1
00:00:13,035 --> 00:00:13,869
،كي أكون واضحاً فقط

2
00:00:14,785 --> 00:00:16,453
لقد جلبت لي الدجاج، أليس كذلك؟

3
00:00:16,911 --> 00:00:18,828
أنت لا تبيع الطيور الغريبة الآن؟

4
00:00:19,453 --> 00:00:21,661
."ماذا تقصد بالغريبة؟ إنها من "هيمبستيد

5
00:00:21,744 --> 00:00:24,537
بهذه الأسعار، توقعت صندوقاً
.من طيور الببغاء ربما

6
00:00:24,995 --> 00:00:27,829
،"لقد انتهت هذه الطيور من الكلام يا "كوني
.ونحن كذلك

7
00:00:27,912 --> 00:00:29,246
.هذا أفضل سعر في البلدة

8
00:00:29,329 --> 00:00:32,037
حقاً؟ سعر "بايهرست" أفضل من سعرك
.بـ50 سنتاً للباوند الواحد

9
00:00:32,121 --> 00:00:33,830
،صحيح، والحمام في الحديقة المركزية مجاني

10
00:00:34,037 --> 00:00:35,496
.لكن هذا لا يجعله صفقة رابحة

11
00:00:38,329 --> 00:00:40,913
.حسناً، فهمت

12
00:00:40,997 --> 00:00:43,038
.طيور ببغاء متكلمة". كدت تنال مني في هذه"

13
00:00:43,955 --> 00:00:45,205
.سأنال منك في المرة القادمة

14
00:00:45,289 --> 00:00:46,372
.أجل

15
00:00:46,456 --> 00:00:47,456
.مهلك

16
00:00:47,539 --> 00:00:49,081
.شكراً يا "رالف". أراك في الأسبوع المقبل

17
00:00:54,915 --> 00:00:56,665
مرحباً، عزيزتي. ماذا تفعلين؟

18
00:00:57,582 --> 00:00:58,541
على العشاء؟

19
00:00:59,249 --> 00:01:00,082
.لا أعلم

20
00:01:00,499 --> 00:01:01,749
.إنها الـ6 صباحاً

21
00:01:03,833 --> 00:01:05,374
.بالطبع. أياً كان

22
00:01:05,916 --> 00:01:07,250
.أي شيء إلا الدجاج

23
00:01:10,417 --> 00:01:11,834
.انتظري. وردني اتصال من زبون

24
00:01:12,709 --> 00:01:13,542
..."مرحباً، "بابلو

25
00:01:15,042 --> 00:01:17,334
.تريده الآن؟ في الـ6 صباحاً

26
00:01:19,168 --> 00:01:21,209
.حسناً، أجل. دعني أرى ما لدي

27
00:01:32,919 --> 00:01:34,086
."عمي "كوني

28
00:01:37,587 --> 00:01:38,962
كوني"، هل عدت؟"

29
00:01:40,004 --> 00:01:41,212
أهذا أنت يا "مايك"؟

30
00:01:45,421 --> 00:01:46,463
.سجله على حسابي

31
00:01:46,546 --> 00:01:47,713
.أي حساب؟ تعال إلى هنا

32
00:01:50,713 --> 00:01:51,754
هل المشواة تعمل؟

33
00:01:51,838 --> 00:01:52,671
.أريد إعداد بعض البيض

34
00:01:52,921 --> 00:01:54,921
.كلا، ليس الآن

35
00:01:55,005 --> 00:01:56,714
.ماذا؟ لقد عدت من جولتي للتو
.أنا أتضور جوعاً

36
00:01:56,797 --> 00:01:58,089
.مايك"، أنا مع المحاسب"

37
00:01:58,172 --> 00:01:59,797
.لم أفتح بعد

38
00:02:00,047 --> 00:02:01,714
لم لا تعود لاحقاً، اتفقنا؟

39
00:02:02,755 --> 00:02:05,631
.لا تقلق. سأشعل المشواة بنفسي

40
00:02:06,465 --> 00:02:07,298
."مايك"

41
00:02:08,548 --> 00:02:09,548
.عليك أن تذهب

42
00:02:10,257 --> 00:02:12,132
كوني"، ما خطبك؟"

43
00:02:12,215 --> 00:02:14,424
لا شيء. فقط لا يمكنني أن أدع

44
00:02:14,507 --> 00:02:16,424
.المحاسب جالساً هناك

45
00:02:16,507 --> 00:02:17,674
.لذا ارحل

46
00:02:17,757 --> 00:02:18,757
.لقد سمعته

47
00:02:19,341 --> 00:02:20,341
.لم يفتح بعد

48
00:02:25,550 --> 00:02:27,092
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

49
00:02:32,342 --> 00:02:33,342
.أعرف تلك النظرة

50
00:02:33,968 --> 00:02:34,968
هل ضُربت؟

51
00:02:35,509 --> 00:02:36,593
.لست غنياً

52
00:02:37,343 --> 00:02:38,343
.حالنا سيان

53
00:02:39,260 --> 00:02:42,010
لم أكن غنياً منذ أن فاز
.فريق "جاينتس" بدوري كرة القدم الأمريكية

54
00:02:42,969 --> 00:02:44,178
لا أنصح بالمقامرة

55
00:02:44,260 --> 00:02:45,719
.كمصدر بديل لجني المال

56
00:02:46,719 --> 00:02:48,386
.أعتقد أن بإمكاني استئجار شقة أرخص

57
00:02:48,470 --> 00:02:50,178
.أو يمكنك الحصول على عمل آخر

58
00:02:51,219 --> 00:02:53,179
ما نفعله في النهار

59
00:02:53,261 --> 00:02:55,471
ولا نجد لقاءه الدخل
...الذي يكفينا في الليل

60
00:02:56,554 --> 00:02:57,387
.هذا ليس صائباً وحسب

61
00:02:57,845 --> 00:02:59,387
لديك فريق يقوم بأعمال الطلاء، أليس كذلك؟

62
00:03:00,846 --> 00:03:01,679
ماذا؟

63
00:03:01,762 --> 00:03:02,971
تريد أن تعمل لدي؟

64
00:03:04,554 --> 00:03:06,555
.لأني لا أرى هذا على وجهك

65
00:03:06,888 --> 00:03:08,555
.لم لا؟ أعرف كيف أقوم بأعمال الطلاء
.وأنا بارع فيها حتى

66
00:03:10,014 --> 00:03:11,014
.حسناً

67
00:03:11,597 --> 00:03:13,222
.أنت محظوظ لأن لدي بعض العمل قريباً

68
00:03:14,139 --> 00:03:15,222
عظيم. متى نبدأ؟

69
00:03:15,514 --> 00:03:17,139
.بعد نهاية الجولة، إن كنت تستطيع تحمل هذا

70
00:03:17,222 --> 00:03:18,097
.بالتأكيد

71
00:03:19,556 --> 00:03:20,723
أتعلم أنك محظوظ فعلاً؟

72
00:03:21,431 --> 00:03:24,015
في صيف عامي الأول، قضيت ساعات فراغي

73
00:03:24,098 --> 00:03:26,474
.في إزالة روث الفيلة في السيرك

74
00:03:26,557 --> 00:03:27,849
.بلا مزاح -
.أجل -

75
00:03:28,599 --> 00:03:29,807
،إنه عمل صعب

76
00:03:29,891 --> 00:03:32,016
.لكني حظيت بفرصة إقامة علاقة مع مهرجة

77
00:03:35,766 --> 00:03:38,391
حسناً، لدي شرائح الدجاج المخبوزة

78
00:03:38,475 --> 00:03:41,017
.والأصابع المنقوعة بالخل

79
00:03:41,600 --> 00:03:44,684
.لا، لن أعود إلى المتجر لأجل 3 ديوك

80
00:03:45,225 --> 00:03:47,185
...اسمع، إن أردت ما لدي، أنا

81
00:03:48,268 --> 00:03:50,101
...حسناً، سأكون هناك في غضون

82
00:03:51,310 --> 00:03:52,518
.سأعاود الاتصال بك

83
00:03:58,935 --> 00:04:00,519
الطوارئ، ما هي حالتك؟

84
00:04:00,603 --> 00:04:02,311
.أريد أن أبلغ عن حادث إطلاق نار

85
00:04:02,519 --> 00:04:03,603
ما هو موقعك يا سيدي؟

86
00:04:03,686 --> 00:04:05,728
!أنا عند مطعم "إيرلاين". بسرعة

87
00:04:16,271 --> 00:04:18,605
.العمدة يريد حملة توظيف جديدة في القسم

88
00:04:18,687 --> 00:04:20,480
إنه يبحث عن منهج متعدد البرامج

89
00:04:20,563 --> 00:04:22,188
وموجه إلى السكان

90
00:04:22,271 --> 00:04:24,688
.يمكن ربطه بسهولة بمواقع التواصل الاجتماعي

91
00:04:24,771 --> 00:04:26,230
أهذا ما قاله؟

92
00:04:26,314 --> 00:04:27,647
.نعم، في مذكرته

93
00:04:27,730 --> 00:04:30,397
إنه فطن فيما يتعلق بتيارات
.الاتصالات الناشئة حديثاً

94
00:04:30,481 --> 00:04:31,856
ماذا حدث للغة الإنجليزية الصريحة؟

95
00:04:31,939 --> 00:04:33,397
."صباح الخير يا "بيكر -
.صباح الخير -

96
00:04:33,481 --> 00:04:34,814
.لقد تطورت مثل كل شيء آخر

97
00:04:35,981 --> 00:04:37,190
.حسناً، تقريباً كل شيء

98
00:04:38,190 --> 00:04:40,982
.جدول أعمال اليوم
.أرى أن اجتماعك الأول جار

99
00:04:41,065 --> 00:04:43,024
.لقد تعرضت للمضايقة في المصعد

100
00:04:43,107 --> 00:04:44,565
.جيد جداً يا سيدي -
نحن جاهزون -

101
00:04:44,648 --> 00:04:46,191
.للبدء باختيار من سنوظفهم

102
00:04:46,274 --> 00:04:47,316
.لا تصلح ما هو غير مكسور

103
00:04:47,399 --> 00:04:49,983
،إننا لا نكاد نقترب من الاختيار
وأبحاث العمدة تقول

104
00:04:50,066 --> 00:04:50,900
إننا نخسر المرشحين

105
00:04:50,983 --> 00:04:53,649
لصالح أجور وفوائد أعلى
في الضواحي، أو تكلفة أقل

106
00:04:53,733 --> 00:04:55,816
.للمعيشة ومعنويات أعلى في المناخات المشمسة

107
00:04:55,900 --> 00:04:57,484
وماذا يدعم هذا أيضاً؟

108
00:04:57,567 --> 00:04:58,567
لقد أتى على ذكر واقعات إلغاء المخالفات

109
00:04:58,650 --> 00:05:00,650
."في المناطق التابعة لـ"برونكس

110
00:05:00,734 --> 00:05:01,734
معظم رجال الشرطة المتورطين في هذا

111
00:05:01,817 --> 00:05:04,234
،لم تتعد خدمتهم 7 سنوات في هذا العمل

112
00:05:04,318 --> 00:05:05,942
.وهذا ما يقودنا إلى السؤال الآخر

113
00:05:06,026 --> 00:05:08,110
هل نحن نوظف الأفضل والأكفأ؟

114
00:05:08,193 --> 00:05:09,276
أعرف شرطياً

115
00:05:09,359 --> 00:05:11,027
."درس المحاماة في "هارفارد

116
00:05:11,360 --> 00:05:13,818
وأنت تعرف أيضاً أنك لا تستطيع
.الوقوف في وجه البلدية

