﻿1
00:00:01,585 --> 00:00:05,631
.هيا، هيا

2
00:00:05,715 --> 00:00:07,675
!بحقك -
.لا يمكنه إمساك الكرة -

3
00:00:07,758 --> 00:00:09,135
!ليس ثانيةً

4
00:00:09,218 --> 00:00:11,178
...عليك أن تمسكها -
.هذه ثالث تمريرة يفلتها -

5
00:00:11,262 --> 00:00:13,055
.أعرف -
أين "فرانك"؟ -

6
00:00:13,139 --> 00:00:15,641
.الوقت تأخر نوعاً ما -
.أجل، لقد تسلل بعد القداس -

7
00:00:15,725 --> 00:00:18,144
.قال إن شيئاً ما طرأ فجأة -
!بحقك! اسع وراءها -

8
00:00:18,227 --> 00:00:20,229
.المحاولة الرابعة. هيا -
.الرابعة وواحدة. عليهم السعي خلفها -

9
00:00:20,312 --> 00:00:23,065
"نيابة عن مشجعي فريق "جيتس
في كل مكان، أود أن أشكر ثلاثتكم

10
00:00:23,149 --> 00:00:25,901
.لكونكم أصبحتم رجال شرطة لا مدربين -
ماذا تقصدين؟ -

11
00:00:25,985 --> 00:00:27,987
،إن نجحوا بالمحاولة الأولى هنا
.يفوزون بالمباراة

12
00:00:28,070 --> 00:00:32,116
.أو يخسرونها إن عجزوا عن تسديد ركلة الهدف
.الحركة الذكية هي ضربة ركنية

13
00:00:32,199 --> 00:00:33,200
ماذا؟ -
.لا -

14
00:00:33,743 --> 00:00:34,702
ماذا يكون ذلك؟

15
00:00:34,910 --> 00:00:36,495
.ركلة داخل خط الـ5 أمتار

16
00:00:36,912 --> 00:00:38,456
.أمي، أنت غريبة جداً

17
00:00:38,539 --> 00:00:40,750
.حسناً، نشأت في منزل يفيض بالشبان
ماذا تتوقعين؟

18
00:00:40,833 --> 00:00:41,751
.رائع، إنهم يركلون الكرة

19
00:00:43,377 --> 00:00:45,045
أرأيت؟ ماذا قلت؟

20
00:00:45,337 --> 00:00:47,548
.ركلة ركنية -
."مرحباً، "فرانسيس -

21
00:00:48,924 --> 00:00:50,843
،ها أنت ذا. يا رفاق
.اغسلوا أياديكم لنتناول العشاء

22
00:00:50,926 --> 00:00:52,762
.دعيهم يشاهدوا المباراة -
.تفوتك مباراة مثيرة، أبي -

23
00:00:53,471 --> 00:00:54,472
.لقد سمعتها على الراديو

24
00:00:54,555 --> 00:00:56,307
لقد غبت طويلاً. هل كل شيء بخير؟

25
00:00:56,390 --> 00:00:57,933
أنا بخير. من أين آتي بجعة هنا؟

26
00:00:58,893 --> 00:01:00,269
!فقد الكرة -
!فقد الكرة -

27
00:01:00,603 --> 00:01:01,979
!هدف

28
00:01:02,563 --> 00:01:03,689
!هدف

29
00:01:08,319 --> 00:01:11,280
!"ج-ي-ت-س"! "جيتس"

30
00:01:11,530 --> 00:01:15,701
!"ارفعوا صوتكم يا رفاق! "ج-ي-ت-س"! "جيتس

31
00:01:15,951 --> 00:01:18,996
!"ج-ي-ت-س"! "جيتس"

32
00:01:19,330 --> 00:01:21,707
،كان ذلك عشاءً رائعاً الليلة
أليس كذلك يا رفاق؟

33
00:01:21,791 --> 00:01:24,418
.أجل -
.محادثة مثيرة كالعادة -

34
00:01:24,502 --> 00:01:27,379
أجل، شخصياً أحببت لباقة مناقشتك
في تعاملك مع الموقف

35
00:01:27,463 --> 00:01:30,299
.الذي حدث في مركز التأهيل الموجود في حينا

36
00:01:30,382 --> 00:01:32,051
اعتقدت أنه ينبغي لوالدك أن يعرف

37
00:01:32,259 --> 00:01:34,553
"أن ولاية "نيويورك
شيدت مسكناً للمجرمين يبعد بضع مبان

38
00:01:34,637 --> 00:01:36,305
،عن الساحة التي يلعب فيها أحفاده
.هذا كل ما في الأمر

