﻿1
00:00:05,548 --> 00:00:07,007
،لا مكان مثله"

2
00:00:07,091 --> 00:00:12,012
".لا يضاهيه مكان في عظمته وفخره وبهجته

3
00:00:12,555 --> 00:00:14,807
.والت ويتمان". قصيدة أمي المفضلة"

4
00:00:14,890 --> 00:00:15,933
.تتذكرين

5
00:00:16,308 --> 00:00:18,978
.كانت تتلوها في كل مرة صعدنا جسراً

6
00:00:19,061 --> 00:00:22,606
.كانت أمك ابنة "نيويورك" بحق
.حبها الأول كان لمدينتها

7
00:00:23,858 --> 00:00:27,445
،حسناً، ربما تكون قد أحبت المدينة
.لكنها أُغرمت بك

8
00:00:32,158 --> 00:00:34,118
هل أنت مضطر حقاً للعمل يوم السبت

9
00:00:34,201 --> 00:00:35,536
أم أنك تشغل نفسك فحسب؟

10
00:00:35,619 --> 00:00:37,621
.لا أشغل نفسي فحسب

11
00:00:37,705 --> 00:00:38,789
.أنا مشغول فعلاً

12
00:00:39,248 --> 00:00:42,168
.ولا علاقة لذلك بكون الغد هو عيد الأم

13
00:00:44,253 --> 00:00:45,629
.لا بأس يا أبي

14
00:00:45,713 --> 00:00:47,381
ستكون عطلة نهاية الأسبوع
.قاسية علينا جميعاً

15
00:00:50,551 --> 00:00:53,095
أخبرني العصفور أن "ليندا" وصديقاتك

16
00:00:53,179 --> 00:00:55,181
.يردن أخذك للرقص

17
00:00:56,098 --> 00:00:57,516
حقاً؟ ماذا عن "نيكي"؟

18
00:00:57,600 --> 00:01:00,644
أتريدني أن آخذ حفيدتك الوحيدة
إلى ملهى "بوم بوم روم"؟

19
00:01:01,270 --> 00:01:02,354
."يمكنني الاعتناء بـ"نيكي

20
00:01:02,730 --> 00:01:05,608
يمكنها مساعدتي
.في إعداد هريسة عيد الأم الشهيرة خاصتي

21
00:01:08,027 --> 00:01:09,320
.ربما في وقت آخر

22
00:01:11,280 --> 00:01:12,823
.إرين"، أنا أب"

23
00:01:12,907 --> 00:01:15,576
.وظيفتي هي القلق عليك، لا العكس

24
00:01:15,659 --> 00:01:17,286
حسناً، ومن غيري سيقلق عليك؟

25
00:01:18,245 --> 00:01:19,747
لم برأيك لدي "غاريت"؟

26
00:01:22,541 --> 00:01:23,417
.الموضوع التالي

27
00:01:23,834 --> 00:01:26,504
.برجاء رحبوا كثيراً بضيف مميز جداً

28
00:01:26,921 --> 00:01:29,840
."صديقي الصالح، المحقق "داني ريغان

29
00:01:34,845 --> 00:01:36,180
،حسناً يا رفاق ويا سيدات

30
00:01:36,263 --> 00:01:38,766
.أريد مساعدتكم في قضية أعمل عليها

31
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
يحتاج المحقق "ريغان" إلى مساعدتنا؟

32
00:01:40,768 --> 00:01:41,936
ما التالي؟ سنحصل على علاوات؟

33
00:01:43,938 --> 00:01:44,772
.مزحة طريفة

34
00:01:44,855 --> 00:01:47,441
خاصة من رجل لم يستطع العثور
.على ياقة في مصنع قمصان

35
00:01:49,652 --> 00:01:52,196
حسناً، جدياً، أريدكم أن تنتبهوا

36
00:01:52,279 --> 00:01:54,240
.في الشارع اليوم بحثاً عن هذا الرجل

37
00:01:54,323 --> 00:01:56,075
يُدعى "ليو باكر". حسناً؟

38
00:01:56,158 --> 00:01:58,911
نريد القبض عليه لسلسلة
.من السرقات في الجانب الشرقي

39
00:01:58,994 --> 00:02:00,371
.إنه ساحر جداً

40
00:02:00,454 --> 00:02:02,456
.يستهدف السيدات العجوزات
يعرض عليهن المساعدة

41
00:02:02,540 --> 00:02:04,625
.في حمل حقائبهن ثم يسلبهن كل ما يملكن

42
00:02:04,959 --> 00:02:07,044
.آخر ضحاياه في المستشفى فكها مكسور

43
00:02:07,127 --> 00:02:08,504
لذا هو لا يمزح، حسناً؟

44
00:02:08,921 --> 00:02:09,964
،إن رأيتموه

45
00:02:10,422 --> 00:02:12,132
.فاقبضوا عليه واتصلوا بي

46
00:02:12,716 --> 00:02:14,677
.شكراً -
.لا شكر على واجب. لقد انتهينا -

47
00:02:14,760 --> 00:02:15,761
.فلنذهب إلى العمل

48
00:02:17,429 --> 00:02:19,974
.يا فتى، خذ واحدة من هذه
.أريد التحدث إليك للحظة

49
00:02:20,057 --> 00:02:21,308
.سلم هذه الصور إذا سمحت. شكراً لك

50
00:02:22,560 --> 00:02:23,519
هل اشتريت الديك؟

51
00:02:24,103 --> 00:02:25,396
.لم أستطع ذلك. لقد غيروا دوريتي اليوم

52
00:02:25,479 --> 00:02:26,438
.قلت إنك ستشتريه

53
00:02:27,022 --> 00:02:28,858
.في الوقع، أنت من قال إني سأشتريه
.فقلت إني سأحاول

54
00:02:28,941 --> 00:02:31,151
إذن ماذا؟ عليّ الذهاب لشرائه الآن؟
،بربك يا فتى

55
00:02:31,235 --> 00:02:32,111
.لدي عمل أيضاً

56
00:02:32,695 --> 00:02:33,654
.ربما يمكن لـ"إرين" فعل ذلك

57
00:02:33,737 --> 00:02:35,239
.لا يمكنها فعل ذلك. إنها أم

58
00:02:35,322 --> 00:02:37,199
.لا يمكننا إرسالها لشراء عشاء عيد الأم

59
00:02:38,450 --> 00:02:39,869
أمتأكد أنك ارتدت "هارفارد" أيها الأبله؟

60
00:02:44,415 --> 00:02:45,499
أثمة مشكلة في أسرة "ريغان"؟

61
00:02:45,958 --> 00:02:47,084
.لا، "داني" يتصرف على سجيته فحسب

62
00:02:54,008 --> 00:02:55,467
.مهلاً

63
00:02:55,551 --> 00:02:57,511
.بربك. اسمع، رويدك عليّ

64
00:02:57,595 --> 00:02:58,929
.لقد غبت لثوان فحسب

65
00:02:59,013 --> 00:03:00,973
،لا يمكنني فعل شيء
.لقد حررت المخالفة بالفعل

66
00:03:01,181 --> 00:03:02,808
أتعرفين ماذا يمكنك أن تفعلي؟
.يمكنك مضاجعتي

67
00:03:02,892 --> 00:03:05,185
.سيدي، لا حاجة إلى تلك النبرة

68
00:03:05,269 --> 00:03:06,520
أجل. وماذا ستفعلين حيال ذلك؟

69
00:03:06,604 --> 00:03:07,688
.لست شرطية حقيقية حتى

70
00:03:07,980 --> 00:03:10,274
هل أنا مجنون أم أن هذا هو الرجل
الذي يبحث "داني" عنه؟

71
00:03:10,733 --> 00:03:11,859
.طاب يومك

72
00:03:12,359 --> 00:03:14,320
أنت عون كبير للمجتمع، أتعرفين ذلك؟

73
00:03:15,779 --> 00:03:17,323
.مرحباً -
.انتظر يا رجل -

74
00:03:17,865 --> 00:03:19,658
.مهلاً -
.تعال -

75
00:03:20,534 --> 00:03:21,785
.هيا. اخرج

76
00:03:21,869 --> 00:03:23,287
.هيا. لم العجلة؟ هيا بنا

77
00:03:23,370 --> 00:03:24,997
.هيا -
.اخرج من السيارة -

78
00:03:25,497 --> 00:03:27,416
.أرني بطاقة هويتك -
.اسمعا، سأدفع المخالفة -

79
00:03:27,499 --> 00:03:28,500
.هويتك -
.أخرجها -

80
00:03:33,005 --> 00:03:34,006
."ألم أقل لك؟ "ليو باكر

81
00:03:34,089 --> 00:03:34,965
"(رخصة قيادة في مدينة (نيويورك"

82
00:03:35,049 --> 00:03:35,883
."نظرك جيد يا "ريغان

83
00:03:36,342 --> 00:03:37,176
.واجه السيارة

84
00:03:37,259 --> 00:03:38,385
.وضع يديك خلفك -
.أحسنت -

85
00:03:38,636 --> 00:03:39,595
.أحسنت يا فتى

86
00:03:42,389 --> 00:03:45,017
.لا يمكن أن يكون هذا صائباً -
ماذا يا سيدي؟ -

87
00:03:45,351 --> 00:03:48,020
رسوم بريد 15 ألفاً؟ تعني 1500، صحيح؟

88
00:03:49,521 --> 00:03:50,814
.أخشى أن لا

89
00:03:51,982 --> 00:03:55,027
ننفق على البريد أكثر مما أنفقته
."على منزلي الأول يا "إد

90
00:03:55,819 --> 00:03:57,029
.تتبدل الأزمان

91
00:03:57,279 --> 00:03:58,948
.احسم النصف واعتبر هذا كرم مني

92
00:03:59,823 --> 00:04:00,658
.صباح الخير

93
00:04:04,161 --> 00:04:04,995
.أستأذنكم لدقيقة

94
00:04:10,626 --> 00:04:12,002
.لقد تأخرت -
.إنه يوم السبت -

95
00:04:12,086 --> 00:04:13,629
.تقنياً، جئت باكراً بيوم ونصف

96
00:04:13,921 --> 00:04:15,756
.بعض الملحوظات لخطابك ليوم الإثنين

97
00:04:16,048 --> 00:04:19,009
"...أعلن بكل فخر وعزة"

98
00:04:19,593 --> 00:04:21,303
"اقترح النائب "سينغر
.استخدام أسلوباً راقياً

99
00:04:21,512 --> 00:04:22,346
بكل فخر"؟"