117
00:05:13,902 --> 00:05:16,194
.لدي شخص مسؤول عن حملة التوظيف

118
00:05:16,486 --> 00:05:18,777
لقد طلب العمدة أن تلتقي
.بالشخص الذي عينه هو

119
00:05:18,861 --> 00:05:20,028
لدى العمدة شخص قد عينه هو؟

120
00:05:20,487 --> 00:05:21,361
لقد أدار كل الشؤون الإعلامية

121
00:05:21,445 --> 00:05:23,570
."في حملته الانتخابية..."كيفن شميدت

122
00:05:23,653 --> 00:05:25,028
وكيف لغته الإنجليزية الصريحة؟

123
00:05:25,111 --> 00:05:27,237
ستعرف على الغداء. هل أؤكد الموعد؟

124
00:05:27,320 --> 00:05:28,362
هل لدي خيار آخر؟

125
00:05:28,445 --> 00:05:29,778
."الساعة 1 في مطعم "مالفينو

126
00:05:29,862 --> 00:05:30,904
.على الأقل سنتناول طعاماً شهياً

127
00:05:37,071 --> 00:05:38,238
.أيها المحققان -
.مرحباً -

128
00:05:38,322 --> 00:05:39,572
.لدينا حالة -
.أجل -

129
00:05:39,654 --> 00:05:40,614
أين رجلنا المنشود؟

130
00:05:40,697 --> 00:05:42,071
عن أي رجل تتحدث؟

131
00:05:42,155 --> 00:05:43,280
من برأيك؟ -
.بربك -

132
00:05:43,363 --> 00:05:45,614
لقد وردنا الاتصال بأنها عملية
إطلاق نار قد تورط فيها شرطي. صحيح؟

133
00:05:45,697 --> 00:05:47,406
هذا موقع الجريمة الصحيح، أليس كذلك؟

134
00:05:47,489 --> 00:05:49,198
.نعم، ولكن ثمة مشكلة

135
00:05:49,281 --> 00:05:50,198
هل هذا هو الرجل؟

136
00:05:50,281 --> 00:05:51,281
.كلا، ليس هو

137
00:05:52,573 --> 00:05:53,531
ما المشكلة إذن؟

138
00:05:53,615 --> 00:05:55,240
هل ثمة شرطي مصاب في مكان ما؟

139
00:05:55,324 --> 00:05:58,073
.كلا. لا نعلم في الواقع

140
00:05:58,907 --> 00:06:01,032
اسمعي، هل أنت منتشية أو شيء ما؟

141
00:06:01,115 --> 00:06:03,240
وردنا اتصال لمساعدة ضابط شرطة. أين الشرطي؟

142
00:06:03,657 --> 00:06:04,824
.هذا ما لا نعرفه

143
00:06:04,908 --> 00:06:06,033
.أنا أحاول أن أخبرك

144
00:06:06,116 --> 00:06:07,492
.كل ما لدينا هو هذا الرجل

145
00:06:07,575 --> 00:06:09,074
يقول الشاهد إن المالك كان يعمل على الطاولة

146
00:06:09,158 --> 00:06:10,658
.حين حصل هذا الأمر، وقد اختفى أيضاً

147
00:06:10,742 --> 00:06:13,117
.حسناً. إذن كان هنالك شرطي، أما الآن فلا

148
00:06:13,201 --> 00:06:14,326
عم كان نداء مساعدة الشرطي إذن؟

149
00:06:14,409 --> 00:06:15,909
هل يحاول أحدهم أن يعبث معنا؟

150
00:06:16,493 --> 00:06:17,867
تحدث معه، اتفقنا؟

151
00:06:18,868 --> 00:06:20,076
.لقد اتصل بالطوارئ

152
00:06:20,409 --> 00:06:22,826
قال إنه رأى شرطياً يدخل
.قبل إطلاق النار مباشرة

153
00:06:23,368 --> 00:06:24,659
.ثم رأى الشرطي يخرج

154
00:06:24,743 --> 00:06:26,327
إذن من هرب من موقع الجريمة شرطي؟

155
00:06:28,076 --> 00:06:29,702
.رائع. أشكرك

156
00:06:53,580 --> 00:06:55,580
"هذا يجعلك تتساءل. كنت أتحدث مع "كوني

157
00:06:55,663 --> 00:06:57,622
.قبل هذا بـ5 دقائق. كان يمكن أن أكون أنا

158
00:06:57,705 --> 00:06:59,747
كوني"؟ هل تتحدث عن مالك المطعم؟"

159
00:06:59,830 --> 00:07:02,372
."كونستانتين ماركوس" -
،حسناً، "كونستانتين ماركوس" هذا -

160
00:07:02,456 --> 00:07:04,706
أليس هو الرجل الذي يرقد ميتاً
هناك على الأرض؟

161
00:07:04,789 --> 00:07:06,123
لقد عرفت هذا الآن، لكني ظننت

162
00:07:06,206 --> 00:07:07,414
.أن "كوني" كان الوحيد هناك

163
00:07:07,498 --> 00:07:09,165
ألم تر أحداً آخر في المطعم؟

164
00:07:09,248 --> 00:07:11,332
حسناً، لا بد أن الرجل الذي أُصيب
قد دخل من الأمام

165
00:07:11,415 --> 00:07:12,998
.حين كنت خارجاً من الخلف

166
00:07:13,499 --> 00:07:15,582
الشخص الوحيد الذي رأيته
.هناك في الداخل كان ذلك الشرطي

167
00:07:15,665 --> 00:07:17,041
حسناً، ماذا حدث بعدها؟

168
00:07:17,124 --> 00:07:18,374
حسناً، لقد دخل

169
00:07:18,458 --> 00:07:20,416
،وكنت أتفقد المخزون في مؤخرة شاحنتي

170
00:07:20,500 --> 00:07:23,124
،ثم بدأ إطلاق النار، فانبطحت لأحمي نفسي

171
00:07:23,208 --> 00:07:24,208
ثم رأيت

172
00:07:24,291 --> 00:07:25,708
.شرطياً يخرج مسرعاً من الحي

173
00:07:25,791 --> 00:07:27,750
انتظر. رأيت شرطياً يركض خارجاً من الحي؟

174
00:07:27,833 --> 00:07:30,417
.لم يكن يجري، لكنه كان يمشي بسرعة

175
00:07:30,501 --> 00:07:32,417
هل كان يمشي بسرعة، أم كان يخرج مسرعاً؟

176
00:07:32,959 --> 00:07:34,959
.تبدو مشوشاً قليلاً
.ربما لم يكن شرطياً حتى

177
00:07:35,043 --> 00:07:36,168
،ربما كان زياً موحداً آخر

178
00:07:36,251 --> 00:07:37,667
.ولم تستطع إدراك الأمر بالشكل الصحيح

179
00:07:37,751 --> 00:07:39,293
أعرف كيف يبدو رجال الشرطة، اتفقنا؟

180
00:07:39,376 --> 00:07:40,210
.حسناً

181
00:07:40,293 --> 00:07:42,376
إذن لقد كان شرطياً يهرب من مسرح الجريمة؟

182
00:07:42,460 --> 00:07:44,585
.هذا غير منطقي إطلاقاً -
.أجل، ما لم يرتكب الجريمة -

183
00:07:45,294 --> 00:07:46,586
.أنا أقرأ الصحف

184
00:07:46,668 --> 00:07:48,211
.ليس كل رجال الشرطة شرفاء، كما تعلمان

185
00:07:48,294 --> 00:07:50,252
صحيح. حسناً، هل رأيته جيداً؟

186
00:07:50,336 --> 00:07:51,711
.ما يكفي لأعرف أنه شرطي

187
00:07:51,794 --> 00:07:54,920
.رجل أبيض طويل نوعاً ما وشعره داكن

188
00:07:55,253 --> 00:07:57,504
حسناً، ماذا حدث لـ"كونستانتين ماركوس"؟
أين ذهب؟

189
00:07:58,045 --> 00:08:00,337
.أعتقد أنه خرج من الخلف، لكني لا أعلم

190
00:08:01,670 --> 00:08:03,171
.هل تمانع إن أجبت على هذا؟ إنها زوجتي

191
00:08:03,254 --> 00:08:04,379
.سوف تجن -
.تفضل -

192
00:08:04,463 --> 00:08:05,588
.اذهب -
.لا بأس -

193
00:08:05,671 --> 00:08:07,254
.لا تبتعد كثيراً -
.اسمع هذا -

194
00:08:07,338 --> 00:08:09,588
سلطات المنطقة المحلية تفيد بأنها
.لم تعين دوريات في المنطقة

195
00:08:09,671 --> 00:08:11,297
.لا أحد يفتقد أحداً

196
00:08:12,130 --> 00:08:13,380
من هذا الشرطي؟

197
00:08:20,464 --> 00:08:21,756
،"أيها المحقق "كوراتولا

198
00:08:21,839 --> 00:08:24,089
.كنت أرجو أن يكون لقاؤنا القادم على العشاء

199
00:08:24,173 --> 00:08:26,590
.أجل، فقط إن كانت هنالك جثة تحت الطاولة

200
00:08:26,673 --> 00:08:28,090
.حسناً، لا يمكنك أن تلومني على المحاولة

201
00:08:28,840 --> 00:08:29,715
ماذا لدينا؟

202
00:08:29,798 --> 00:08:31,174
هذا الرجل لا يحمل بطاقة هوية. أصيب بطلقة

203
00:08:31,257 --> 00:08:33,882
.في عنقه وواحدة في ذراعه
.يبدو أنه نزف حتى الموت

204
00:08:35,049 --> 00:08:36,257
.كان إطلاق نار عشوائي

205
00:08:36,341 --> 00:08:38,674
.أجل، هذا الرجل كان يحمل سلاحاً خطيراً

206
00:08:38,758 --> 00:08:40,133
واستخدمه لإطلاق رصاصتين

207
00:08:40,217 --> 00:08:42,425
.في الحائط خلفك، على بعد قدم

208
00:08:42,509 --> 00:08:45,051
.حسناً، إذن كان هذا الرجل يطلق النار هنا

209
00:08:45,550 --> 00:08:47,842
،فيدخل شرطي ويطلق النار هناك
.لكن الطلقات أتت بشكل منفصل

210
00:08:48,092 --> 00:08:49,926
.وربما جاء شرطينا إلى مكان الحادث صدفة

211
00:08:50,009 --> 00:08:52,343
،حسناً، آلة حفظ النقود فارغة
.فقد تكون عملية سطو جرت بشكل سيئ