39
00:01:36,388 --> 00:01:38,224
.إنه يعرف، وتعرفين أنه يعرف

40
00:01:38,307 --> 00:01:40,935
.بحقك. إنه مفوض الشرطة وليس المحافظ

41
00:01:41,018 --> 00:01:42,353
.لا يستطيع القيام بشيء حيال ذلك

42
00:01:42,603 --> 00:01:44,313
ما باله على أية حال؟

43
00:01:44,396 --> 00:01:46,649
.بدا هادئاً -
عزيزتي، يفعل الأمر نفسه -

44
00:01:46,732 --> 00:01:49,318
،كل يوم أحد. يجلس هناك يغمغم ويتمتم

45
00:01:49,401 --> 00:01:50,903
.ومن ثم يتفوه بشيء صغير -
!"داني" -

46
00:01:50,986 --> 00:01:53,280
.ماذا؟ بحقك. إنه هادئ دائماً -
.حسناً، أعرف ذلك -

47
00:01:53,364 --> 00:01:54,865
أكثر من المعتاد، ألا توافقني؟

48
00:01:54,949 --> 00:01:56,659
.هذه طبيعته. لم ألحظ شيئاً -
...لا أصدقك -

49
00:01:57,451 --> 00:01:58,619
!داني"، انتبه"

50
00:02:01,997 --> 00:02:03,624
ما كان ذلك؟ -
هل أنتم بخير؟ -

51
00:02:03,833 --> 00:02:05,125
هل أنتم بخير يا رفاق؟ -
.حسناً، أصغوا -

52
00:02:05,209 --> 00:02:06,043
هل أنت بخير؟
.أجل -

53
00:02:06,126 --> 00:02:07,586
الزموا أماكنكم، اتفقنا؟ -
متأكد؟ -

54
00:02:07,670 --> 00:02:08,504
."داني"

55
00:02:09,839 --> 00:02:11,131
هل أنتم بخير يا رفاق؟ -
.أجل -

56
00:02:13,926 --> 00:02:15,636
متأكدون أنكم بخير، صحيح؟ -
.أجل، أنا بخير -

57
00:02:16,262 --> 00:02:17,137
!أنت

58
00:02:18,013 --> 00:02:18,889
هل أنت بخير يا صاح؟

59
00:02:20,474 --> 00:02:22,810
ما زلت تتنفس. تماسك، اتفقنا؟

60
00:02:23,811 --> 00:02:24,645
!ابتعد

61
00:02:26,438 --> 00:02:27,648
!ابتعد من هنا بحق الجحيم

62
00:02:28,357 --> 00:02:29,942
لم لا تهدئ من روعك؟

63
00:02:30,025 --> 00:02:31,902
!أخبرتك أن ترحل -
.حسناً -

64
00:02:32,236 --> 00:02:34,989
،أصغ، لدينا رجل مصاب هنا
،لم لا تأخذ الأمر بروية

65
00:02:35,281 --> 00:02:38,200
.دعني أساعده، حسناً؟ وبعدها سأتعامل معك

66
00:02:38,284 --> 00:02:39,827
.افعلها! حسناً

67
00:02:41,453 --> 00:02:42,329
!رجل شرطة! ارم السلاح

68
00:02:47,293 --> 00:02:48,586
!"داني"

69
00:02:52,172 --> 00:02:55,843
!"داني" -
هل أنت بخير؟ -

70
00:02:56,635 --> 00:02:58,178
.داني"، لا أدري"

71
00:02:58,429 --> 00:03:00,222
هل أنت بخير؟ -
هل أصيب أحد؟ -

72
00:03:00,306 --> 00:03:02,516
.لا، لكنها هنا، أبي. نحن بخير

73
00:03:03,684 --> 00:03:05,561
."يا إلهي، "داني -
هل أنت بخير؟ -

74
00:03:05,644 --> 00:03:07,980
.أجل -
!يا إلهي -

75
00:03:32,880 --> 00:03:35,007
مرحباً. هل نام الأطفال؟

76
00:03:35,799 --> 00:03:37,468
.انظري، ستكونين على ما يرام

77
00:03:37,551 --> 00:03:39,637
،حالما ينتهي الرفاق من العمل
سنرحل من هنا، اتفقنا؟

78
00:03:40,554 --> 00:03:41,388
هل أنت بخير؟

79
00:03:42,973 --> 00:03:44,725
!يا رفاق، هيا

80
00:03:44,808 --> 00:03:46,644
.هيا يا رفاق، هيا. ارفعوه

81
00:03:46,727 --> 00:03:48,437
،"أحتاج إلى دقيقتين مع "جاك
.سأعود على الفور

82
00:03:51,273 --> 00:03:52,107
."مرحباً، "جاك

83
00:03:52,858 --> 00:03:55,319
انظري، شكراً لمجيئك
.وتخليك عن كل شيء ليلة عطلتك