100
00:04:22,930 --> 00:04:24,723
.سأجري بعض التعديلات -
.فكرة جيدة -

101
00:04:25,265 --> 00:04:28,519
.اعذرني أيها المفوض -
...حضرة المفوض -

102
00:04:28,769 --> 00:04:30,187
وزير الأمن الداخلي

103
00:04:30,270 --> 00:04:31,855
.جاء لمقابلتك. يقول إن الأمر عاجل

104
00:04:33,065 --> 00:04:33,899
أين هو؟

105
00:04:34,191 --> 00:04:35,401
.في غرفة الحالات الحرجة يا سيدي

106
00:04:48,789 --> 00:04:49,999
"جهاز ماسح البصمات"

107
00:04:59,591 --> 00:05:01,802
."حضرة الوزير "برايس -
.حضرة المفوض -

108
00:05:02,761 --> 00:05:03,595
ما مدى سوء الوضع؟

109
00:05:04,054 --> 00:05:07,224
وردت معلومات أكيدة لوزيرة الداخلية

110
00:05:08,308 --> 00:05:11,562
أن مدينة "نيويورك" ستتعرض
.لهجوم في خلال أقل من 24 ساعة

111
00:05:42,092 --> 00:05:44,053
أترفع مستوى التهديد؟

112
00:05:44,136 --> 00:05:45,012
.ليس هذه المرة

113
00:05:45,637 --> 00:05:47,181
الخلايا النائمة الـ3 التي اختفت

114
00:05:47,264 --> 00:05:48,974
...هما تركيزنا الأساسي -
.فقدناهم -

115
00:05:49,808 --> 00:05:51,727
عفواً؟ -
.لم يختفوا -

116
00:05:51,810 --> 00:05:54,063
.لقد فقدت 3 من أفراد القاعدة

117
00:05:55,355 --> 00:05:57,066
.أجل، أخشى ذلك

118
00:05:57,399 --> 00:05:59,193
.والآن سيأتون إلى هنا

119
00:05:59,651 --> 00:06:00,527
.نعتقد ذلك

120
00:06:00,903 --> 00:06:02,613
.في خلال الـ24 ساعة المقبلة

121
00:06:03,655 --> 00:06:05,032
.لكن لا يمكنك إخباري بالموقع

122
00:06:05,115 --> 00:06:06,492
حضرة المفوض، أؤكد لك

123
00:06:06,575 --> 00:06:08,202
،الأمن الوطني والمباحث الفدرالية

124
00:06:08,702 --> 00:06:11,789
.نسخر كل الموارد للتأكد من هذه المعلومات

125
00:06:11,872 --> 00:06:12,706
.هذا ليس صحيحاً

126
00:06:13,248 --> 00:06:15,501
عفواً؟ -
لم أر إحدى طائرات القوات الجوية الخاصة -

127
00:06:15,584 --> 00:06:18,128
..."تهبط في شوارع "نيويورك
.إنها أحد الموارد

128
00:06:18,212 --> 00:06:19,129
...حضرة المفوض، إننا نبذل

129
00:06:19,379 --> 00:06:21,215
"مطاري "كيندي" و"لاغوراديا
،ما زالا مفتوحان

130
00:06:21,298 --> 00:06:23,509
.ما يعني أن الهجوم ليس جوياً

131
00:06:24,218 --> 00:06:26,428
لو كانت قنبلة في سيارة، لكنت طلبت مني

132
00:06:26,512 --> 00:06:28,222
.إغلاق الأنفاق والجسور

133
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
.يا إلهي! إنه سلاح بيولوجي

134
00:06:40,234 --> 00:06:42,361
"(مركز شرطة مدينة (نيويورك"

135
00:06:47,074 --> 00:06:48,659
.هذا هو. أحسنت يا فتى

136
00:06:48,742 --> 00:06:50,494
.سعيد أننا أبعدنا أحد الأشرار عن الناس

137
00:06:50,577 --> 00:06:51,411
.نعم

138
00:06:51,870 --> 00:06:55,040
.لفعلك هذا، ربما أذهب لشراء الديك. هيا

139
00:06:55,332 --> 00:06:56,667
مهلاً لحظة. إلى أين تأخذه؟

140
00:06:56,750 --> 00:06:58,043
.ماذا تعني؟ عليّ إدانته

141
00:06:58,127 --> 00:06:59,461
.ماذا تعني؟ أنا من قبضت عليه

142
00:06:59,545 --> 00:07:00,963
عفواً؟ -
جلبته إلى هنا لك لكي -

143
00:07:01,046 --> 00:07:02,422
،تقابله وتستجوبه

144
00:07:02,506 --> 00:07:04,091
.لكنه مسؤوليتي. أنا من قبضت عليه

145
00:07:05,008 --> 00:07:06,802
.لقد قبضت عليه لأني طلبت منك ذلك

146
00:07:06,885 --> 00:07:08,595
،انظر، لقد منحتك اسمه وصورته

147
00:07:08,679 --> 00:07:09,805
.فعلت كل شيء سوى رسم خريطة لك

148
00:07:10,139 --> 00:07:11,265
.لكن يا "داني"، بربك"، تعرف القواعد

149
00:07:11,348 --> 00:07:12,850
.تحصل على التصاريح وأنا أقبض عليه

150
00:07:12,933 --> 00:07:14,852
القواعد؟ أيها المبتدئ، هناك قواعد

151
00:07:14,935 --> 00:07:16,228
.وهناك طريقة تُنجز بها الأمور

152
00:07:16,311 --> 00:07:17,813
حسناً؟ ألست محقاً يا حضرة الرقيب؟

153
00:07:18,188 --> 00:07:20,232
.هذا شيء أخوي

154
00:07:20,440 --> 00:07:21,483
.دعك من هذه الحجة الواهية

155
00:07:21,567 --> 00:07:23,277
هذا أمر يتعلق بالشرطة، حسناً؟

156
00:07:23,360 --> 00:07:25,070
الآن، أخبر الفتى إذا كنت محقاً أم ماذا؟

157
00:07:25,154 --> 00:07:27,030
.في هذه الحالة يجب أن أصدقك القول

158
00:07:27,114 --> 00:07:27,948
."إنه من حق "جايمي

159
00:07:28,574 --> 00:07:30,659
.لا

160
00:07:30,742 --> 00:07:32,661
.هذا المجرم للفريق

161
00:07:32,995 --> 00:07:34,454
بأمر من؟ -
.بأمري أنا -

162
00:07:34,538 --> 00:07:35,455
حقاً؟

163
00:07:35,998 --> 00:07:38,125
حسبما أعرف، فشرطي مُقلد يفوق

164
00:07:38,208 --> 00:07:41,086
.المحقق رتبةً، أيتها المحققة -
هل ذلك في كتاب القواعد يا حضرة الرقيب؟ -

165
00:07:41,170 --> 00:07:43,046
.ولا تعجبني طريقة تحدثك إليّ هكذا

166
00:07:43,130 --> 00:07:44,381
.يا رفاق

167
00:07:44,715 --> 00:07:46,049
.هذا بيني وبين أخي الصغير

168
00:07:46,133 --> 00:07:48,051
.حسناً؟ ومن دوني لم تكن لتحصل على شيء

169
00:07:48,260 --> 00:07:49,845
.ما يعني أنه من حقي

170
00:07:49,928 --> 00:07:51,138
.أصفادي ومجرمي

171
00:07:51,972 --> 00:07:52,848
.حسناً

172
00:07:52,931 --> 00:07:54,892
.سأخبرك بشيء. فلنتحدث على انفراد

173
00:07:54,975 --> 00:07:56,018
حسناً؟ -
.حسناً -

174
00:07:57,227 --> 00:08:01,148
الخبر السار هو أننا لسنا في حاجة
.إلى الاهتمام بالجسور والأنفاق

175
00:08:01,773 --> 00:08:03,317
،بسلاح حيوي كهذا يا رئيس

176
00:08:03,400 --> 00:08:05,319
سنركز مواردنا حيث

177
00:08:05,402 --> 00:08:07,196
.نريدها بأكبر قدر، في قطار الأنفاق

178
00:08:07,404 --> 00:08:10,741
جار تعيين دوريات في محطات القطار الكبرى
،لتفقد الحقائب

179
00:08:11,200 --> 00:08:13,619
وعملاء مكافحة إرهاب متخفين في كل مكان آخر

180
00:08:13,827 --> 00:08:15,120
.لكي لا نحدث جلبةً

181
00:08:15,454 --> 00:08:17,289
،للعامة والإعلام

182
00:08:17,372 --> 00:08:19,625
.لن يختلف هذا عن أحد تدريباتنا الاعتيادية

183
00:08:21,251 --> 00:08:22,085
،"جيم"

184
00:08:22,336 --> 00:08:24,087
عم نبحث بالضبط؟

185
00:08:24,630 --> 00:08:27,007
.ببساطة، إنه فيروس الإنفلونزا

186
00:08:27,090 --> 00:08:28,842
.لكنه أقوى

187
00:08:28,926 --> 00:08:31,637
.في الواقع، إنها فصيلة متحولة نادرة جداً

188
00:08:31,887 --> 00:08:34,765
وكيف سينشرها؟ سيكسر أحدهم
أنبوب اختبار على رصيف المحطة؟

189
00:08:35,098 --> 00:08:37,476
لا. غالباً ستكون آلية النشر

190
00:08:37,559 --> 00:08:39,061
.عن طريق أنبوب رش

191
00:08:39,144 --> 00:08:42,773
إن نُشر هذا الفيروس
،في مكان مغلق قليل التهوية

192
00:08:43,106 --> 00:08:44,358
.فستكون النتائج كارثيةً

193
00:08:44,608 --> 00:08:45,525
كارثية لأي درجة؟

194
00:08:46,318 --> 00:08:48,820
،"إن أُطلق هذا الشيء في محطة "تايمز سكوير

195
00:08:48,904 --> 00:08:51,490
فما عدد الضحايا المتوقع؟ -
،حسب ازدحامه -

196
00:08:51,573 --> 00:08:53,825
.قد يصاب 50 شخصاً

197
00:08:54,701 --> 00:08:55,702
،الأطفال

198
00:08:56,370 --> 00:08:59,206
والعجزة والحوامل
.سيكونون الأكثر عرضةً للإصابة

199
00:08:59,289 --> 00:09:02,542
.لكن الجميع فعلاً في خطر

200
00:09:03,252 --> 00:09:04,544
.بعد ذلك، تصير الأمور حسابية

201
00:09:05,337 --> 00:09:07,756
.في خلال أسبوع، سيصبح عدد المصابين 2500

202
00:09:08,674 --> 00:09:11,385
.وبعد ذلك بأسبوع، سيفوق العدد الـ6 ملايين

203
00:09:11,468 --> 00:09:13,136
.وهذا إن نشروا الفيروس في محطة واحدة

204
00:09:13,428 --> 00:09:14,638
ولا يوجد لقاح؟

205
00:09:15,389 --> 00:09:16,223
.لا يا سيدي

206
00:09:18,809 --> 00:09:20,269
حسناً، كل ما علينا فعله هو إيقاف

207
00:09:20,352 --> 00:09:22,771
وباء واسع المجال دون إخبار أحد

208
00:09:22,854 --> 00:09:23,689
.بأننا نبحث عن شيء

209
00:09:24,398 --> 00:09:27,192
لا ينبغي أن يكون ذلك صعباً
.في عاصمة العالم للإعلام