212
00:08:52,426 --> 00:08:53,843
.هذا لا يفسر سبب هروب الشرطي

213
00:08:53,927 --> 00:08:55,551
أقصد أنه مسموح لنا
.أن نطلق النار على المجرمين

214
00:08:55,635 --> 00:08:57,385
.لا سيما إذا أطلقوا النار علينا

215
00:08:57,468 --> 00:08:59,552
.ربما كان شرطينا هو اللص -
.هذا محتمل -

216
00:09:00,093 --> 00:09:01,968
فلنر إذن. رجل يرتدي زي شرطي

217
00:09:02,052 --> 00:09:03,802
يدخل ليسرق مطعماً، ثم يصدف

218
00:09:03,886 --> 00:09:05,594
أن يكون هنالك رجل قابع هنا
معه مسدس عيار 45؟

219
00:09:05,677 --> 00:09:06,511
.لا أعلم

220
00:09:06,594 --> 00:09:08,261
.قلت ربما. لكنه ليس زبوناً بالضرورة

221
00:09:08,595 --> 00:09:10,720
ربما أتى الاثنان لسرقة المكان

222
00:09:10,803 --> 00:09:12,386
.فاصطدما ببعضهما

223
00:09:16,513 --> 00:09:18,262
المشكلة هنا هي أن لا شيء من هذا يفسر سبب

224
00:09:18,346 --> 00:09:20,095
.هروب مالك المطعم

225
00:09:20,179 --> 00:09:21,971
أنستطيع الحصول على عنوان شخصية "كوني" هذه؟

226
00:09:22,055 --> 00:09:23,305
.نعم

227
00:09:28,889 --> 00:09:31,263
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.أنتما، مهلاً -

228
00:09:31,347 --> 00:09:32,805
ماذا تفعلان؟ -
من أنتما؟ -

229
00:09:32,889 --> 00:09:34,139
."المحققان "ريغان" و"كوراتولا

230
00:09:34,223 --> 00:09:35,181
.إننا نحقق في جريمة قتل

231
00:09:35,556 --> 00:09:36,556
.ليس في ذلك المكان

232
00:09:36,640 --> 00:09:38,389
.لقد أوكلت لنا المهمة كعملية سرقة جارية

233
00:09:38,806 --> 00:09:40,223
،انطلق جرس الإنذار منذ 20 دقيقة

234
00:09:40,306 --> 00:09:42,015
.فعممت الشركة الأمر -
.حسناً -

235
00:09:42,224 --> 00:09:44,973
.يبدو أن قضيتكما قد اختلطت بقضيتنا

236
00:09:45,390 --> 00:09:46,724
هلا تسألان الجيران لأجلنا؟

237
00:09:46,807 --> 00:09:48,016
لنرى إن كان لدينا أي شهود؟

238
00:09:48,098 --> 00:09:49,265
.بالطبع. سنبدأ هناك

239
00:09:49,599 --> 00:09:50,432
.عظيم

240
00:09:56,099 --> 00:09:59,475
عجباً! هذا كثير بالنسبة
إلى سرقة مطعم جرت بشكل سيئ، أليس كذلك؟

241
00:09:59,725 --> 00:10:01,518
.نعم -
يبدو أن أحداً أراد أكثر -

242
00:10:01,600 --> 00:10:03,059
."من المال الذي في آلة "كوني

243
00:10:03,142 --> 00:10:04,518
،أجل، وإن كان ميتنا ميتاً فعلاً

244
00:10:04,601 --> 00:10:06,851
وهذا حدث للتو، فهل هو شرطينا؟ -
.أجل -

245
00:10:07,060 --> 00:10:08,351
.أو ربما ثمة رجل ثالث

246
00:10:08,434 --> 00:10:10,227
.أقصد شخصاً قد حرك هذا المكان ببراعة

247
00:10:10,935 --> 00:10:12,393
"لكن ماذا قد يملك مالك المطعم "كوني

248
00:10:12,477 --> 00:10:13,727
الذي يجعل أحداً يريده بهذه الشدة؟

249
00:10:14,810 --> 00:10:17,269
.أقول إنها وصفة طعام يوناني سرية

250
00:10:19,186 --> 00:10:20,019
ماذا؟

251
00:10:20,685 --> 00:10:22,478
".كوني)، شكراً على وقوفك بجانبي)"

252
00:10:22,561 --> 00:10:25,020
.نجمة سباعية... هذه الشرطة الاحتياطية

253
00:10:25,103 --> 00:10:26,520
إذن شرطينا ليس شرطياً حتى؟

254
00:10:26,603 --> 00:10:27,436
.ليس على ما يبدو

255
00:10:28,229 --> 00:10:30,437
أليست مهمة الشرطي الاحتياطي
المراقبة والإبلاغ؟

256
00:10:30,521 --> 00:10:31,354
.صحيح

257
00:10:31,437 --> 00:10:32,270
من أين أتى بمسدس؟

258
00:10:32,354 --> 00:10:34,395
لا فكرة لدي، لكننا عادةً
ما نقدم النجوم الفخرية

259
00:10:34,479 --> 00:10:36,188
للأصدقاء وأفراد العائلة، أليس كذلك؟ -
.صحيح -

260
00:10:36,271 --> 00:10:38,021
.ربما كان "كوني" وهذا الرجل قريبين بشكل ما

261
00:10:38,104 --> 00:10:40,188
،ربما تجمع "كوني" وهذا الرجل علاقة عمل

262
00:10:40,271 --> 00:10:41,522
.وتدهورت

263
00:10:41,605 --> 00:10:44,022
.أجل، تدهورت وكانت نهايتها الجحيم مباشرةً

264
00:10:47,606 --> 00:10:49,939
.تباً

265
00:10:50,898 --> 00:10:52,397
.خلتك قلت إنك تعرف ما تفعله

266
00:10:54,106 --> 00:10:54,940
.أمسك

267
00:10:56,482 --> 00:10:58,106
.يجب أن ترتدي ملابس طلاء حقيقية

268
00:10:58,190 --> 00:10:59,232
.أجل، سأمر بمنزل والدي

269
00:10:59,315 --> 00:11:00,982
.لا بد من وجود شيء يمكنني أخذه من مرآبه

270
00:11:02,233 --> 00:11:03,774
هل سنتناول الطعام قريباً أيها الرقيب؟

271
00:11:03,857 --> 00:11:05,399
.نعم، حالما ننتهي من هذا الجزء

272
00:11:07,233 --> 00:11:08,316
أيمكن أن أسألك سؤالاً؟

273
00:11:08,691 --> 00:11:09,525
.تفضل

274
00:11:09,608 --> 00:11:10,816
،فتى ذكي مثلك

275
00:11:11,816 --> 00:11:13,858
.ليس لديه عائلة يعيلها ولا تقسيط سيارة

276
00:11:14,150 --> 00:11:14,983
ماذا في ذلك؟

277
00:11:15,192 --> 00:11:17,984
كيف لا يكفيك راتبك؟

278
00:11:18,984 --> 00:11:19,984
.قرض لدراسة الحقوق

279
00:11:20,651 --> 00:11:22,109
مبلغ كبير؟ -
.نعم -

280
00:11:24,943 --> 00:11:26,735
.هيا، قلها -
هل عليّ ذلك؟ -

281
00:11:28,151 --> 00:11:29,777
،إن كنت ذكياً إلى هذا الحد"
فلماذا أطلي السياج

282
00:11:29,860 --> 00:11:31,194
"لأدفع مستحقات دراسة الحقوق في (هارفارد)؟

283
00:11:32,027 --> 00:11:33,277
عكس المتوقع، أليس كذلك؟

284
00:11:33,985 --> 00:11:35,194
.ليس هذا ما نويت قوله

285
00:11:35,861 --> 00:11:36,861
حقاً؟

286
00:11:36,945 --> 00:11:38,195
ما كنت سأقوله هو إنك ما زلت تضع

287
00:11:38,277 --> 00:11:39,653
.طلاء أكثر من اللازم على فرشاتك

288
00:11:40,195 --> 00:11:42,070
لهذا السبب تظهر لك
.كل هذه الزوائد والقطرات

289
00:11:44,237 --> 00:11:46,820
،"فهمت قصدك يا "فرانك
لكن رأيي أن هذه مجرد نظرة

290
00:11:46,904 --> 00:11:49,238
.من قمة الموجة -
قمة الموجة؟ -

291
00:11:49,820 --> 00:11:51,029
.ملخص امتحان علم العروض

292
00:11:52,655 --> 00:11:53,488
ثم؟

293
00:11:53,905 --> 00:11:55,279
.حسناً، ضعها هكذا

294
00:11:55,363 --> 00:11:58,155
أجل، لديك عدد كبير
.من المتقدمين إلى الامتحان

295
00:11:58,239 --> 00:12:00,863
لكن إن كانت سمكة القاروس هذه
،تستطيع استعمال قلم

296
00:12:00,947 --> 00:12:02,197
.فيمكنها التقدم إلى امتحان أيضاً

297
00:12:02,697 --> 00:12:04,239
أنت تبيع عملاً حكومياً

298
00:12:04,322 --> 00:12:05,531
.مع فوائد ومعاش تقاعدي

299
00:12:05,906 --> 00:12:08,656
...وهكذا تفعل الجهات المنافسة
،القوات المسلحة

300
00:12:08,739 --> 00:12:11,782
والخدمات الأخرى ذات الزي الموحد
.في هذه المدينة وسائر المدن

301
00:12:11,865 --> 00:12:13,615
.وهذه ليست كسائر المدن

302
00:12:13,698 --> 00:12:14,698
المعيشة فيها غالية للغاية

303
00:12:14,782 --> 00:12:16,366
.والضرائب مرتفعة وفصول الشتاء قاسية

304
00:12:16,448 --> 00:12:18,324
،لكن هنالك طرق للتغلب على هذا

305
00:12:18,407 --> 00:12:19,865
.وهنا يكمن التحدي

306
00:12:19,949 --> 00:12:22,115
،(يمكننا أن نقول، "إنها (نيويورك

307
00:12:22,199 --> 00:12:24,866
(لكن سكاننا يتسوقون في (ألباكركي

308
00:12:24,950 --> 00:12:27,908
أو (مينيولا) وكأن الأمر أشبه
.بمقايضة تفاحة بتفاحة،" والتورية مقصودة

309
00:12:27,991 --> 00:12:31,200
وبهذه المقارنة، نجد أن قسم
.شرطة "نيويورك" مقصر

310
00:12:31,283 --> 00:12:32,283
.لا أوافقك الرأي

311
00:12:34,450 --> 00:12:36,951
.دعني أشرح لك نداء الواجب

312
00:12:37,660 --> 00:12:39,743
إنه النداء نفسه الذي ينفذه
من يقوم على التوظيف في القوات المسلحة

313
00:12:39,826 --> 00:12:42,077
:بنجاح كبير على مدار آخر 10 سنوات

314
00:12:42,660 --> 00:12:43,952
.لخوض حرب على الإرهاب

315
00:12:44,202 --> 00:12:46,285
كيفن"، هلا تتوقف للحظة؟"

316
00:12:46,369 --> 00:12:48,369
ما هي الصورة الأولى التي تظهر
في مخيلة الناس حين نتحدث

317
00:12:48,452 --> 00:12:50,369
عن نداء الواجب الجديد؟ -
.توقف عندك -

318
00:12:51,410 --> 00:12:52,286
ماذا؟

319
00:12:52,994 --> 00:12:54,620
إن كنت على وشك أن أرى صوراً

320
00:12:54,702 --> 00:12:58,245
.لبرجي التجارة وهما ينهاران، فكف عن التحدث

321
00:12:58,912 --> 00:13:01,662
...اسمع، أنا أقدر لك قلقك يا "فرانك"، ولكن

322
00:13:01,745 --> 00:13:02,745
.إنه أكثر من قلق

323
00:13:03,162 --> 00:13:05,829
...الحدث ذاته والتهديد المستمر

324
00:13:06,621 --> 00:13:07,621
.إنهما أكبر مقوماتك

325
00:13:09,955 --> 00:13:11,163
هل انتهيت؟

326
00:13:12,497 --> 00:13:15,038
.لن أستخدم أحداث 11 من سبتمبر لبيع قسمي

327
00:13:25,790 --> 00:13:28,748
لا أعرف مع كم من هؤلاء
.الشرطة الاحتياطيين سأتحدث بعد

