا

341
00:16:53,722 --> 00:16:55,849
ماذا عن المسدس المرصع باللؤلؤ؟ -
.لا شيء -

342
00:16:55,932 --> 00:16:58,476
الأدوات ذات المقابض المرصعة باللؤلؤ
.ليست نادرة كما كنا نأمل

343
00:17:00,478 --> 00:17:01,354
...لكن

344
00:17:01,604 --> 00:17:03,022
.لقد فحصت حركة الرصاصة عليه

345
00:17:03,648 --> 00:17:04,649
على المسدس المرصع باللؤلؤ؟

346
00:17:04,733 --> 00:17:06,109
أخبريني من فضلك أنك

347
00:17:06,192 --> 00:17:08,528
.لم تفحصي مسدساً يُفترض ألا يكون بحوزتنا

348
00:17:08,611 --> 00:17:11,114
لم أفحص حركة الرصاصة على مسدس
.يُفترض ألا يكون بحوزتنا

349
00:17:14,868 --> 00:17:15,994
،حسناً، إنني لا أسأل

350
00:17:16,077 --> 00:17:17,662
لكن إن سألت، فما نتيجة الفحص؟

351
00:17:18,079 --> 00:17:18,997
.إنه متطابق

352
00:17:19,706 --> 00:17:21,499
"المسدس الذي أخذته "بيريز
في أثناء إعادة شراء الأسلحة

353
00:17:21,583 --> 00:17:23,710
هو المسدس نفسه الذي أرقد
هذا الرجل، هل أنت متأكدة؟

354
00:17:23,793 --> 00:17:24,711
.أجل

355
00:17:24,919 --> 00:17:27,088
وقد يكون الرجل في تلك الصورة
."هو مطلق الرصاص يا "داني

356
00:17:27,172 --> 00:17:28,673
،لكن لا بد أنه مجنون. ماذا تقصدين

357
00:17:28,757 --> 00:17:31,426
شخص يستخدم سلاح في إطلاق الرصاص
ويسلمه للشرطة؟

358
00:17:31,509 --> 00:17:32,802
كم عدد مطلقي الرصاص الأذكياء
الذين قابلتهم؟

359
00:17:37,640 --> 00:17:39,309
،ابدأ من العينين إذن

360
00:17:39,392 --> 00:17:41,269
.وانحدر لأسفل وصولاً للأنف

361
00:17:41,728 --> 00:17:43,021
أيبدو لك أي شيء مألوفاً على الإطلاق؟

362
00:17:44,189 --> 00:17:45,148
...أنا

363
00:17:45,774 --> 00:17:46,941
.لست متأكداً

364
00:17:49,235 --> 00:17:50,487
،أكان أنفه عريضاً

365
00:17:51,321 --> 00:17:52,322
ربما مرتفع؟

366
00:17:53,865 --> 00:17:55,450
.على حسب ما أتذكر، كان أنفه عريض

367
00:17:55,992 --> 00:17:56,868
.عريض

368
00:17:58,411 --> 00:18:00,955
أهناك أي سمات مميزة حول الأنف؟

369
00:18:01,664 --> 00:18:02,874
.لا أظن ذلك

370
00:18:04,501 --> 00:18:05,960
.دعني أرى تلك الصور

371
00:18:09,631 --> 00:18:10,632
.حسناً

372
00:18:10,715 --> 00:18:12,425
تعمل على ارتفاع الأنف، صحيح؟

373
00:18:13,760 --> 00:18:14,636
.حسناً

374
00:18:16,554 --> 00:18:17,430
.حسناً

375
00:18:18,389 --> 00:18:19,891
هل بين هذين الشخصين

376
00:18:21,851 --> 00:18:23,019
من يشبه رجلنا؟

377
00:18:23,102 --> 00:18:24,854
.أظن ذلك

378
00:18:25,271 --> 00:18:26,940
.هذا الشخص. حسناً

379
00:18:28,900 --> 00:18:30,944
ما التالي؟ -
.الفم -

380
00:18:31,027 --> 00:18:32,445
.الفم

381
00:18:34,322 --> 00:18:36,241
أيبدو فم هذا الرجل مألوفاً لك؟

382
00:18:37,200 --> 00:18:39,494
.أجل -
.حسناً، ها أنت ذا -

383
00:18:40,078 --> 00:18:41,329
أضف هذا، اتفقنا؟

384
00:18:50,713 --> 00:18:53,049
سيدي، أتظن أن بإمكانك رؤية هذه الصورة؟

385
00:18:53,132 --> 00:18:54,551
.أحتاج إلى دقيقة فقط من وقتك، حسناً

386
00:18:55,927 --> 00:18:57,345
سيدتي، هلا رأيت هذا؟

387
00:18:57,428 --> 00:19:00,306
...أتعرفينه، أو ربما رأيته في الحي

388
00:19:00,390 --> 00:19:01,558
.مهلاً

389
00:19:02,100 --> 00:19:03,977
.هؤلاء الرجال يسرقون الصيدليات -
.لا أعرف شيئاً -

390
00:19:04,060 --> 00:19:05,436
.بربك -
.ابتعد من هنا -

391
00:19:05,812 --> 00:19:06,980
مهلاً، أرأيت هذا الرجل؟

392
00:19:07,647 --> 00:19:09,148
،بربك، ستساعدني على القبض على أحد الأشرار

393
00:19:09,232 --> 00:19:11,025
.يمكنك أن تواصل تجاهلي كما تفعل الآن

394
00:19:11,943 --> 00:19:14,112
."ريغان" -
.أجل، قال هذا الشخص إنه يعرف هذا الرجل -

395
00:19:14,195 --> 00:19:15,780
.قال إنه يعرف هذا الشخص -
.أجل، أعرف هذا الشخص -

396
00:19:16,364 --> 00:19:18,491
.أجل، لا يمكننا التحدث هنا. لنذهب للداخل

397
00:19:18,867 --> 00:19:19,784
.حسناً

398
00:19:23,288 --> 00:19:24,205
"(ديان فيرغسون)"

399
00:19:24,289 --> 00:19:26,124
.مرحباً، إنها أنا مجدداً

400
00:19:27,292 --> 00:19:30,753
ديان"، إنني لا ألومك"
.على عدم رغبتك في التحدث إلي

