﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,545
...في حلقات سابقة

2
00:00:02,962 --> 00:00:04,296
.فيليب سانفينو"، هو من تبحث عنه"

3
00:00:04,588 --> 00:00:05,923
،حضرة الملازم، حتى يكون واضحاً لك

4
00:00:06,257 --> 00:00:07,508
.أنا لن أظل عميلاً خفياً

5
00:00:07,717 --> 00:00:09,301
.أنت تعطي انطباعاً أنك شرطي

6
00:00:09,385 --> 00:00:10,594
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

7
00:00:10,678 --> 00:00:13,139
حسناً، يريد عمي "فيل" التحدث إليك
.بنفسه، وستأتي

8
00:00:13,347 --> 00:00:15,099
فيل"، هلا تحدثنا إليه في الداخل فحسب؟"

9
00:00:15,433 --> 00:00:17,143
.إن أردت رأيك فسأطلبه

10
00:00:17,226 --> 00:00:18,269
.الآن ادخل وانتظر

11
00:00:18,477 --> 00:00:20,354
،أخرجه من السيارة. حسناً -
،حسناً -

12
00:00:20,438 --> 00:00:21,522
...لدي بعض الأشياء لأقولها، لكن

13
00:00:23,399 --> 00:00:25,735
جيمس ريوردان"، أنت مطلوب"
للاستجواب بشأن مقتل

14
00:00:25,818 --> 00:00:27,486
.شخص يدعى "جوني تسلا". تفضل معنا

15
00:00:27,570 --> 00:00:29,238
.لك الحق في التزام الصمت

16
00:00:29,321 --> 00:00:30,698
...إن رفضت إجابة الأسئلة

17
00:00:43,794 --> 00:00:45,212
.هيا، لنذهب

18
00:00:45,296 --> 00:00:47,715
.سيفحصك الطبيب. الأمر منته

19
00:00:50,301 --> 00:00:51,594
.أحتاج فقط إلى مضاد للحموضة

20
00:00:51,677 --> 00:00:52,511
أنصتي، هذه ثالث مرة

21
00:00:52,595 --> 00:00:54,138
يصيبك ألم المعدة هذا
خلال هذا الأسبوع، حسناً؟

22
00:00:54,221 --> 00:00:55,347
،ولا تقولي إن السبب شيء أكلته

23
00:00:55,431 --> 00:00:58,184
،لأني أعرف ماذا أكلت
.الفطائر وجعة الزنجبيل على العشاء

24
00:00:59,310 --> 00:01:00,519
أصرت طبيباً؟

25
00:01:00,728 --> 00:01:01,854
،لا، لست طبيباً

26
00:01:01,937 --> 00:01:03,272
،لكن وظيفتك متعبة للأعصاب

27
00:01:03,355 --> 00:01:06,192
وتعيشين وحيدة
،وليس لديك أسرة تزورينها بشكل دوري

28
00:01:06,275 --> 00:01:08,027
.لا حيوانات أليفة ولا رياضات ولا هوايات

29
00:01:08,402 --> 00:01:10,488
أعتقد أنك أكبر مرشحة لتكوني
.على غلاف مجلة الصحة

30
00:01:10,863 --> 00:01:12,281
.هذا لطيف، شكراً لك

31
00:01:12,490 --> 00:01:15,034
.عنيت عدد ملابس السباحة -
.صحيح -

32
00:01:15,117 --> 00:01:16,202
.طبعاً عدد ملابس السباحة

33
00:01:16,702 --> 00:01:17,620
.سأحضر بعض المساعدة

34
00:01:19,121 --> 00:01:21,123
فلتر إن كان لديهم أخصائي انتحاري

35
00:01:21,207 --> 00:01:22,208
.طالما ننتظر

36
00:01:24,376 --> 00:01:28,839
،سيدتي، ننتظر منذ ساعات
أهناك شيء يمكنك فعله

37
00:01:29,048 --> 00:01:31,050
.لتسريع الأمور؟ شكراً لك

38
00:01:31,926 --> 00:01:34,678
راميرز"؟ "ليديا راميرز"؟"

39
00:01:40,267 --> 00:01:41,143
كيف حالك يا بطل؟

40
00:01:41,852 --> 00:01:42,937
...الأمر فقط

41
00:01:43,437 --> 00:01:45,481
.أني سويت رهاناً ودياً بطريقة صعبة

42
00:01:45,731 --> 00:01:46,690
.أجل

43
00:01:46,774 --> 00:01:48,317
أنا محقق، أيمكنني أن أساعدك في شيء؟

44
00:01:48,400 --> 00:01:50,861
.لم أصب بأذى، لا مشكلة -
.أجل -

45
00:01:51,153 --> 00:01:52,404
!كم أرغب في رؤية خصمك

46
00:01:52,988 --> 00:01:54,782
.حسناً، حاله أفضل مني

47
00:01:55,366 --> 00:01:56,200
ما اسمك؟

48
00:01:56,283 --> 00:01:58,035
."فيل غيبسون" -
.يدك دامية -

49
00:01:59,370 --> 00:02:00,955
،رغم اللافتة الموجودة بالخارج

50
00:02:01,038 --> 00:02:02,623
،فإن كنت هنا لأمر طارئ

51
00:02:02,706 --> 00:02:03,666
.فأنت في المكان الخطأ

52
00:02:03,916 --> 00:02:05,709
.لا مشكلة، أريد فقط أن يفحص أحد أنفي

53
00:02:06,377 --> 00:02:07,419
.حظاً سعيداً في ذلك

54
00:02:09,129 --> 00:02:11,090
سنكون جالسين هنا، حسناً؟

55
00:02:15,135 --> 00:02:16,637
.شكراً لك. يأخذ شريكي ملعقتي سكر

56
00:02:16,720 --> 00:02:17,638
هلا أضفت السكر؟ -
.طبعاً -

57
00:02:18,472 --> 00:02:21,016
بكم أدين لك؟ -
.لا، على حسابي -

58
00:02:21,100 --> 00:02:22,768
.لا، لا يمكنني فعل ذلك

59
00:02:22,852 --> 00:02:23,853
.أنا جديد في هذا الحي

60
00:02:23,936 --> 00:02:25,145
يُستحسن أن تخبر الشرطيين زملاءك

61
00:02:25,229 --> 00:02:26,897
أني أقدم أفضل قهوة في البلدة، هلا فعلت؟

62
00:02:26,981 --> 00:02:29,525
،إن كانت كذلك فسأخبرهم
.لكني سأدفع لك الثمن رغم ذلك. هذا لك

63
00:02:30,109 --> 00:02:30,943
!عجباً

64
00:02:32,027 --> 00:02:33,028
.شكراً لك يا حضرة الضابط

65
00:02:33,821 --> 00:02:34,697
الشرطي "ريغان"؟

66
00:02:35,072 --> 00:02:36,198
."المحقق "جونز

67
00:02:36,407 --> 00:02:38,033
.أرجو أن تتبعنا إلى مركز قيادتك

68
00:02:38,117 --> 00:02:39,243
لماذا؟ ما المشكلة؟

69
00:02:39,451 --> 00:02:41,495
.لدينا أوامر تقضي بأخذك معنا

70
00:02:41,579 --> 00:02:43,622
لماذا لم يراسلوني إذن؟ -
،لأنه كما هو واضح -

71
00:02:43,831 --> 00:02:45,583
.لم يريدوا نشر إذاعة الخبر بشكل عام

72
00:02:46,250 --> 00:02:47,209
.حالاً إذا سمحت

73
00:02:53,215 --> 00:02:55,050
."كوراتولا جاكولين"

74
00:02:55,134 --> 00:02:56,844
.حسناً، حان دورنا

75
00:02:57,136 --> 00:02:58,512
.ستكونين بحال أفضل في خلال دقائق

76
00:02:58,596 --> 00:03:00,764
.صحيح. سيعطونني بعض مضادات الحموضة فحسب

77
00:03:01,181 --> 00:03:03,559
أتريديني أن آتي وأمسك بيدك؟ -
.ينبغي لك ذلك -

78
00:03:04,351 --> 00:03:05,227
!أنت

79
00:03:05,728 --> 00:03:08,397
.النجدة

80
00:03:09,565 --> 00:03:11,191
أأنت بخير يا رجل؟

81
00:03:11,567 --> 00:03:12,860
!نحتاج إلى طبيب

82
00:03:13,444 --> 00:03:14,278
.تراجع

83
00:03:14,570 --> 00:03:15,988
أأنت رفيقه؟ -
.لا -

84
00:03:16,071 --> 00:03:18,282
هل أخبرك بشيء؟ -
،قال إنه تورط في شجار -

85
00:03:18,365 --> 00:03:20,034
.لكنه كان بخير -
سيدي، أيمكنك سماعي؟ -

86
00:03:35,966 --> 00:03:36,842
.شكراً لك أيها المحقق

87
00:03:41,138 --> 00:03:42,264
.لا يمكن أن يكون هذا جيداً

88
00:03:42,556 --> 00:03:46,602
ورد مكتب مكافحة الجريمة المنظمة حديثاً
"أن طاقم "فيليب سانفينو

89
00:03:46,685 --> 00:03:48,395
.لديهم أوامر بوضع جائزة لقتلك

90
00:03:50,481 --> 00:03:51,774
أنا أم "جيمي ريوردان"؟

91
00:03:52,107 --> 00:03:53,192
."جيمي ريوردان"

92
00:03:53,275 --> 00:03:55,736
،على ما يبدو، بعد أن زيفنا القبض عليك

93
00:03:56,320 --> 00:03:57,237
.أرسلوا لك محامياً

94
00:03:57,988 --> 00:03:59,990
.ولم يكن هناك عميل ليمثله

95
00:04:00,074 --> 00:04:02,910
.لا، لقد نسينا الأمر فحسب

96
00:04:02,993 --> 00:04:06,246
.لم نتوقع قط أن يرسلوا أحداً للدفاع عنك

97
00:04:07,706 --> 00:04:08,582
أيعرفون أني شرطي؟

98
00:04:10,125 --> 00:04:11,210
.لا نعتقد ذلك

99
00:04:11,502 --> 00:04:14,254
لكن غالباً الأمر أسوأ إن كان شخصاً
.يتعاون مع شرطي