210
00:09:29,778 --> 00:09:30,612
،أيها السادة

211
00:09:31,488 --> 00:09:35,242
الميزة الوحيدة التي نملكها
.هي أنهم لا يعرفون أننا نبحث عنهم

212
00:09:37,911 --> 00:09:38,996
.المدينة وطننا

213
00:09:39,579 --> 00:09:41,748
.لكل منا أصدقاء وعائلة هنا

214
00:09:43,333 --> 00:09:46,837
وغريزتنا الأساسية هي حماية أنفسنا

215
00:09:47,504 --> 00:09:48,380
.على حساب كل شيء آخر

216
00:09:49,840 --> 00:09:51,591
...رغم صعوبة ذلك

217
00:09:52,551 --> 00:09:53,593
فما قيل في هذه الغرفة

218
00:09:53,677 --> 00:09:55,053
...يجب أن يظل سراً

219
00:09:56,346 --> 00:09:58,348
.ولا يجري مشاركته إلا للضرورة

220
00:10:04,271 --> 00:10:05,981
.علينا أن ننال من هؤلاء الأوغاد

221
00:10:08,608 --> 00:10:11,028
.سنجتمع مجدداً في الساعة الثانية والنصف

222
00:10:13,864 --> 00:10:14,698
.بالتوفيق

223
00:10:21,413 --> 00:10:22,331
إذن ماذا يجري؟

224
00:10:22,414 --> 00:10:24,166
ماذا؟ أتناولت إفطارك؟

225
00:10:24,416 --> 00:10:25,334
."لا شيء يجري يا "داني

226
00:10:25,417 --> 00:10:26,501
.حسناً، كان يمكنك خداعي

227
00:10:26,960 --> 00:10:28,545
.كل هذا مُدون في كتاب القواعد

228
00:10:28,754 --> 00:10:31,590
كل هذا مُدون في... عم تتحدث؟

229
00:10:31,673 --> 00:10:34,468
ألاحظت ما قلت؟ تبدو لي وكأنك أستاذ قانون
.في جامعة "هارفارد" لا شرطي

230
00:10:35,218 --> 00:10:36,928
.ها قد بدأنا -
.الحقيقة مؤلمة -

231
00:10:37,471 --> 00:10:39,389
."أعمل منذ أكثر من عامين يا "داني

232
00:10:39,473 --> 00:10:40,766
.اعتقلت أكثر من 50 مجرماً

233
00:10:40,849 --> 00:10:41,767
،منهم 20 بجنح

234
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
.وقد عملت متخفياً بنجاح

235
00:10:43,894 --> 00:10:45,979
لذا يمكنك أن تكف عن إخباري
.عما يعنيه أن أكون شرطياً

236
00:10:46,063 --> 00:10:47,105
.حسناً، انظر إلى حالك

237
00:10:47,314 --> 00:10:49,024
6 أشهر من العمل متخفياً

238
00:10:49,107 --> 00:10:50,859
والآن تعتبر نفسك ماذا؟ جاسوساً أسطورياً؟

239
00:10:50,942 --> 00:10:53,111
ماذا ستفعل تالياً؟ تحل محل والدك كمفوض؟

240
00:10:53,195 --> 00:10:54,988
ما مشكلتك؟ ماذا فعلنا لك؟

241
00:10:55,530 --> 00:10:56,365
من نحن؟

242
00:10:57,657 --> 00:10:59,451
عمن تتحدث يا "جايمي"؟

243
00:11:01,370 --> 00:11:02,204
أتتحدث عن "جو"؟

244
00:11:02,662 --> 00:11:04,456
.فلننس الأمر فحسب -
.لا -

245
00:11:04,539 --> 00:11:06,041
.لقد ذكرت الأمر لسبب ما

246
00:11:06,124 --> 00:11:08,001
.ذكرت الأمر، لذا سنتحدث عنه حالاً

247
00:11:08,293 --> 00:11:10,128
.لا -
.بلى -

248
00:11:11,922 --> 00:11:13,799
حسناً، كان يتصل بي في المدرسة، حسناً؟

249
00:11:13,882 --> 00:11:15,217
.يخبرني بأمور عن المهنة وكيف تسير الأمور

250
00:11:15,300 --> 00:11:16,301
هلا بلغت مقصدك؟

251
00:11:16,510 --> 00:11:17,594
."تعرف قصدي يا "داني

252
00:11:17,677 --> 00:11:19,763
.كنت قاسياً عليه كما أنت عليّ

253
00:11:19,846 --> 00:11:21,681
،مهما بذل من جهد أو أبلى حسناً

254
00:11:21,890 --> 00:11:23,266
.لم يحظ باحترامك قط

255
00:11:24,684 --> 00:11:26,103
.لن تغادر

256
00:11:28,897 --> 00:11:30,982
."مهلاً، رويدك يا "داني

257
00:11:31,066 --> 00:11:32,234
ماذا يجري؟ "داني"؟

258
00:11:32,317 --> 00:11:33,693
!مهلاً

259
00:11:33,777 --> 00:11:35,695
.ابتعد عني -
."ابتعد يا "داني -

260
00:11:35,779 --> 00:11:38,490
.أنت! فلنذهب

261
00:11:39,408 --> 00:11:41,159
...لن أذهب إلى أي مكان من دون -
.إنه سجيني -

262
00:11:41,243 --> 00:11:43,370
.أنت، انتهينا

263
00:11:43,787 --> 00:11:45,705
.أتسمعني؟ اتصلت مكافحة المخدرات للتو

264
00:11:45,789 --> 00:11:47,541
."تم تعيننا لمحطة شارع "شامبرز

265
00:11:49,292 --> 00:11:50,252
أي هراء هذا؟

266
00:11:51,795 --> 00:11:52,712
.أنا بخير

267
00:11:57,551 --> 00:11:59,636
.أطلق تصريحاً مفصلاً واتبعه بمؤتمر صحفي

268
00:11:59,719 --> 00:12:02,139
.آسف يا حضرة العمدة، لكن لا يمكننا فعل ذلك

269
00:12:02,347 --> 00:12:03,223
من يقول ذلك يا "فرانك"؟

270
00:12:03,723 --> 00:12:04,599
الرئاسة؟

271
00:12:05,517 --> 00:12:07,310
.لا، ولائي لأهل هذه المدينة ولا أحد غيرهم

272
00:12:07,644 --> 00:12:09,563
أتريد حقاً رؤية كيف هو الأمر

273
00:12:09,646 --> 00:12:12,941
حين يحاول 8 ملايين شخص
مغادرة هذه الجزيرة دفعة واحدة؟

274
00:12:13,191 --> 00:12:15,193
.ليس علينا الإدلاء بتفاصيل

275
00:12:15,444 --> 00:12:16,903
.مجرد توعية أن هناك تهديداً محتملاً

276
00:12:16,987 --> 00:12:18,697
ماذا ستفعل صحافة هذه المدينة برأيك؟

277
00:12:18,905 --> 00:12:20,323
فرانك"، لن أُعرف بالعمدة"

278
00:12:20,407 --> 00:12:22,242
الذي أمكنه إنقاذ ملايين الأرواح
.لكنه اختار ألا يفعل

279
00:12:22,451 --> 00:12:24,453
.لن تنقذ الأرواح يا حضرة العمدة

280
00:12:24,870 --> 00:12:26,246
.بل وربما تتسبب في إزهاقها

281
00:12:30,500 --> 00:12:33,086
فرانك"، لقد اختلفت معك مرات كثيرة"
.في هذه الأمور

282
00:12:34,588 --> 00:12:35,422
.لكن هذا أمر مختلف

283
00:12:37,090 --> 00:12:39,676
.هذا الآن قراري واختياري، وسأتخذه

284
00:12:40,719 --> 00:12:42,846
.الـ15 من أكتوبر عام 2002

285
00:12:43,263 --> 00:12:45,932
.6 يناير عام 2005

286
00:12:46,391 --> 00:12:48,477
.9 أبريل عام 2008

287
00:12:48,852 --> 00:12:51,354
.28 فبراير عام 2009

288
00:12:53,982 --> 00:12:55,692
أتعني تلك التواريخ أي شيء لك؟

289
00:12:57,319 --> 00:12:58,570
لا، أينبغي أن يكون لها معنى؟

290
00:13:00,155 --> 00:13:01,031
كل يوم من تلك الأيام

291
00:13:01,114 --> 00:13:03,909
كان محتملاً أن يكون سيئ السمعة
.مثل الـ11 من سبتمبر

292
00:13:05,994 --> 00:13:06,953
.لكن وردتنا دلائل

293
00:13:07,329 --> 00:13:08,705
،وتبعناها

294
00:13:08,955 --> 00:13:11,124
.وأوقفنا الهجمات قبل حدوثها

295
00:13:11,333 --> 00:13:13,543
لكن ماذا لو لم تتمكن
من إيقافه هذه المرة يا "فرانك"؟

296
00:13:15,212 --> 00:13:17,547
ماذا لو وقعت الحادثة هذه المرة؟

297
00:13:20,425 --> 00:13:21,343
،سيادة العمدة

298
00:13:23,512 --> 00:13:26,348
مدينتنا هي الهدف الأول
.للهجمات الإرهابية في العالم

299
00:13:26,556 --> 00:13:29,559
،نحتاج إلى كل ميزة ممكنة. والآن

300
00:13:31,061 --> 00:13:33,730
.تلك الميزة أننا نعرف وهم لا يدرون بذلك

301
00:13:39,528 --> 00:13:41,112
."لديك 6 ساعات يا "فرانك

302
00:13:45,951 --> 00:13:46,785
.فليعنا الله

303
00:14:27,701 --> 00:14:29,160
"(مركز شرطة مدينة (نيويورك"