401
00:19:30,837 --> 00:19:33,715
.كان عليّ أن أساندك. وأنا آسفة للغاية

402
00:19:34,757 --> 00:19:35,675
.اتصلي بي

403
00:19:37,176 --> 00:19:38,052
.أرجوك

404
00:19:39,304 --> 00:19:40,263
أكل شيء على ما يرام؟

405
00:19:40,889 --> 00:19:44,058
أجل، أتصل بصديقة
.من أجل الفروض المنزلية فحسب

406
00:19:48,771 --> 00:19:50,940
.صديقة في المدرسة تمر بمحنة

407
00:19:53,109 --> 00:19:55,445
،ربما لم أصبح محققاً بعد
.لكنني كنت مراهقاً

408
00:19:56,988 --> 00:19:58,239
أتعدني ألا تخبر أمي؟

409
00:19:59,657 --> 00:20:01,075
.ستستجوبني

410
00:20:02,702 --> 00:20:03,578
.أجل

411
00:20:04,746 --> 00:20:06,998
أسمعت من قبل عن جدار الصمت الأزرق؟

412
00:20:11,961 --> 00:20:13,588
حصل شخص ما على صورة شخصية لصديقتي

413
00:20:13,671 --> 00:20:15,256
.وأرسلها لكل من بالمدرسة

414
00:20:15,840 --> 00:20:17,425
.حسناً، أخبريني مجدداً بالإنجليزية
صورة شخصية؟

415
00:20:17,800 --> 00:20:19,719
.إنها صورة مثيرة تلتقطها لنفسك

416
00:20:22,555 --> 00:20:23,806
.حسناً

417
00:20:26,225 --> 00:20:27,268
.فهمت ما تقصدين

418
00:20:29,604 --> 00:20:35,234
،انقلبت المدرسة بأكملها عليها
،ولم أحرك ساكناً

419
00:20:37,153 --> 00:20:38,112
.تجمدت

420
00:20:41,449 --> 00:20:42,825
.كان يجب أن أقول شيئاً

421
00:20:44,077 --> 00:20:45,536
.كان يجب أن أفعل شيئاً

422
00:20:48,998 --> 00:20:50,583
أتريدين معرفة ما كان ليقول جدك؟

423
00:20:52,168 --> 00:20:53,378
أنني خيبت أمله؟

424
00:20:55,922 --> 00:20:57,840
أن آل "ريغان" لا يفعلون ذلك؟

425
00:20:58,675 --> 00:21:00,677
.سيقول إن ما تفعلينه لاحقاً هو ما يهم

426
00:21:09,686 --> 00:21:12,397
،في عيد مولدي الـ5
.اشترت لي أمي حذاء الأميرات

427
00:21:13,106 --> 00:21:14,983
.قطعت أصابع القدم، وحولتها إلى جراب مسدس

428
00:21:15,775 --> 00:21:16,818
.إنك تحبين هذه الوظيفة

429
00:21:17,235 --> 00:21:19,112
.أكثر من اللازم وفق رأي أمي

430
00:21:21,239 --> 00:21:23,282
.كنت من الـ10 الأوائل على صف تخرجك

431
00:21:23,741 --> 00:21:25,034
،عامين في هذه الوظيفة

432
00:21:25,660 --> 00:21:27,495
.والكثير من التوصيات

433
00:21:28,788 --> 00:21:30,289
أتعرفين لم طلبت رؤيتك؟

434
00:21:30,540 --> 00:21:31,624
.ليس فعلاً يا سيدي

435
00:21:33,668 --> 00:21:37,630
.أتفهم أنك تشاجرت مع القس "بوتر" أمس

436
00:21:37,880 --> 00:21:40,091
.كان أمراً بسيطاً يا سيدي. سوء تفاهم بسيط

437
00:21:40,425 --> 00:21:43,177
،سواء كان بسيطاً أم لا
.ما زال علينا أن نشكرك

438
00:21:44,262 --> 00:21:46,389
تشكرني؟ -
،القس يقصد خيراً -

439
00:21:46,472 --> 00:21:50,101
لكن مثل الكثيرون منا، أحياناً تطغى مساوئه

440
00:21:50,184 --> 00:21:51,602
.على محاسنه

441
00:21:52,562 --> 00:21:54,605
أردنا أن نشكرك على معاملته باحترام

442
00:21:54,689 --> 00:21:57,817
.في أثناء توجيهه بعض الاتهامات المهينة

443
00:22:02,697 --> 00:22:04,866
لم يكن هناك أساس من الصحة
لاتهام القس "بوتر"، صحيح؟

444
00:22:07,493 --> 00:22:09,912
،في إحدى النداءات
.قرأ الرقيب رسالة من الشرطة

445
00:22:10,455 --> 00:22:12,206
.مسدس "كولت" آلي ذو مقبض مرصع باللؤلؤ

446
00:22:13,082 --> 00:22:15,626
لم يمر على وقوفي في موقعي 20 دقيقة
.عندما حدث ما حدث

447
00:22:15,877 --> 00:22:17,086
.مسدس "كولت" ذو مقبض مرصع باللؤلؤ

448
00:22:17,628 --> 00:22:19,756
.كان يقف أمامي مباشرة أحد الأشرار

449
00:22:19,839 --> 00:22:22,216
.صرخت كل خلايا جسدي بأن عليّ فعل شيء ما

450
00:22:22,800 --> 00:22:25,303
لكن لماذا لم يكن هناك شيء
على الهاتف عندما تفقدته؟

451
00:22:26,345 --> 00:22:28,347
.مسحتها بينما كنت تتحدث مع القس

452
00:22:29,098 --> 00:22:30,808
.لكن كانت ما تزال في سلة المهملات

453
00:22:34,479 --> 00:22:36,147
.أنا آسفة أيها المفوض

454
00:22:44,781 --> 00:22:46,949
أتظن أن صاحب هذا المتجر
أعطانا العنوان الخاطئ؟

455
00:22:47,533 --> 00:22:48,409
.ربما

456
00:22:48,951 --> 00:22:50,328
.سننتظر قليلاً

457
00:22:50,411 --> 00:22:51,245
.حسناً

458
00:22:56,125 --> 00:22:57,502
يبدو أن رجلنا هناك؟

459
00:22:59,504 --> 00:23:00,797
.أظن ذلك

460
00:23:01,923 --> 00:23:03,049
.لنذهب ونرى

461
00:23:05,259 --> 00:23:06,511
."بينجامين بانكس"