100
00:04:16,006 --> 00:04:16,840
إذن، ما العمل؟

101
00:04:17,383 --> 00:04:19,301
سننتظر حتى نتأكد

102
00:04:19,385 --> 00:04:21,303
.أنه لم تعد هناك جائزة لقتلك

103
00:04:54,545 --> 00:04:55,921
لقد مات بسبب ورم لم يُعالج

104
00:04:56,005 --> 00:04:58,382
في المخ بسبب ارتجاج شديد

105
00:04:58,465 --> 00:05:00,300
.ونزيف الفص الأمامي الناتج عنه

106
00:05:00,384 --> 00:05:02,886
صحيح، حين تحدثت إليه قبل موته مباشرة

107
00:05:02,970 --> 00:05:04,638
.أعطاني انطباعاً أنه خاض شجاراً من نوع ما

108
00:05:04,888 --> 00:05:06,849
،تؤكد السحجات والكدمات ذلك

109
00:05:06,932 --> 00:05:10,102
.عدا شيء واحد. بالضبط -
.يديه -

110
00:05:11,228 --> 00:05:13,397
.يبدو وكأنه اعتنى بها لا سدد بها اللكمات

111
00:05:22,406 --> 00:05:24,700
إذن، ما الأمر، أأنا مُعاقب؟ -
لقد وكلنا كل -

112
00:05:24,783 --> 00:05:27,578
رجال الشرطة الكبار
،بمعرفة المزيد من التفاصيل

113
00:05:27,661 --> 00:05:31,123
.لكن حالياً، نعم، أنت محتجز في هذا المنزل

114
00:05:31,206 --> 00:05:33,500
حتى متى؟ -
.مهما يستغرق الأمر -

115
00:05:34,376 --> 00:05:35,210
ألديّ موعد نوم؟

116
00:05:35,294 --> 00:05:36,503
أيمكنني أن أسهر وأشاهد "جون ستيوارت"؟

117
00:05:36,712 --> 00:05:37,796
أتظن هذا مضحكاً؟

118
00:05:37,880 --> 00:05:39,381
لا، أعتقد أنه أمر سخيف، ما كنت لتفعل هذا

119
00:05:39,465 --> 00:05:41,050
.لأي شرطي آخر تورط في الموقف نفسه

120
00:05:41,133 --> 00:05:42,384
.طبعاً سأفعل

121
00:05:44,344 --> 00:05:45,971
.لكني ما كنت لأجلبه إلى منزلي

122
00:05:47,097 --> 00:05:48,891
لا بد من وجود شيء آخر أفعله
.غير الجلوس هنا

123
00:05:49,224 --> 00:05:51,518
.حسناً، كرسي طاولة طعامي مخلخل بعض الشيء

124
00:05:51,602 --> 00:05:53,312
.لدي بعض الصمغ في المرآب

125
00:05:53,395 --> 00:05:54,646
.أراك الليلة

126
00:05:56,857 --> 00:05:58,609
.وكأنه من عليه جائزة لقتله

127
00:06:00,903 --> 00:06:05,949
خذ أسوأ مخاوفك وضاعفه بـ 100 مثل
.ولن تصل حتى إلى درجة خوفه عليك

128
00:06:06,533 --> 00:06:08,952
.لم تقترب حتى

129
00:06:10,496 --> 00:06:12,122
!شكراً. كم استفدت من مساعدتك

130
00:06:13,040 --> 00:06:15,292
.اسمع، يجب أن تعرف طريقة تفكير والدك

131
00:06:16,251 --> 00:06:18,545
لديه حس كبير بالمسؤولية

132
00:06:18,629 --> 00:06:21,381
،لدرجة أنه حين تحدث مشكلة ما
.يعُد الأمر شخصياً

133
00:06:21,965 --> 00:06:24,093
ووظيفته أن يبعد قرابة 30 ألف شخص

134
00:06:24,176 --> 00:06:25,260
.عن الأذى

135
00:06:25,969 --> 00:06:27,054
.حاول التفكير في ذلك

136
00:06:27,304 --> 00:06:28,305
،حسناً، لكن أحياناً هنا أشعر

137
00:06:28,388 --> 00:06:30,766
.أن "داني" من حديد وأنا من عيدان أسنان

138
00:06:30,849 --> 00:06:31,934
،بربك

139
00:06:32,267 --> 00:06:34,603
.إنه يقلقه مثلك تماماً

140
00:06:34,686 --> 00:06:36,855
كيف يُفترض بي أن أسير
وهذا الحمل على كاهلي؟

141
00:06:37,606 --> 00:06:39,191
.عليك أن تجد حلاً لهذا وحدك

142
00:06:39,608 --> 00:06:40,859
.لن يتغير

143
00:06:43,612 --> 00:06:45,114
.اذهب أنت، سأنظف أنا

144
00:06:52,454 --> 00:06:53,664
،كان زميلنا

145
00:06:54,540 --> 00:06:56,166
،وصديقنا، لكن الأهم من ذلك

146
00:06:56,250 --> 00:06:57,793
،أنه كان أخانا في الكفاح

147
00:06:58,252 --> 00:06:59,419
...و

148
00:07:01,213 --> 00:07:02,339
.فجأةً فقدناه

149
00:07:04,675 --> 00:07:05,551
...و

150
00:07:07,136 --> 00:07:08,220
.وهذا مؤسف

151
00:07:09,555 --> 00:07:13,559
،لكن لنتجاوز هذا الأمر
علينا أن نشرف "فيل" بأفعالنا

152
00:07:14,393 --> 00:07:15,936
.وكل إنجازاتنا

153
00:07:18,105 --> 00:07:20,732
.في ذكرى أحد رفاقنا، الذي غاب عنا الآن

154
00:07:20,816 --> 00:07:22,526
."بربكم، أسمعونا تصفيقاً لأجل "فيل

155
00:07:30,450 --> 00:07:31,994
عفواً، أخبرتموهما

156
00:07:32,077 --> 00:07:34,454
أني محقق من شرطة "نيويورك"، صحيح؟

157
00:07:34,538 --> 00:07:35,414
.كادوا ينتهون

158
00:07:35,622 --> 00:07:36,540
.حسناً

159
00:07:37,624 --> 00:07:38,542
أتعرفان "فيل"؟

160
00:07:39,042 --> 00:07:39,960
.طبعاً

161
00:07:41,128 --> 00:07:42,546
أتعرفان إن كان يعادي أحداً؟

162
00:07:42,963 --> 00:07:46,091
عداوة؟ تقصد أمراً عنيفاً؟

163
00:07:46,675 --> 00:07:48,427
مشكلة؟

164
00:07:49,386 --> 00:07:51,013
.لا يمكنني التفكير فيمن قد يرغب في إيذائه

165
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
أجل. وأنت؟

166
00:07:53,432 --> 00:07:54,433
.ليس هنا على الأقل

167
00:07:58,395 --> 00:08:00,647
.مرحباً يا حضرة المحقق، أعتذر عن تأخيري لك

168
00:08:00,731 --> 00:08:03,066
."أنا "جوش ثورب"، هذا "تيري لونغاكر

169
00:08:03,150 --> 00:08:04,359
هلا ذهبنا إلى مكتبنا؟

170
00:08:04,443 --> 00:08:05,277
.طبعاً

171
00:08:05,652 --> 00:08:06,528
.لا أريد مكالمات

172
00:08:10,282 --> 00:08:12,492
هل أتى إلى العمل هكذا قبلاً؟

173
00:08:12,576 --> 00:08:13,535
مضروباً هكذا؟

174
00:08:13,869 --> 00:08:14,745
.فقط بسبب تأثير ما بعد الخمر

175
00:08:15,704 --> 00:08:17,456
مهلاً، ماذا كان يقول؟

176
00:08:17,539 --> 00:08:20,209
.تذكرت، "لم أعد أسمه تأثير ما بعد الخمر

177
00:08:20,292 --> 00:08:21,460
".إنه الصباح فحسب

178
00:08:21,752 --> 00:08:22,753
أكان مدمناً للخمر؟

179
00:08:23,086 --> 00:08:25,005
.لكن ذلك لم يعرقل إنتاجيته

180
00:08:25,631 --> 00:08:26,965
.لا أفهم ماذا تعني بذلك

181
00:08:27,049 --> 00:08:29,551
،اسمع يا حضرة المحقق
إن أخرجنا كل مدمني الكحول الفعالين

182
00:08:29,635 --> 00:08:31,220
،من مجال الأموال

183
00:08:31,303 --> 00:08:34,056
فسيتبقى لك تقريباً
.محللي صكوك وماكينة صرف آلي

184
00:08:34,139 --> 00:08:35,265
.طبعاً شرب كثيراً

185
00:08:35,349 --> 00:08:37,184
ماذا عن القمار؟ أكان مدمناً عليه؟

186
00:08:37,434 --> 00:08:38,602
.كلنا نقامر

187
00:08:38,685 --> 00:08:40,479
،أعني مشاكل متعلقة بالقمار

188
00:08:40,562 --> 00:08:41,897
أكان مديناً لوكيل رهاناته؟

189
00:08:42,189 --> 00:08:43,982
فقد قال إنه

190
00:08:44,066 --> 00:08:45,234
.تعرض لضرب مبرح

191
00:08:45,984 --> 00:08:47,194
.لم أسمع شيئاً عن ذلك

192
00:08:47,277 --> 00:08:49,821
لعب "فيليب" في دوري الدرجة الثالثة
.في الهوكي واللاكروس

193
00:08:49,905 --> 00:08:51,365
.كان يعرف القتال

194
00:08:51,907 --> 00:08:53,075
ألديه أصدقاء في الشركة؟

195
00:08:53,158 --> 00:08:54,534
أشخاص يتسكع معهم بعد العمل؟

196
00:08:54,618 --> 00:08:56,370
."لاري" و"براد" و"جيسون"

197
00:08:56,620 --> 00:08:57,496
."كيني" و"راند"

198
00:08:57,579 --> 00:08:59,039
.أشخاص ذهب إلى الجامعة معهم

199
00:08:59,122 --> 00:09:01,333
سأطلب من "سارا" أن تسلمك بيانات الاتصال
.بهم في طريق خروجك

200
00:09:01,917 --> 00:09:04,711
،عظيم. بدافع الفضول وحسب

201
00:09:05,254 --> 00:09:06,546
ماذا تظنان أن حدث له؟

202
00:09:06,922 --> 00:09:08,882
،مثلك أيها المحقق

203
00:09:08,966 --> 00:09:10,884
،تورط في شجار ما

204
00:09:10,968 --> 00:09:13,178
.وعانى من إصابة تبين أنها قاتلة

205
00:09:13,262 --> 00:09:17,140
.الأمر يفجعنا جميعاً

206
00:09:17,349 --> 00:09:18,642
أجل. وأنت؟

207
00:09:18,725 --> 00:09:19,851
.أجل، مثله

208
00:09:20,102 --> 00:09:23,063
.وسنفعل كل ما بوسعنا للوصول إلى الجاني

209
00:09:23,563 --> 00:09:24,398
ما معنى ذلك؟

210
00:09:24,606 --> 00:09:27,109
يعني ذلك أننا سندع فريقنا الأمني
.يبحث في الأمر