328
00:13:28,831 --> 00:13:30,541
.ما زالت لدينا 10 مناطق يا شريكتي

329
00:13:30,957 --> 00:13:31,915
.كدنا ننتهي

330
00:13:32,582 --> 00:13:33,457
!أيها الشرطيان

331
00:13:33,958 --> 00:13:35,290
كنا نتساءل إن كان بإمكانكما مساعدتنا

332
00:13:35,374 --> 00:13:36,499
.إذا كان لديكما وقت

333
00:13:36,582 --> 00:13:39,250
ألم تجدا شرطياً مبتدئاً ليحضر لكما القهوة؟

334
00:13:39,333 --> 00:13:40,166
المعذرة؟

335
00:13:40,250 --> 00:13:41,542
.ربما يريدان بعض الفطائر أيضاً

336
00:13:41,625 --> 00:13:42,458
.حالاً

337
00:13:42,542 --> 00:13:44,250
،في الواقع إننا نحقق في جريمة قتل

338
00:13:44,333 --> 00:13:45,625
."ولسنا نمثل في "كيستون كوبس

339
00:13:45,708 --> 00:13:47,917
."كان هنالك إطلاق نار في مطعم "إيرلاين

340
00:13:48,543 --> 00:13:49,543
هل تعرفان شيئاً عن هذا؟

341
00:13:50,125 --> 00:13:51,501
...نعم، لقد

342
00:13:51,584 --> 00:13:53,709
لقد ظننت أنك ستتصرف بغباء

343
00:13:53,793 --> 00:13:54,834
.أمام محققين

344
00:13:54,918 --> 00:13:55,751
أهذا كل شيء؟

345
00:13:55,834 --> 00:13:56,709
ماذا نفعل لكما؟

346
00:13:57,834 --> 00:13:59,377
.نحن نبحث عن الرجل الذي يملك المطعم

347
00:13:59,460 --> 00:14:01,126
."كونستانتين ماركوس"

348
00:14:01,210 --> 00:14:04,086
نعتقد أن لديه صديقاً أو فرد
.من أفراد العائلة في الشرطة الاحتياطية

349
00:14:04,169 --> 00:14:05,461
هذا اسم يوناني، أليس كذلك؟

350
00:14:05,544 --> 00:14:07,586
"هل تفكرين في "جيمي اليوناني
أم "مايك اليوناني"؟

351
00:14:07,670 --> 00:14:10,044
"مايك اليوناني". "جيمي"
.في "بيتسبرغ" منذ أسبوعين

352
00:14:10,127 --> 00:14:11,878
هل قلت إن مطلق النار شرطي احتياطي؟

353
00:14:11,962 --> 00:14:13,461
.كلا، لم نقل هذا في الواقع

354
00:14:13,545 --> 00:14:15,003
لكن هذا ما تظنانه، أليس كذلك؟

355
00:14:15,087 --> 00:14:17,546
.لأن "مايك اليوناني" رجل متزن

356
00:14:18,003 --> 00:14:20,963
مايك اليوناني" هذا أطول وأصغر سناً"
.ولديه شعر داكن

357
00:14:21,046 --> 00:14:22,088
.تباً

358
00:14:22,171 --> 00:14:23,587
."هذا "مايك اليوناني

359
00:14:23,671 --> 00:14:25,255
هل جميعكم لديكم ألقاب سخيفة؟

360
00:14:26,171 --> 00:14:27,213
."لاري حبل الغسيل"

361
00:14:28,046 --> 00:14:29,922
.لقد قيدت سارق حقائب بحبل غسيل ذات مرة

362
00:14:30,005 --> 00:14:31,130
.لقد أعد الأوراق

363
00:14:31,214 --> 00:14:32,964
.هذا جيد

364
00:14:33,172 --> 00:14:34,880
."اسم "مايك" الأخير هو "غالاتيس

365
00:14:34,964 --> 00:14:36,381
أحقاً تظنان أنه مطلق النار؟

366
00:14:37,214 --> 00:14:38,589
.سنعرف ذلك حين نتحدث معه

367
00:14:38,673 --> 00:14:41,131
.شكراً لكما -
.شكراً لكما أيها الشرطيان -

368
00:14:45,549 --> 00:14:46,382
.آخر الممر

369
00:14:46,882 --> 00:14:47,882
.حسناً

370
00:14:47,966 --> 00:14:49,674
أنتما تعلمان أنه شرطي، أليس كذلك؟

371
00:14:49,757 --> 00:14:52,049
.أجل، شرطي بالأجرة

372
00:14:52,132 --> 00:14:54,007
.هذه هي مشكلة هؤلاء الأشخاص

373
00:14:54,091 --> 00:14:54,925
الناس يعتقدون أنهم يتعاملون مع

374
00:14:55,007 --> 00:14:57,466
رجال شرطة حقيقيين، في حين يستطيع البطيخ
.الأصفر اجتياز امتحان الشرطة الاحتياطية

375
00:14:57,550 --> 00:15:00,092
."وتحصل على أشخاص مثل "لاري حبل الغسيل

376
00:15:00,175 --> 00:15:01,716
.لكنه قبض على أحد الأشرار

377
00:15:01,800 --> 00:15:03,092
أجل، حتى المضللين والعاجزين

378
00:15:03,175 --> 00:15:04,676
.قد يحالفهم الحظ بين الفينة والأخرى

379
00:15:07,093 --> 00:15:08,093
!"مايك غالاتيس"

380
00:15:10,717 --> 00:15:11,718
!شرطة! افتح الباب

381
00:15:12,301 --> 00:15:13,426
!إنه مفتوح

382
00:15:22,886 --> 00:15:23,719
مايك"؟"

383
00:15:25,761 --> 00:15:26,761
.أنا هنا

384
00:15:28,761 --> 00:15:29,595
.حسناً

385
00:15:37,012 --> 00:15:38,346
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

386
00:15:38,429 --> 00:15:41,471
.لست مسلحاً. المسدس على المكتب

387
00:15:44,555 --> 00:15:45,555
.دعنا نرى يديك

388
00:15:46,597 --> 00:15:47,430
هل وجدتما "كوني"؟

389
00:15:47,514 --> 00:15:49,305
.قلت ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما، حالاً

390
00:15:50,639 --> 00:15:51,806
.قف على قدميك واستدر

391
00:15:58,223 --> 00:15:59,223
"تذكر الأبطال"

392
00:15:59,306 --> 00:16:00,682
اخضع لامتحان"
"(قسم شرطة (نيويورك

393
00:16:00,765 --> 00:16:03,182
أنت تحب شرطة "نيويورك" جداً، صحيح؟ -
.نعم -

394
00:16:03,266 --> 00:16:04,765
.لديك أسلوب طريف في إظهار هذا يا فتى

395
00:16:05,766 --> 00:16:07,808
.أعرف أنه كان عليّ أن آتي إليكم في الحال

396
00:16:07,891 --> 00:16:09,641
.يمكنك أن تندب بشأن هذا في السيارة

397
00:16:09,724 --> 00:16:11,308
ألديك إحدى هذه الصور على حائطك؟

398
00:16:17,850 --> 00:16:19,267
.هيا أيها المعجب

399
00:16:50,187 --> 00:16:51,437
أتريدني أن أرفع درجة الحرارة؟

400
00:16:53,938 --> 00:16:55,396
.ما زلت ترتدي معطفك

401
00:16:55,813 --> 00:16:56,813
...حسناً

402
00:17:00,021 --> 00:17:01,063
ما الذي يشغلك يا "فرانسيس"؟

403
00:17:02,814 --> 00:17:04,981
.لقد أمر العمدة بحملة تسويق جديدة

404
00:17:05,064 --> 00:17:07,730
إنه مقتنع بأن القسم يخسر

405
00:17:07,814 --> 00:17:09,565
.أفضل موظفيه وأذكاهم لصالح المدن الأخرى

406
00:17:10,147 --> 00:17:11,398
ما الذي يملكونه ولا نملكه نحن؟

407
00:17:11,481 --> 00:17:14,023
حسب قولهم، طقس أفضل

408
00:17:14,107 --> 00:17:15,773
.وطبيعة حياة أفضل ومال أكثر، كل شيء

409
00:17:16,982 --> 00:17:18,816
ماذا يقترح إذن؟

410
00:17:18,898 --> 00:17:22,315
يريدون أن يستخدموا أحداث
.11 من سبتمبر كدعاية رابحة

411
00:17:22,399 --> 00:17:23,899
...بحق

412
00:17:23,983 --> 00:17:24,983
.هذا ما قلته

413
00:17:26,692 --> 00:17:31,567
جذور هذا القسم تعود إلى عام 1625
.وليس عام 2001

414
00:17:31,650 --> 00:17:33,483
.هيا بحق الرب

415
00:17:34,192 --> 00:17:35,109
كانت لا تزال بحوزة جدك

416
00:17:35,192 --> 00:17:37,651
.بطاطا "دونغال" في جيوبه عندما انضم إليهم

417
00:17:39,359 --> 00:17:40,234
لم انضممت إليهم؟

418
00:17:41,526 --> 00:17:42,818
.رجال الشرطة الإيرلنديون هم الأفضل

419
00:17:45,901 --> 00:17:48,318
كلا، الفرد الوحيد في هذه العائلة

420
00:17:48,694 --> 00:17:50,735
."الذي اتخذ قراره هو "جايمي

421
00:17:52,860 --> 00:17:55,736
.وأظن أنه عصبي بشأن هذا في هذه الأيام

422
00:17:55,820 --> 00:17:57,570
لماذا؟

423
00:17:57,653 --> 00:18:00,237
.لقد مر بي اليوم واستعار بعض ملابس العمل

424
00:18:02,070 --> 00:18:03,320
إنه يطلي المنازل

425
00:18:03,404 --> 00:18:05,571
مع "رينزولي" في أيام عطلته

426
00:18:06,362 --> 00:18:07,362
.لجني المال

427
00:18:25,239 --> 00:18:28,448
لقد حصلنا على نتائج تحليل
."بصمات رجلنا الميت، "بيلي جاكسون

428
00:18:29,031 --> 00:18:30,823
.لا شيء مهم

429
00:18:31,156 --> 00:18:32,991
ماذا عن هذا الرجل؟ -
."مايكل غالاتيس" -

430
00:18:33,073 --> 00:18:34,448
أتعلمين أن هذا الفتى قد تقدم لقسم الشرطة

431
00:18:34,532 --> 00:18:35,490
حالما أصبح في السن القانونية؟

432
00:18:35,574 --> 00:18:37,283
وماذا حدث؟ -
.لقد رُفض -

433
00:18:37,366 --> 00:18:39,116
.فشل في امتحان التحري عن الشخصية

434
00:18:39,199 --> 00:18:40,658
لماذا؟ ماذا فعل؟ -
.عمليتا اعتقال لقواصر -

435
00:18:40,741 --> 00:18:43,241
.لقد بُرئ من الاعتداء
.أُدين بسرقة الأشياء التافهة

436
00:18:43,324 --> 00:18:45,449
.سرق صندوق جعة من متجر لبيع الخمور

437
00:18:45,700 --> 00:18:46,575
.يبدو مثلك

438
00:18:46,658 --> 00:18:49,242
.بربك، فعلت ما هو أسوأ من ذلك
.كان ذلك الفتى غير محظوظ