304
00:14:36,042 --> 00:14:37,627
هل علاقتك بأخيك على ما يرام؟

305
00:14:38,837 --> 00:14:39,838
أتريد أن تتعرض للضرب؟

306
00:14:40,922 --> 00:14:42,048
.كنت أحاول أن أكون لطيفاً فحسب

307
00:14:42,257 --> 00:14:43,508
.أجل، أنت لطيف جداً

308
00:14:43,717 --> 00:14:45,343
.خاصةً فيما يتعلق بالسيدات العجائز

309
00:14:46,261 --> 00:14:48,013
هذه صورة مُلتقطة من كاميرا مراقبة

310
00:14:48,096 --> 00:14:49,180
،"في حي "ليز ويتاكر

311
00:14:49,264 --> 00:14:50,640
.اُلتقطت بعد لحظات من سرقتك لها

312
00:14:50,724 --> 00:14:52,350
.الأزرق لا يناسبك بكل تأكيد

313
00:14:52,434 --> 00:14:53,727
.عليك أن تلتزم بالألوان القاتمة

314
00:14:54,269 --> 00:14:55,103
.هذا ليس أنا

315
00:14:56,563 --> 00:14:58,940
.هذه من حي "تينا سوانسون" بعد أن سرقتها

316
00:14:59,899 --> 00:15:01,067
."لست رائعاً في الصور يا "ليو

317
00:15:01,276 --> 00:15:02,485
.لا -
.كلا -

318
00:15:02,819 --> 00:15:04,237
،حسناً، حسبما أعرف

319
00:15:04,321 --> 00:15:05,989
.فالسير في الشارع لا يخالف القانون

320
00:15:06,406 --> 00:15:09,242
.كما أنه ليس لديكم ما يصلني بتلك السيدات

321
00:15:09,534 --> 00:15:10,410
.إنه محق لعلمك

322
00:15:10,869 --> 00:15:12,787
."تلك وجهة نظر مشروعة يا "ليو

323
00:15:12,871 --> 00:15:15,040
.هذا مؤسف، لو كان لدينا فحسب دليلاً

324
00:15:15,332 --> 00:15:16,166
.أجل

325
00:15:16,249 --> 00:15:17,542
.دليل يربطه بتلك السيدات

326
00:15:17,834 --> 00:15:19,836
أجل، ربما بعض الصور

327
00:15:20,045 --> 00:15:23,256
لـ"ليو" عند آلات صراف آلي
.وهو يستخدم بطاقات من سرقهن

328
00:15:23,340 --> 00:15:25,467
.كان ذلك ليفيد -
!حقاً، ويا للعجب -

329
00:15:25,550 --> 00:15:27,385
ماذا؟ -
.انظر ماذا لدينا -

330
00:15:27,469 --> 00:15:28,428
،إليك 5 سنوات

331
00:15:28,845 --> 00:15:31,389
.10 سنوات، 15 سنة، 20 سنة

332
00:15:31,473 --> 00:15:33,850
.حسناً، فهمت

333
00:15:34,059 --> 00:15:35,560
.لا، لم تفهم شيئاً

334
00:15:37,854 --> 00:15:39,105
."استمتع بحياتك يا "ليو

335
00:15:41,858 --> 00:15:43,652
مهلاً... انتظر، حسناً؟

336
00:15:43,735 --> 00:15:44,569
.مهلاً

337
00:15:46,321 --> 00:15:48,073
ماذا لو قدمت لكم شيئاً؟

338
00:15:48,573 --> 00:15:50,533
.يُستحسن أن يكون شيئاً ضخماً

339
00:15:50,992 --> 00:15:52,827
ما رأيك بعنوان للصفحة الأولى؟

340
00:15:55,830 --> 00:15:56,706
.حسناً

341
00:15:57,499 --> 00:15:59,000
حسناً يا "ليو"، ماذا لديك؟

342
00:15:59,751 --> 00:16:01,878
تذكران قبل سنوات، كان هناك قصة

343
00:16:01,961 --> 00:16:04,339
عن فتى اُختطف في طريق عودته
إلى المنزل من المدرسة؟

344
00:16:06,049 --> 00:16:08,259
باتريك غودوين"؟" -
.نعم، هو -

345
00:16:09,010 --> 00:16:10,136
.أعرف من قتل ذلك الفتى

346
00:16:12,639 --> 00:16:14,307
."داني"

347
00:16:14,724 --> 00:16:17,060
."ابتعد عنه يا "داني -
.يُستحسن أن تكون محقاً -

348
00:16:17,143 --> 00:16:18,061
...يُستحسن -
.داني"، إليك عنه" -

349
00:16:18,144 --> 00:16:19,312
.اخرج

350
00:16:20,063 --> 00:16:20,980
.اجلس

351
00:16:27,445 --> 00:16:28,655
.لا تقتل الرسول

352
00:16:29,114 --> 00:16:31,449
.75 دقيقة حتى يعلن العمدة عن الأمر

353
00:16:35,537 --> 00:16:36,371
ماذا لديك يا "إد"؟

354
00:16:36,830 --> 00:16:38,248
يا رئيس، التقطنا بعض الحديث

355
00:16:38,331 --> 00:16:40,667
من أحد أجهزة إرسالنا أن رفاقنا الـ3

356
00:16:40,750 --> 00:16:42,419
."في فندق رخيص في "كوينز

357
00:16:42,877 --> 00:16:44,170
.نعتقد أنهم يتحدثون عمن نبحث عنهم

358
00:16:44,462 --> 00:16:46,589
أعلم وحدة خدمات الطوارئ
.وجهزهم للانطلاق بناء على أوامري

359
00:16:46,673 --> 00:16:47,590
.عُلم يا سيدي

360
00:16:53,471 --> 00:16:54,305
.مرحباً يا عزيزتي

361
00:16:54,556 --> 00:16:56,141
ألا تزال في المدينة؟

362
00:16:57,517 --> 00:16:59,018
.نعم، أنا متورط في أمر بالمكتب

363
00:16:59,102 --> 00:17:01,396
.عظيم، لأننا سنأتي باكراً بعض الشيء

364
00:17:01,479 --> 00:17:03,606
.نوشك على ركوب قطار الأنفاق -
ماذا؟ -

365
00:17:03,690 --> 00:17:04,816
.لكن ليس عليك النزول

366
00:17:04,899 --> 00:17:06,234
سأوصلها إليك، حسناً؟

367
00:17:06,985 --> 00:17:09,446
.طبعاً. حسناً

368
00:17:09,696 --> 00:17:11,072
.حسناً، شكراً يا أبي

369
00:17:11,489 --> 00:17:13,408
.وأشكرك على جعلي أفعل هذا

370
00:17:13,658 --> 00:17:14,743
.أحبك يا عزيزتي

371
00:17:14,826 --> 00:17:15,660
.وأنا أيضاً

372
00:17:19,622 --> 00:17:21,332
."وعدت "إرين" أني سأعتني بـ"نيكي

373
00:17:22,834 --> 00:17:24,377
.حسناً، ستكون أأمن هنا من أي مكان آخر

374
00:17:29,758 --> 00:17:30,675
"غير قانوني"

375
00:17:33,762 --> 00:17:34,637
."آسف يا "جاك

376
00:17:35,054 --> 00:17:36,431
أتعرف ماذا يحدث

377
00:17:36,514 --> 00:17:38,767
إن ألقيت برجل من النافذة؟

378
00:17:38,850 --> 00:17:40,018
.نعم، سيتم إيقافي -
.أجل -

379
00:17:40,268 --> 00:17:41,686
.لن يكون معك مسدس أو شارة

380
00:17:41,770 --> 00:17:42,645
.مجدداً

381
00:17:43,188 --> 00:17:44,522
أتعرف ماذا سيحدث مجدداً أيضاً؟

382
00:17:45,648 --> 00:17:47,233
،سيتم استجوابي

383
00:17:47,692 --> 00:17:48,693
،وإن قلت الحقيقة

384
00:17:48,777 --> 00:17:52,030
.فسأورطك، وإن لم أفعل، سأورط نفسي

385
00:17:52,113 --> 00:17:53,573
.في كلتا الحالتين، فعلنا ذلك مسبقاً

386
00:17:54,532 --> 00:17:55,575
."هذا "باتريك غودوين

387
00:17:56,493 --> 00:17:58,411
أتعرفين لماذا أحمل صورته معي في محفظتي؟

388
00:17:58,495 --> 00:18:00,079
لأن هذه ليست مجرد قضية قديمة

389
00:18:00,163 --> 00:18:02,373
.يستغلها ذلك الحقير، إنها قضيتي

390
00:18:03,792 --> 00:18:04,834
.لم أعلم ذلك

391
00:18:05,084 --> 00:18:06,252
أعلم، كيف لك أن تعرفي؟

392
00:18:07,545 --> 00:18:08,421
.تعرفين الأمر

393
00:18:08,755 --> 00:18:10,632
،لدى كل شرطي قضية لا يمكنه نسيانها

394
00:18:10,715 --> 00:18:11,841
قضية تؤرقه ليلاً

395
00:18:11,925 --> 00:18:15,136
.مثل نباح كلب، وهذه هي قضيتي

396
00:18:16,846 --> 00:18:17,847
ماذا حدث؟

397
00:18:19,265 --> 00:18:20,517
.حدث ذلك قبل قدومك

398
00:18:20,600 --> 00:18:22,936
،كان بعمر الـ4 من عمره
،حدثت مشكلة في المدرسة

399
00:18:23,019 --> 00:18:24,354
،واعتقدوا أن أمه أخذته

400
00:18:24,437 --> 00:18:25,522
،اعتقدت الأم أن الجارة أخذته

401
00:18:25,605 --> 00:18:27,941
.ثم اختفى

402
00:18:30,902 --> 00:18:31,903
حسناً، هل حصلت على خاتمة لها؟

403
00:18:31,986 --> 00:18:33,822
.لا، تعرفين كيف هو حال الأطفال المفقودين

404
00:18:33,905 --> 00:18:35,114
.الساعات الـ12 الأولى مهمة

405
00:18:35,198 --> 00:18:37,200
.مضت 4 ساعات قبل أن يكتشف أحد ضياعه

406
00:18:37,784 --> 00:18:38,952
.لا بد أن الأم أصابها الجنون

407
00:18:39,410 --> 00:18:40,328
.حدثي ولا حرج

408
00:18:41,371 --> 00:18:42,831
.لقد فقدت زوجها العام الذي سبق الواقعة

409
00:18:44,624 --> 00:18:47,919
أجل. قضيت وقتاً طويلاً أحاول إقناعها
.بالعدول عن الانتحار