462
00:23:08,888 --> 00:23:10,098
!مهلاً

463
00:23:11,641 --> 00:23:13,768
!مهلاً

464
00:23:14,310 --> 00:23:15,186
!عد

465
00:23:15,394 --> 00:23:16,270
!رباه

466
00:23:18,022 --> 00:23:20,483
.اقترب. انهض. استدر

467
00:23:20,566 --> 00:23:22,693
!ضع يديك على السيارة. باعد بين ساقيك

468
00:23:23,319 --> 00:23:25,571
،عندما تتحسن مهاراتك
.ربما يمكنك الهرب المرة القادمة

469
00:23:26,739 --> 00:23:27,907
ماذا فعلت بحق السماء؟

470
00:23:28,324 --> 00:23:30,284
لا أدري. لدي رجل معدته ممتلئة بالرصاص

471
00:23:30,535 --> 00:23:31,702
.يظن أنك من أطعمه هذا الرصاص

472
00:23:32,203 --> 00:23:33,663
ما رأيك يا "جاك"؟ -
.مطابق -

473
00:23:34,038 --> 00:23:35,957
.أتفق معك. لنذهب -
.كلا يا رجل -

474
00:23:36,040 --> 00:23:36,916
.اصمت

475
00:23:50,513 --> 00:23:52,598
ماذا فعلت؟

476
00:23:54,809 --> 00:23:56,102
من قال إنك فعلت شيئاً؟

477
00:23:57,061 --> 00:23:58,062
.لا أدري

478
00:23:58,146 --> 00:24:00,314
،"عندما تحتسي شراباً مع "جيمي
.تريد الاسترخاء

479
00:24:00,857 --> 00:24:02,233
.ومع "إرين"، تود إسداء نصيحة

480
00:24:02,525 --> 00:24:05,319
،عندما ترغب في احتساء مشروب معي
.عادة لأنني أخفقت في شيء ما

481
00:24:06,612 --> 00:24:08,614
سمعت أنك قبضت على رجل
.لإطلاق الرصاص في الصيدلة

482
00:24:10,992 --> 00:24:12,410
.أجل، لقد قبضنا عليه

483
00:24:12,827 --> 00:24:14,120
كيف قبضت عليه؟

484
00:24:15,371 --> 00:24:18,082
تعرف عليه صاحب متجر
.من الرسمة التي وصفها الشاهد

485
00:24:19,208 --> 00:24:20,334
حقاً؟

486
00:24:20,585 --> 00:24:21,627
.هذا عمل شرطة رائع

487
00:24:21,711 --> 00:24:22,587
.شكراً لك

488
00:24:27,049 --> 00:24:28,009
أهذا هو رجلك؟

489
00:24:34,682 --> 00:24:35,683
هل استخدمتها؟

490
00:24:36,392 --> 00:24:39,228
.أتت الضابطة "بيريز" إلي. وأرتني الصورة

491
00:24:39,312 --> 00:24:41,105
.أرسلتها إلى منطقتها، وسحقت الصورة

492
00:24:41,189 --> 00:24:42,190
هل استخدمتها؟

493
00:24:43,316 --> 00:24:44,192
.ليس تماماً

494
00:24:46,861 --> 00:24:47,904
.ليس تماماً

495
00:24:47,987 --> 00:24:50,531
كان يواجه الشاهد مشكلة
.في وصفه بالطريقة الصحيحة

496
00:24:51,032 --> 00:24:52,200
.فقمت ببعض الاقتراحات

497
00:24:52,283 --> 00:24:55,369
إذن لم تفسد سياسة
،دون طرح أي أسئلة" فحسب"

498
00:24:55,453 --> 00:24:57,371
.بل ساعدت الشاهد على تحديد الهوية

499
00:24:57,455 --> 00:25:00,208
.قدمت اقتراحاً، دفعته نحو الاتجاه الصحيح

500
00:25:00,708 --> 00:25:01,667
هل احتجزته؟

501
00:25:02,126 --> 00:25:03,169
.إننا نحتجزه

502
00:25:04,837 --> 00:25:05,755
.أُطلق سراحه

503
00:25:08,925 --> 00:25:11,469
إن أُتيحت لي الفرصة للتحايل على القواعد

504
00:25:11,552 --> 00:25:12,803
،لإبعاد أحد الأشرار عن الشارع

505
00:25:12,887 --> 00:25:14,430
.سأفعلها، وأنت أيضاً كنت لتفعلها

506
00:25:14,847 --> 00:25:16,766
.بالتأكيد سأفعل -
.لم تفعل شيئاً -

507
00:25:32,907 --> 00:25:34,575
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

508
00:25:37,328 --> 00:25:39,205
.حسناً يا فتى، ارحل

509
00:25:39,288 --> 00:25:42,291
ماذا؟ -
.سنطلق سراحك -

510
00:25:43,042 --> 00:25:44,252
ها هي قبعتك. لم العجلة؟

511
00:25:44,961 --> 00:25:46,254
لم تطلق سراحي؟

512
00:25:46,337 --> 00:25:48,589
هلا رحلت قبل أن أسقط أمام قبضتك؟

513
00:25:48,673 --> 00:25:50,841
.إهانة ضابط ستبقيك هنا 8 ساعات أخرى

514
00:25:50,925 --> 00:25:51,801
.سأغادر

515
00:25:52,134 --> 00:25:54,345
.وارفع سروالك -
ماذا يجري يا "ريغان"؟ -

516
00:25:54,428 --> 00:25:56,305
أغادر لبضع ساعات، فتطلق سراح المساجين؟

517
00:25:56,389 --> 00:25:58,849
جاك"، أتتذكرين عندما أخبرتك"
أنه سيتم إيقافنا عن العمل؟