84
00:03:55,569 --> 00:03:57,947
.كف عن التملق
.تعرف أنك أول من كنت لأتصل به أيضاً

85
00:03:58,030 --> 00:04:00,115
.ماذا عن الدماء؟ واثق أني أصبته في ذراعه

86
00:04:00,199 --> 00:04:02,952
حسناً، لم ينزف كثيراً، لكن يوجد ما يكفي
.لإجراء تحليل حمض نووي

87
00:04:03,035 --> 00:04:04,828
حسناً، ذكري عمال المختبر من أين حصلوا

88
00:04:04,912 --> 00:04:06,080
على تذاكر المباراة النهائية، اتفقنا؟

89
00:04:06,163 --> 00:04:08,707
،والليلة، الدم والرصاصة التي اخترقت سيارتي

90
00:04:08,791 --> 00:04:11,210
."كل هذا له الأولوية يا "جاك -
."فهمت ذلك يا "داني -

91
00:04:11,293 --> 00:04:12,169
.حسناً

92
00:04:12,252 --> 00:04:14,004
.اذهب واعتن بـ"ليندا" والأطفال

93
00:04:21,804 --> 00:04:23,013
.حالفني الحظ

94
00:04:24,932 --> 00:04:26,225
.لقد أصبته في ذراعه

95
00:04:27,226 --> 00:04:29,937
،خلّف وراءه بعض الدماء في المسرح
.مما يعني أننا حصلنا على حمضه النووي الآن

96
00:04:32,231 --> 00:04:34,942
والذي سيسهل القبض
.على ابن السافلة هذا كثيراً

97
00:04:37,194 --> 00:04:39,238
.أخطرت كل مشفى في المدينة

98
00:04:40,364 --> 00:04:42,950
أي جرح ناجم عن طلق ناري
،في أي مكان في المدينة

99
00:04:43,033 --> 00:04:44,076
،في أي من الأحياء الـ5

100
00:04:44,159 --> 00:04:45,786
.أنا أول من سيتصلون به

101
00:04:49,623 --> 00:04:51,875
.على الأرجح أن رجلاً مثله مسجل في النظام

102
00:04:54,211 --> 00:04:56,046
...أراهن أنه سيظهر غداً -
."داني" -

103
00:04:56,130 --> 00:04:57,715
...وإن ظهر، فسأنسف رأسه -
."داني" -

104
00:04:58,298 --> 00:04:59,883
.لا تقلقي يا عزيزتي -
.توقف فحسب -

105
00:04:59,967 --> 00:05:02,177
.كف عن التحدث -
...أعدك أني سأمسك -

106
00:05:02,261 --> 00:05:04,096
.كف عن التحدث -
ماذا تعنين بقولك هذا؟ -

107
00:05:05,597 --> 00:05:08,684
.كف عن التحدث فحسب من فضلك

108
00:05:10,269 --> 00:05:13,689
ما الخطب؟ -
ما الخطب؟ -

109
00:05:23,532 --> 00:05:25,826
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

110
00:05:26,326 --> 00:05:29,371
،أنا بخير. لكن الفتيان

111
00:05:31,040 --> 00:05:33,125
.كانا حاضرين يا "فرانك". شهدا الأمر برمته

112
00:05:33,584 --> 00:05:35,044
."أجل، أعرف. أخبرني "داني

113
00:05:35,836 --> 00:05:37,504
كيف حالهما الآن؟ -
.لا أدري -

114
00:05:39,506 --> 00:05:41,800
.مصعوقان على ما أعتقد

115
00:05:41,884 --> 00:05:43,260
.لم يتفوه "جاك" بشيء

116
00:05:43,927 --> 00:05:46,597
.حسناً، امنحيه بعض الوقت
.سيعلمك هذا بما يحتاجان

117
00:05:46,680 --> 00:05:47,514
.أجل

118
00:05:48,265 --> 00:05:50,184
."أيمكنني... آسفة، "فرانك

119
00:05:50,267 --> 00:05:52,811
...أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ أريد