211
00:09:27,317 --> 00:09:28,694
فريقكم الأمني؟

212
00:09:28,777 --> 00:09:29,778
.أجل

213
00:09:29,861 --> 00:09:31,029
،مع احترامي

214
00:09:31,488 --> 00:09:33,323
لكني لن أثق بوجود سنداتي المالية

215
00:09:33,407 --> 00:09:34,741
."في قسم شرطة "نيويورك

216
00:09:34,825 --> 00:09:38,245
.ولن أترك أي فرد لخدمة المدينة كذلك

217
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
.لست خادماً للمدينة

218
00:09:40,205 --> 00:09:41,164
أنا محقق من الدرجة الأولى

219
00:09:41,248 --> 00:09:42,749
."في مركز شرطة مدينة "نيويورك

220
00:09:42,833 --> 00:09:44,918
ولن أتردد للحظة في حبس

221
00:09:45,002 --> 00:09:47,379
أي شخص يعترض طريق تحقيقي. أتفهمان؟

222
00:09:48,297 --> 00:09:50,132
.سامح شريكي يا حضرة المحقق

223
00:09:50,215 --> 00:09:52,759
.هو مصدوم منذ الصباح

224
00:09:55,470 --> 00:09:56,388
.هذا منطقي

225
00:09:56,888 --> 00:09:58,015
هل ستعطيانني تلك القائمة؟

226
00:09:58,098 --> 00:09:59,057
.نعم

227
00:10:02,561 --> 00:10:04,813
يمكنني أن أنبه الجميع إن أردت؟

228
00:10:04,896 --> 00:10:07,733
.كلا، لا أريدك أن تفسدي عامل المفاجأة

229
00:10:08,483 --> 00:10:09,484
.إنهم أصدقاؤه

230
00:10:09,693 --> 00:10:10,736
،أجل

231
00:10:10,819 --> 00:10:12,821
.لكن حتى الأصدقاء يخفون بعض الأمور أحياناً

232
00:10:13,864 --> 00:10:16,199
ألم يأتي أيهم إلى العمل اليوم؟

233
00:10:18,660 --> 00:10:19,661
.سؤال بسيط

234
00:10:20,746 --> 00:10:21,955
."راند هيلبرت"

235
00:10:22,039 --> 00:10:25,459
"لكن كان لديه موعد في "واشنطن
.يغادر له في أول الطائرات صباحاً

236
00:10:25,834 --> 00:10:28,253
.حسناً، تسرني معرفة ذلك. أشكرك على مساعدتك

237
00:10:29,421 --> 00:10:32,215
"(مركز شرطة مدينة (نيويورك"

238
00:10:32,674 --> 00:10:33,925
.حسناً، شكراً

239
00:10:35,010 --> 00:10:36,386
ماذا لديك؟ -
"كان لدى "راند هيلبرت -

240
00:10:36,470 --> 00:10:38,013
حجز لرحلة الـ6 صباحاً
"على الطائرة المتجهة إلى "بوسطن

241
00:10:38,096 --> 00:10:39,848
:لكنه لم يركبها بسبب، وأقتبس كلامه

242
00:10:39,931 --> 00:10:41,641
".ثمل ومتوتر"

243
00:10:41,725 --> 00:10:42,768
عاد لمنزله إذن؟ -
.لا -

244
00:10:42,851 --> 00:10:44,353
قال البواب الليلي إنه ركب سيارة أجرة

245
00:10:44,436 --> 00:10:46,480
،إلى المطار في الساعة الـ4:30
أما البواب النهاري يقول

246
00:10:46,563 --> 00:10:47,481
.إنه لم يعد قط إلى المنزل

247
00:10:47,564 --> 00:10:48,899
والبوابان لديهما رقمك؟

248
00:10:48,982 --> 00:10:50,525
.أجل، ولديهما 50 دولاراً ليستخدماه

249
00:10:50,609 --> 00:10:52,778
أعط هؤلاء الناس 20 دولاراً
.ويعتبرونها مبلغاً تافهاً

250
00:10:53,070 --> 00:10:54,863
صحيح، حتى البوابين الآن
.صاروا مبالغين في مطالبهم

251
00:10:56,406 --> 00:10:58,575
رسالة جديدة"
"من (فيليب غيبسون) - الموضوع: عنوان جديد

252
00:10:59,534 --> 00:11:01,536
حسناً، إذن ما هذا؟ -
ماذا؟ -

253
00:11:03,038 --> 00:11:04,164
وردتني رسالة

254
00:11:04,247 --> 00:11:06,750
."من بريد "فيليب غيبسون

255
00:11:06,833 --> 00:11:08,418
أرسل لك رجل ميت بريداً؟

256
00:11:08,502 --> 00:11:09,378
.يبدو ذلك

257
00:11:09,836 --> 00:11:12,631
.596 غرب 2-8، الساعة الـ9 مساءً

258
00:11:12,714 --> 00:11:14,800
،"أحضر ورقة بـ100 دولار مكتوب عليها "متضرر

259
00:11:14,883 --> 00:11:16,385
.تلك تذكرتك

260
00:11:17,803 --> 00:11:19,096
ألديك بضع مئات من الدولارات معك؟

261
00:11:19,388 --> 00:11:20,347
لا، لكن هناك بنك

262
00:11:20,430 --> 00:11:21,973
.في الجهة المقابلة يظل مفتوحاً حتى الـ5

263
00:11:22,057 --> 00:11:24,101
.عظيم -
.فلنسحب بعض المال -

264
00:11:35,946 --> 00:11:36,988
.شكراً

265
00:11:39,699 --> 00:11:41,785
لا يمكنني أن أحدد
،إذا كان هذا خبراً جيداً أم سيئاً

266
00:11:41,868 --> 00:11:43,537
لكننا عرفنا مزيد من المعلومات
.عن عقد القتل

267
00:11:43,620 --> 00:11:45,038
.صارت الآن عقوداً

268
00:11:45,622 --> 00:11:48,041
."أمر "فيل سانفينو" بقتل ابن أخيه "نوبل

269
00:11:50,377 --> 00:11:51,211
لماذا؟

270
00:11:51,420 --> 00:11:53,046
،لماذا؟ لإحضاره إياك

271
00:11:53,130 --> 00:11:54,589
."أو تحديداً إحضار "جيمي ريوردان

272
00:11:54,965 --> 00:11:56,216
هل تم الأمر؟

273
00:11:56,299 --> 00:11:57,551
.لا إلى حد علمنا

274
00:11:59,136 --> 00:12:00,929
إذن لا يزال بوسعنا التحدث إليه، صحيح؟

275
00:12:02,222 --> 00:12:03,140
لمن؟

276
00:12:03,682 --> 00:12:04,766
."نوبل"

277
00:12:05,434 --> 00:12:06,935
.هذا نظام هش للغاية

278
00:12:07,018 --> 00:12:08,562
.لدينا الكثير من الأمور على المحك

279
00:12:08,645 --> 00:12:11,356
لا يمكننا المخاطرة بالعملية
.بأكملها لأجل رجل عصابات واحد

280
00:12:12,149 --> 00:12:14,860
إذن، ماذا؟ هل سيموت "نوبل" فحسب في هذا؟

281
00:12:15,152 --> 00:12:19,030
.جايمي"، نحن لا نتحدث عن أبرياء"

282
00:12:19,114 --> 00:12:21,450
"نتحدث عن تنفيذ شرطة "لوس أنجلوس
.حكم إعدام

283
00:12:22,826 --> 00:12:23,827
.ضرر جانبي

284
00:12:25,203 --> 00:12:26,621
،على جانب سيارة الدورية التي أقودها

285
00:12:26,705 --> 00:12:28,665
،"مكتوب "لباقة واحترافية واحترام

286
00:12:28,748 --> 00:12:30,083
."لا "قاضي وهيئة محلفون وجلاد

287
00:12:30,167 --> 00:12:31,084
.خرجت عن حدودك

288
00:12:32,502 --> 00:12:35,380
."لا يمكننا المخاطرة بمعرفة "نوبل سانفينو

289
00:12:35,755 --> 00:12:38,216
.تفصلنا 36 ساعة عن إنهاء القضية

290
00:12:38,300 --> 00:12:39,676
لا أعرف كيف يكون تنبيههم

291
00:12:39,759 --> 00:12:41,845
.أن لدينا جواسيس ليس طلباً للمتاعب

292
00:12:45,056 --> 00:12:46,433
.إلا إذا كنت ستأمر بذلك

293
00:12:46,516 --> 00:12:47,601
.لن أفعل ذلك

294
00:12:48,602 --> 00:12:50,353
ولم لا يمكنني تأجيل الأمر للغد؟

295
00:12:50,437 --> 00:12:51,897
ماذا ننتظر يا "فيك"؟

296
00:12:51,980 --> 00:12:53,815
."تعميد حفيد "كافازير

297
00:12:54,566 --> 00:12:57,110
نتوقع خروج بعضهم
.من مخابئهم ليحضروا الاحتفالية

298
00:13:01,239 --> 00:13:03,450
.فلنتفق فحسب أن هذه ليست أرقى أوقات حياتنا

299
00:13:23,303 --> 00:13:24,346
.يا فتاة، انظري، لدي واحدة بالفعل

300
00:13:24,429 --> 00:13:26,181
.أترين؟ لقد رأى بطاقة هويتي بالفعل

301
00:13:29,601 --> 00:13:30,477
."ريغان"

302
00:13:30,852 --> 00:13:31,770
."داني ريغان"

303
00:13:31,853 --> 00:13:32,896
.غاري هيلر". تبدو في حال جيدة"

304
00:13:33,730 --> 00:13:34,606
أجئت تروح عن نفسك؟

305
00:13:35,065 --> 00:13:36,650
في الواقع، أنا أعمل. أتمانع؟

306
00:13:36,733 --> 00:13:38,568
."هذه شريكتي، المحققة "كوراتولا

307
00:13:38,652 --> 00:13:40,612
."أفضل من في "نيويورك

308
00:13:40,695 --> 00:13:41,613
هلا كففت عن ذلك؟

309
00:13:42,197 --> 00:13:43,073
ماذا تفعل هنا على أي حال؟

310
00:13:43,156 --> 00:13:45,325
أتتابع عمليات تهريب العقار المنوم؟

311
00:13:46,076 --> 00:13:49,287
.عمل "هيلر" في مكافحة المخدرات لسنوات

312
00:13:49,371 --> 00:13:50,497
.جميل -
كان لدى الجاميكيين أعمالاً -

313
00:13:50,580 --> 00:13:51,873
.بملايين الدولارات في الشارع

314
00:13:51,957 --> 00:13:54,167
لكنهم لم يضيعوا أي شيء من بضاعتهم
في أثناء مناوبتك، أليس كذلك يا "غاري"؟