518
00:25:58,933 --> 00:26:00,643
.احزري. لقد تم إيقافنا عن العمل

519
00:26:02,270 --> 00:26:03,187
."آسفة يا "داني

520
00:26:03,271 --> 00:26:05,773
سننجو. كيف سار الأمر في المستشفى؟ -
.أسوأ -

521
00:26:06,023 --> 00:26:09,568
.قضيت آخر ساعة أعرض الصور على الضحية

522
00:26:10,152 --> 00:26:11,904
.رأى صورة "بانكس" 10 مرات مختلفة

523
00:26:11,988 --> 00:26:14,115
.ولم يقم باختيارها ولو مرة واحدة -
.رائع -

524
00:26:14,198 --> 00:26:15,324
.إذن فهو ليس رجلنا المنشود

525
00:26:17,493 --> 00:26:19,453
.لنعد التدقيق في أقوال الشهود الآخرين

526
00:26:19,537 --> 00:26:20,913
.سأقرأ إفاداتهم مجدداً

527
00:26:21,122 --> 00:26:22,164
مهلاً. ماذا نفعل؟

528
00:26:22,248 --> 00:26:23,666
.سنبدأ من الصفر

529
00:26:28,879 --> 00:26:30,172
"القيادة"

530
00:26:33,592 --> 00:26:34,468
ديان"؟"

531
00:26:36,095 --> 00:26:37,179
!ديان"، مهلاً"

532
00:26:38,139 --> 00:26:39,849
أعتقد أنني لم أعد منبوذة؟

533
00:26:40,349 --> 00:26:41,392
.ديان"، أنا آسفة"

534
00:26:41,851 --> 00:26:45,062
.لقد جعلتهم عملياً يثبتون خطيئتي ذلك اليوم

535
00:26:45,396 --> 00:26:47,648
،أنصتي، لديك كل الحق للغضب مني، لقد أخطأت

536
00:26:48,107 --> 00:26:49,692
.لكنني أريد أن أعوضك

537
00:26:49,775 --> 00:26:51,485
كيف؟ ألديك آلة زمن؟

538
00:26:51,944 --> 00:26:53,487
.كلا، لدي ما هو أفضل من ذلك

539
00:26:54,697 --> 00:26:55,990
."خالي لديه علاقات في "تارو

540
00:26:56,240 --> 00:26:57,658
.تظنين أنه عليّ الانتقال إلى دولة أخرى

541
00:26:57,742 --> 00:26:58,909
.هذا أسوأ مما ظننت

542
00:26:58,993 --> 00:27:00,077
.تارو" ليست دولة"

543
00:27:00,369 --> 00:27:01,620
."إنه أحد أقسام شرطة "نيويورك

544
00:27:02,580 --> 00:27:04,290
.وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية

545
00:27:04,373 --> 00:27:05,583
عم تتحدثين يا "نيكي"؟

546
00:27:05,666 --> 00:27:08,085
"يبحث خالي "جايمي
.عمن أرسل هذه الرسالة للجميع

547
00:27:08,169 --> 00:27:09,045
ماذا؟

548
00:27:09,128 --> 00:27:10,713
.سيكتشف من فعل هذا بك

549
00:27:10,796 --> 00:27:11,881
!رباه يا "نيكي". كلا

550
00:27:11,964 --> 00:27:13,049
...ديان"، أنا" -
.أصغي إلي -

551
00:27:13,132 --> 00:27:14,842
.إن أردت مساعدتي حقاً، انسي الأمر

552
00:27:15,259 --> 00:27:16,802
.أريد أن أنسى أن هذا حدث قط

553
00:27:31,359 --> 00:27:32,526
،"أتعرفين يا "جاك

554
00:27:32,777 --> 00:27:34,028
.أحد أولى قضاياي

555
00:27:34,779 --> 00:27:38,532
قبضنا على موزع بريد للاعتداء
."في شجار بإحدى الحانات في "تشيلسي

556
00:27:39,158 --> 00:27:40,159
.كان سيئاً

557
00:27:40,242 --> 00:27:43,204
وانتهى الأمر بحصول الساقي
.على شق طويل في حلقه

558
00:27:43,746 --> 00:27:44,705
،لقد نجا

559
00:27:45,414 --> 00:27:46,290
،لكن الأمر أن

560
00:27:46,832 --> 00:27:49,043
المحقق الذي كنت أعمل معه

561
00:27:49,251 --> 00:27:51,295
.كان واثقاً أن المجرم سيعود وينهي عمله

562
00:27:51,379 --> 00:27:55,049
واثقاً جداً لدرجة أنه وضع ضابطاً
.خارج منزل الساقي

563
00:27:55,508 --> 00:27:57,760
.وفي تلك الليلة سمع ضجة

564
00:27:57,843 --> 00:28:00,137
،عاد إلى الخلف، ونظر أعلى سلم الحريق

565
00:28:00,221 --> 00:28:01,514
.ورأى موزع البريد

566
00:28:01,597 --> 00:28:02,807
.بدا أنه كان يحمل سلاحاً

567
00:28:03,140 --> 00:28:05,518
وبينما كان الضابط على وشك
إطلاق الرصاص عليه، أدرك

568
00:28:05,601 --> 00:28:07,853
.أن موزع البريد لم يكن يحمل سلاحاً

569
00:28:08,229 --> 00:28:09,772
.بل كانت وردة

570
00:28:09,855 --> 00:28:12,358
وردة؟ -
أجل، اتضح -

571
00:28:12,441 --> 00:28:15,778
.أن موزع البريد والساقي حبيبان

572
00:28:16,028 --> 00:28:17,405
.لم يكونا يتشاجران في الحانة

573
00:28:17,488 --> 00:28:19,782
.بل كانا يتجادلان جدال عشاق عنيف

574
00:28:20,116 --> 00:28:22,993
حسناً، إنها قصة رائعة، لكن

575
00:28:23,202 --> 00:28:25,746
فيم تفكر؟ أن مطلق الرصاص يعاشر الضحية؟

576
00:28:25,830 --> 00:28:27,581
...كلا. هذا ليس

577
00:28:28,207 --> 00:28:29,667
،في كل إفادة من هذه الإفادات

578
00:28:29,750 --> 00:28:31,585
.كل الشهود يقولون الشيء نفسه

579
00:28:31,669 --> 00:28:34,713
أن مطلق الرصاص
،أظهر بعض الرحمة في أثناء السرقة