410
00:18:48,211 --> 00:18:49,712
ماذا لدى ذلك الحقير؟

411
00:18:50,338 --> 00:18:52,507
اسمع، يقول إنه كان يعرف رجلاً

412
00:18:52,590 --> 00:18:53,800
.في حيه بشكل سطحي

413
00:18:54,175 --> 00:18:55,218
.جاءه ذلك الرجل إحدى الليالي

414
00:18:55,426 --> 00:18:57,470
كان ثملاً. وتفوه بكثير من الأمور الجنونية

415
00:18:57,554 --> 00:19:00,306
.عن أنه عرف شيئاً عن الفتى الذي اختفى

416
00:19:00,390 --> 00:19:02,642
.طبعاً، المعتاد، ويبدو ذلك صحيحاً

417
00:19:02,725 --> 00:19:04,102
اعتقدت ذلك حتى

418
00:19:04,185 --> 00:19:06,145
."بحثت عن اسم ذلك الرجل، "كيث دالي

419
00:19:06,479 --> 00:19:07,689
لقد اختفى من على وجه الأرض

420
00:19:07,772 --> 00:19:09,357
.بعد اختفاء الفتى

421
00:19:09,899 --> 00:19:11,526
لم لا تريني ما وصلت إليه؟ -
.حسناً -

422
00:19:15,154 --> 00:19:15,989
تفهمين

423
00:19:16,072 --> 00:19:18,199
،أن هذا قد يكون مجرد سراب
أليس كذلك يا "آنا"؟

424
00:19:18,533 --> 00:19:19,409
.أجل يا "داني"، أعرف ذلك

425
00:19:19,909 --> 00:19:23,746
حسناً، لا أريد فقط
.أن أثير الأمور وأرفع آمالك

426
00:19:24,205 --> 00:19:26,249
أمل؟ ما ذلك؟

427
00:19:28,084 --> 00:19:29,878
.لا أريد أن يخيب أملك مجدداً فحسب

428
00:19:31,087 --> 00:19:31,963
،الأهم

429
00:19:32,046 --> 00:19:34,716
.أني لا أريدك أن تشعري بالألم مجدداً

430
00:19:37,051 --> 00:19:39,888
،داني"، مضى عامان"

431
00:19:39,971 --> 00:19:42,807
."وما زلت لا أعرف ماذا حدث لابني "باتريك

432
00:19:43,266 --> 00:19:44,183
.أعلم

433
00:19:45,602 --> 00:19:47,270
،أعيش كل يوم

434
00:19:47,645 --> 00:19:51,608
.يصور لي عقلي أفظع الصور لما قد حدث

435
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
،ثم

436
00:19:54,152 --> 00:19:55,361
.تتوالى الأسئلة

437
00:19:56,654 --> 00:19:59,115
هل عذبوه؟

438
00:20:00,033 --> 00:20:02,368
هل ضربوه؟

439
00:20:03,202 --> 00:20:06,164
هل صرخ طالباً أمه؟

440
00:20:08,833 --> 00:20:10,126
أعتقد أنه ينبغي أن نبدأ، حسناً؟

441
00:20:14,005 --> 00:20:16,674
اسمه "كيث دالي"، أيعني لك هذا الاسم شيئاً؟

442
00:20:18,092 --> 00:20:18,927
.لا

443
00:20:19,385 --> 00:20:22,513
...حسناً، ذكر لي أحدهم ذلك الاسم

444
00:20:23,431 --> 00:20:25,767
."وأنه قد يكون على علاقة باختفاء "باتريك

445
00:20:26,392 --> 00:20:27,727
،لا سجل إجرامي لديه

446
00:20:28,561 --> 00:20:31,689
،لا شيء يفيد تصرفات غريبة تجاه الأطفال

447
00:20:32,357 --> 00:20:34,400
.لا اعتداءات جنسية ولا جرائم عنف

448
00:20:35,902 --> 00:20:38,112
.هذه نسخة من صورة رخصة قيادته

449
00:20:38,196 --> 00:20:39,739
.أعلميني إن تعرفت عليه

450
00:20:41,699 --> 00:20:42,617
!يا إلهي

451
00:20:44,160 --> 00:20:44,994
أتعرفينه؟

452
00:20:45,995 --> 00:20:47,538
...نعم، لقد كان

453
00:20:48,665 --> 00:20:50,208
لقد عمل في ساحة الركن

454
00:20:50,291 --> 00:20:52,335
.المقابلة لمنزلنا القديم

455
00:20:52,418 --> 00:20:54,170
حسناً، مهلاً. أأنت متأكدة أنه هو؟

456
00:20:54,462 --> 00:20:55,588
.نعم

457
00:20:56,255 --> 00:20:57,131
.رأيناه كل يوم

458
00:20:57,215 --> 00:20:59,217
.كان المسؤول عن ركن سيارتنا

459
00:20:59,509 --> 00:21:01,260
."حسناً، كان يعرف "باتريك

460
00:21:01,344 --> 00:21:02,929
.والأهم، أن "باتريك" عرفه

461
00:21:03,012 --> 00:21:05,431
عرف ذلك الرجل؟ -
.نعم -

462
00:21:05,890 --> 00:21:06,849
...كان

463
00:21:07,892 --> 00:21:10,395
.كان يضرب كف "باتريك" كل صباح

464
00:21:10,478 --> 00:21:11,771
.إذن وثق "باتريك" به

465
00:21:11,854 --> 00:21:14,148
أعني، على الأقل
لدرجة كافية حتى لا يعده غريباً؟

466
00:21:14,232 --> 00:21:16,651
رباه يا "داني"! أهذا حقيقي؟

467
00:21:16,734 --> 00:21:19,362
أهذا... أفعل ذلك بابني؟

468
00:21:19,445 --> 00:21:21,364
.لا أدري. انظري، لا أعرف ذلك يقيناً

469
00:21:21,447 --> 00:21:24,075
فلنتمهل في تحرينا هذا، حسناً؟

470
00:21:24,158 --> 00:21:25,827
.هذه مجرد احتمالية

471
00:21:26,285 --> 00:21:28,705
.داني ريغان"، أريدك أن تعدني بشيء"

472
00:21:28,997 --> 00:21:33,793
،أريدك أن تعدني حالاً أنك ستعثر على ابني

473
00:21:33,876 --> 00:21:37,338
،أينما كان، وستعيده إلى أمه

474
00:21:37,422 --> 00:21:41,175
.وتسمح لي بدفن ابني

475
00:21:43,511 --> 00:21:44,345
.سأحاول

476
00:21:46,556 --> 00:21:47,390
.سأحاول

477
00:21:52,478 --> 00:21:53,855
،لدينا آلات تصوير على خوذات فريق الطوارئ

478
00:21:53,938 --> 00:21:55,898
.لذا سنتمكن من رؤية كل شيء يا حضرة المفوض

479
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
.مستعدون للانطلاق رهن أمرك يا سيدي -
.انطلاق -

480
00:22:06,451 --> 00:22:07,285
.خال

481
00:22:11,122 --> 00:22:11,956
.خال

482
00:22:16,794 --> 00:22:17,754
.كانوا هنا للتو

483
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
.ضيعناهم يا حضرة المفوض -
.اعثروا عليهم -

484
00:22:27,847 --> 00:22:29,015
.ها هما

485
00:22:29,265 --> 00:22:30,725
.قلت لكما إنه لن يتأخر -
.مرحباً يا عزيزتي -

486
00:22:32,351 --> 00:22:33,603
.مرحباً يا جدي

487
00:22:34,937 --> 00:22:37,065
أعتذر، كنت منخرطاً في شيء ما. كيف حالكم؟

488
00:22:37,315 --> 00:22:39,901
.نتضور جوعاً -
.سأحضر لكما بعض الطعام -

489
00:22:40,818 --> 00:22:41,652
.اعتقدت أن "ليندا" ستأتي

490
00:22:42,153 --> 00:22:44,238
.أرادت رؤية داني" قبل خروجنا

491
00:22:44,322 --> 00:22:46,532
.يبدو المكان مزدحماً بالنسبة ليوم سبت

492
00:22:47,033 --> 00:22:48,409
أتعتقدين أنه يجب أن أطلب علاوة؟

493
00:22:48,868 --> 00:22:50,703
مضحك. كيف حالك؟

494
00:22:52,038 --> 00:22:52,872
.مشغول

495
00:23:04,217 --> 00:23:05,343
إذن، إلى أين ستذهبون الليلة؟

496
00:23:06,427 --> 00:23:08,554
ملهى "بوم بوم روم". أأنت قلق؟

497
00:23:09,138 --> 00:23:10,014
.لا

498
00:23:10,848 --> 00:23:11,724
أيجب أن أقلق؟

499
00:23:11,974 --> 00:23:12,892
.جداً

500
00:23:15,895 --> 00:23:17,814
."ستحل مشكلتك مع "جايمي

501
00:23:18,314 --> 00:23:20,441
.أجل، سأكون بخير. ستمر الغمة

502
00:23:21,818 --> 00:23:23,361
.إلا إذا لم تكن تريدها أن تمر

503
00:23:23,444 --> 00:23:24,612
لم قد أرغب في ذلك؟

504
00:23:25,446 --> 00:23:27,406
أحياناً يا "داني" أعتقد

505
00:23:27,949 --> 00:23:29,742
.أن مثل هذه الأمور بمثابة فرصة

506
00:23:30,076 --> 00:23:31,661
فرصة لماذا يا "ليندا"؟

507
00:23:32,411 --> 00:23:34,205
.غداً عيد الأم -
.أعرف ذلك -

508
00:23:34,288 --> 00:23:36,332
،رغم أن عطلاتنا لطيفة

509
00:23:36,791 --> 00:23:38,126
،كوننا معاً

510
00:23:38,334 --> 00:23:39,877
.لكنها قاسية أيضاً لعلمك

511
00:23:40,628 --> 00:23:42,338
.بسبب حقيقة أننا لسنا جميعاً موجودين

512
00:23:43,589 --> 00:23:45,424
أتقصدين أن لهذا علاقة بأمي؟

513
00:23:45,842 --> 00:23:46,801
.لا

514
00:23:48,427 --> 00:23:49,303
من؟ "جو"؟

515
00:23:50,429 --> 00:23:51,472
عم تتحدثين؟

516
00:23:52,140 --> 00:23:55,393
"أنت... لم يكن من حق "جايمي
ذكر اسم "جو" أمامي، حسناً؟

517
00:23:55,476 --> 00:23:56,394
.داني"، بل من حقه"

518
00:23:56,477 --> 00:23:57,395
لماذا؟

519
00:24:00,398 --> 00:24:01,315
..."كان "جو

520
00:24:02,400 --> 00:24:04,110
بمثابة الشيء الوحيد

521
00:24:04,193 --> 00:24:05,987
."المشترك بينك وبين "جايمي

522
00:24:06,070 --> 00:24:06,904
أتفهمني؟

523
00:24:07,738 --> 00:24:10,283
...كان الصلة بينكما، والآن

524
00:24:11,951 --> 00:24:12,869
."مات "جو

525
00:24:16,998 --> 00:24:17,832
.آسفة

526
00:24:21,294 --> 00:24:22,211
.أعتقد أنك محقة

527
00:24:23,004 --> 00:24:24,714
ما تلك الفرصة التي تتحدثين عنها؟

528
00:24:27,133 --> 00:24:28,259
.مد جسراً جديداً

529
00:24:43,065 --> 00:24:45,902
جاك"، أحالفك الحظ في العثور"
على شبحنا "كيث دالي"؟