439
00:18:49,325 --> 00:18:51,325
.لو حظي بمحقق مختلف، لكان قد أصبح شرطياً

440
00:18:52,158 --> 00:18:54,492
اكتشفت أن هذه خدعة. انظري إلى جهة اتصال
.الطوارئ الخاصة به

441
00:18:54,867 --> 00:18:56,826
."كونستانتين ماركوس" -
.عمه -

442
00:18:57,076 --> 00:18:57,909
.شكراً

443
00:19:00,034 --> 00:19:01,077
.وبعد ذلك لدينا هذا

444
00:19:04,077 --> 00:19:05,785
ما الذي يحدث مع هذه القضية بحق الجحيم؟

445
00:19:06,077 --> 00:19:06,910
.لا أدري

446
00:19:15,412 --> 00:19:16,579
هل وجدتما "كوني" يا رفاق؟

447
00:19:17,829 --> 00:19:18,954
أتعني عمك "كوني"؟

448
00:19:20,287 --> 00:19:21,787
.سنصل إليه في خلال دقيقة

449
00:19:21,870 --> 00:19:24,996
"اسمع، سأتعاون، لكن "كوني
.هو عائلتي الوحيدة

450
00:19:25,079 --> 00:19:26,454
.يجب أن تخبرني إذا كان بخير

451
00:19:26,538 --> 00:19:28,413
.إنه بالتأكيد بحال جيدة بما يكفي كي يهرب

452
00:19:29,080 --> 00:19:30,289
.كان خائفاً

453
00:19:30,372 --> 00:19:31,580
.كان سيقتله أولئك الرجال

454
00:19:31,663 --> 00:19:33,746
مهلاً. ما الذي تعنيه بأولئك الرجال؟

455
00:19:34,581 --> 00:19:35,872
.نحن نعلم فقط بشأن رجل واحد

456
00:19:36,080 --> 00:19:36,956
.هذا الرجل

457
00:19:39,123 --> 00:19:40,415
."هذا "بيلي

458
00:19:41,415 --> 00:19:42,623
."اسم الرجل الآخر كان "جوي

459
00:19:43,206 --> 00:19:45,081
لا أعرف أسمائهم الأخيرة، لكن

460
00:19:45,290 --> 00:19:47,373
.كان "جوي" هو المسؤول بالتأكيد

461
00:19:47,456 --> 00:19:48,623
مسؤول عن ماذا يا "مايك"؟

462
00:19:50,207 --> 00:19:51,541
يمكنك أن تخمن ذلك، أتعرف ما أعنيه؟

463
00:19:51,624 --> 00:19:54,499
بربك. هل أطلقت النار
على "بيلي"... بهذا المسدس؟

464
00:19:55,791 --> 00:19:58,458
.أجل، لكن كان ذلك دفاعاً عن النفس

465
00:19:58,666 --> 00:19:59,666
من أين أتيت بالمسدس؟

466
00:20:00,375 --> 00:20:02,000
.كوني" احتفظ به خلف العداد"

467
00:20:02,375 --> 00:20:03,584
.لم أجلبه معي

468
00:20:04,001 --> 00:20:06,584
في اللحظة التي دخلت فيها، سحب "بيلي" سلاحه

469
00:20:06,667 --> 00:20:08,418
.أخبرني بأن أجلس وأخرس

470
00:20:08,501 --> 00:20:09,875
لكن "جوي" كان قد ضرب

471
00:20:09,959 --> 00:20:12,001
.كوني"، وأشهر سلاحه في وجهه"

472
00:20:12,418 --> 00:20:14,626
،عندما ذهبت لأمسك بذلك المسدس
.كان "بيلي" قد أطلق النار بالفعل

473
00:20:14,710 --> 00:20:15,793
هذا دفاع عن النفس، أليس كذلك؟

474
00:20:19,335 --> 00:20:20,502
أيها المحقق "ريغان"؟ -
.أجل -

475
00:20:21,627 --> 00:20:22,627
.عائلتك هنا

476
00:20:23,419 --> 00:20:24,253
.حسناً

477
00:20:26,169 --> 00:20:28,044
.سوف أعود -
.حسناً -

478
00:20:30,253 --> 00:20:31,211
!مرحباً

479
00:20:31,628 --> 00:20:32,712
أبي -
.مرحباً يا أبي -

480
00:20:33,670 --> 00:20:34,795
ما الذي تفعلونه هنا؟

481
00:20:34,878 --> 00:20:37,254
نحن في طريقنا إلى حفلة
"عيد ميلاد ابن عمنا "أنتوني

482
00:20:37,337 --> 00:20:39,462
.في "هارد روك"، لذلك فكرنا في أن نمر عليك

483
00:20:39,879 --> 00:20:41,546
.جيد -
.حصلنا على هاتين الشارتين للتو -

484
00:20:42,088 --> 00:20:43,921
.أنتما أول من يحصل عليهما

485
00:20:44,130 --> 00:20:45,547
!عجباً -
!عجباً -

486
00:20:45,630 --> 00:20:46,714
ماذا ستقولان؟

487
00:20:46,797 --> 00:20:47,880
!شكراً لك -
!شكراً لك -

488
00:20:47,963 --> 00:20:49,463
.على الرحب والسعة -
.شكراً -

489
00:20:49,547 --> 00:20:51,131
.تعال إلى هنا. دعنا نضعها

490
00:20:51,755 --> 00:20:53,464
.أنا على وشك أن أجعلك شرطي بشكل رسمي

491
00:20:53,548 --> 00:20:55,089
أبي؟ هل هو شرطي فاسد؟ -
نعم؟ -

492
00:20:55,172 --> 00:20:56,590
من هو ذلك الشرطي الفاسد؟

493
00:20:56,673 --> 00:20:58,464
.ذلك الذي تحبسه في الصندوق

494
00:20:58,548 --> 00:21:00,215
"أحبسه في الصندوق؟"

495
00:21:00,299 --> 00:21:01,881
.إنه لم يتعلم تلك الألفاظ مني

496
00:21:01,965 --> 00:21:03,840
شون"، هل كنت تلعب"
بألعاب الفيديو تلك مجدداً؟

497
00:21:03,923 --> 00:21:05,507
.كلا -
.ماذا؟ أنا رأيته. كان يلعب بها -

498
00:21:05,591 --> 00:21:07,799
.إياك أن تشي به، وأنت إياك أن تكذب على أمك

499
00:21:07,882 --> 00:21:09,340
.اذهبا إلى هنا -
أين؟ عند مكتب "تومي"؟ -

500
00:21:09,424 --> 00:21:10,300
.أجل -
.دعني أرى هذا -

501
00:21:10,383 --> 00:21:11,757
.أقسم إنه لا يوجد رقابة هناك

502
00:21:11,841 --> 00:21:13,466
.أجل -
.تعال إلى هنا -

503
00:21:13,550 --> 00:21:14,508
.تعال إلى هنا، هنا تماماً

504
00:21:15,300 --> 00:21:16,383
أبي؟ -
نعم؟ -

505
00:21:16,967 --> 00:21:18,592
هل هو شرطي فاسد؟

506
00:21:19,758 --> 00:21:21,426
.كلا، إنه شرطي مساعد يا بني

507
00:21:21,509 --> 00:21:23,342
إنه متورط في قضية إطلاق نار
.وأنا أحقق فيها

508
00:21:23,759 --> 00:21:25,217
لكنه رجل سيئ، صحيح؟

509
00:21:25,718 --> 00:21:27,384
.كلا، إنه ليس رجلاً سيئاً

510
00:21:27,467 --> 00:21:31,093
،إنه ضائع، و هو في موقف صعب

511
00:21:31,176 --> 00:21:33,010
.وأنا أحاول مساعدته في الخروج منه

512
00:21:33,635 --> 00:21:36,343
.لذلك يجب عليّ أن أعود إليه
اتفقنا أيها المحقق؟

513
00:21:37,177 --> 00:21:38,303
بلغ ابن عمك "أنتوني" بتمنياتي له
.بعيد ميلاد سعيد

514
00:21:38,386 --> 00:21:39,511
.حسناً، سأفعل -
.سأراك لاحقاً -

515
00:21:39,595 --> 00:21:40,428
.إلى اللقاء يا أبي

516
00:21:40,802 --> 00:21:42,428
تعلم كيف تقرأ تقرير قسم القذائف، صحيح؟

517
00:21:42,761 --> 00:21:43,595
.فسر ذلك

518
00:21:45,886 --> 00:21:48,095
.هذا غير منطقي على الإطلاق -
.لا، لكن ها هو ذا -

519
00:21:48,178 --> 00:21:50,887
"المسدس الذي استخدمته ضد "بيلي
والمسدس الذي استخدمه ضدك

520
00:21:50,970 --> 00:21:52,804
.جاءا في مجموعة الأسلحة المسروقة نفسها

521
00:21:52,887 --> 00:21:53,929
هل هذه مصادفة؟

522
00:21:55,804 --> 00:21:57,346
هل جلبت ذلك المسدس معك يا "مايك"؟

523
00:21:58,513 --> 00:22:00,221
...كلا، لقد أخبرتكما

524
00:22:00,305 --> 00:22:02,638
بربك، تعلم كيف يبدو ذلك
بالنسبة إلينا يا "مايك"، أليس كذلك؟

525
00:22:03,263 --> 00:22:04,306
.لا أهتم

526
00:22:04,680 --> 00:22:06,389
.كنت أعرف "كوني" طوال حياتي

527
00:22:06,472 --> 00:22:08,014
.حصل على ذلك المسدس من أجل الحماية

528
00:22:08,097 --> 00:22:08,972
.هذا كل شيء

529
00:22:12,056 --> 00:22:13,931
هل عرفت أن منزل "كوني" قد فُتش؟

530
00:22:14,681 --> 00:22:15,515
لا؟

531
00:22:15,599 --> 00:22:16,889
ما الذي يبحثون عنه يا "مايك"؟

532
00:22:17,682 --> 00:22:19,515
،عمك ما زال يملك جهاز تسجيل مرئي

533
00:22:19,599 --> 00:22:20,849
لذلك فهذا ليس من المقتنيات الثمينة، صحيح؟

534
00:22:21,182 --> 00:22:22,849
أين يمكن لعمك أن يخفي شيئاً ما؟

535
00:22:22,932 --> 00:22:24,308
.لم يكن ليفعل هذا -
!بربك -

536
00:22:24,391 --> 00:22:25,890
.أعطنا مثالاً

537
00:22:26,474 --> 00:22:29,558
تريدنا أن نصدقك، إذن أثبت لنا
أننا على خطأ، اتفقنا؟

538
00:22:29,641 --> 00:22:32,309
"أخبرنا أين يمكن لعمك "كوني
.أن يخفي شيئاً ما

539
00:22:33,017 --> 00:22:34,017
!أخبرنا

540
00:22:34,601 --> 00:22:36,767
.لديه حجرة تخزين

541
00:22:37,183 --> 00:22:39,434
.بها فقط مجموعة من الأدوات من أجل المطعم

542
00:22:40,434 --> 00:22:43,059
.يمكنني أن أصطحبكما إلى هناك
.إنكما حتى لن تحتاجا إلى إذن للتفتيش