580
00:28:34,797 --> 00:28:36,465
.كأنه لا يريد لأحد أن يتأذى

581
00:28:36,549 --> 00:28:39,260
،حسناً، تظنه يشعر بسوء
أنه سيمر على المستشفى

582
00:28:39,343 --> 00:28:41,178
.ليتأكد أن الرجل قد نجا

583
00:28:41,262 --> 00:28:42,471
كل شيء ممكن، صحيح؟

584
00:28:43,973 --> 00:28:44,974
.سأتصل بالمستشفى

585
00:28:50,396 --> 00:28:53,149
جاك"، أخبريهم أن يزودونا"
بجميع أشرطة فيديو المراقبة لديهم

586
00:28:53,232 --> 00:28:55,734
.لأي مكان بالقرب من غرفة الضحية -
."حسناً يا "داني -

587
00:29:00,072 --> 00:29:01,198
."الضابطة "بيريز

588
00:29:03,993 --> 00:29:05,786
.المفوض -
."الضابطة "بيريز -

589
00:29:06,078 --> 00:29:06,996
.تفضلي

590
00:29:07,913 --> 00:29:09,081
.سأكون موجزاً

591
00:29:09,290 --> 00:29:12,501
،أعرف أنك في منتصف دوريتك

592
00:29:13,002 --> 00:29:14,503
،عندما تعودين إلى منطقتك

593
00:29:14,587 --> 00:29:16,797
.سيوقفك رقيبك يومين

594
00:29:17,631 --> 00:29:19,758
.وهذا لخرق سياسة القسم

595
00:29:20,092 --> 00:29:21,051
.أمرك يا سيدي

596
00:29:21,135 --> 00:29:23,471
.ستخسرين مقعدك في السيارة لعدة دوريات

597
00:29:24,263 --> 00:29:25,639
.ستقومين بعملك سيراً على قدميك

598
00:29:26,724 --> 00:29:29,935
وقد ترغبين في المرور
."على كنيسة القس "بوتر

599
00:29:30,019 --> 00:29:31,604
.إنه دائماً يبحث عن متطوعين

600
00:29:31,896 --> 00:29:32,771
.بالطبع يا سيدي

601
00:29:33,314 --> 00:29:35,191
،"أيتها الضابطة "بيريز
.ما فعلته كان خاطئاً

602
00:29:36,901 --> 00:29:39,862
...لكن الغرائز التي قادتك لفعل ما فعلت

603
00:29:41,155 --> 00:29:42,156
...حسناً

604
00:29:43,157 --> 00:29:45,409
.سأركب معك سيارة إرسال إذاعي بأي يوم

605
00:29:50,623 --> 00:29:51,665
.هذا كل شيء

606
00:29:52,917 --> 00:29:53,834
.شكراً لك يا سيدي

607
00:29:54,084 --> 00:29:55,503
"(قسم شرطة (نيويورك"

608
00:29:59,548 --> 00:30:00,883
متطوعة في كنيسة "بوتر"؟

609
00:30:02,134 --> 00:30:04,094
أخبرني من فضلك أن هذا لا يعني
."أنك ستخبر "بوتر

610
00:30:07,431 --> 00:30:08,891
..."غاريت"

611
00:30:12,061 --> 00:30:13,395
.الحقيقة ستحررك

612
00:30:22,071 --> 00:30:23,614
"حافلة مدرسة"

613
00:30:24,782 --> 00:30:26,700
"أكاديمية القلب المبارك"

614
00:30:30,913 --> 00:30:31,789
."مرحباً يا "نيكي

615
00:30:32,164 --> 00:30:34,041
!"نيك" -
خالي "جيمي"؟ -

616
00:30:34,250 --> 00:30:35,125
.مرحباً

617
00:30:35,543 --> 00:30:36,418
.مرحباً

618
00:30:38,963 --> 00:30:42,258
.لعلمك، تعد هذه هدية عيد مولدك

619
00:30:43,175 --> 00:30:45,094
،شكراً لك لكن

620
00:30:45,719 --> 00:30:47,179
.آسفة لأنك تكبدت كل هذا العناء

621
00:30:48,055 --> 00:30:49,056
ماذا يجري يا "نيك"؟

622
00:30:49,598 --> 00:30:50,808
.ديانا" لا تريد مساعدتي"

623
00:30:52,226 --> 00:30:54,937
لا يمكنني لومها، باعتبار كم كنت
.صديقة جيدة معها ذلك اليوم

624
00:30:55,938 --> 00:30:56,981
.لا أظن أن هذا هو السبب

625
00:30:58,107 --> 00:30:59,233
إنها لا تريد مساعدتك

626
00:31:00,025 --> 00:31:01,402
.لأنها لا تريدك أن تعرفي الحقيقة

627
00:31:03,988 --> 00:31:05,906
أرسلت "ديان" هذه الصورة
.إلى الجميع بنفسها

628
00:31:06,574 --> 00:31:08,409
ماذا؟ -
أعرف أن ذلك غير منطقي -

629
00:31:08,492 --> 00:31:09,493
.لكنها فعلت ذلك

630
00:31:14,498 --> 00:31:16,500
.في الواقع، الأمر منطقي أكثر مما تتوقع

631
00:31:19,420 --> 00:31:20,963
.الأمر مزعج أحياناً

632
00:31:22,298 --> 00:31:25,009
في المنزل، يرفض والدينا
.تقبل حقيقة أننا ننضج

633
00:31:25,092 --> 00:31:28,262
.يحاولون إيقاف الزمن لنظل أطفالاً

634
00:31:29,513 --> 00:31:31,932
،لكن هنا في المدرسة، الأمر أسوأ. أعني

635
00:31:32,266 --> 00:31:34,768
إن لم تكن مستعداً لأن تنضج
،أسرع من الآخرين

636
00:31:34,852 --> 00:31:36,770
.كأنك غير موجود، كأنك خفي

637
00:31:37,187 --> 00:31:38,856
.أرسلت هذه الصورة لتصبح محط الأنظار

638
00:31:42,067 --> 00:31:43,319
.يجب ألا يكون الأمر بهذه القسوة

639
00:31:44,028 --> 00:31:45,112
.صحيح

640
00:31:50,534 --> 00:31:53,203
حسناً، كيف أبلينا بشأن نقل
أشرطة الفيديو الخاصة بمراقبة المستشفى؟