120
00:05:53,562 --> 00:05:54,772
...أريد أن أعرف

121
00:05:56,982 --> 00:05:59,443
هل كنت لتفعل أي شيء بشكل مختلف؟

122
00:06:00,027 --> 00:06:01,028
.ولا أي شيء

123
00:06:02,821 --> 00:06:05,157
.اتصلي بي إن احتجت أي شيء

124
00:06:08,118 --> 00:06:09,119
أين كنا؟

125
00:06:09,328 --> 00:06:12,206
طلب الرئيس "هنتر" لإجراء عملية التخفي

126
00:06:12,289 --> 00:06:13,373
."على الجانب الآخر للنهر في "نيوارك

127
00:06:14,083 --> 00:06:16,251
.سنضطر لتأجيل هذا
."سأكون في الأسفل مع "غاريت

128
00:06:20,714 --> 00:06:22,591
حسناً، ماذا تعني أنه ليس مسجلاً في النظام؟

129
00:06:23,300 --> 00:06:25,636
،وأنا أخبرك أنك فوّت شيئاً
.أجر البحث ثانيةً

130
00:06:26,053 --> 00:06:28,764
.داني"، لقد أجروا البحث 3 مرات"
.لا يوجد تطابق حمض نووي

131
00:06:29,014 --> 00:06:31,433
ما أمر التأخير في هذا المشفى؟
لم لا يمكنني التحدث إلى ضحيتي؟

132
00:06:31,850 --> 00:06:33,268
.إنهم يبحثون الأمر مع الطبيب الآن

133
00:06:33,352 --> 00:06:36,480
أخبريهم أنه أمر عاجل متعلق
بشرطة مدينة "نيويورك"، اتفقنا؟

134
00:06:36,563 --> 00:06:38,107
ألا تحسب أني أخبرتهم ذلك بالفعل؟ -
،حسناً -

135
00:06:38,190 --> 00:06:39,358
.أخبريهم ثانيةً إذن

136
00:06:39,441 --> 00:06:42,236
ليس لدينا تطابق للحمض النووي
.أو أي تسجيل من كاميرات المراقبة

137
00:06:42,319 --> 00:06:43,904
.ثمة طريقة واحد لإيجاد مطلق الرصاص

138
00:06:43,987 --> 00:06:45,697
،لو قام مريضهم، ضحيتي

139
00:06:45,781 --> 00:06:47,908
بإخبارنا من الذي كان يحاول اصطياده كحيوان

140
00:06:47,991 --> 00:06:48,992
.في الشارع الليلة الماضية

141
00:06:49,076 --> 00:06:51,328
.سأخبرهم ذلك فور أن يكفوا عن التأجيل

142
00:06:51,411 --> 00:06:54,123
رائع. هل عرفت اسم الضحية على الأقل؟

143
00:06:54,206 --> 00:06:55,707
."كارل باتريك" -
.جيد -

144
00:06:56,250 --> 00:06:57,251
أيمكنك أن تتحري عنه؟

145
00:06:58,460 --> 00:07:00,629
...كلا. حصلت على اسمه حالاً. أيمكنك

146
00:07:00,712 --> 00:07:01,797
أيمكنك أن تتمهل عليّ قليلاً من فضلك؟

147
00:07:01,880 --> 00:07:03,966
،"الكميه في ذقنه يا "جاكي
.كما اعتدت أن ألكمه

148
00:07:04,216 --> 00:07:05,968
."مرحباً، "إيرين -
.مرحباً -

149
00:07:06,510 --> 00:07:07,719
ماذا تفعلين هنا؟

150
00:07:07,970 --> 00:07:09,555
."أسعدني لقاؤك أيضاً يا "دانيل

151
00:07:10,347 --> 00:07:12,516
.كانت ليلةً قاسيةً، اتفقنا؟ سامحيني

152
00:07:12,599 --> 00:07:14,059
سمعت عنها. كيف حالك؟

153
00:07:14,351 --> 00:07:15,269
.أنا بخير

154
00:07:15,477 --> 00:07:16,687
.حسناً. تبدو بخير

155
00:07:17,688 --> 00:07:19,022
لم جئت إلى هنا؟

156
00:07:19,273 --> 00:07:21,483
.أخذت إفادة حالة سارق بالطابق السفلي

157
00:07:21,942 --> 00:07:23,110
هل أشتري لك كوب القهوة؟

158
00:07:26,530 --> 00:07:27,364
.أجل

159
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
.سأعود فوراً

160
00:07:36,290 --> 00:07:38,292
.أنا آسفة. إنه في اجتماع
هلا تركت له رسالة؟

161
00:07:39,293 --> 00:07:41,170
هل وصل هنا؟ -
.لا، إنه معك -

162
00:07:42,296 --> 00:07:44,339
.بيكر"، أحدنا بحاجة إلى نظارة"