530
00:24:45,985 --> 00:24:47,486
.لقد اختفى ذلك الرجل

531
00:24:47,820 --> 00:24:48,654
.عظيم

532
00:24:50,072 --> 00:24:51,365
.فلنر

533
00:24:51,449 --> 00:24:54,118
.لا رخصة قيادة ولا حساب مصرفي ولا ضرائب

534
00:24:54,202 --> 00:24:56,120
هل تمكنت من الاتصال برئيسه في ساحة الركن؟

535
00:24:56,412 --> 00:24:58,122
،أجل، قال إنه كان عاملاً مجداً

536
00:24:58,206 --> 00:24:59,916
،حتى يوم ما صارت تصرفاته غريبة

537
00:24:59,999 --> 00:25:02,043
.كان مرتاباً، ثم قرر الاستقالة فحسب

538
00:25:02,376 --> 00:25:03,669
"حسناً، هل أكد استقالة "دالي

539
00:25:03,753 --> 00:25:05,046
في حين اختفى "باتريك"؟

540
00:25:05,129 --> 00:25:06,005
.الشهر نفسه

541
00:25:06,547 --> 00:25:09,383
"استقال "دالي
.وأفرغ حساباته البنكية ثم اختفى

542
00:25:09,467 --> 00:25:10,301
.صحيح

543
00:25:10,384 --> 00:25:11,594
.ربما صارت الأمور خطرة

544
00:25:12,011 --> 00:25:13,638
لا بد انه عرف أنها مسألة وقت

545
00:25:13,721 --> 00:25:15,598
.قبل أن نتهمه بالقتل

546
00:25:16,224 --> 00:25:17,516
أأنا مجنون؟ -
.لا -

547
00:25:18,559 --> 00:25:20,019
ألدينا آخر عنوان لذلك الرجل؟

548
00:25:20,102 --> 00:25:21,312
.أجل، كان يعيش مع أمه

549
00:25:22,688 --> 00:25:24,065
أمه؟ -
.نعم -

550
00:25:26,776 --> 00:25:28,569
كان ذلك فعلاً جريئاً يا "فرانك". فعلاً

551
00:25:28,653 --> 00:25:30,029
.لم يجرؤ أحد على فعله

552
00:25:30,780 --> 00:25:32,198
.لكن انتهت ساعاتي الـ6

553
00:25:32,573 --> 00:25:33,824
.وأفهم خيبة أملك

554
00:25:35,910 --> 00:25:38,204
،رغبتك في استكمال بحثك مشروعة

555
00:25:38,287 --> 00:25:39,789
لكني أخشى أننا وصلنا
لمرحلة صارت فيها المخاطر

556
00:25:40,706 --> 00:25:41,540
.أكبر من المنافع

557
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
الخطر يا سيادة العمدة

558
00:25:43,334 --> 00:25:45,461
هو السماح للاعتبارات السياسية

559
00:25:45,544 --> 00:25:46,504
.باعتراض طريقنا

560
00:25:48,839 --> 00:25:50,925
."هذا ليس قراراً سياسياً فحسب يا "فرانك

561
00:25:51,384 --> 00:25:52,301
.لا، ليس كذلك

562
00:25:55,972 --> 00:25:57,431
.سنتفق على اختلاف الرأي يا حضرة المفوض

563
00:25:59,392 --> 00:26:00,476
...سيادة العمدة

564
00:26:01,811 --> 00:26:04,647
،إن أعلنت هذا للعامة

565
00:26:04,730 --> 00:26:07,483
،فسيختفي هؤلاء الإرهابيون الـ3

566
00:26:08,067 --> 00:26:09,860
.ويغادرون البلد

567
00:26:10,194 --> 00:26:11,779
.جيد. وآمل أن يظلوا خارج البلد

568
00:26:12,905 --> 00:26:13,906
.لا، لن يفعلوا

569
00:26:15,574 --> 00:26:17,785
.إنهم ليسوا مرتزقة يا حضرة العمدة

570
00:26:18,369 --> 00:26:20,746
.إنهم دينيون متطرفون

571
00:26:22,290 --> 00:26:25,084
...ولا يزال لديهم الفيروس وسيعودون إلى هنا

572
00:26:26,127 --> 00:26:29,046
.وسيحاولون مجدداً مراراً وتكراراً

573
00:26:29,130 --> 00:26:30,631
،وسنواجه تلك التحديات

574
00:26:30,715 --> 00:26:31,924
.يا "فرانك" حين نواجهها

575
00:26:32,008 --> 00:26:32,967
.لا، لن نفعل

576
00:26:36,012 --> 00:26:38,514
.لأننا لن نعرف متى سيهاجمون ثانيةً

577
00:26:42,435 --> 00:26:45,563
فرانك"، المؤتمر الصحفي"
.في خلال ساعة، في مكتبي

578
00:26:45,646 --> 00:26:46,480
.لا تتأخر

579
00:26:49,650 --> 00:26:52,236
،سأفعل ما تريد يا حضرة العمدة
.وسأكون حاضراً

580
00:26:53,487 --> 00:26:55,573
.لكنه سيكون مؤتمري الصحفي الأخير

581
00:27:00,119 --> 00:27:00,953
فرانك"؟"

582
00:27:01,912 --> 00:27:04,081
.سأحمل حينها استقالتي

583
00:27:09,003 --> 00:27:09,920
.كما تريد

584
00:27:18,763 --> 00:27:19,597
.مرحباً

585
00:27:19,680 --> 00:27:22,641
.تبدو بريئة، لكن في داخلها، هي قاتلة

586
00:27:23,351 --> 00:27:25,936
.إنه يبكي لأني غلبته في لعبة الكلمات

587
00:27:26,354 --> 00:27:28,230
."80 نقطة لكلمة "اختبار

588
00:27:29,357 --> 00:27:30,775
.سأذهب وأدرس لغوياتي

589
00:27:36,739 --> 00:27:37,823
ماذا يجري هنا؟

590
00:27:38,115 --> 00:27:40,076
.لا شيء. العمل المعتاد

591
00:27:41,243 --> 00:27:43,120
هل المعتاد ليلة السبت
أن يكون هناك هذا الانشغال؟

592
00:27:44,038 --> 00:27:45,331
.لا تنام المدينة أبداً

593
00:27:48,959 --> 00:27:50,711
جدي، أيمكنني قول شيء ما؟

594
00:27:51,003 --> 00:27:52,046
لا أعرف، أيمكنك ذلك؟

595
00:27:52,463 --> 00:27:53,672
أتسمح لي بقول شيء؟

596
00:27:53,756 --> 00:27:54,673
.نعم، أسمح لك

597
00:27:57,134 --> 00:27:58,177
.تبدو حزيناً

598
00:28:06,227 --> 00:28:08,979
هل أنت حزين لأن غداً هو عيد الأم؟

599
00:28:10,189 --> 00:28:11,023
.هذا جزء من الأمر

600
00:28:12,358 --> 00:28:14,026
أحببت جدتي كثيراً، أليس كذلك؟

601
00:28:14,110 --> 00:28:15,277
.كان يسهل حبها

602
00:28:17,279 --> 00:28:18,697
.جدي، أنت لطيف جداً

603
00:28:18,781 --> 00:28:19,865
.يُقال لي هذا كثيراً

604
00:28:20,991 --> 00:28:22,952
.آمل أن أغرم بأحد بتلك الطريقة يوماً ما

605
00:28:23,202 --> 00:28:24,078
.وكذلك أنا

606
00:28:26,622 --> 00:28:29,041
.طالما لن يحدث هذا قبل 20 عاماً

607
00:28:32,545 --> 00:28:34,130
يجري شيء سيئ، أليس كذلك؟

608
00:28:40,386 --> 00:28:41,220
.هذا ممكن

609
00:28:44,765 --> 00:28:45,641
.آسف يا عزيزتي

610
00:28:47,309 --> 00:28:49,186
.هناك أمور لا يمكنني البوح بها

611
00:28:50,062 --> 00:28:51,063
حتى معي؟

612
00:28:51,647 --> 00:28:52,731
حفيدتك الوحيدة؟

613
00:28:54,024 --> 00:28:54,942
.حتى معك

614
00:28:57,653 --> 00:28:58,696
.لا عجب إذن أنك حزين

615
00:29:02,074 --> 00:29:03,409
.فرانك"، توصلنا لشيء"

616
00:29:06,662 --> 00:29:07,580
.أفهم ذلك

617
00:29:08,456 --> 00:29:09,290
.اذهب

618
00:29:16,714 --> 00:29:17,548
."حسناً يا سيدة "دالي

619
00:29:17,631 --> 00:29:19,550
.إن وردك خبر من ابنك "كيث"، اتصلي بنا

620
00:29:20,301 --> 00:29:24,013
حسناً، أأنا وحدي من يشعر أنها تعرف
أكثر مما تخبرنا؟

621
00:29:24,096 --> 00:29:25,139
.تعرف شيئاً ما

622
00:29:25,890 --> 00:29:26,932
لكن كيف نثبت ذلك؟

623
00:29:27,600 --> 00:29:30,227
ماذا لو عينّا مراقباً لها
ونرى إن قادتنا إليه مباشرةً؟

624
00:29:30,311 --> 00:29:33,063
.أو يمكننا انتظار قدومه
أعني، ما مناسبة الغد؟

625
00:29:33,939 --> 00:29:36,025
حتى "آل كابوني" اتصلوا
.بمنزلهم يوم عيد الأم

626
00:29:36,108 --> 00:29:38,110
أتريدين التنصت على هاتفها؟ -
.أجل، فلنستخرج إذناً -

627
00:29:52,833 --> 00:29:54,126
.لم أحب هذه الغرفة قط

628
00:29:54,877 --> 00:29:55,753
.كثير من الأسرار

629
00:29:58,672 --> 00:29:59,507
أكل شيء على ما يرام؟

630
00:30:00,799 --> 00:30:01,634
حين اتصلت بي

631
00:30:01,717 --> 00:30:04,303
،حيال مرافقة "نيكي" للمنزل
.لم يبد صوتك مريحاً

632
00:30:06,639 --> 00:30:08,390
.أنا أجلس في كرسيك يا أبي

633
00:30:11,894 --> 00:30:12,811
ما الأمر يا "فرانسيس"؟

634
00:30:15,231 --> 00:30:16,815
.قلت شيئاً الليلة

635
00:30:17,942 --> 00:30:19,276
.عنيته كتهديد فحسب

636
00:30:21,946 --> 00:30:23,322
...لكن بعد أن قلته

637
00:30:24,949 --> 00:30:25,783
ماذا قلت؟

638
00:30:28,202 --> 00:30:31,121
أبي، متى شعرت أن الوقت مناسب
لتترك منصبك كمفوض الشرطة؟