641
00:31:53,287 --> 00:31:55,122
رائع. برنامج التعرف على الوجوه

642
00:31:55,205 --> 00:31:56,290
.بسيط جداً في الواقع

643
00:31:56,373 --> 00:31:58,584
أيمكنك أن تجعل الأمر سهلاً جداً؟ -
داني"، إنه ما زال" -

644
00:31:58,667 --> 00:32:01,086
يحاول اكتشاف
.طريقة المراسلة بهذه الوجوه الصغيرة

645
00:32:01,503 --> 00:32:04,757
أثبت الصورة ببساطة على زاوية واضحة
.لوجه المشتبه به. ها نحن ذا

646
00:32:06,759 --> 00:32:07,926
.ها هو رجلنا

647
00:32:08,010 --> 00:32:11,847
انظري إليه. لم يستطع مقاومة
.أن يسأل الممرضة عن حال الضحية

648
00:32:11,930 --> 00:32:14,600
والآن، سيقوم الحاسوب
بتحليل تفاصيل وجه الهدف

649
00:32:14,683 --> 00:32:17,227
مع مقارنة هذه الصفات المميزة

650
00:32:17,311 --> 00:32:19,188
مع أي شخص آخر
.موجود بالفعل في قاعدة البيانات

651
00:32:22,524 --> 00:32:25,319
.لقد احتجزنا الكثير من الأشخاص -
.سيستغرق الأمر بعض الوقت -

652
00:32:25,402 --> 00:32:26,654
يجب على الأرجح
.أن نذهب لتناول الغداء أولاً

653
00:32:26,737 --> 00:32:28,238
.تم -
ماذا؟ -

654
00:32:30,074 --> 00:32:31,325
.ها هو. ها هو رجلنا

655
00:32:32,201 --> 00:32:33,285
."تيرينس بانكس" -
."بانكس" -

656
00:32:33,369 --> 00:32:35,204
.إنه لقب سجيننا نفسه

657
00:32:39,583 --> 00:32:40,501
"مطلوب"

658
00:32:41,126 --> 00:32:42,252
.إنهما شقيقان

659
00:32:42,461 --> 00:32:43,337
.لنذهب

660
00:33:01,980 --> 00:33:04,066
وصل هذا الرجل للحد الأقصى منذ 3 أسابيع

661
00:33:04,149 --> 00:33:05,609
.للاتهام بالسرقة -
،أجل -

662
00:33:05,693 --> 00:33:07,653
.ويحاول بالفعل شق طريق العودة

663
00:33:08,362 --> 00:33:10,155
.لا بد أنه اشتاق لأصدقائه بالسجن

664
00:33:16,203 --> 00:33:17,413
صرخات استغاثة؟

665
00:33:17,496 --> 00:33:19,039
.أو ربما مسلسل درامي سيئ

666
00:33:19,123 --> 00:33:20,124
.لنفترض صحة رأيك

667
00:33:20,332 --> 00:33:21,417
.أعجبتني تلك الفكرة

668
00:33:23,293 --> 00:33:24,461
!على مهل

669
00:33:24,545 --> 00:33:25,921
ما هذا يا رجل؟ -
أين شقيقك؟ -

670
00:33:26,004 --> 00:33:28,173
..."لم تريده؟ "تيرينس -
أين هو؟ -

671
00:33:29,007 --> 00:33:30,342
...ماذا؟ كلا، إنه ليس

672
00:33:30,426 --> 00:33:31,343
."سأتولى ذلك يا "جاك

673
00:33:31,552 --> 00:33:32,761
.اجلس

674
00:33:33,095 --> 00:33:34,054
!انبطح

675
00:33:34,138 --> 00:33:35,013
!"تيرينس"

676
00:33:35,806 --> 00:33:36,682
!مهلاً

677
00:33:40,811 --> 00:33:41,687
!توقف

678
00:33:48,360 --> 00:33:49,903
ما خطبكما أيها الأخوين "بانكس"؟

679
00:33:50,320 --> 00:33:51,697
تحبان الهرب، صحيح؟

680
00:33:51,905 --> 00:33:53,157
...لم -
ماذا تقول؟ -

681
00:33:53,240 --> 00:33:54,783
.لم أقصد إطلاق الرصاص على ذلك الرجل

682
00:33:54,867 --> 00:33:56,201
إنها نتيجة منطقية

683
00:33:56,744 --> 00:33:58,203
.عندما تسرق الناس تحت تهديد السلاح

684
00:34:02,708 --> 00:34:04,168
.هيا

685
00:34:04,251 --> 00:34:05,669
.مهلاً يا رجل، إنه ليس خطأه

686
00:34:05,753 --> 00:34:07,171
.إنها المجموعة التي يعمل معها -
صحيح -

687
00:34:07,254 --> 00:34:08,505
.أنصت إلي، لم يمنحوه أي خيار

688
00:34:08,589 --> 00:34:11,258
،يُقال، المرء على دين خليله
.فلينظر أحدكم من يخالل

689
00:34:11,341 --> 00:34:12,926
حسناً، ماذا لو أبلغ عنهم؟

690
00:34:13,010 --> 00:34:14,136
أيمكنك أن تعقد معه صفقة؟

691
00:34:14,219 --> 00:34:16,722
.دعني أطرح عليك سؤالاً
لم سلمت سلاح أخيك يا "بنجامين"؟