315
00:13:54,251 --> 00:13:55,794
.هذا صحيح

316
00:13:56,086 --> 00:13:57,087
."أراك لاحقاً يا "ريغان

317
00:13:57,170 --> 00:13:58,713
.أجل، إن لم أرك أولاً

318
00:14:00,048 --> 00:14:00,924
شرطي فاسد؟

319
00:14:01,633 --> 00:14:03,969
.انقلب على بعض الجامايكيين مقابل الحصانة

320
00:14:04,511 --> 00:14:06,429
.لم يقابل الرجل قط ذي مال لم يرقه

321
00:14:07,514 --> 00:14:09,558
.أتعرف؟ أرى الكثير من هذه الأساور

322
00:14:09,641 --> 00:14:10,684
.لا أرى أي مال

323
00:14:10,976 --> 00:14:13,144
أتعتقدين أننا خُدعنا؟ -
.لا أدري -

324
00:14:14,396 --> 00:14:16,356
نعم؟ -
.لا أدري يكف يسير هذا الأمر -

325
00:14:16,565 --> 00:14:17,482
متضرر؟

326
00:14:19,526 --> 00:14:20,443
.حسناً

327
00:14:21,027 --> 00:14:21,945
.تفضلا

328
00:14:32,414 --> 00:14:33,248
.شكراً لك

329
00:14:34,124 --> 00:14:35,125
"متضرر"

330
00:14:46,344 --> 00:14:47,304
.اعذرونا

331
00:14:47,637 --> 00:14:48,763
.شكراً لك

332
00:15:15,165 --> 00:15:16,207
.قفازات ملاكمة

333
00:15:16,291 --> 00:15:18,293
.هذا يفسر يديه النظيفتين

334
00:15:23,256 --> 00:15:24,716
(نيكسمونت يورو بوندس)"
"(ضد (ويلسفورث كابيتال

335
00:15:26,051 --> 00:15:28,178
.الأمر أشبه بمصارعة الديكة للأغنياء

336
00:15:34,601 --> 00:15:35,935
.سألقي نظرة في المكان

337
00:15:36,019 --> 00:15:36,895
.سأعود

338
00:15:36,978 --> 00:15:38,647
.عفواً

339
00:15:39,731 --> 00:15:40,732
.عفواً

340
00:15:42,651 --> 00:15:43,902
.عفواً

341
00:15:45,904 --> 00:15:47,489
.هكذا يا رجل. هاجمه

342
00:15:48,156 --> 00:15:49,282
.راقب جانبك الأيسر

343
00:15:50,200 --> 00:15:52,952
على من راهنت؟ -
نيكسمونت". وأنت؟" -

344
00:15:53,286 --> 00:15:55,246
."نيكسمونت" -
ما مدى ضخامة المبلغ؟ -

345
00:15:55,330 --> 00:15:56,289
.ضخم جداً

346
00:15:57,332 --> 00:15:58,458
ماذا عنك؟

347
00:15:59,250 --> 00:16:00,502
.50 ألفاً

348
00:16:00,794 --> 00:16:01,628
.اضربه

349
00:16:16,518 --> 00:16:17,811
أكنتما هنا ليلة أمس؟

350
00:16:18,103 --> 00:16:19,354
نعم. وأنت؟

351
00:16:20,063 --> 00:16:21,940
أرأيتما قتال الرجل
من شركة "كورتلاند ستريت"؟

352
00:16:22,148 --> 00:16:24,317
.نعم. ذهب إلى المشفى

353
00:16:24,401 --> 00:16:26,611
.لست متفاجئاً من ذلك
.لقد كان موقفه ضعيفاً

354
00:16:26,695 --> 00:16:27,612
.أجل

355
00:16:28,113 --> 00:16:29,364
من قاتل؟

356
00:16:30,156 --> 00:16:32,158
."كان شخص آخر من "كورتلاند ستريت

357
00:16:32,242 --> 00:16:35,245
إنها الشركة الوحيدة
.التي تقيم مواجهات بين أفرادها

358
00:16:35,328 --> 00:16:38,081
كان الرجل أقل وزناً منه بـ20 رطل
،وضرباته لا تمتد كثيراً

359
00:16:38,164 --> 00:16:39,541
.لكن كانت يده كمطرقة

360
00:16:39,833 --> 00:16:41,543
أجل، ماذا كان اسمه ذلك الرجل؟

361
00:16:43,002 --> 00:16:46,423
.رجال "كورتلاند ستريت" كلهم متحفظون
.لا أعرف أحداً هناك

362
00:16:52,053 --> 00:16:53,346
أليس لديهم جرس هنا؟

363
00:16:53,430 --> 00:16:54,389
.الأجراس للقطط

364
00:16:54,597 --> 00:16:55,557
أهذه أول مرة تأتي؟

365
00:16:56,641 --> 00:16:57,934
.نعم، أتفقد المكان فحسب

366
00:16:58,393 --> 00:16:59,394
أين تعمل؟

367
00:16:59,477 --> 00:17:00,311
.ثانية واحدة

368
00:17:00,395 --> 00:17:01,396
."ريغان"

369
00:17:02,522 --> 00:17:03,606
أفعلت؟

370
00:17:04,524 --> 00:17:05,692
.نعم، حسناً

371
00:17:06,568 --> 00:17:07,652
.أنا في طريقي

372
00:17:09,779 --> 00:17:13,241
."أعمل هنا، مع شرطة مدينة "نيويورك

373
00:17:14,159 --> 00:17:15,118
هلا أعطيتماني بطاقتيكما؟

374
00:17:23,251 --> 00:17:24,127
.حظاً سعيداً

375
00:17:25,795 --> 00:17:26,713
.اعذرني

376
00:17:27,922 --> 00:17:29,716
."عاد "راند هيلبرت" إلى منزله يا "جاك

377
00:17:30,717 --> 00:17:32,218
.ينبغي لنا الذهاب إلى هناك -
.أجل -

378
00:17:32,635 --> 00:17:34,554
.حان الوقت لمقابلة ما بعد المباراة

379
00:17:40,185 --> 00:17:42,187
."عجباً! سيارات شركة "كورتلاند ستريت

380
00:17:42,270 --> 00:17:43,938
.يبدو أنهم بدأوا الحفل من دوننا

381
00:17:44,189 --> 00:17:45,356
.أجل

382
00:17:50,236 --> 00:17:51,321
متى عاد؟

383
00:17:51,571 --> 00:17:52,405
.قبل دقيقة من اتصالي بك

384
00:17:52,489 --> 00:17:53,656
حقاً؟ وماذا عن زواره؟

385
00:17:53,740 --> 00:17:54,949
.قبل ذلك بـ10 دقائق

386
00:17:55,325 --> 00:17:56,993
ما الشقة؟ -
."11 بي" -

387
00:17:57,076 --> 00:17:59,162
سنصعد دون جلبة. أفهمت؟

388
00:18:05,293 --> 00:18:06,795
أتسمعين ذلك؟ -
.نعم -

389
00:18:12,592 --> 00:18:13,593
.الشرطة. افتح الباب

390
00:18:17,180 --> 00:18:19,015
.هيا بنا -
.سندخل -

391
00:18:21,184 --> 00:18:22,018
سيد "هيلبرت"؟

392
00:18:22,268 --> 00:18:23,436
.هذا اسم والدي

393
00:18:23,686 --> 00:18:25,146
هلا أنزلت الزجاجة يا سيدي إذا سمحت؟

394
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
.قلت أنزل الزجاجة

395
00:18:31,069 --> 00:18:32,487
.سأجرح نفسي -
.رويدك -

396
00:18:32,570 --> 00:18:33,530
.اجلس ولا تتحرك

397
00:18:34,656 --> 00:18:36,241
."جئت أنا وشريكتي للتو من "متضرر

398
00:18:36,324 --> 00:18:37,408
من يريد البدء؟

399
00:18:40,578 --> 00:18:41,454
.حسناً إذن

400
00:18:41,538 --> 00:18:43,331
أول قواعد نادي القتال هي

401
00:18:43,414 --> 00:18:45,583
.أن تتحدث عنه حالاً

402
00:18:45,667 --> 00:18:47,585
."أيها المحقق، أنا "جاك كويل -
.أعرف من تكون -

403
00:18:47,669 --> 00:18:49,629
من عينك؟ -
.أعمل لصالح الشركة -

404
00:18:49,712 --> 00:18:50,588
.لحسن حظهم

405
00:18:50,672 --> 00:18:51,840
أحضرت قتال ليلة أمس؟

406
00:18:52,423 --> 00:18:54,551
.طبعاً لا -
.إذن عد إلى الصف -

407
00:18:55,051 --> 00:18:57,220
.لم يحضره أي منا. كان "راند" هناك

408
00:18:57,303 --> 00:18:58,930
أليس كذلك يا "راند"؟ -
.ليس عليك الإجابة عن ذلك -

409
00:19:00,306 --> 00:19:01,391
أتريد حقاً تضييع وقتي

410
00:19:01,474 --> 00:19:03,268
بالذهاب لجمع الشهود؟

411
00:19:04,519 --> 00:19:05,645
.تفضل

412
00:19:06,396 --> 00:19:07,647
أكنت هناك أم لا يا "راند"؟

413
00:19:09,732 --> 00:19:10,942
.نعم

414
00:19:11,568 --> 00:19:13,736
وكنت في الحلبة
مع السيد "غيبسون"، أليس كذلك؟

415
00:19:15,029 --> 00:19:15,905
.أجل

416
00:19:15,989 --> 00:19:18,449
،"أجل، وضربت السيد "غيبسون
.الذي مات لاحقاً إثر الضرب