639
00:30:36,210 --> 00:30:37,795
.حسناً، دعني أسألك عن هذا

640
00:30:43,050 --> 00:30:44,593
متى عرفت أنك واقع في الحب؟

641
00:30:46,929 --> 00:30:49,473
."تعرف كيف هي "ماري
.أخبرتني حين كنت واقعاً في الحب

642
00:30:49,932 --> 00:30:50,808
.فعلت ذلك

643
00:30:55,104 --> 00:30:56,063
...طوال اليوم

644
00:30:56,897 --> 00:31:00,025
نطارد رجالاً يريدون مهاجمة هذه المدينة

645
00:31:00,109 --> 00:31:01,402
.بفيروس متحول

646
00:31:02,945 --> 00:31:04,780
."لا ينبغي لك أن تخبرني بهذا يا "فرانسيس

647
00:31:05,114 --> 00:31:06,031
.لا

648
00:31:08,909 --> 00:31:09,743
.لا ينبغي لي ذلك

649
00:31:14,081 --> 00:31:15,916
.لقد اعتقلناهم قبل ساعة

650
00:31:18,544 --> 00:31:21,046
رجلي دورية على الطريق السريع
تصرفا بناءً على المعلومات المنشورة

651
00:31:21,130 --> 00:31:23,090
نالا منهما على الطريق المتجه
."إلى "ويليامزبرغ

652
00:31:28,012 --> 00:31:30,014
."كانوا متجهين إلى محطة "غراند سنترال

653
00:31:37,563 --> 00:31:38,731
.أسرار وأكاذيب

654
00:31:42,443 --> 00:31:43,652
.لقد تعبت يا أبي

655
00:31:44,111 --> 00:31:45,988
.ذلك التعب الذي يؤرق

656
00:31:50,492 --> 00:31:55,581
.الأمور الكبيرة ليست صعبة
من السهل اتخاذ القرارات

657
00:31:55,664 --> 00:31:58,375
.لحماية 8 مليون شخص على هذه الجزيرة

658
00:32:01,545 --> 00:32:02,463
...الصعب

659
00:32:05,257 --> 00:32:08,010
.هو معرفة تأثير ذلك على فرد واحد

660
00:32:12,723 --> 00:32:14,016
.عائلة واحدة

661
00:32:18,437 --> 00:32:20,147
...وإن لم ينتبه المرء لذلك

662
00:32:24,485 --> 00:32:25,986
.يفقد آدميته

663
00:32:35,746 --> 00:32:38,082
"أقف في ظلال جسر "ويليامزبرغ

664
00:32:38,165 --> 00:32:40,125
حيث يوجد نشاط غير اعتيادي للشرطة

665
00:32:40,209 --> 00:32:41,794
.أدى إلى إثارة الحي

666
00:32:42,294 --> 00:32:44,338
.بلغت التوقعات ذروتها

667
00:32:44,588 --> 00:32:45,506
يعتقد بعض الناس

668
00:32:45,589 --> 00:32:47,883
أنها عملية حيازة مخدرات كبيرة وآخرين

669
00:32:47,966 --> 00:32:50,177
"يعتقدون أن شرطة "نيويورك
.صادرت قنبلة فيروسية

670
00:32:50,969 --> 00:32:52,054
وردنا حتى كلام من بعض الناس

671
00:32:52,262 --> 00:32:54,515
الذين يعتقدون أن هناك كائن فضائي
.في تلك الخيمة

672
00:32:55,057 --> 00:32:56,725
جاء ليخبرنا ماذا يجري فعلاً

673
00:32:56,809 --> 00:32:57,726
،"غاريت مور"

674
00:32:57,810 --> 00:33:00,062
.نائب الإعلام للمفوض

675
00:33:00,688 --> 00:33:03,023
،ماريا"، أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة"

676
00:33:03,107 --> 00:33:04,983
.لكن لم يتصل الفضائيون بنا بعد

677
00:33:05,984 --> 00:33:08,028
،بترك المزاح جانباً

678
00:33:08,362 --> 00:33:10,406
ما ترونه هنا لا يعدو كونه

679
00:33:10,489 --> 00:33:14,827
.مجرد تدريب ميداني إن جاز التعبير

680
00:33:15,285 --> 00:33:17,579
حسناً، لكن لم الآن وهنا

681
00:33:17,663 --> 00:33:19,623
ولماذا لم يتم إعلام الحي مسبقاً؟

682
00:33:19,957 --> 00:33:23,210
،دون الدخول في التفاصيل حيال عمليتنا

683
00:33:24,086 --> 00:33:26,422
،فحتى يكون هذا التدريب ناجحاً

684
00:33:26,672 --> 00:33:29,174
،من المهم للجميع ومن ضمنهم رجالنا

685
00:33:29,258 --> 00:33:31,176
.أن يصدقوا أن الوضع حقيقي

686
00:33:31,385 --> 00:33:32,970
حسناً، من الواضح إذن أن هذا

687
00:33:33,053 --> 00:33:34,888
.قيد التحضير -
أهذا حقيقي؟ -

688
00:33:35,806 --> 00:33:36,682
.طبعاً

689
00:33:36,765 --> 00:33:38,100
.يحدث هذا في الواقع مرات عديدة بشكل دوري

690
00:33:38,308 --> 00:33:40,102
في النهاية، الشرطة موجودة

691
00:33:40,185 --> 00:33:41,979
،لتحرص على كوننا بخير صحة وحال

692
00:33:42,062 --> 00:33:43,355
.لذا لم تكن هناك أي واقعة

693
00:33:49,570 --> 00:33:51,071
"(ميدان (سانت باتريك"

694
00:33:55,993 --> 00:33:57,202
.تسعدني رؤيتك -
.بوركت -

695
00:33:58,036 --> 00:33:59,246
.أبتاه -
.بوركت -

696
00:34:00,539 --> 00:34:01,915
.كان هذا قداساً رائعاً

697
00:34:01,999 --> 00:34:02,833
.مؤثر جداً

698
00:34:06,420 --> 00:34:07,838
لماذا لم يحضر الجد القداس؟

699
00:34:09,506 --> 00:34:10,507
،جدك يعمل

700
00:34:11,675 --> 00:34:13,302
.لكنه قال إنه سيلحق بنا على العشاء

701
00:34:13,385 --> 00:34:14,344
.حسناً

702
00:34:19,433 --> 00:34:21,143
تخفي شيئاً، أليس كذلك؟

703
00:34:21,643 --> 00:34:22,478
أخفي ماذا؟

704
00:34:23,520 --> 00:34:24,938
أنسيت مهنتي؟

705
00:34:25,981 --> 00:34:27,232
ماذا يجري حقاً؟

706
00:34:27,858 --> 00:34:28,692
.لا تسألي

707
00:34:29,902 --> 00:34:30,778
هل أبي بخير؟

708
00:34:32,863 --> 00:34:33,822
.إنه مرهق جداً

709
00:34:35,115 --> 00:34:37,409
.كان يفكر في تقديم استقالته ليلة أمس

710
00:34:38,869 --> 00:34:39,745
.علينا العودة

711
00:34:40,204 --> 00:34:41,455
سيستغرقني ذلك على الأقل ساعة

712
00:34:41,538 --> 00:34:42,748
.لإعداد بطاطس جدي

713
00:34:43,999 --> 00:34:44,833
.حسناً

714
00:34:46,877 --> 00:34:48,086
أوردك شيء من "جاكي" بعد؟

715
00:34:48,170 --> 00:34:49,004
.ليس بعد

716
00:34:52,841 --> 00:34:53,759
."داني"

717
00:34:53,967 --> 00:34:54,843
ماذا؟

718
00:34:55,761 --> 00:34:57,012
.بربك، إنهما بخير

719
00:34:58,305 --> 00:34:59,765
.سيفسدان ملابسهما للصلاة

720
00:35:00,557 --> 00:35:03,852
.حسناً، سأتحدث إليهما -
.حسناً -

721
00:35:06,939 --> 00:35:07,856
،حسناً يا رفاق

722
00:35:07,940 --> 00:35:10,150
.هيا، انهضا، كفا عن ذلك، ستفسدان ملابسكما

723
00:35:13,946 --> 00:35:15,864
وكأن الأمر يكرر نفسه، صحيح؟

724
00:35:17,741 --> 00:35:19,076
،وكأن ذلك كان البارحة

725
00:35:19,159 --> 00:35:21,370
.أنا وأنت و"جو" نتدحرج على العشب ونتقاتل

726
00:35:22,204 --> 00:35:23,831
أجل، لكن "جاك" لا تسلم أرجل موتى

727
00:35:23,914 --> 00:35:25,040
.وكأنها حلوى عيد القديسين

728
00:35:25,123 --> 00:35:28,335
.أجل، سيكون عليك تعليمه ذلك

729
00:35:32,297 --> 00:35:36,593
.والآن تتصل. مرحباً يا "جاك". مؤكد تمزحين

730
00:35:38,512 --> 00:35:40,264
.لا، أنا قادم. أرسلي لي العنوان

731
00:35:41,473 --> 00:35:43,976
.ليندا"، عليّ الذهاب يا عزيزتي" -
.وداعاً -

732
00:35:44,226 --> 00:35:46,854
ما الأمر؟ -
.اتصل "كيث دالي" الذي أبحث عنه بأمه -

733
00:35:47,104 --> 00:35:48,730
."الرقم يعود لمنزل هنا في "بروكلين

734
00:35:48,814 --> 00:35:50,858
أأنت مستعد؟ -
أتريدني أن أدعمك؟ -

735
00:35:51,149 --> 00:35:53,068
.إلا إذا كنت تعتقد أني لست أهلاً للأمر

736
00:35:54,027 --> 00:35:55,362
.أجل، هيا بنا -
.هيا -

737
00:36:04,663 --> 00:36:05,497
.أيها السادة

738
00:36:09,001 --> 00:36:10,043
.أحسنتم عملاً

739
00:36:11,044 --> 00:36:11,920
.عودوا إلى أسركم

740
00:36:13,422 --> 00:36:14,381
.شكراً لك يا سيدي

741
00:36:16,592 --> 00:36:18,176
.شكراً لك يا سيدي -
."شكراً لك يا "جيم -

742
00:36:20,220 --> 00:36:22,055
.أحسنت عملاً يا سيدي -
.أشكرك على العطلة العظيمة -