692
00:34:17,556 --> 00:34:19,475
.وجدته في غرفته بينما كان نائماً

693
00:34:19,558 --> 00:34:20,976
.لم أكن أعلم شيئاً عن إطلاق الرصاص

694
00:34:21,059 --> 00:34:23,687
.أردت التخلص منه فحسب -
.أخبرتك ألا تتدخل -

695
00:34:23,771 --> 00:34:25,439
قضيت حياتك بأكملها
تحاول التستر على هذا الفتى؟

696
00:34:25,939 --> 00:34:27,149
.وهذا هو الشكر الذي تتلقاه

697
00:34:27,775 --> 00:34:29,193
.إنه أخي -
،أجل -

698
00:34:29,276 --> 00:34:31,570
.وكدت تقدم عرضاً من أجله. والآن ودعه

699
00:34:35,199 --> 00:34:36,116
."آسف يا "بيني

700
00:34:37,743 --> 00:34:39,912
.لا تقلق يا رجل. سأوكل لك محامياً

701
00:34:39,995 --> 00:34:42,414
.لا تقل شيئاً -
."ابتعد عن السيارة يا "بينجامين -

702
00:35:01,266 --> 00:35:02,309
هل أردت التحدث؟

703
00:35:03,352 --> 00:35:04,520
.أشكرك على لقائي

704
00:35:04,603 --> 00:35:06,230
.أمي تنتظر -
.حسناً -

705
00:35:07,731 --> 00:35:08,899
.لقد تحدثت إلى خالي

706
00:35:09,107 --> 00:35:10,484
.بعد أن طلبت منك ألا تفعلي

707
00:35:10,734 --> 00:35:11,902
مثيرة للشفقة؟

708
00:35:11,985 --> 00:35:13,445
كلية صغيرة؟

709
00:35:18,242 --> 00:35:19,409
.تأخرت كثيراً

710
00:35:20,536 --> 00:35:22,496
على أي حال، أردت أن أخبرك
.بما اكتشفه خالي

711
00:35:23,080 --> 00:35:24,665
.أعرف ما وجده

712
00:35:25,457 --> 00:35:27,417
.يمكنني أن أشرح -
الشخص الذي اخترق هاتفك -

713
00:35:27,501 --> 00:35:28,710
.لا بد أنه عبقري

714
00:35:29,336 --> 00:35:31,964
،لقد ثبت جدار حماية أو ما شابه

715
00:35:32,256 --> 00:35:35,634
،لا أدري. على أي حال
.آسفة لكن لا يمكن تتبعه

716
00:35:37,135 --> 00:35:38,011
.شكراً لك

717
00:35:39,429 --> 00:35:40,389
،حسب رأيي

718
00:35:40,764 --> 00:35:42,516
.أعرف أن ما فعلته لم يكن طبيعياً

719
00:35:42,599 --> 00:35:43,934
.ديان"، إننا في الثانوية"

720
00:35:44,810 --> 00:35:46,562
.ليس هناك ما يسمى طبيعياً

721
00:35:48,647 --> 00:35:51,775
بالإضافة إلى أن ما تفعلينه لاحقاً
.هو ما يهم

722
00:35:53,443 --> 00:35:55,237
أنتسكع معاً في نهاية هذا الأسبوع؟ -
.بالتأكيد -

723
00:35:59,199 --> 00:36:00,242
هل من أحد هنا؟

724
00:36:01,785 --> 00:36:03,287
أمي، ماذا تفعلين هنا؟

725
00:36:03,537 --> 00:36:05,372
أتهرب من العمل. أتريدين الانضمام إلي؟

726
00:36:05,873 --> 00:36:06,915
ماذا يدور في ذهنك؟

727
00:36:07,291 --> 00:36:09,042
التسوق، تجميل الأظافر؟

728
00:36:10,919 --> 00:36:12,963
لا؟ أي شيء تريدين فعله؟

729
00:36:14,298 --> 00:36:17,593
.إن وعدتني بألا تغضبي

730
00:36:18,677 --> 00:36:21,013
ما رأيك في أمسية دافئة
ومشاهدة فيلم في المنزل؟

731
00:36:22,347 --> 00:36:23,557
.يمكنني تحمل ذلك

732
00:36:24,683 --> 00:36:27,644
."بدا كأنك تخوضين نقاشاً جاداً مع "ديان

733
00:36:27,895 --> 00:36:28,770
.أمي

734
00:36:29,688 --> 00:36:31,023
.حسناً

735
00:36:35,944 --> 00:36:38,488
تهانينا سيدي العمدة، كل جريدة في المدينة

736
00:36:38,572 --> 00:36:41,408
،تروج لنجاح برنامج إعادة شراء الأسلحة

737
00:36:42,075 --> 00:36:44,453
لكن الإنجاز الحقيقي
،الذي يمكنك الافتخار به

738
00:36:44,953 --> 00:36:46,246
."يأتي من "ليدجر

739
00:36:47,748 --> 00:36:51,209
.هذه نسخة مقدمة من عدد الغد

740
00:36:51,293 --> 00:36:54,963
يذكرون قيادتكم ودعمكم الثابت

741
00:36:55,047 --> 00:36:56,423
.على أنهما المكونات الأساسية

742
00:36:56,798 --> 00:36:59,593
يسهل أن تكون شجاعاً
.عندما يكون إيمانك قوياً بقضية ما

743
00:37:00,302 --> 00:37:02,638
فعلوها بالطريقة الصحيحة
.هذه المرة أيها العمدة

744
00:37:03,388 --> 00:37:05,015
.لقد أسست هذا التحالف

745
00:37:05,474 --> 00:37:06,642
.تستحق كل الثناء

746
00:37:07,059 --> 00:37:11,438
،في الواقع أيها القس
.لقد احتفظوا بكل الثناء إليك

747
00:37:13,357 --> 00:37:15,108
،قال "سكوت فيتزجيرالد" الشهير

748
00:37:15,192 --> 00:37:17,694
.ليس هناك طريق ثان في حياة الأمريكيين"

749
00:37:17,778 --> 00:37:21,573
.نسي أحد أن يخبر القس (دارنيل بوتر) ذلك

750
00:37:22,699 --> 00:37:25,243
،بعد أشهر من وقوعه في الخطيئة

751
00:37:25,953 --> 00:37:29,039
أثبت بأفضل طريقة أنه يمكن
،تصحيح الخطأ بفعل الخير