417
00:19:18,533 --> 00:19:20,451
أليس ذلك صحيحاً؟ -
أيها المحقق، لقد تحدثت -

418
00:19:20,535 --> 00:19:21,870
.إلى السيد "غيبسون" قبل وفاته

419
00:19:22,871 --> 00:19:24,038
وكيف تعرف ذلك؟

420
00:19:24,122 --> 00:19:25,164
،كما أخبرتك

421
00:19:25,707 --> 00:19:27,917
.كنا نحاول الوصول إلى حقيقة الأمر بأنفسنا

422
00:19:28,167 --> 00:19:30,378
ما أقصده، هل قال لك شيئاً

423
00:19:30,461 --> 00:19:31,838
حيال دخوله الحلبة قسراً؟

424
00:19:31,921 --> 00:19:34,632
.طرح الأسئلة من اختصاصنا

425
00:19:35,592 --> 00:19:36,467
.كما تريدان

426
00:19:37,468 --> 00:19:38,720
.تحدثت إليه

427
00:19:38,803 --> 00:19:39,846
.لم تكن مقابلة مطولة

428
00:19:39,929 --> 00:19:42,056
،"لكنك عرفت نفسك كأحد أفراد شرطة "نيويورك

429
00:19:42,140 --> 00:19:43,683
،لذا، إن كان هناك مشكلة

430
00:19:43,766 --> 00:19:45,810
.كان ليخبرك بذلك -
.ليس بالضرورة -

431
00:19:46,019 --> 00:19:47,270
أهناك حمام هنا يمكنني استخدامه؟

432
00:19:47,478 --> 00:19:48,563
.أجل، هناك

433
00:19:55,570 --> 00:19:57,030
أكنت مقرباً من "فيل"؟

434
00:19:58,823 --> 00:19:59,908
.كنا إخوة يا رجل

435
00:20:00,700 --> 00:20:02,410
.ذهبا إلى المدرسة التحضيرية والجامعة معاً

436
00:20:02,493 --> 00:20:03,369
.كانا أعز أصدقاء

437
00:20:03,453 --> 00:20:05,455
.وكما ترى، "راند" محطم نفسياً

438
00:20:05,538 --> 00:20:07,749
،لا، ما أراه هو أن "راند" محطم

439
00:20:08,207 --> 00:20:10,251
.وجئتم إلى هنا لتوفقوا كذبتكم

440
00:20:11,336 --> 00:20:12,712
.مهلاً! لا

441
00:20:12,795 --> 00:20:14,047
.هذا حمام السيدات الآن

442
00:20:14,130 --> 00:20:14,964
.استخدم الحوض

443
00:20:17,008 --> 00:20:19,552
،حضرة المحامي، يجب أن أستجوبه في أقرب فرصة

444
00:20:19,636 --> 00:20:21,137
لذا لم لا توقظه، حسناً؟

445
00:20:21,220 --> 00:20:22,931
سأجهز السيد "هيلبرت" بحلول الـ8 صباحاً

446
00:20:23,014 --> 00:20:25,183
.لمقابلة معك ومع النائب الذي تختاره

447
00:20:25,266 --> 00:20:26,392
حقاً؟ -
.نعم -

448
00:20:27,644 --> 00:20:28,895
،وأنتما

449
00:20:28,978 --> 00:20:30,563
،عرفتما بهذا في مقابلتنا صباحاً

450
00:20:30,647 --> 00:20:32,523
وبدلاً من ذلك، خدعتماني؟

451
00:20:32,607 --> 00:20:33,441
.هذا ليس صحيحاً

452
00:20:33,524 --> 00:20:35,193
.نحاول حل هذا اللغز مثلك تماماً

453
00:20:35,777 --> 00:20:38,071
.نعتذر إن وصلك انطباع خاطئ يا حضرة المحقق

454
00:20:38,154 --> 00:20:39,906
مالكما لا يعميني، حسناً؟

455
00:20:39,989 --> 00:20:42,158
.والسيد "كويل" لن يجعلني أتراجع كذلك

456
00:20:42,241 --> 00:20:44,035
،أجل، وتلك الحقيقة، لو كانت كذلك

457
00:20:44,118 --> 00:20:45,662
.لا تجعلك محقاً -
."اصمت يا "تيري -

458
00:20:46,537 --> 00:20:47,538
.ويحك

459
00:20:47,956 --> 00:20:48,790
.فلنغادر يا شريكتي

460
00:20:50,375 --> 00:20:52,752
."سنراك في الصباح الباكر يا سيد "هيلبرت

461
00:20:53,711 --> 00:20:54,921
.جرب عصير الطماطم

462
00:20:57,924 --> 00:20:58,967
أوجدت شيئاً في الحمام؟

463
00:20:59,050 --> 00:20:59,968
أجل، كان هناك أدوية

464
00:21:00,051 --> 00:21:01,761
.كجندي بحرية عاد من جولته الثالثة

465
00:21:01,844 --> 00:21:05,098
.إنها علبة "ألبرازولام" موصوفة لفتاة

466
00:21:05,473 --> 00:21:06,349
.وصفة حديثة

467
00:21:06,432 --> 00:21:07,725
حسناً، ما هذا؟

468
00:21:07,809 --> 00:21:08,893
.إنه الاسم الأصلي لعلاج التوتر

469
00:21:09,102 --> 00:21:10,728
حسناً، والفتاة، ما اسمها؟

470
00:21:10,812 --> 00:21:12,480
."سارا ألين"، من "تشيلسي"

471
00:21:12,563 --> 00:21:14,273
سارا ألين" هو اسم"

472
00:21:14,357 --> 00:21:17,402
إحدى المساعدات
."في شركة "كورتلاند ستريت كابيتال

473
00:21:35,545 --> 00:21:37,296
أكانت الزجاجة ممتلئة حين فتحتها؟

474
00:21:38,214 --> 00:21:39,173
.نعم يا سيدي

475
00:21:40,675 --> 00:21:41,968
.توقف عند المنتصف

476
00:21:44,095 --> 00:21:45,513
.لم تؤثر في بأي حال

477
00:21:48,266 --> 00:21:50,351
.نحن لا نقوم بعمل سهل

478
00:21:51,769 --> 00:21:52,729
.أجل

479
00:21:55,023 --> 00:21:56,691
.أتريد مني المغادرة؟ قل ذلك إن أردت

480
00:22:00,278 --> 00:22:01,529
ماذا كنت ستفعل إن كنت مكاني؟

481
00:22:03,531 --> 00:22:06,200
.أشرب نصف الزجاجة أولاً

482
00:22:07,285 --> 00:22:08,119
ثم ماذا؟

483
00:22:09,454 --> 00:22:11,330
.لا يمكنك الخروج للبحث عنه فحسب

484
00:22:11,956 --> 00:22:15,126
،وضعت عائلته جائزة لقتل رجل يشبهك تماماً

485
00:22:15,209 --> 00:22:17,211
.ولن يتوقفوا ويسألوك عن بطاقة هويتك

486
00:22:18,087 --> 00:22:19,047
.أعلم ذلك

487
00:22:19,338 --> 00:22:21,049
.ولا يمكنك إخباره أنك شرطي

488
00:22:21,966 --> 00:22:23,801
سيضيع ذلك قضية قيد العمل

489
00:22:23,885 --> 00:22:27,305
.استغرق إحكامها آلاف الساعات ويجب أن تنجح

490
00:22:28,514 --> 00:22:29,348
إذن ماذا أفعل؟

491
00:22:30,224 --> 00:22:31,642
،لا أريد إفساد هذا

492
00:22:31,726 --> 00:22:33,603
.لكن لا يمكنني الوقوف مكتوف الأيدي بمعرفتي

493
00:22:35,605 --> 00:22:36,564
.ولا أنت

494
00:22:44,739 --> 00:22:47,033
...لا تخبر المفوض أني قلت هذا

495
00:22:50,411 --> 00:22:52,121
،إن أردت أن تفعل شيئاً

496
00:22:52,205 --> 00:22:54,373
.فيجب أن تتذكر تلك الحدود دائماً

497
00:22:56,125 --> 00:22:57,043
.لم تعطني مساحة كبيرة للتصرف

498
00:22:58,336 --> 00:23:01,672
.يمكن للشرطي الذكي أن يجد حلاً دائماً

499
00:23:04,092 --> 00:23:05,051
.طابت ليلتك يا بني

500
00:23:05,426 --> 00:23:06,469
.طابت ليلتك

501
00:23:18,439 --> 00:23:19,774
.نوبل". تعرف ماذا تفعل"

502
00:23:20,608 --> 00:23:22,360
.أنا "جيمي". يجب أن تتصل بي

503
00:23:22,443 --> 00:23:23,402
.حالما تصلك هذه الرسالة

504
00:23:43,631 --> 00:23:45,049
.سارا" عاملة الاستقبال"

505
00:23:45,925 --> 00:23:47,802
هل أعطيت "راند هيلبرت" دواءك للتوتر

506
00:23:47,885 --> 00:23:49,679
أم أنك تركته فحسب في شقته؟

507
00:23:50,930 --> 00:23:51,889
.لا هذا ولا ذاك

508
00:23:51,973 --> 00:23:54,642
حقاً؟ تعرفين أن بوسعي إفساد عطلتك بسهولة

509
00:23:54,725 --> 00:23:55,601
."إن أردت ذلك يا "سارا

510
00:23:55,685 --> 00:23:57,061
.لقد واعدت "فيليب" لبعض الوقت

511
00:23:57,895 --> 00:23:59,522
.ولا بد أن "راند" أخذه

512
00:24:00,439 --> 00:24:02,400
.لقد عاشا مع بعضهما تقريباً

513
00:24:02,608 --> 00:24:04,235
أنت و"فيليب غيبسون"، أكنتما مقربين؟

514
00:24:05,153 --> 00:24:06,237
.ليس كثيراً

515
00:24:06,946 --> 00:24:08,614
.لا يمكن أن يتقرب المرء كثيراً من شخص كهذا

516
00:24:08,990 --> 00:24:09,907
لم لا؟

517
00:24:10,366 --> 00:24:12,118
.إنهما أطفال -
.فهمت -

518
00:24:12,785 --> 00:24:16,038
إنهما مرحان، لكن لا يمكنك أن تودعمها
.أي شيء قابل للكسر

519
00:24:17,498 --> 00:24:19,917
.لكني اهتممت لأمره

520
00:24:20,001 --> 00:24:21,043
.اهتممت لأمره

521
00:24:21,127 --> 00:24:22,420
ألهذا أرسلت لي البريد الإلكتروني؟

522
00:24:23,921 --> 00:24:25,256
.لا أعرف عما تتحدث

523
00:24:25,339 --> 00:24:28,134
بل تعرفين. أردت إلقاء الضوء على طريقة قتله

524
00:24:28,217 --> 00:24:29,343
.حتى يرقد في سلام

525
00:24:29,427 --> 00:24:33,055
أو ربما حتى تحظين أنت بسلامك الخاص؟

526
00:24:34,223 --> 00:24:35,766
"هل أُجبر "راند" و"فيليب
على قتال بعضهما البعض؟