163
00:07:44,423 --> 00:07:46,008
.قال إنه ذاهب إلى مكتبك

164
00:07:46,592 --> 00:07:47,718
.لم أره طوال اليوم

165
00:07:52,764 --> 00:07:54,558
.أنا المحققة "بيكر" من مكتب المفوض

166
00:07:54,641 --> 00:07:55,893
هل لديك موقعه على الحاسوب؟

167
00:07:56,894 --> 00:07:58,020
.حسناً، شكراً لك

168
00:07:59,479 --> 00:08:00,772
.لقد غادر المفوض المبنى

169
00:08:02,774 --> 00:08:04,193
."دعيني أطرح عليك سؤالاً يا "إيرين

170
00:08:04,276 --> 00:08:06,945
متى أصبحت مشرفةً في مكتب المدعي العام؟

171
00:08:07,029 --> 00:08:08,238
منذ بضعة أعوام، لم تسأل؟

172
00:08:08,322 --> 00:08:09,907
.لا. كان منذ 3 أعوام

173
00:08:11,200 --> 00:08:13,577
،خلال الـ3 أعوام هذه
كم مرة جئت إلى مقر الشرطة

174
00:08:13,660 --> 00:08:16,330
لتأخذي إفادة لقضية سرقة من المستوى 4؟

175
00:08:17,247 --> 00:08:18,373
.لم تفعلي ذلك قط

176
00:08:18,457 --> 00:08:19,958
فماذا يحدث الآن؟

177
00:08:21,210 --> 00:08:22,794
هل أخبرتك "ليندا" أن تتحدثي إليّ؟

178
00:08:22,878 --> 00:08:23,879
.لا، لم تفعل

179
00:08:24,171 --> 00:08:26,423
.إنما أخبرني عما يجري بينكما فحسب

180
00:08:26,506 --> 00:08:27,758
.ظننت أنه ربما يمكنني المساعدة

181
00:08:27,841 --> 00:08:29,927
!نحن بخير -
."جيم" -

182
00:08:30,010 --> 00:08:32,804
،مهلاً، لست بخير
.وحتى لو كنت كذلك، فهي ليس بخير

183
00:08:33,013 --> 00:08:35,766
انظري، هل تريديننا
أن نخوض في هذا حقاً الآن؟

184
00:08:35,849 --> 00:08:37,267
.أنا أختك -
.أجل -

185
00:08:37,351 --> 00:08:38,518
وعليك أن تعرفي أكثر من أي أحد

186
00:08:38,602 --> 00:08:40,896
،أنه إن أطلق أحدهم رصاصةً على عائلتي
.فسأقضي عليه

187
00:08:40,979 --> 00:08:42,773
.انتهى الحوار -
."أعرف يا "داني -

188
00:08:43,232 --> 00:08:45,525
.لكن عليك أن تنظر إلى الأمر من منظورها

189
00:08:45,609 --> 00:08:48,028
أطفالها كانوا جالسين
.في المقعد الخلفي للسيارة

190
00:08:48,111 --> 00:08:49,404
!إنهم أطفالي أيضاً

191
00:08:49,947 --> 00:08:53,116
أعلم، لكنك شرطي، فهمت؟

192
00:08:53,200 --> 00:08:55,035
.اعتدت تطاير الرصاص

193
00:08:55,118 --> 00:08:57,079
.إنها مجرد أم

194
00:08:59,623 --> 00:09:00,958
.وأنا مجرد أب

195
00:09:03,210 --> 00:09:05,170
أجل؟ -
.طرأ شيء لن يروق لك -

196
00:09:06,463 --> 00:09:09,800
الرجل الذي دهسته، إنه مقيم
.في مركز التأهيل الموجود في حيك

197
00:09:09,883 --> 00:09:11,301
ماذا، أهو مجرم سابق؟ -
.أجل -

198
00:09:11,385 --> 00:09:13,136
.أطلق سراحه من السجن الأسبوع الماضي

199
00:09:13,220 --> 00:09:15,055
حسناً، أكان اغتيالاً؟ هل هو رجل عصابات؟

200
00:09:15,138 --> 00:09:16,890
.بل أسوأ. إنه متحرش أطفال

201
00:09:16,974 --> 00:09:18,558
"(معلومات المدعي عليه (كارل باتريك"

202
00:09:21,645 --> 00:09:22,646
.غير معقول

203
00:09:49,339 --> 00:09:50,757
ألا ينبغي أن أعرفك؟

204
00:09:52,509 --> 00:09:53,593
.لا أظن ذلك

205
00:10:10,402 --> 00:10:13,655
كنت أعمل في معسكر
...لكرة القدم للفتيان شمالاً عندما