743
00:36:49,708 --> 00:36:51,877
من الطارق؟ -
.لدي توصيلة -

744
00:36:52,419 --> 00:36:53,253
.حسناً، انتظر

745
00:36:56,548 --> 00:36:58,675
،نعم -
"كيث دالي"، أنا المحقق "ريغان" -

746
00:36:58,759 --> 00:37:00,969
."من شرطة "نيويورك
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

747
00:37:03,764 --> 00:37:04,598
.انتظر

748
00:37:05,557 --> 00:37:06,391
.تعال

749
00:37:06,683 --> 00:37:07,601
.الشرطة! لا تتحرك

750
00:37:09,436 --> 00:37:10,354
.انهض

751
00:37:10,896 --> 00:37:12,064
.باعد ساقيك

752
00:37:12,981 --> 00:37:13,899
إلى أين تذهب؟

753
00:37:15,150 --> 00:37:15,984
أسأتم فهم الأمر، حسناً؟

754
00:37:16,068 --> 00:37:17,986
.لم أؤذه، لم أمسه قط

755
00:37:18,070 --> 00:37:19,237
لم تمسه قط؟

756
00:37:19,488 --> 00:37:21,448
لم أخبرك حتى لم أنت رهن الاعتقال
.أيها الصعلوك

757
00:37:22,282 --> 00:37:24,701
"روبن"، قالت "روبن"
.إن عليّ فعل ذلك وإلا هجرتني

758
00:37:24,785 --> 00:37:26,203
حقاً، من "روبن"؟ -
.خليلتي -

759
00:37:27,120 --> 00:37:27,955
خليلتك؟

760
00:37:28,413 --> 00:37:30,165
إذن لماذا تطلب منك خليلتك اختطاف

761
00:37:30,248 --> 00:37:31,124
وقتل طفل صغير؟

762
00:37:31,208 --> 00:37:32,250
قتل؟ -
.نعم -

763
00:37:32,334 --> 00:37:33,627
.لا، أسأت فهم الأمر

764
00:37:33,710 --> 00:37:34,795
حقاً؟ -
.أنصت إليّ -

765
00:37:34,878 --> 00:37:35,796
.كادت تجن

766
00:37:36,254 --> 00:37:37,339
.أُجهضت للمرة الثالثة على التوالي

767
00:37:37,422 --> 00:37:38,674
،قالت إن لم نستطع الإنجاب

768
00:37:38,757 --> 00:37:39,925
.فستقتل نفسها

769
00:37:41,176 --> 00:37:42,094
أتقول إنه حي؟

770
00:37:43,261 --> 00:37:45,555
أتعني أن "باتريك" لا يزال حياً؟

771
00:37:45,639 --> 00:37:46,473
أين هو؟

772
00:37:46,682 --> 00:37:48,725
أين هو؟ -
.حسناً -

773
00:37:49,309 --> 00:37:50,644
.إنه في المتنزه مع أمه

774
00:37:53,355 --> 00:37:54,439
.هي ليست أمه

775
00:37:56,316 --> 00:37:57,150
مرحباً؟

776
00:38:03,115 --> 00:38:03,949
باتريك"؟"

777
00:38:07,661 --> 00:38:08,662
."باتريك"

778
00:38:30,934 --> 00:38:31,768
.تعال

779
00:38:35,355 --> 00:38:37,190
.ها هي أمك. اذهب لرؤيتها

780
00:38:42,029 --> 00:38:44,406
.باتريك"، هذه أنا"

781
00:38:45,907 --> 00:38:46,742
.أمك

782
00:38:52,205 --> 00:38:53,331
أتذكرني؟

783
00:38:56,168 --> 00:38:57,169
.أمي

784
00:39:05,802 --> 00:39:07,095
.أردت أن تعرف لم صرت شرطياً

785
00:39:08,930 --> 00:39:10,432
لا يراود المرء شعوراً كهذا
.حين يصير شريكاً في شركة ما

786
00:39:11,308 --> 00:39:12,142
.أجل

787
00:39:12,642 --> 00:39:14,728
.أريدك فقط أن تملئي بعض الاستمارات

788
00:39:18,482 --> 00:39:19,649
.اسمع، لقد خرجت عن حدودي

789
00:39:21,735 --> 00:39:23,612
ليس من حقي أن أملي عليك أن تصير شرطياً

790
00:39:23,695 --> 00:39:24,946
.أم محامياً أو أياً كان

791
00:39:26,823 --> 00:39:27,991
.خرج كلانا عن حده

792
00:39:28,784 --> 00:39:29,618
.ربما

793
00:39:32,454 --> 00:39:33,789
."أعلم أنك كنت مقرباً من "جو

794
00:39:36,583 --> 00:39:37,584
.أفتقده

795
00:39:39,211 --> 00:39:40,128
.أفتقده كل يوم

796
00:39:41,129 --> 00:39:41,963
.أعلم ذلك

797
00:39:43,757 --> 00:39:44,591
."لقد أحبك يا "داني

798
00:39:51,431 --> 00:39:52,641
.كنت أعز أصدقاءه

799
00:39:55,727 --> 00:39:57,270
كيف يعقل أننا مجرد إخوة؟

800
00:39:58,188 --> 00:39:59,147
.لا أدري

801
00:40:01,191 --> 00:40:02,776
ربما يمكننا العمل على ذلك، صحيح؟

802
00:40:03,652 --> 00:40:04,528
.أوافق على ذلك

803
00:40:08,865 --> 00:40:10,033
.يستحسن أن نذهب إلى المنزل لتناول العشاء

804
00:40:10,117 --> 00:40:11,076
.أجل

805
00:40:14,704 --> 00:40:17,457
.بالمناسبة، كان ذلك مجرمي أمس

806
00:40:17,791 --> 00:40:18,959
.ها قد بدأنا

807
00:40:27,717 --> 00:40:29,886
.هذا جيد جداً. صب جيد

808
00:40:31,096 --> 00:40:33,265
.ما فعلتماه اليوم كان رائعاً يا رفاق

809
00:40:34,683 --> 00:40:35,600
.أنا فخورة بكما حقاً

810
00:40:38,812 --> 00:40:40,564
أجل، إعادة طفل مفقود

811
00:40:40,647 --> 00:40:41,940
...إلى أمه في عيد الأم

812
00:40:42,566 --> 00:40:44,234
.هذا ألطف شيء سمعته يوماً

813
00:40:44,317 --> 00:40:45,735
أعلم، أكاد أشعر بالسوء

814
00:40:45,819 --> 00:40:47,487
.أنكما تخدمانا بهذه الطريقة

815
00:40:47,779 --> 00:40:48,697
.أجل -
.أجل -

816
00:40:49,447 --> 00:40:50,866
.أكاد -
.أجل -

817
00:40:51,449 --> 00:40:52,284
.المزيد من اللحم إذا سمحت

818
00:40:52,492 --> 00:40:53,827
.مزيد من اللحم لأمك يا صاح

819
00:40:53,910 --> 00:40:55,537
.أنتظر أمي منذ الصباح

820
00:40:57,038 --> 00:40:58,999
.فعلنا ذلك لأمنا، الآن دوركم

821
00:40:59,499 --> 00:41:01,668
هذا ليس عدلاً. لماذا لا يوجد عيد الطفل؟

822
00:41:02,169 --> 00:41:04,337
.أتمزح؟ إن يوم الطفل كل يوم

823
00:41:04,588 --> 00:41:06,047
،وأخيراً وليس آخراً

824
00:41:06,131 --> 00:41:09,467
"هريسة "فرانك ريغان
.الشهيرة عالمياً لعيد الأم

825
00:41:09,551 --> 00:41:10,385
أيمكنني تقديمها؟

826
00:41:10,844 --> 00:41:11,928
.جدي وحده يقدمها

827
00:41:12,179 --> 00:41:14,139
.هذا صحيح -
.يا قوم -

828
00:41:14,222 --> 00:41:15,599
.تماماً في الموعد يا أبي -
.آسف يا أبي -

829
00:41:15,682 --> 00:41:17,309
.مرحباً يا جدي -
.مرحباً يا جدي -

830
00:41:17,392 --> 00:41:19,227
."أشكرك على إعدادها عني يا "نيكي

831
00:41:19,811 --> 00:41:20,770
.إنها متكتلة بعض الشيء

832
00:41:21,688 --> 00:41:24,274
.هكذا أحبتها جدتك

833
00:41:24,941 --> 00:41:26,318
هل تحدثت إلى العمدة؟

834
00:41:26,401 --> 00:41:28,570
.لا، لكني أرسلت له خطاباً

835
00:41:30,947 --> 00:41:31,823
.شكراً

836
00:41:32,032 --> 00:41:35,577
.أرسلت له وصفتي لهريسة عيد الأم خاصتي

837
00:41:41,875 --> 00:41:43,376
حسناً، أمستعدون لتناول الطعام؟

838
00:41:43,460 --> 00:41:45,170
.أجل. أرجوك -
.طبعاً -

839
00:41:45,712 --> 00:41:47,505
.شون"، أنت الأصغر"

840
00:41:49,049 --> 00:41:51,384
.نحمدك يا رب على أمهاتنا

841
00:41:52,552 --> 00:41:54,763
أشكرك على وهبها لي الحياة

842
00:41:54,846 --> 00:41:56,973
.وتغذيتي طوال تلك السنين

843
00:41:59,059 --> 00:41:59,893
،منحتني الإيمان

844
00:42:00,852 --> 00:42:03,188
.وساعدتني لمعرفتك ومعرفة يسوع وتعاليمه

845
00:42:03,647 --> 00:42:04,648
.علمتني كيف أحب

846
00:42:05,523 --> 00:42:07,359
.وكيف أضحي لأجل الآخرين

847
00:42:07,776 --> 00:42:11,196
علمتني أن لا بأس بالبكاء
.وأن أكون صريحاً دائماً

848
00:42:12,906 --> 00:42:14,783
باركها بما تستحق من بركات

849
00:42:15,659 --> 00:42:17,327
.وما ترغب في المن عليها بها اليوم

850
00:42:20,038 --> 00:42:22,249
ساعدها لتشعر بقدرها في عينيك اليوم

851
00:42:22,332 --> 00:42:23,500
.ولتعلم أني أحبها

852
00:42:24,209 --> 00:42:27,879
.مدها بالقوة والشجاعة والعطف والسلام

853
00:42:28,380 --> 00:42:31,549
.باركها اليوم بحبك. آمين

854
00:42:35,000 --> 00:43:00,000
إلى لقاء في أعمالٍ أخرى
تحياتي ... مثنى الصقير