527
00:24:37,018 --> 00:24:38,561
أتعني تحت تهديد السلاح؟

528
00:24:39,812 --> 00:24:41,647
.لا. الأمر أدق من ذلك

529
00:24:41,731 --> 00:24:42,565
ماذا تعنين؟

530
00:24:43,107 --> 00:24:46,027
.الأمر أشبه بالانضمام لأخوية في الجامعة

531
00:24:46,986 --> 00:24:48,821
،لم يكونا مضطرين لتحمل الإهانات

532
00:24:48,905 --> 00:24:51,073
لكنهما ما كانا لينضما
.إلى الأخوية إن لم يفعلا

533
00:24:52,158 --> 00:24:54,827
.لكن لا، لا أحد أُجبر على شيء

534
00:24:55,870 --> 00:24:57,455
ماذا عن "لونغاكر" و"ثورب"؟

535
00:24:57,997 --> 00:24:58,956
أراهنا على القتال؟

536
00:24:59,457 --> 00:25:00,291
،لست متيقنة من ذلك

537
00:25:00,374 --> 00:25:03,294
لكن "لونغاكر" و"ثورب" على استعداد
للمراهنة بمبالغ ذات 6 أرقام

538
00:25:03,377 --> 00:25:04,962
.على أتفه الأمور

539
00:25:05,254 --> 00:25:06,547
."ساعديني يا "سارا

540
00:25:06,756 --> 00:25:09,926
اسمع، يدفعون لي 50 ألفاً
لقاء كفاءتي و50 أخرى

541
00:25:10,009 --> 00:25:11,552
.لأبدو بمظهر جيد وأغلق فمي

542
00:25:12,595 --> 00:25:13,638
.لقد قلت الكثير بالفعل

543
00:25:15,181 --> 00:25:16,224
،كانت حادثة

544
00:25:18,184 --> 00:25:22,355
.حزينة ومؤسفة، لكنها حادثة

545
00:25:23,648 --> 00:25:25,191
.ولدي عزاء أحضره

546
00:25:26,234 --> 00:25:27,985
.حسناً، تفضلي

547
00:25:38,537 --> 00:25:41,499
أسمعك أيها المحقق، لكن حالياً ما أسمعه هو

548
00:25:41,582 --> 00:25:45,127
"أن السيد "هيلبرت" والسيد "غيبسون
دخلا تلك الحلبة طواعية

549
00:25:45,211 --> 00:25:47,964
.لما هو أشبه باختبار أداء لفيلم هزلي جديد

550
00:25:48,381 --> 00:25:49,966
،كان أمراً غبياً ومؤسفاً

551
00:25:50,424 --> 00:25:53,427
لكن لا يوجد دليل
.على ارتكاب السيد "هيلبرت" لجريمة

552
00:25:53,636 --> 00:25:54,470
.صحيح

553
00:25:55,596 --> 00:25:56,847
ماذا؟ إذن أنا حر؟ أهذا...؟

554
00:25:57,139 --> 00:25:59,684
.لن يتهمك مكتبي بأي شيء حالياً

555
00:25:59,976 --> 00:26:00,977
."شكراً لك يا سيدة "ريغان

556
00:26:01,060 --> 00:26:02,561
،"لا حاجة للشكر يا سيد "كويل

557
00:26:02,645 --> 00:26:04,772
لكني أقدر إن ظل موكلك متاحاً

558
00:26:04,855 --> 00:26:07,942
للمحققين إن احتاجوا
.إلى مساعدته في التحقيق

559
00:26:08,025 --> 00:26:09,026
.سأكون في منزلي

560
00:26:09,110 --> 00:26:10,278
.لن أغادره إلا إذا طلبتم مني

561
00:26:11,279 --> 00:26:13,322
..."صديقك "غيبي

562
00:26:14,490 --> 00:26:15,825
كان مدى ضرباته أطول منك

563
00:26:15,908 --> 00:26:17,576
.ووزنه أكبر

564
00:26:18,077 --> 00:26:19,704
.أرغب في رؤية القفازات التي ارتديتها

565
00:26:19,996 --> 00:26:21,914
إنها في حقيبتي الرياضية
.في الخزانة المجاورة للباب

566
00:26:21,998 --> 00:26:25,251
أتسمح لي إذن بإرسال شريكتي لتذهب وتحضرها؟

567
00:26:25,334 --> 00:26:27,795
.لا مهلاً... طبعاً -
.طبعاً -

568
00:26:28,713 --> 00:26:29,547
.افعل ما تريد بها

569
00:26:30,089 --> 00:26:31,757
.ليس لدي ما أخفيه -
.عظيم -

570
00:26:33,592 --> 00:26:35,011
.تبدو لي هذه موافقة

571
00:26:41,851 --> 00:26:43,227
.اترك رسالة بعد سماع الصفارة

572
00:26:45,479 --> 00:26:47,356
."نعم يا "جيمي"، أنا "نوبل

573
00:26:47,440 --> 00:26:49,317
أعتذر على تأخري. كدت أصل، حسناً؟

574
00:26:58,743 --> 00:27:00,578
"مكالمة فائتة"

575
00:27:12,423 --> 00:27:14,633
...يا رجل، أين المطعم؟ أنا في زاوية

576
00:27:14,717 --> 00:27:15,551
عم تتحدث؟

577
00:27:16,677 --> 00:27:18,846
.تركت لي رسالة لأقابلك في المطعم

578
00:27:18,929 --> 00:27:19,889
.لا

579
00:27:19,972 --> 00:27:21,474
."عد أدراجك إلى سيارتك يا "نوبل

580
00:27:21,557 --> 00:27:23,934
.غادر المكان -
ماذا يجري؟ -

581
00:27:24,018 --> 00:27:26,270
.تركت لك رسالة لتتصل بي فحسب

582
00:27:27,063 --> 00:27:27,897
.لا أفهمك

583
00:27:28,105 --> 00:27:30,316
.لأخبرك أن هناك جائزة على رأسك أيضاً

584
00:27:34,862 --> 00:27:35,696
نوبل"؟"

585
00:27:48,667 --> 00:27:51,087
نوبل"؟"

586
00:27:51,837 --> 00:27:54,590
نوبل"؟"

587
00:27:59,678 --> 00:28:01,514
(ولاية (نيويورك"
"(مبنى بلدية (لويس جاي ليفكوفيتز

588
00:28:01,597 --> 00:28:03,933
فساد الشركات يندرج
.تحت قانون مكافحة الجريمة المنظمة

589
00:28:04,016 --> 00:28:05,851
.أجل -
إن عثرت على أدلة دامغة -

590
00:28:05,935 --> 00:28:08,270
على أن الشركاء راهنوا بمال
،على القتال وأخفوا ذلك

591
00:28:08,354 --> 00:28:11,982
...أو دليل ورقي على تنظيمهم الحدث

592
00:28:13,484 --> 00:28:14,318
نعم يا "جاك"؟

593
00:28:14,568 --> 00:28:15,820
.أجل، حصلت على القفازات

594
00:28:15,903 --> 00:28:17,279
.كانا في مكانهما

595
00:28:17,947 --> 00:28:18,906
وماذا وجدت؟

596
00:28:18,989 --> 00:28:19,990
.لا شيء

597
00:28:20,074 --> 00:28:22,410
سأرسلهما إلى المعمل. إنها عادية

598
00:28:22,493 --> 00:28:24,036
.بوزن 12 أونصة

599
00:28:24,120 --> 00:28:25,913
حسناً، أوصليها بنفسك

600
00:28:25,996 --> 00:28:28,791
.إلى المعمل بأي حال، حسناً؟ أجل

601
00:28:37,174 --> 00:28:38,259
وماذا كنت لتفعل؟

602
00:28:38,342 --> 00:28:39,552
ماذا، ماذا كنت لأفعل؟

603
00:28:40,094 --> 00:28:41,220
...كنت لأبقى

604
00:28:41,637 --> 00:28:42,596
كنت لأبقى خارج الأمر

605
00:28:42,680 --> 00:28:43,764
.مثلما يجب أن تفعل

606
00:28:44,265 --> 00:28:46,600
،سواء أعجبك ذلك أو لا
.فعدالة العصابات فعالة جداً

607
00:28:46,684 --> 00:28:47,810
.توفر على دافعي الضرائب المال

608
00:28:47,893 --> 00:28:49,437
،جدياً؟ يُقتل ذلك الرجل

609
00:28:49,520 --> 00:28:51,480
وهذا ما تقوله؟ -
.لقد نال ما استحقه -

610
00:28:51,564 --> 00:28:52,982
من أين تبنيناه؟

611
00:28:53,065 --> 00:28:54,191
.فلنبق الأمر متحضراً

612
00:28:54,567 --> 00:28:55,484
.هذا متحضر

613
00:28:58,112 --> 00:29:00,156
يا أولاد، هلا ساعدتماني في إخلاء الطاولة؟

614
00:29:00,239 --> 00:29:01,449
.لكني لم أنته

615
00:29:02,032 --> 00:29:03,701
.تعني أن علينا الابتعاد -
.فهمت -

616
00:29:04,160 --> 00:29:05,202
."شكراً لك يا "نيكي

617
00:29:12,877 --> 00:29:15,588
"جايمي"، لا يقول "داني"
.إن عدالة العصابات أمراً صائباً

618
00:29:15,671 --> 00:29:17,548
،إن أمكن التغاضي عن شخص
.فيمكن التغاضي عن الجميع

619
00:29:17,756 --> 00:29:20,342
.حزنك يعم المكان

620
00:29:20,426 --> 00:29:21,260
.شكراً لك

621
00:29:21,343 --> 00:29:23,929
أنت محق. يوم نجلس على هذه الطاولة

622
00:29:24,013 --> 00:29:25,347
ونرتب هجمات

623
00:29:25,681 --> 00:29:27,475
على من يستحقون القتل ومن لا

624
00:29:27,558 --> 00:29:28,684
.فسنكون قد ضيعنا طريقنا الصائب

625
00:29:29,435 --> 00:29:32,062
.أجل، لكن وجهة نظر "داني" مشروعة

626
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
.حسناً، هذه سابقة

627
00:29:35,608 --> 00:29:38,068
"جايمي"، لم يكن "سانفينو"