206
00:10:15,324 --> 00:10:17,242
،اسمع، لست فخوراً بما فعلت

207
00:10:17,617 --> 00:10:18,577
.لكني في حال أفضل الآن

208
00:10:19,077 --> 00:10:20,996
.حصلت على مساعدة في السجن. وشفيت -
حقاً؟ -

209
00:10:21,580 --> 00:10:22,497
وماذا عن "وايت"؟

210
00:10:23,373 --> 00:10:24,624
،الصبي الصغير الذي اغتصبته

211
00:10:25,459 --> 00:10:26,543
أتظن أنه في حال أفضل الآن؟

212
00:10:26,918 --> 00:10:27,961
أتظن أنه تعافى كلياً؟

213
00:10:30,213 --> 00:10:32,966
.لا أتوقع منك أن تفهم -
.أنا لا أفهم -

214
00:10:33,592 --> 00:10:35,719
.لكني سددت ديني للمجتمع

215
00:10:35,802 --> 00:10:37,679
ثمة أحد في الخارج يظن
،أنك لا يجب أن تكون حياً

216
00:10:37,763 --> 00:10:39,264
.ولا أستطيع القول إني أعارضه

217
00:10:40,724 --> 00:10:42,059
،الآن

218
00:10:42,142 --> 00:10:43,894
قلت إنك تعتقد أن الرجل الذي كان يطاردك

219
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
."بمسدس ليلة أمس هو والد الصبي "وايت

220
00:10:46,396 --> 00:10:48,231
.بروس ريتشموند"، أجل" -
."بروس ريتشموند" -

221
00:10:48,315 --> 00:10:50,067
لكنك أضفت أيضاً أنك عندما
،غادرت مركز التأهيل

222
00:10:50,150 --> 00:10:52,778
.رأيت أحداً يطاردك بينما كان يرتدي قناعاً

223
00:10:52,861 --> 00:10:54,780
كيف تكون متأكداً إذن أنه "بروس ريتشموند"؟

224
00:10:54,863 --> 00:10:56,406
،كل يوم قضيته في السجن

225
00:10:57,157 --> 00:10:58,533
،كان يرسل لي خطاباً

226
00:10:58,617 --> 00:11:00,660
.يقول إنه سيقتلني بعد أن يُطلق سراحي

227
00:11:01,411 --> 00:11:02,996
.وصباح اليوم، أرسل هذه

228
00:11:07,042 --> 00:11:09,044
"(انتهى الوقت. مع كل الحب، (بروس"