543
00:22:43,143 --> 00:22:44,852
.أعطاني "كوني" مفتاحاً

544
00:22:45,977 --> 00:22:47,935
.جيد. خذنا إلى هناك

545
00:22:51,852 --> 00:22:53,394
أي طريق؟ -
.اليمين -

546
00:22:55,352 --> 00:22:56,561
أتصدق قصة هذا الرجل؟

547
00:22:56,894 --> 00:22:59,186
إنه يعرف فقط ما أخبره به عمه "كوني"، صحيح؟

548
00:22:59,270 --> 00:23:01,353
هل نشرت على الأقل بلاغاً صغيراً عن "جوي"؟

549
00:23:01,437 --> 00:23:04,103
ماذا من المفترض أن يقول؟
مطلوب للعدالة، رجل ما أبيض"

550
00:23:04,186 --> 00:23:06,353
لم يطلق عليه (مايك غالاتيس) النار
في مطعم عمه"؟

551
00:23:06,437 --> 00:23:07,562
.هذه الحجرة -
هذه الحجرة؟ -

552
00:23:07,645 --> 00:23:08,478
.أجل

553
00:23:19,938 --> 00:23:21,689
.أرأيتما؟ لقد أخبرتكما

554
00:23:21,772 --> 00:23:24,606
.لم أر أي شيء حتى الآن. لكن لنلق نظرة

555
00:23:26,398 --> 00:23:27,231
.لنر

556
00:23:27,981 --> 00:23:28,814
.حسناً

557
00:23:31,648 --> 00:23:32,690
ماذا لدينا هنا؟

558
00:23:37,274 --> 00:23:39,482
تقول إن عمك جلب ذلك السلاح
من أجل الحماية، صحيح؟

559
00:23:40,065 --> 00:23:41,441
ما الذي كان يتوقعه؟ جيشاً؟

560
00:23:55,610 --> 00:23:58,234
أنت لم تسمع ذلك مني، لكن عملك السري

561
00:23:58,651 --> 00:24:01,818
"مع آل "سانفينوس
.قد جعلك محط أنظار الكثيرين

562
00:24:02,484 --> 00:24:03,735
."آمل ألا يكونوا آل "سانفينو

563
00:24:05,402 --> 00:24:07,694
أنت تسير بخطى واسعة
.وهذا ليس بفضل والدك العجوز

564
00:24:08,360 --> 00:24:10,902
.إذا حدث أي شيء، فهذا على الرغم مني

565
00:24:10,986 --> 00:24:11,986
.هذه هي الطريقة الوحيدة كي أنالها

566
00:24:17,320 --> 00:24:19,945
.طليت بعض المنازل عندما كنت أقوم بدوريتي

567
00:24:20,029 --> 00:24:22,737
.إطار النافذة كان تخصصي

568
00:24:22,820 --> 00:24:23,903
.عمل يدوي دون استخدام شريط لاصق

569
00:24:27,154 --> 00:24:28,863
...إذا سنحت لك الفرصة كي تفعلها من جديد

570
00:24:29,280 --> 00:24:31,280
.هذا ليس مكاناً حقيقياً
.أنا لن أذهب إلى هناك

571
00:24:31,363 --> 00:24:32,530
.أريدك أن تسايرني

572
00:24:35,030 --> 00:24:37,572
حسناً، إذا سنحت لي الفرصة كي أفعلها مجدداً
كنت سأؤدي الاختبار

573
00:24:37,655 --> 00:24:39,406
لكن كنت سأسرق مصرفاً
.وأنا في طريقي إلى هناك

574
00:24:39,989 --> 00:24:41,031
كيف ذلك؟

575
00:24:44,072 --> 00:24:45,406
..."جايمي"

576
00:24:46,781 --> 00:24:49,324
"إذا انضممت إلى القسم بعد موت "جو

577
00:24:49,407 --> 00:24:52,282
كطريقة لمساعدتنا جميعاً
.على التعافي، خاصةً أنا

578
00:24:53,073 --> 00:24:55,699
إذا كان ذلك له صدى، فيجب أن تعرف
.أن تلك الوظيفة قد انتهت

579
00:24:56,033 --> 00:24:58,366
.لقد تصالحت معها قدر استطاعتي

580
00:25:03,867 --> 00:25:05,159
.أبي، أنا أحب الحياة

581
00:25:07,326 --> 00:25:09,743
وإذا كان موت "جو" قد أحضرني إليها
.فليكن الأمر كذلك إذن

582
00:25:11,701 --> 00:25:13,909
.لم أعتقد قط أنني سأغتني من عملي كشرطي

583
00:25:13,993 --> 00:25:15,784
حتى خريج جامعة "هارفارد" يمكنه
.أن يكتشف ذلك

584
00:25:21,493 --> 00:25:22,702
أهناك المزيد من الرقائق؟

585
00:25:23,535 --> 00:25:25,077
.يوجد كيس آخر في الخزانة

586
00:25:29,578 --> 00:25:30,953
.كوني" ليس مهرب أسلحة"

587
00:25:31,244 --> 00:25:33,536
بربك يا "مايكل". ما الذي يبدو عليه ذلك؟

588
00:25:33,911 --> 00:25:35,828
.هذا غير منطقي

589
00:25:35,911 --> 00:25:37,579
.ربما شخص ما يوقع به

590
00:25:37,662 --> 00:25:38,704
يوقع يه؟

591
00:25:38,787 --> 00:25:40,704
طوال سنوات عملي، هذه أول مرة

592
00:25:40,787 --> 00:25:43,204
أسمع فيها كذبة غبية جداً تأتي
.من رجل يرتدي شارة

593
00:25:43,288 --> 00:25:44,996
.هذا لا يعني انها ليست حقيقية

594
00:25:45,079 --> 00:25:46,413
،حسناً، في كلا الحالتين

595
00:25:46,496 --> 00:25:47,830
.لدى "كوني" الكثير ليفسره

596
00:25:48,246 --> 00:25:49,080
.أعرف

597
00:25:50,289 --> 00:25:51,205
ما أمر الأصفاد؟

598
00:25:51,289 --> 00:25:53,664
المحقق "مونتيرو"، قسم التحقيقات عن الأسلحة

599
00:25:53,747 --> 00:25:55,331
."أقدم لك الضابط المساعد "مايك غالاتيس

600
00:25:55,414 --> 00:25:56,956
"قتل شخص ما مريب يُدعى "بيلي جاكسون

601
00:25:57,040 --> 00:25:58,581
.في مطعم عمه

602
00:25:58,664 --> 00:26:00,873
.حقاً؟ أنت صنعت معروفاً للعالم

603
00:26:00,956 --> 00:26:03,498
هل قابلت هذا الشخص، "جوي سافا"؟ -
!أجل، هذا هو -

604
00:26:03,582 --> 00:26:05,832
.هذا هو الرجل الآخر -
.حسناً، اهدأ -

605
00:26:06,206 --> 00:26:07,540
ما الذي لديك ضد هذا الرجل "سافا"؟

606
00:26:07,624 --> 00:26:10,374
اختطاف شاحنة في "فيرجينيا". قتل السائق

607
00:26:10,458 --> 00:26:12,124
.وهرب بعدد أكثر من تلك الأسلحة

608
00:26:12,207 --> 00:26:13,666
.ما زال لدينا 211 سلاحاً مفقوداً

609
00:26:14,333 --> 00:26:16,458
هل كان عمك على علاقة عمل بهذين الرجلين؟

610
00:26:16,541 --> 00:26:17,374
كلا

611
00:26:17,458 --> 00:26:20,375
كلا، يبدو أن "مايك" يعتقد
أن هناك تفسيراً آخر، أليس كذلك؟

612
00:26:21,000 --> 00:26:22,125
أتريد العثور على "كوني"؟

613
00:26:23,167 --> 00:26:24,208
.أنا كذلك

614
00:26:24,584 --> 00:26:27,126
مايك"، أين كنت ستبحث؟"

615
00:26:28,959 --> 00:26:33,376
كان لديه علاقة ما مع نادلة
.اسمها "ماورين"... شيء كهذا

616
00:26:33,460 --> 00:26:35,294
.أوصلته إلى مسكنها ذات مرة

617
00:26:35,376 --> 00:26:37,127
رائع. أتعلم أين مسكنها؟

618
00:26:37,210 --> 00:26:40,002
.إنه في مكان ما... في شارع رقم 14

619
00:26:40,377 --> 00:26:42,127
.على الأرجح أستطيع أن أجده مجدداً

620
00:26:42,210 --> 00:26:44,711
.حسناً، لنقم بجولة أخرى

621
00:26:50,420 --> 00:26:51,503
.مرحباً -
."كيفين" -

622
00:26:53,629 --> 00:26:55,171
أنت لا تحاول أن تتجنبني، أليس كذلك؟

623
00:26:55,254 --> 00:26:56,630
.مطلقاً -
.بربك -

624
00:26:56,712 --> 00:26:57,879
.إنه لم يعطني فرصة قط

625
00:26:57,962 --> 00:27:00,171
.لقد عدل عن قراره قبل حتى أن يجلس

626
00:27:00,463 --> 00:27:01,296
.ليس حقيقياً

627
00:27:01,546 --> 00:27:03,671
.لا يوجد أي خطأ هنا، فقط اختلاف في الرأي

628
00:27:03,755 --> 00:27:06,631
،غاريت"، أنا متقبل للتوجيه"
.لكن لا يمكنني أن أعمل منعزلاً عن العالم

629
00:27:06,714 --> 00:27:08,631
.لن تفعل ذلك يا "كيفين". أنا أعرفه

630
00:27:08,714 --> 00:27:09,839
،سوف يعود إليك بالتوجيه

631
00:27:09,922 --> 00:27:11,631
لكن ليس حتى أن يكون متيقناً
.من الاتجاه الذي سيوجهك إليه

632
00:27:11,714 --> 00:27:13,922
ثم ماذا؟ إما طريقه وإما الطريق السريع؟

633
00:27:14,006 --> 00:27:15,797
.فقط عندما يقتنع أنه محق

634
00:27:15,881 --> 00:27:16,922
كم مرة يفعل ذلك؟

635
00:27:17,006 --> 00:27:19,882
،عندما أتوقف عن تعقب ذلك
.سأتمكن أخيراً من الإقلاع عن التدخين

636
00:27:20,632 --> 00:27:21,548
.طاب مساؤك

637
00:27:21,632 --> 00:27:23,798
أنصت يا "غاريت"، سنقوم بهذه الحملة

638
00:27:23,882 --> 00:27:26,049
.سواء بمساهمة المفوض أم من دونها

639
00:27:26,132 --> 00:27:28,008
،إذا أراد أن يُسمع
.يجب عليه أن يبدأ في الكلام

640
00:27:29,507 --> 00:27:30,507
.سأكون على اتصال

641
00:27:39,092 --> 00:27:41,800
يا فتى، بدأت أعتقد أنك تقودنا
.إلى متاهة كبيرة

642
00:27:41,884 --> 00:27:44,176
ما الذي نفعله؟ -
.أعتقد أننا اقتربنا -

643
00:27:44,259 --> 00:27:46,676
تعتقد "أننا اقتربنا،" قلت ذلك
.منذ 10 بنايات

644
00:27:47,926 --> 00:27:51,177
أترى مكان إنهاء المعاملات المصرفي؟ -
.أجل -

645
00:27:51,427 --> 00:27:53,510
،منذ سنوات قليلة، سطا عليه بعض الرجال

646
00:27:53,594 --> 00:27:55,886
.قتلوا اثنين من العملاء دون سبب

647
00:27:55,969 --> 00:27:58,219
عندما خرجوا، هرعوا نحو اثنين
.من الضباط الاحتياط