628
00:29:38,486 --> 00:29:41,947
.طالباً قُتل عرضاً

629
00:29:42,281 --> 00:29:43,949
.عفواً -
.بعض الأمور محرمة فحسب -

630
00:29:44,033 --> 00:29:45,826
بم تدينين لـ"داني"؟ -
نعم يا "جاك"؟ -

631
00:29:45,910 --> 00:29:46,744
عم تتحدث؟

632
00:29:47,203 --> 00:29:49,663
.لـ"داني" ميزانه الخاص للعدالة

633
00:29:49,747 --> 00:29:51,332
له كل الحق في اختيار

634
00:29:51,415 --> 00:29:53,709
.ماذا أو من سيؤرقه ليلاً

635
00:29:54,793 --> 00:29:55,628
.سأغادر

636
00:29:56,879 --> 00:29:57,713
ماذا حدث؟

637
00:29:57,796 --> 00:30:00,216
.راند هيلبرت" في المشفى" -
لماذا؟ -

638
00:30:00,299 --> 00:30:02,426
.يبدو أنه تجرع كل أدويته

639
00:30:03,093 --> 00:30:05,012
أتعرفين "فساد الشركات" الذي أخبرتني بأمره؟

640
00:30:05,095 --> 00:30:06,805
.أجل -
،حسناً، إن كان ذلك ما أستطيع اتهامهم به -

641
00:30:06,889 --> 00:30:08,682
فهل يمكنك أن ترى مدى الضرر
الذي سيلحقهم من ذلك؟

642
00:30:08,766 --> 00:30:10,851
.أجل -
.عليّ الذهاب. اعذروني -

643
00:30:13,395 --> 00:30:14,939
.سأتحدث إليك لاحقاً. وداعاً يا جدي ويا أبي

644
00:30:15,564 --> 00:30:16,565
.اعذروني أيضاً

645
00:30:24,448 --> 00:30:26,992
،قبل مئة عام على طاولة عشاء هذه العائلة

646
00:30:27,076 --> 00:30:30,204
كان هناك على الأقل أخ أو عم على الطاولة

647
00:30:30,287 --> 00:30:31,205
.يعمل قساً

648
00:30:34,333 --> 00:30:35,501
."تقصد "جايمي

649
00:30:47,763 --> 00:30:49,139
ألا يزال حياً؟

650
00:30:49,932 --> 00:30:51,642
.لقد تلقى رصاصة وعاش

651
00:30:53,644 --> 00:30:54,520
هل سيقابلك؟

652
00:30:55,980 --> 00:30:58,023
.هذا غير ممكن في الظروف الحالية

653
00:31:01,777 --> 00:31:03,696
أتريد منحه فرصة لإنقاذ نفسه؟

654
00:31:05,114 --> 00:31:06,115
.يستحق الجميع ذلك

655
00:31:09,910 --> 00:31:11,453
.اتصل به واطلب منه لقائك

656
00:31:12,746 --> 00:31:13,581
أين؟

657
00:31:14,999 --> 00:31:16,625
.يمكنني التفكير في مكان آمن

658
00:31:23,674 --> 00:31:25,342
ما الأمر يا سيد "هيلبرت"؟ ماذا حدث؟

659
00:31:27,386 --> 00:31:28,304
...أنا

660
00:31:30,222 --> 00:31:33,142
،ذهبت لأسأل عن القفازات

661
00:31:34,393 --> 00:31:35,769
.وأروني إياها

662
00:31:35,853 --> 00:31:36,895
قفازات الملاكمة؟

663
00:31:37,980 --> 00:31:38,981
.أجل

664
00:31:39,523 --> 00:31:42,067
...بدأت أفكر

665
00:31:42,151 --> 00:31:47,031
بدا لي أن كل ضربة وجهتها كانت أقوى

666
00:31:47,114 --> 00:31:48,657
.مما عنيته

667
00:31:50,117 --> 00:31:51,535
"كان "غيبي

668
00:31:51,994 --> 00:31:54,830
.مدمراً خلال دقائق بسيطة

669
00:31:56,540 --> 00:31:58,500
.وأنا لست ملاكماً بارعاً

670
00:32:00,169 --> 00:32:01,170
تم فحص القفازات

671
00:32:01,253 --> 00:32:03,631
،التي أخذتها شريكتي من شقتك

672
00:32:04,340 --> 00:32:05,215
أكانت تلك قفازاتك؟

673
00:32:06,884 --> 00:32:07,885
.لا

674
00:32:08,761 --> 00:32:11,639
،لا، كانت مشابهة لها

675
00:32:11,722 --> 00:32:12,931
.لكنها مختلفة

676
00:32:14,350 --> 00:32:15,476
حسناً، ماذا يعني ذلك؟

677
00:32:18,562 --> 00:32:25,110
،قفازاتي سرقتها من الجامعة

678
00:32:25,861 --> 00:32:31,116
وكان عليها وسم ملكية الجامعة

679
00:32:31,200 --> 00:32:32,159
.داخل المعصم

680
00:32:32,242 --> 00:32:36,705
.لكن القفاز الذي حصلتم عليه لم يكن فيه

681
00:32:37,373 --> 00:32:38,666
أأنت متأكد من ذلك؟

682
00:32:40,376 --> 00:32:41,210
.نعم

683
00:32:42,044 --> 00:32:44,129
أنصت، ألديك فكرة

684
00:32:44,213 --> 00:32:45,714
عمن قد يبدل القفازات؟

685
00:32:49,426 --> 00:32:50,719
.لا بأس عليك. رويدك

686
00:32:50,803 --> 00:32:52,179
...رويدك، حسناً؟ فقط

687
00:32:53,722 --> 00:32:54,598
.حسناً

688
00:32:56,100 --> 00:32:58,185
.أخبرني ماذا يجري فحسب

689
00:32:58,435 --> 00:33:00,062
.أنصت، الأمر على ما يرام

690
00:33:00,896 --> 00:33:01,730
.أيتها الممرضة

691
00:33:13,075 --> 00:33:14,451
حسناً، من غير العاملين بالمبنى

692
00:33:14,535 --> 00:33:16,161
أمكنهم دخول شقة السيد "هيلبرت"؟

693
00:33:16,245 --> 00:33:17,162
شقة السيد "هيلبرت"؟

694
00:33:17,413 --> 00:33:18,247
.لا نعرف

695
00:33:19,039 --> 00:33:19,873
ماذا تعني؟

696
00:33:20,165 --> 00:33:21,542
،"السيد "غيبسون" و"هيلبرت

697
00:33:21,750 --> 00:33:24,169
.شققهم ملك الشركة التي يعملان لصالحها

698
00:33:24,253 --> 00:33:25,212
.كورتلاند" تلك"

699
00:33:25,295 --> 00:33:26,463
."كورتلاند ستريت كابيتال"

700
00:33:26,547 --> 00:33:27,423
.أجل -
.أجل -

701
00:33:27,673 --> 00:33:30,634
.الصف "بي" من الطابق 8 وحتى الـ12 ملكهم

702
00:33:31,051 --> 00:33:33,595
يسكنون حديثي العمل هناك
.لـ6 أشهر دون إيجار

703
00:33:34,263 --> 00:33:35,764
.لا نعرف من غيره يملك المفتاح

704
00:33:35,848 --> 00:33:36,849
،كاميرات المراقبة

705
00:33:36,932 --> 00:33:38,726
أتسجل على قرص صلب أو ما شابه؟

706
00:33:38,809 --> 00:33:39,643
.عمل فني

707
00:33:39,977 --> 00:33:41,270
.سنحتاج إلى نسخة من هذا

708
00:34:29,943 --> 00:34:31,737
."أنا شرطي من مركز شرطة مدينة "نيويورك

709
00:34:33,781 --> 00:34:34,656
ما اسمك؟

710
00:34:36,074 --> 00:34:37,159
.نادني بـ"جيمي" فحسب

711
00:34:37,993 --> 00:34:39,536
."الشرطي "جيمي

712
00:34:41,413 --> 00:34:42,456
،قبل نصف ساعة

713
00:34:42,539 --> 00:34:44,374
،"تم اعتقال "جون كافازير

714
00:34:44,875 --> 00:34:47,085
مع 4 من مساعديه

715
00:34:47,169 --> 00:34:48,545
.و13 متواطئاً آخر

716
00:34:49,671 --> 00:34:50,714
وما علاقتي بذلك؟

717
00:34:50,798 --> 00:34:52,049
،"عمك، "فيليب سانفينو

718
00:34:52,132 --> 00:34:54,218
"تم اعتقاله أيضاً مع "إسكاليد بوبي

719
00:34:54,301 --> 00:34:55,844
.و6 آخرين من معاونيه

720
00:34:56,386 --> 00:34:57,304
من بين التهم الموجهة إليه

721
00:34:57,387 --> 00:34:59,431
.هي الشروع في قتلك

722
00:34:59,765 --> 00:35:01,141
...حسناً، لم يحدث ذلك قط، لذا

723
00:35:03,310 --> 00:35:04,144
.الأمر منتشر

724
00:35:04,937 --> 00:35:05,854
.سجلت لك شريطاً

725
00:35:07,439 --> 00:35:08,607
.مضحك

726
00:35:08,690 --> 00:35:10,734
،إن وافقت على الإدلاء بشهادتك ومعاونتنا

727
00:35:12,152 --> 00:35:13,737
،فسنعيد اتصالك بأختك

728
00:35:14,822 --> 00:35:15,656
التي وافقت بالفعل

729
00:35:15,739 --> 00:35:17,407
.وتم تغيير موقعها وهويتها

730
00:35:18,575 --> 00:35:19,409
.محال أن تقبل بذلك

731
00:35:20,160 --> 00:35:21,203
.لقد قبلت بالفعل

732
00:35:31,463 --> 00:35:33,715
.ما كان لينجح كقس قط

733
00:35:34,466 --> 00:35:35,509
لماذا تقول ذلك؟

734
00:35:35,884 --> 00:35:38,136
.لديه وعي للخير، لكنه ليس متواضعاً

735
00:35:40,389 --> 00:35:42,391
أو يمكنك المغادرة الآن وقضاء بقية حياتك

736
00:35:42,474 --> 00:35:43,433
.خائفاً تتخذ الحذر

737
00:35:44,977 --> 00:35:45,894
.تعلم أنهم سيعثرون عليك

738
00:35:54,778 --> 00:35:55,654
ما قرارك؟

739
00:36:03,370 --> 00:36:05,205
جدياً، كم من هذا سنشاهد أكثر؟

740
00:36:05,664 --> 00:36:07,416
.13 ساعة -
!ويلي -

741
00:36:07,875 --> 00:36:09,084
.13 ساعة

742
00:36:12,838 --> 00:36:14,256
.قرب الصورة من ذلك الرجل

743
00:36:18,802 --> 00:36:19,636
."إنه "غاري هيلر

744
00:36:20,470 --> 00:36:21,847
.يبدو أنه ينظر إليك

745
00:36:23,807 --> 00:36:25,434
قال "لونغاكر" و"ثورب" إن

746
00:36:25,517 --> 00:36:27,269
.لديهما تحقيقهما الخاص في هذا الشأن

747
00:36:27,352 --> 00:36:29,146
"أراهنك أن "غاري هيلر

748
00:36:29,229 --> 00:36:31,523
.لديه رخصة محقق خاص. هيا بنا

749
00:36:43,619 --> 00:36:44,536
.عفواً يا آنستي

750
00:36:44,786 --> 00:36:46,788
هلا منحتني والسيد "هيلر" لحظة؟

751
00:36:48,832 --> 00:36:49,666
.اذهبي إلى إحدى الغرف يا عزيزتي

752
00:36:49,875 --> 00:36:51,460
.اطلبي بعض اللحم

753
00:36:58,258 --> 00:36:59,885
."أتمنى لو كان هناك غيرك يا "ريغان

754
00:37:00,135 --> 00:37:01,595
...حسناً

755
00:37:02,137 --> 00:37:03,305
.أعتقد أن لديك شيء أريده

756
00:37:03,847 --> 00:37:04,848
.اعتقدت ذلك

757
00:37:05,223 --> 00:37:07,517
.وبالتالي حرصت على الظهور أمام الكاميرا -
.صحيح -