229
00:11:16,968 --> 00:11:18,345
.برأيي أنه أمر فاضح

230
00:11:19,554 --> 00:11:20,764
كونك شخصية عامة؟

231
00:11:21,890 --> 00:11:23,809
.أحسبك اعتدت تعرف الناس عليك

232
00:11:24,184 --> 00:11:25,977
.لا أظن أني سأعتاده أبداً

233
00:11:26,686 --> 00:11:27,646
.أو أتقبله حتى

234
00:11:28,563 --> 00:11:30,273
.كنت شرطياً طول حياتك

235
00:11:30,524 --> 00:11:32,150
.رجال الشرطة ليسوا شخصيات عامة

236
00:11:32,901 --> 00:11:34,111
.بل هم موظفون حكوميون

237
00:11:35,195 --> 00:11:36,613
،ولم أعد شرطياً بعد الآن

238
00:11:36,696 --> 00:11:39,658
،أنا موظف مدني. عندما أصبحت مفوضاً للشرطة

239
00:11:39,741 --> 00:11:41,827
كان عليّ تقديم استقالتي
."من قسم شرطة "نيويورك

240
00:11:43,078 --> 00:11:44,663
ما هو شعورك بكونك لم تعد شرطياً؟

241
00:11:46,039 --> 00:11:46,873
.أشتاق إليه

242
00:11:47,624 --> 00:11:49,793
.مررت بمشقات يصعب تحملها في 5 سنوات

243
00:11:50,836 --> 00:11:53,171
،خسرت زوجتك وعملك شرطياً

244
00:11:53,255 --> 00:11:54,798
،حتى تصبح مفوضاً

245
00:11:54,881 --> 00:11:56,425
.كما أنك فقدت ابنك

246
00:11:56,508 --> 00:11:57,801
.الأمر لا يدور حول ذلك

247
00:11:58,969 --> 00:11:59,970
.كما تشاء

248
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
.ليس هذا سبب وجودي هنا

249
00:12:03,682 --> 00:12:04,724
إذن لم أنت هنا؟

250
00:12:07,352 --> 00:12:08,270
.أخبرني أنت

251
00:12:08,812 --> 00:12:10,355
.آسف، لا يسير الأمر بهذه الطريقة

252
00:12:15,152 --> 00:12:16,319
هل تعرضت لوطأة ضغط شديدة مؤخراً؟

253
00:12:20,740 --> 00:12:23,743
،ما قصدته، كما أظن أنك تعرف جيداً

254
00:12:24,828 --> 00:12:26,413
هل تتعامل مع ضغط أكثر من المعتاد؟

255
00:12:27,080 --> 00:12:28,165
.حسناً، لنر

256
00:12:29,624 --> 00:12:32,544
،لدينا مغتصب يستهدف الطالبات المراهقات

257
00:12:33,420 --> 00:12:35,922
،وارتفاع غير مفسر لمعدل جرائم مترو الأنفاق

258
00:12:36,006 --> 00:12:39,301
.إلى جانب ارتفاع مستوى التهديد في العاصمة

259
00:12:39,384 --> 00:12:40,886
.لا. لا يوجد ضغط أكثر من المعتاد

260
00:12:42,012 --> 00:12:44,014
هل جربت تناول أي دواء للنوم؟

261
00:12:44,097 --> 00:12:45,056
.لا نفعل ذلك

262
00:12:46,766 --> 00:12:49,811
من لا يفعل ماذا؟ -
.لا يتعاطى آل "ريغان" الأدوية -

263
00:12:53,982 --> 00:12:55,942
أثمة أي شيء آخر لا يفعله آل "ريغان"؟

264
00:12:56,651 --> 00:12:57,486
.ما أفعله هنا

265
00:13:01,323 --> 00:13:03,241
،فرانك"، أنت رجل ذكي"

266
00:13:03,325 --> 00:13:06,286
ولا أشك للحظة بأنك قادر

267
00:13:06,369 --> 00:13:10,415
على تحريف كل أسئلتي بنجاح

268
00:13:10,499 --> 00:13:13,752
،للمدة التي تريدها، لكن خلال 20 دقيقة

269
00:13:13,835 --> 00:13:14,920
،ستنقضي ساعتك

270
00:13:16,046 --> 00:13:18,173
.كما أظن أنك ستبقى مستيقظاً الليلة

271
00:13:24,221 --> 00:13:25,639
أين كنت يوم أحداث سبتمبر؟

272
00:13:27,849 --> 00:13:29,434
.هنا في المدينة

273
00:13:29,518 --> 00:13:31,269
أين كنت عندما انهار البرج الأول؟

274
00:13:33,855 --> 00:13:35,315
.كنت جالساً على هذا الكرسي

275
00:13:37,859 --> 00:13:41,029
يتذكر الجميع أماكن وجودهم
.في تلك اللحظة عينها

276
00:13:46,159 --> 00:13:47,369
أين كنت أنت، "فرانك"؟

277
00:13:48,537 --> 00:13:50,080
.كنت في البرج الشمالي

278
00:14:09,558 --> 00:14:10,892
.لن يفلح هذا

279
00:14:18,358 --> 00:14:19,985
".(انتهى الوقت. مع كل الحب، (بروس"

280
00:14:20,527 --> 00:14:21,361
أنت من كتب ذلك؟

281
00:14:23,154 --> 00:14:24,990
.أجل -
ورود سوداء؟ -

282
00:14:26,783 --> 00:14:29,202
منذ عامين، حصلت على تصريح
.لحيازة مسدس 9 مليمترات

283
00:14:29,286 --> 00:14:30,453
أما زلت تمتلك ذلك المسدس؟

284
00:14:31,204 --> 00:14:32,205
.إنه في خزانتي

285
00:14:32,914 --> 00:14:35,333
تفهم أن أي شيء تقوله
قد يُستخدم ضدك، أليس كذلك، "بروس"؟

286
00:14:41,506 --> 00:14:42,841
.اعتاد "وايت" أن يحب المكان هنا

287
00:14:44,175 --> 00:14:45,010
،كل صباح

288
00:14:45,802 --> 00:14:46,845
.كنت أجلبه إلى هنا

289
00:14:47,387 --> 00:14:48,513
.ومرة أخرى بعد انتهاء اليوم الدراسي

290
00:14:49,931 --> 00:14:50,974
.الآن انظر إليه

291
00:14:52,684 --> 00:14:56,021
توسل إلينا لنرسله
...إلى معسكر كرة قدم، لكن

292
00:14:57,105 --> 00:14:58,189
.لم تقبل والدته الفكرة

293
00:14:59,608 --> 00:15:01,693
.دائماً ما قلت إنها تفرط في حمايته

294
00:15:03,778 --> 00:15:06,489
قلت، "ما الضرر الذي يمكن
"أن يسببه أسبوع واحد؟

295
00:15:09,576 --> 00:15:11,620
أريدك أن ترفع كمي قميصك
واسمح لي أن ألقي نظرة

296
00:15:11,703 --> 00:15:13,163
."إلى ذراعك الأيمن يا "بروس

297
00:15:14,039 --> 00:15:16,416
.ربما عليّ أن أتحدث إلى ذلك المحامي

298
00:15:19,044 --> 00:15:21,963
.انظر، قلبي متعاطف معك ومع عائلتك

299
00:15:22,881 --> 00:15:24,341
."صدقاً، إنه معكم يا "بروس

300
00:15:25,383 --> 00:15:28,261
،لكن إن كنت أنت رجل ليلة أمس
.فإنك قد أطلقت الرصاص على عائلتي