752
00:37:29,122 --> 00:37:31,792
،وأي خير الذي فعله

753
00:37:33,502 --> 00:37:35,379
".بإبعاد 500 قطعة سلاح من الشارع

754
00:37:37,422 --> 00:37:38,548
.أحسنت أيها القس

755
00:37:39,508 --> 00:37:40,801
.شكراً لك أيها المفوض

756
00:37:41,927 --> 00:37:43,303
.هذا يعني لي الكثير

757
00:37:45,430 --> 00:37:47,224
.هذا لا يعني أنه لم يحدث خطأ

758
00:37:49,476 --> 00:37:50,602
حقاً يا "فرانك"، خطأ؟

759
00:37:50,852 --> 00:37:52,521
.أيها القس "بوتر"، هذا الأمر سري

760
00:37:53,397 --> 00:37:55,399
.يجب أن ائتمنك على ذلك

761
00:37:58,026 --> 00:37:59,778
أحد الأسلحة التي أعدنا شرائها استُخدمت

762
00:37:59,861 --> 00:38:02,656
.في سرقة وإطلاق رصاص باكراً هذا الصباح

763
00:38:02,990 --> 00:38:06,410
،إن انتشر الخبر
.قد يدمر ذلك كل ما عملنا من أجله

764
00:38:06,493 --> 00:38:09,079
.أجل، أخشى ذلك

765
00:38:09,913 --> 00:38:11,248
لدي كل المعلومات هنا

766
00:38:12,082 --> 00:38:13,834
.ويسعدني أن أشارككم إياها

767
00:38:19,172 --> 00:38:23,468
سيدي العمدة، هذا ملف يجب الإحاطة به علماً
."وعمل شرطة "نيويورك

768
00:38:24,386 --> 00:38:26,096
،بصراحة، ليس هناك داع لأن تعرف

769
00:38:26,513 --> 00:38:28,473
وأود أن يستمر الوضع هكذا

770
00:38:29,224 --> 00:38:30,892
لتحافظ على

771
00:38:31,601 --> 00:38:32,978
.الإنكار المقبول

772
00:38:37,524 --> 00:38:40,110
فرانك"، تعرف أنني لطالما وثقت بحكمك"
.في مثل هذه الأمور

773
00:38:40,819 --> 00:38:43,113
،إن كان يجب الإحاطة به علماً
.فإن الأمر هكذا لسبب

774
00:38:45,115 --> 00:38:45,991
أيها القس؟

775
00:38:47,117 --> 00:38:49,077
،كما كانت تقول جدتي الكبرى

776
00:38:49,745 --> 00:38:52,372
الأحمق فحسب من يبحث
.عن عاصفة في ضياء الشمس

777
00:38:54,708 --> 00:38:55,584
.جيد

778
00:38:56,084 --> 00:38:56,960
.جيد جداً

779
00:38:57,711 --> 00:38:58,837
.سأقول لك طابت ليلتك إذن

780
00:39:03,592 --> 00:39:05,302
."القس "بوتر -
.طابت ليلتك أيها المفوض -

781
00:39:05,886 --> 00:39:07,095
."فرانك" -
.حضرة العمدة -

782
00:39:15,645 --> 00:39:17,397
مهلاً، هل غسلتما أيديكما؟

783
00:39:18,148 --> 00:39:19,357
.دعوني أرى -
.أجل -

784
00:39:19,566 --> 00:39:20,567
.دعوني أرى الجانب الآخر

785
00:39:21,234 --> 00:39:23,528
.حاول مجدداً، لا تخشى الصابون هذه المرة

786
00:39:23,737 --> 00:39:24,905
.حسناً -
.قادمة -

787
00:39:26,156 --> 00:39:28,992
.مهلاً -
.بربك، إنه ما زال منزلي -

788
00:39:29,076 --> 00:39:30,786
.ربما، لكن هذا دجاجي

789
00:39:42,923 --> 00:39:45,383
،أعرف أن هذا يزعجك
.عدم قيامي بعملي على طريقتك

790
00:39:47,177 --> 00:39:48,595
أتعرف ماذا يغضبني؟

791
00:39:48,678 --> 00:39:52,182
عندما أوبخك على فعلك لأشياء
.تظن أنني كنت أفعلها

792
00:39:53,225 --> 00:39:54,267
.أجل

793
00:39:56,186 --> 00:39:58,230
ماذا يجعلك تظن أنني
كنت أتحايل على القواعد؟

794
00:39:59,523 --> 00:40:02,109
.أعمل يومياً مع أشخاص كنت تعمل معهم يا أبي

795
00:40:07,948 --> 00:40:10,200
...في أغلب الأحيان، النتائج النهائية

796
00:40:10,826 --> 00:40:13,954
للأشياء التي نفعلها
.يحسمها الحظ وليس المهارة

797
00:40:15,330 --> 00:40:16,540
.لطالما كنت محظوظاً

798
00:40:18,583 --> 00:40:20,168
.لذلك نحن متشابهان

799
00:40:23,964 --> 00:40:25,799
.لا أريد رؤية حظك ينفد فحسب

800
00:40:32,305 --> 00:40:33,723
.أعتقد إذن أنك كنت تعتني بي

801
00:40:34,975 --> 00:40:37,269
.كلا، كنت أتصرف كمفوض

802
00:40:40,230 --> 00:40:41,273
هل انتهيتم؟

803
00:40:41,606 --> 00:40:42,566
.العشاء جاهز

804
00:40:55,245 --> 00:40:56,872
حسناً، من يريد أن يتلو الصلاة؟

805
00:40:57,330 --> 00:40:58,415
.تلوتها الأسبوع الماضي

806
00:41:00,000 --> 00:41:02,002
.لا تنظر لي حتى. إنني أتلوها دائماً

807
00:41:03,044 --> 00:41:04,296
.حسناً، أحد الصبيان يمكنه أن يتلوها

808
00:41:04,588 --> 00:41:05,755
.أجل -
.كلا -

809
00:41:06,256 --> 00:41:07,340
.أريد أن أتلوها

810
00:41:08,008 --> 00:41:09,342
حسناً، حقاً؟

811
00:41:12,262 --> 00:41:16,683
فلتباركنا يا ربنا، وهذه المنح
،التي نوشك على تلقيها من كرمك

812
00:41:16,766 --> 00:41:18,727
.من خلال المسيح ربنا، آمين

813
00:41:19,519 --> 00:41:20,353
.آمين

814
00:41:25,000 --> 00:42:00,000
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