648
00:27:58,303 --> 00:28:01,595
أتذكر ذلك، المخططون للجريمة اعتقدوا
.أنهما ضابطان حقيقيان

649
00:28:01,678 --> 00:28:04,095
.أطلقوا النار عليهما. لم يكن لديهما فرصة

650
00:28:04,178 --> 00:28:05,012
.أجل

651
00:28:05,095 --> 00:28:06,470
أتعرف هؤلاء الرفاق أو ما شابه؟

652
00:28:07,304 --> 00:28:09,304
،لا، لم أكن موجوداً حينئذ

653
00:28:09,721 --> 00:28:11,804
لكنني كنت على وشك أن يتم تعييني
.في هذه المنطقة

654
00:28:12,929 --> 00:28:14,596
هذا يجعلك تفكر بالأمر، أتدري؟

655
00:28:14,679 --> 00:28:16,804
وردتنا رسالة نصية
استعمل "كوني" للتو بطاقته الائتمانية

656
00:28:16,888 --> 00:28:19,388
.في متجر للكحوليات على بعد شارعين -
.رائع -

657
00:28:19,597 --> 00:28:20,555
.لنذهب ونحضره

658
00:28:23,680 --> 00:28:25,348
.كونستانتين ماركوس"، الشرطة"

659
00:28:25,431 --> 00:28:27,181
مد يديك إلى الأمام يا سيدي
.حيث أستطيع أن أراهما

660
00:28:27,805 --> 00:28:28,765
هل هناك مشكلة؟

661
00:28:29,264 --> 00:28:30,473
.يمكنك أن تقول هذا. هيا بنا

662
00:28:33,431 --> 00:28:34,806
.يوجد شخص ما بالداخل كان قلقاً عليك

663
00:28:34,890 --> 00:28:35,723
!"مايكل"

664
00:28:35,806 --> 00:28:37,349
"لا تقلق يا "كوني
.كل شيء سيكون على ما يرام

665
00:28:37,432 --> 00:28:38,349
.هذان محققان جيدان

666
00:28:38,432 --> 00:28:40,098
لا تتفوه بشيء، مفهوم؟ -
.هيا -

667
00:28:40,182 --> 00:28:44,058
.لا. أنصت، يجب أن نبرئ أنفسنا
.أخبرهما بما حدث

668
00:28:44,141 --> 00:28:47,224
!كوني"، لقد وجدوا كل تلك الأسلحة"
!إنهم ينظران إليّ كقاتل

669
00:28:47,308 --> 00:28:48,683
.ادخل! لنذهب

670
00:28:49,725 --> 00:28:50,558
.أريد محامياً

671
00:28:50,642 --> 00:28:52,642
.سوف تحصل على محام. الحقوا بنا إلى الفرقة

672
00:29:02,060 --> 00:29:03,268
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

673
00:29:05,393 --> 00:29:06,477
أتعرف هذا الرجل؟

674
00:29:10,186 --> 00:29:11,061
.كلا

675
00:29:12,186 --> 00:29:14,519
.لدينا شاهد يقول إنه رآكما تتحدثان معاً

676
00:29:14,603 --> 00:29:17,227
هل كان هذا سؤالاً أيتها المحققة؟ -
.لا بأس -

677
00:29:18,062 --> 00:29:21,437
،"إذا كنت تعنين "مايكل
.فمن الواضح أنه مرتبك

678
00:29:22,479 --> 00:29:24,854
ألديكم جريمة تودين التحدث عنها
أيتها المحققة؟

679
00:29:24,937 --> 00:29:26,979
ماذا عن 25 سلاح ناري ممنوعة

680
00:29:27,063 --> 00:29:28,979
وجدتها في غرفة التخزين الخاصة بموكلك؟

681
00:29:29,063 --> 00:29:31,979
ليس موكلي الوحيد الذي
،يدخل إلى تلك الخزانة

682
00:29:32,063 --> 00:29:33,063
.كما تعلمين ذلك جيداً

683
00:29:33,897 --> 00:29:35,521
.تلك الأسلحة لا تخصه

684
00:29:35,605 --> 00:29:37,147
كوني"، هل تقول إنها تخص "مايكل"؟"

685
00:29:37,230 --> 00:29:38,980
.أنا لا أقول أي شيء

686
00:29:39,064 --> 00:29:40,522
.أعتقد أنه يجب عليك أن تقول شيئاً

687
00:29:40,606 --> 00:29:42,564
،فقد عثرنا على رجل ميت في مطعمك

688
00:29:42,648 --> 00:29:44,689
.وتصادف أنك هربت

689
00:29:44,773 --> 00:29:46,648
.لم يكن أنا من قتله

690
00:29:46,731 --> 00:29:49,649
هربت لأنني كنت خائفاً
.من أن يأتي أصدقاؤه سعياً ورائي

691
00:29:49,732 --> 00:29:51,940
من؟ أي أصدقاء؟ -
.لا أعلم، جميعهم لديهم أصدقاء -

692
00:29:52,024 --> 00:29:53,024
جوي سافا"؟"

693
00:29:53,732 --> 00:29:55,940
،أنصت يا "كوني"، إذا أخبرتنا بمكانه

694
00:29:56,024 --> 00:29:58,441
سيكون الوضع أكثر سهولة
."بالنسبة إليك وإلى "مايكل

695
00:29:58,524 --> 00:30:00,566
موكلي ليس مجبراً

696
00:30:00,650 --> 00:30:01,816
.أن يساعدكم أيتها المحققة

697
00:30:02,399 --> 00:30:03,816
...بالنسبة إلى ابن أخيه

698
00:30:04,566 --> 00:30:05,816
.فإنه قد فعل ما فعله

699
00:30:06,525 --> 00:30:07,651
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

700
00:30:07,734 --> 00:30:09,776
ما الذي يبدو عليه أنه يفعله؟
.إنه ينقذ نفسه

701
00:30:10,317 --> 00:30:11,567
بإلصاق هذا بي؟

702
00:30:11,651 --> 00:30:13,193
.أجل، هكذا تتم الأمور يا فتى

703
00:30:13,901 --> 00:30:15,651
.ابن العاهرة

704
00:30:16,401 --> 00:30:19,735
.هذا لا يمكن أن يحدث. كنت أحاول أن أساعده

705
00:30:19,818 --> 00:30:23,194
.وهو الآن يساعد نفسه. لذلك لديك الخيار

706
00:30:23,277 --> 00:30:25,694
يمكنك أن تفعل الصواب
.ويمكنك أن تساعدنا الآن

707
00:30:26,694 --> 00:30:28,778
.لقد رباني فعلياً

708
00:30:32,944 --> 00:30:34,320
.هيا، لنذهب لنتمشى

709
00:30:35,528 --> 00:30:36,779
.هيا

710
00:30:38,403 --> 00:30:41,071
.أعلم كم أردت بشدة أن تصبح شرطياً

711
00:30:42,279 --> 00:30:44,446
.وآسف أنك لم تنجح في هذا

712
00:30:46,404 --> 00:30:48,155
.لكن لديك فرصة ثانية هنا

713
00:30:50,238 --> 00:30:52,489
،يمكنك أن تكف عن الشعور بالأسف على نفسك

714
00:30:52,572 --> 00:30:54,572
.وتفكر بما يمكنك فعله لمساعدتنا

715
00:30:56,155 --> 00:30:58,447
فكر في كل الأشياء
،التي رأيت عمك "كوني" يفعلها

716
00:30:58,697 --> 00:31:00,739
.وكل الأوقات التي صدقته فيها

717
00:31:01,698 --> 00:31:04,073
،يمكنك أن ترتدي شارة ذهبية

718
00:31:04,156 --> 00:31:05,907
.ويمكنك أن تفكر بالأمر كضابط شرطة

719
00:31:08,531 --> 00:31:11,032
،يجب أن نجعل "جوي سافا" يخرج من مخبئه

720
00:31:11,115 --> 00:31:14,240
وتسليم "كوني" إلينا
.هو الحل الوحيد لفعل هذا

721
00:31:18,492 --> 00:31:20,325
.لم يقل أي أحد أن الوظيفة سهلة

722
00:31:26,617 --> 00:31:27,617
ما هذا؟

723
00:31:28,618 --> 00:31:29,743
."الفرصة الأخيرة لـ"كوني

724
00:31:30,910 --> 00:31:33,160
،"كوني"، سلم لنا "جوي سافا"
.المدعي العام سيتساهل معك

725
00:31:33,242 --> 00:31:36,660
،كما كنت أقول لزميلتك
.ليس لديكم أي شيء ضد موكلي

726
00:31:38,077 --> 00:31:39,410
.في الواقع، لدينا

727
00:31:41,494 --> 00:31:42,786
.أدخله

728
00:31:50,286 --> 00:31:52,620
.مايكل"، هذه ليست لعبة"

729
00:31:52,703 --> 00:31:53,953
.لا تقل أي كلمة أخرى

730
00:31:55,703 --> 00:31:57,496
.فكر فيما تفعله

731
00:31:57,579 --> 00:31:58,829
ما الذي أفعله يا "كوني"؟

732
00:31:58,913 --> 00:32:00,537
.أنت تحاول أن تلقيني إلى الهلاك

733
00:32:01,163 --> 00:32:02,621
.أنا أقول الحقيقة

734
00:32:03,663 --> 00:32:06,914
الصندوق الذي به المسدس
.كان في المطعم ذات صباح، كان مغلقاً بإحكام

735
00:32:07,705 --> 00:32:09,997
طلب "كوني" مني أن أضعه
.في المخزن، وفعلت ذلك

736
00:32:10,330 --> 00:32:13,247
.هذا لا يثبت أي شيء
.إنها فقط شهادتك ضد شهادته

737
00:32:16,873 --> 00:32:18,040
.إنها ليست شهادتي لوحدي

738
00:32:18,790 --> 00:32:20,248
أتتذكر يا "كوني"؟

739
00:32:20,332 --> 00:32:21,956
.كان الصندوق ثقيلاً جداً

740
00:32:22,040 --> 00:32:25,123
،رالف"، مورد الدجاج الخاص بك"
.اضطر لمساعدتي كي أضع الصندوق في السيارة

741
00:32:25,916 --> 00:32:29,208
،سألك ما كان بالداخل
.وأنت أخبرته أنها مقالي حديدية قديمة

742
00:32:30,624 --> 00:32:32,166
.هذا تعزيز لشهادتي

743
00:32:32,249 --> 00:32:34,875
.هذا سيضع الأسلحة في حيازته فقط

744
00:32:38,292 --> 00:32:41,459
!ما الذي فعلته لك باستثناء الاعتناء بك

745
00:32:41,542 --> 00:32:43,167
.عاملتك كابن -
."كوني" -

746
00:32:43,250 --> 00:32:44,167
فيم كنت تفكر؟

747
00:32:44,876 --> 00:32:48,335
،إذا أردت المساعدة من شرطي حقيقي
.كنت سأستدعي أحدهم

748
00:32:54,585 --> 00:32:58,211
.آسف يا "كوني". لن أزعجك مجدداً

749
00:33:05,003 --> 00:33:09,629
الآن، ما لم ترد أن تقضي بقية عمرك
،"وأنت تلقي البيض في سجن "سينغ سينغ

750
00:33:10,420 --> 00:33:12,170
."يجب عليك أن تسلم لنا "جوي سافا

751
00:33:22,755 --> 00:33:25,922
ريغان"! لا بد أن ذلك الشعور السيئ"
.الذي استيقظت عليه هذا الصباح يراودك