758
00:37:07,601 --> 00:37:09,770
أين القفازات؟ -
.في مكتبي، على بعد مجمعين سكنيين -

759
00:37:10,479 --> 00:37:12,439
هل تفقدتهما؟ -
لا. وضعتهما في كيس بلاستيكي -

760
00:37:12,522 --> 00:37:13,982
.كما وجدتهما، ووضعت البديل فحسب

761
00:37:14,066 --> 00:37:15,025
لم تطرح أسئلة؟

762
00:37:15,734 --> 00:37:17,402
.طرحتها على نفسي فقط

763
00:37:18,320 --> 00:37:19,738
وما رأيك؟

764
00:37:20,447 --> 00:37:21,865
،راهن أحدهم بكثير من المال على ذلك القتال

765
00:37:21,949 --> 00:37:22,950
.وأراد بعض الضمانات

766
00:37:23,575 --> 00:37:25,452
.إذن شككت في شيء فعلاً

767
00:37:25,661 --> 00:37:27,245
إذن لماذا لم تسلم القفازات؟

768
00:37:27,871 --> 00:37:29,623
.لأني محقق خاص الآن

769
00:37:29,915 --> 00:37:32,250
.ولائي لعملائي لا للشرطة

770
00:37:32,334 --> 00:37:33,335
.صحيح

771
00:37:34,378 --> 00:37:35,671
لكنك قلت إنك حرصت

772
00:37:35,754 --> 00:37:36,672
على أن تُلتقط صورتك

773
00:37:36,755 --> 00:37:38,966
.حال أردنا البحث في شيء

774
00:37:39,299 --> 00:37:40,175
.لم أقل ذلك

775
00:37:40,968 --> 00:37:41,969
.سيكون ذلك سيئاً بالنسبة للعمل

776
00:37:42,302 --> 00:37:43,220
.صحيح

777
00:37:43,553 --> 00:37:44,471
."داندي"

778
00:37:44,554 --> 00:37:46,515
.كأسي شراب وماء للغرفة التي فيها السيدة

779
00:37:47,057 --> 00:37:47,975
.على حسابي

780
00:37:48,684 --> 00:37:49,559
.شكراً

781
00:37:50,394 --> 00:37:51,812
.سأحضر القفازات وأعود خلال 5 دقائق

782
00:38:04,491 --> 00:38:05,492
...هناك

783
00:38:06,284 --> 00:38:07,911
.هناك شيء لا أفهمه

784
00:38:09,371 --> 00:38:10,247
ما هو؟

785
00:38:10,998 --> 00:38:12,207
ماذا ستستفيد من ذلك؟

786
00:38:14,835 --> 00:38:15,836
.سأتمكن من النوم بسلام

787
00:38:16,670 --> 00:38:17,504
.فهمت

788
00:38:18,046 --> 00:38:19,339
وهذا كل شيء، صحيح؟

789
00:38:21,133 --> 00:38:22,926
.إنه الكثير إن كان ضميرك يقظاً

790
00:38:23,885 --> 00:38:26,388
.هناك محامية مساعدة مستعدة للتحدث إليك

791
00:38:27,931 --> 00:38:29,349
كل ما أحظى به هو مساعدة، صحيح؟

792
00:38:29,766 --> 00:38:30,600
.صحيح

793
00:38:31,184 --> 00:38:33,770
،حسناً، ضميرك ذلك

794
00:38:34,146 --> 00:38:35,439
...يسمح لك

795
00:38:36,023 --> 00:38:39,067
...باكتساب ثقة الناس... الغرباء

796
00:38:39,818 --> 00:38:40,819
ثم تخونهم؟

797
00:38:41,445 --> 00:38:42,571
.ليس هذا ما جرى

798
00:38:43,780 --> 00:38:45,532
لا؟ -
.لا، لستم غرباءً -

799
00:38:45,615 --> 00:38:47,492
.أنتم مجرمون وأنا شرطي

800
00:38:47,826 --> 00:38:49,286
.حسناً، هيا بنا

801
00:38:50,162 --> 00:38:51,705
.أنت ثعلب لديه شارة -
."الآن يا "سانفينو -

802
00:38:51,788 --> 00:38:52,873
.أنت حي بسببي

803
00:38:54,708 --> 00:38:55,542
.على الرحب والسعة

804
00:39:05,552 --> 00:39:07,179
.مرحباً -
.مرحباً -

805
00:39:08,221 --> 00:39:09,639
ما النتيجة المعملية؟ -
يبدو -

806
00:39:09,723 --> 00:39:12,434
أنه تم حقن محلول ملحي
.من نوع ما في القفازات

807
00:39:12,517 --> 00:39:15,020
.ما جعل التبطين صلباً والجلد خشناً

808
00:39:15,103 --> 00:39:16,480
لماذا؟ -
.لا أدري -

809
00:39:16,563 --> 00:39:19,483
.ربما حتى يتمكن ذلك الرجل من الفوز برهانه

810
00:39:19,566 --> 00:39:20,984
لا أدري. كم يمكن لرجل واحد أن يربحه؟

811
00:39:21,068 --> 00:39:22,444
أعني، ما الذي سيفوز به من الرهان

812
00:39:22,527 --> 00:39:23,570
ولا يمكنه شراءه؟

813
00:39:23,779 --> 00:39:24,738
.لا أدري

814
00:39:25,280 --> 00:39:27,032
.الأمر برمته يصيبني بالغثيان فعلاً

815
00:39:27,574 --> 00:39:29,284
.فلنذهب ونعتقل ذلك المغفل
.ربما سيكون حالك أفضل

816
00:39:29,367 --> 00:39:30,410
.رائع

817
00:39:32,662 --> 00:39:34,289
.مرحباً يا سيدات. اعذرونا

818
00:39:40,629 --> 00:39:42,672
.مرحباً يا سادة. طاب نهاركم

819
00:39:42,756 --> 00:39:43,757
.سأعاود الاتصال بك

820
00:39:44,466 --> 00:39:45,509
لا حق لديكما لتدخلا

821
00:39:45,592 --> 00:39:47,427
.إلى هنا هكذا -
.في الواقع، لدينا -

822
00:39:47,761 --> 00:39:48,970
جوش ثورب"، أنت رهن الاعتقال"

823
00:39:49,054 --> 00:39:50,680
.بتهمة قتل من الدرجة الثانية. انهض

824
00:39:51,306 --> 00:39:52,140
.انهض

825
00:39:52,599 --> 00:39:53,642
.هيا. ضع يديك خلف ظهرك

826
00:39:53,725 --> 00:39:54,726
جوش"، ماذا يجري؟"

827
00:39:54,810 --> 00:39:57,771
.تلاعب "جوش" بقفازي "هيلبرت". أجل

828
00:39:57,979 --> 00:39:59,481
وأرسل محققاً خاصاً

829
00:39:59,564 --> 00:40:00,398
"إلى شقة "هيلبرت

830
00:40:00,482 --> 00:40:02,567
."ليبدل القفازات يوم مات "غيبسون

831
00:40:02,651 --> 00:40:03,485
ماذا؟

832
00:40:03,819 --> 00:40:05,654
أجل، والآن "غيبسون" ميت

833
00:40:05,737 --> 00:40:07,739
.بسبب رغبة "ثورب" في ربح رهانه ضدك

834
00:40:09,783 --> 00:40:11,618
جوش"؟" -
،لك الحق في التزام الصمت -

835
00:40:11,701 --> 00:40:13,203
.لكن يبدو أنك تعرف ذلك

836
00:40:13,662 --> 00:40:15,789
.بالنسبة لشخصين ذكيين، فأنتما غبيان جداً

837
00:40:16,206 --> 00:40:17,457
،تعرفان ثمن كل شيء

838
00:40:17,541 --> 00:40:19,042
.لكن لا تعرفان قيمة شيء

839
00:40:19,251 --> 00:40:20,210
.أخرجيه من هنا -
.هيا بنا -

840
00:40:24,005 --> 00:40:25,799
،لم أجد دليلاً ضدك بعد

841
00:40:26,758 --> 00:40:28,510
.لكنك هوايتي المفضلة الجديدة

842
00:40:33,014 --> 00:40:34,057
.أراك لاحقاً

843
00:40:38,979 --> 00:40:39,938
.أبي

844
00:40:41,731 --> 00:40:42,691
.سأغادر

845
00:40:43,775 --> 00:40:46,111
،حسناً، سعدت بمكوثك هنا

846
00:40:46,486 --> 00:40:48,029
.رغم تلك الظروف

847
00:40:48,780 --> 00:40:49,823
.أسعدني البقاء هنا

848
00:40:50,532 --> 00:40:51,741
.أشكرك على استعادتي

849
00:40:52,450 --> 00:40:53,660
.مرحب بك في أي وقت

850
00:41:03,712 --> 00:41:07,299
يبدو أني أرى أفضل ما في الناس
.حين لا يراه الآخرون

851
00:41:07,924 --> 00:41:08,925
.هكذا أنا

852
00:41:10,385 --> 00:41:11,970
،لا بد أن هذا مفيد في عمل ما

853
00:41:12,053 --> 00:41:15,098
لكني أعتقد أن هذا
.قد يكون معيقاً لعملك كشرطي

854
00:41:17,517 --> 00:41:18,643
.فكر في ذلك

855
00:41:18,852 --> 00:41:19,686
.طابت ليلتك يا أبي

856
00:41:20,187 --> 00:41:21,104
.طابت ليلتك

857
00:41:30,000 --> 00:42:00,000
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