752
00:33:26,838 --> 00:33:28,339
،مضحك أيها النقيب
.يراودني ذلك الشعور يراودني

753
00:33:28,422 --> 00:33:30,589
حسناً، أنصتوا، نبحث
."عن شخص يُدعى "جوي سافا

754
00:33:30,673 --> 00:33:32,048
.قضى 10 أعوام بتهمة القتل غير المتعمد

755
00:33:32,131 --> 00:33:35,215
لديه إنذارات قضائية كثيرة
.بسبب جناية بالاعتداء والتهديد بالقتل

756
00:33:35,298 --> 00:33:37,006
،هذا الرجل لا يمزح
.لذلك دعونا نحكم حصارنا عليه

757
00:33:37,090 --> 00:33:38,799
.اثنان منكم في الخلف واثنان في الأمام

758
00:33:38,882 --> 00:33:40,340
سيارة من هذه؟ -
.سيارتي يا سيدي -

759
00:33:40,423 --> 00:33:42,299
،إن ساءت الأمور
.ستكون هذه بمثابة سيارة الإسعاف

760
00:33:42,383 --> 00:33:43,216
أفهمت؟ -
.أجل -

761
00:33:43,299 --> 00:33:44,633
.جيد -
دون طرق؟ -

762
00:33:44,716 --> 00:33:45,758
.دون طرق. الطابق الثالث

763
00:33:45,841 --> 00:33:46,675
.لنقم بالأمر

764
00:34:25,054 --> 00:34:26,512
!الشرطة! انزلوا! انزلوا على الأرض

765
00:34:26,595 --> 00:34:27,929
!انزلوا على الأرض الآن

766
00:34:28,012 --> 00:34:29,720
!أياديكم خلف رؤوسكم

767
00:34:29,804 --> 00:34:30,887
!لا تتحركوا

768
00:34:32,429 --> 00:34:33,304
!"جوي"

769
00:34:37,846 --> 00:34:38,681
!أنت

770
00:34:40,138 --> 00:34:40,971
!"ريغان"

771
00:34:42,097 --> 00:34:43,847
!"جوي"! "جوي سافا"

772
00:34:44,181 --> 00:34:45,014
!أنت

773
00:34:48,223 --> 00:34:49,515
!توقف

774
00:34:53,348 --> 00:34:54,598
!"جوي سافا"

775
00:34:55,015 --> 00:34:56,765
!الشرطة! لا تتحرك

776
00:35:13,226 --> 00:35:14,226
!توقف

777
00:35:24,102 --> 00:35:25,102
!"جوي"

778
00:35:39,770 --> 00:35:40,645
!ألقه

779
00:35:42,229 --> 00:35:44,396
!ألقه وضع يديك حيث يمكنني أن أراهما الآن

780
00:35:45,479 --> 00:35:47,562
.انزل على ركبتيك. إياك حتى أن تفكر في هذا

781
00:35:47,646 --> 00:35:48,479
!انزل على ركبتيك

782
00:35:50,021 --> 00:35:52,397
ما الذي ستفعله؟ -
ما الذي سأفعله؟ -

783
00:35:53,897 --> 00:35:55,188
.هذا ما سأفعله

784
00:35:57,647 --> 00:35:58,772
.أيها الأحمق

785
00:36:12,524 --> 00:36:15,816
.منظرك جميل يا فتى، من دون أصفاد

786
00:36:16,191 --> 00:36:17,566
.أجل، برأتني هيئة المحلفون الكبرى

787
00:36:18,274 --> 00:36:21,066
.عرفت أنهم سيفعلون ذلك -
.ليس من دون شهادتك -

788
00:36:21,149 --> 00:36:22,441
.أخبرتهم بما حدث

789
00:36:22,525 --> 00:36:24,067
لا أريدك أن تتعاطف كثيراً، اتفقنا؟

790
00:36:24,150 --> 00:36:26,275
أجل، كان يمكن لمحقق آخر
.أن يسلك طريقاً مختلفاً

791
00:36:26,359 --> 00:36:28,442
.حالفك الحظ هذه المرة
.قد يحالفك الحظ في المرة القادمة

792
00:36:28,526 --> 00:36:30,067
متى ستؤدي اختبار الشرطة مجدداً؟

793
00:36:30,150 --> 00:36:32,567
علمت أنني سأفعل ذلك، صحيح؟ -
.أجل! سأخبرك بهذا -

794
00:36:33,401 --> 00:36:35,235
.اعرف من هو المحقق الخاص بك وهاتفني

795
00:36:35,901 --> 00:36:37,485
.لدي بعض الصلات في القسم

796
00:36:51,278 --> 00:36:53,529
غرفة نومه تبدو مثل الضريح
،بالنسبة إلى قسم شرطة "نيويورك

797
00:36:53,611 --> 00:36:55,237
باستثناء أنه كان لديه صورة لك
حيث من المفترض أن يكون لديك

798
00:36:55,320 --> 00:36:57,070
.ملصق لنجم موسيقى الروك أو للاعب كرة القدم

799
00:36:57,153 --> 00:36:58,404
."أو "سبونج بوب

800
00:36:58,487 --> 00:36:59,529
."الجد "سكوير بانتس

801
00:37:00,946 --> 00:37:03,279
هيا يا أولاد، دعونا نفعل ذلك
."باستخدام الـ"فوتوشوب

802
00:37:05,321 --> 00:37:07,279
.يبدو أن هذا الرجل كان مهووساً جداً

803
00:37:07,363 --> 00:37:09,905
،إذا أردت شيئاً بشدة
،ولا يمكنك الحصول عليه

804
00:37:09,988 --> 00:37:11,613
فستفعلين أفضل ما لديك
.كي تكوني على مقربة منه

805
00:37:11,697 --> 00:37:13,614
.لن أحكم على الرجل

806
00:37:13,698 --> 00:37:15,364
من يعرف أين كنت سأكون
إذا رسبت في الاختبار؟

807
00:37:15,447 --> 00:37:17,864
كنت ستضع قوالب القرميد
.وتشرب الكثير من الجعة

808
00:37:19,864 --> 00:37:21,739
يكونا هذان هما الاختيارين الوحيدين
.في الحياة

809
00:37:21,823 --> 00:37:24,699
لا، أنت محق، كان هناك اختيار
تركيب السماعات للسيارات

810
00:37:24,782 --> 00:37:27,573
إلى جانب بيع حواف الألومنيوم
،"في "نيو جيرسي

811
00:37:27,657 --> 00:37:28,865
.مع شرب الكثير من الجعة

812
00:37:30,074 --> 00:37:31,199
.حسناً

813
00:37:31,865 --> 00:37:33,533
أتعتقدون أن هذا مضحكاً؟
ماذا عنكم يا رفاق؟

814
00:37:34,282 --> 00:37:36,033
.متجر لبيع أفضل الأحذية للسيدات

815
00:37:36,658 --> 00:37:38,450
.البقاء في المشاة البحرية

816
00:37:38,908 --> 00:37:40,075
وأنت؟

817
00:37:40,158 --> 00:37:41,283
.نحن بالفعل نعرف بشأنك

818
00:37:42,200 --> 00:37:43,867
،كنت سأساعد الأشرار كي أطلق سراحهم

819
00:37:43,951 --> 00:37:46,076
"أقود سيارة "بي إم دبليو
.وأشعر بالذعر في كل صباح

820
00:37:46,867 --> 00:37:48,451
.أو ربما كنت مساعد مدعي عام

821
00:37:48,535 --> 00:37:49,951
.أحب الاستيقاظ من أجل العمل في كل صباح

822
00:37:50,034 --> 00:37:53,201
مع كامل احترامي يا أختاه
.لكن رجال الشرطة أكثر روعة

823
00:37:53,702 --> 00:37:54,535
.اسمعوا

824
00:37:54,618 --> 00:37:58,827
مع كامل احترامي، اختيار المهنة اعتماداً
.على روعتها يخص الذين في الـ15 من عمره

825
00:37:58,910 --> 00:37:59,744
.شكراً لك

826
00:38:00,411 --> 00:38:03,786
أجل، أهذا هو السبب لقبولك وظيفة
..."كنادلة مشروبات في فندق "روكسي

827
00:38:03,869 --> 00:38:05,911
لأن تلك الوظيفة تستدعي الاحترام؟

828
00:38:07,704 --> 00:38:09,495
.اعتقدت أنك اعتدت العمل في حلقة للمزلجات

829
00:38:09,912 --> 00:38:11,245
.كانت حلقة للمزلجات

830
00:38:11,578 --> 00:38:13,829
،أجل، في السبعينيات
.عندما كنت في المدرسة الابتدائية

831
00:38:14,246 --> 00:38:15,995
.كان لدي حذاء للتزلج

832
00:38:19,705 --> 00:38:21,996
مستحيل أنك لم تكن تعرف
.أن "إرين" كانت نادلة مشروبات

833
00:38:22,579 --> 00:38:23,621
لماذا قد تعتقد هذا؟

834
00:38:24,163 --> 00:38:25,038
.أنت أبي

835
00:38:27,038 --> 00:38:27,872
.علمت ذلك

836
00:38:29,081 --> 00:38:32,248
أحياناً يختار المرء
.أن يجعل الأمور تسير كما هي

837
00:38:36,123 --> 00:38:38,540
."وأنا لم أصبح شرطياً بسبب "جو

838
00:38:38,623 --> 00:38:39,790
.أو من أجل المال بالتأكيد

839
00:38:42,416 --> 00:38:43,457
لماذا أصبحت كذلك؟

840
00:38:44,582 --> 00:38:46,916
،التقدم في العمر
بدا دائماً كما أن ما صنعتموه

841
00:38:46,999 --> 00:38:48,582
.لم يكن قط السبب في فعل ما فعلتموه

842
00:38:49,457 --> 00:38:50,582
،بل كان العمل نفسه

843
00:38:51,542 --> 00:38:53,041
القصص التي كنتم تنخرطون في منتصفها

844
00:38:53,125 --> 00:38:56,417
.والمغامرات والمواقف المضحكة والمآسي

845
00:38:58,042 --> 00:39:02,251
.المغامرات والمواقف المضحكة والمآسي

846
00:39:02,959 --> 00:39:06,210
الذهاب إلى العمل كل يوم بشعور
،أن أي شيء يمكن أن يحدث

847
00:39:06,292 --> 00:39:09,835
وعندما تكونون في منتصف ذلك
.تجعلون الأمر مختلفاً

848
00:39:11,711 --> 00:39:15,252
وأن أكون جزءاً في أخوية
.تتجاوز الـ300 عام تقريباً

849
00:39:15,919 --> 00:39:17,711
،أعلم أن هذه ليست الفكرة الأهم

850
00:39:19,211 --> 00:39:22,086
...ولا أتظاهر بأنها لدي، لكنها تبدو لي

851
00:39:24,586 --> 00:39:27,129
أن كل القصص الشخصية يجب أن تكون
.نابعة من القلب والروح

852
00:39:30,838 --> 00:39:32,587
أهناك أي شيء تستطيع أن تعمل به؟

853
00:39:33,879 --> 00:39:36,547
لا أفترض أنه بإمكاني
أن أدير الكاميرا باتجاه المفوض؟

854
00:39:38,296 --> 00:39:39,255
.مستحيل

855
00:39:41,031 --> 00:39:49,916
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