301
00:15:30,180 --> 00:15:32,140
لذا، سأسألك الآن، هل كان أنت؟

302
00:15:35,935 --> 00:15:37,395
،قرأت عن تبادل إطلاق النيران في الصحيفة

303
00:15:39,481 --> 00:15:41,358
.أردت أن يظن ابن السافلة ذلك أني الفاعل

304
00:15:43,610 --> 00:15:45,195
.أتمنى لو كنت أتحلى بالجرأة

305
00:15:50,533 --> 00:15:52,452
إذن؟ -
.إنه ليس الرجل المنشود -

306
00:15:53,578 --> 00:15:55,538
.تبدو مرتاحاً -
بقدر رغبتي الكبيرة -

307
00:15:55,622 --> 00:15:58,208
،للنيل من ابن السافلة هذا
فآخر ما أرغب فيه في العالم

308
00:15:58,291 --> 00:16:01,294
"هو أن يكون "بروس ريتشموند
.رجلنا المنشود، ذلك المسكين

309
00:16:01,753 --> 00:16:04,047
محطم أفئدة؟ -
.بل أسوأ -

310
00:16:04,714 --> 00:16:08,093
حسناً، لم لا نبدأ من جديد، اتفقنا؟

311
00:16:08,176 --> 00:16:09,594
.لنرى إلى أين وصلنا -
،حسناً، كنت أفكر -

312
00:16:09,678 --> 00:16:11,680
لم لا تأخذ جولة إلى جزيرة "ستاتن"؟

313
00:16:11,763 --> 00:16:12,722
ماذا تعنين بجزيرة "ستاتن"؟

314
00:16:12,806 --> 00:16:16,309
ماذا لو دخل "كارل باتريك" في شجار
مع واحد من المساجين الآخرين

315
00:16:16,393 --> 00:16:17,519
داخل مركز التأهيل؟

316
00:16:18,311 --> 00:16:19,938
.أو مع أحد من خارج مركز التأهيل

317
00:16:20,772 --> 00:16:22,232
.تفكير جيد يا شريكتي، علينا الذهاب

318
00:16:28,071 --> 00:16:30,323
أين كنت؟ -
.أمر طارئ متعلق بالشرطة -

319
00:16:30,407 --> 00:16:32,200
...بحثت عنك في كل مكان. حاولنا تغطية

320
00:16:32,283 --> 00:16:33,410
.شكراً لك، "بيكر". استمري في عملك

321
00:16:35,245 --> 00:16:38,081
أين كنت؟ -
.سيدة "ريغان"، لقد اكتسبت بعض الوزن -

322
00:16:38,289 --> 00:16:40,166
.غادرت دون أن تخبر أحداً -
.لقد خرجت -

323
00:16:40,417 --> 00:16:41,710
."يمكنني القيام بذلك، "غاريت

324
00:16:41,793 --> 00:16:43,086
.ليس من دون حراسك

325
00:16:43,169 --> 00:16:45,296
لقد نظرت إلى جانبي الطريق
،قبل أن أعبر الشارع

326
00:16:45,380 --> 00:16:46,881
.ولم أتحدث إلى غرباء

327
00:16:46,965 --> 00:16:47,966
أين دبوسك؟

328
00:16:49,592 --> 00:16:50,885
.في جيبي

329
00:16:51,428 --> 00:16:53,555
فرانك"؟" -
.مشورتك ليست ضرورية هنا -

330
00:16:53,638 --> 00:16:56,099
."مشورتي ليست كل ما أبرع فيه "فرانك -
.أعرف ذلك -

331
00:16:57,726 --> 00:16:59,978
.تتحدث إلى رجل تزوج للمرة الثالثة

332
00:17:00,061 --> 00:17:02,063
...أعرف أن بدء علاقة غرامية يمكن أن يكون

333
00:17:02,605 --> 00:17:04,190
.تحدياً لوجستياً

334
00:17:06,818 --> 00:17:09,821
.رباه! لا أستطيع إخفاء شيء عنك أبداً

335
00:17:11,656 --> 00:17:13,992
،يمكنني مساعدتك. من الآن فصاعداً

336
00:17:14,075 --> 00:17:16,619
.يمكنني ترتيب جدولك بطرق لن تثير أي أسئلة

337
00:17:16,703 --> 00:17:19,038
،"شكراً يا "غاريت
.لكني لست واثقاً أنه سيستمر

338
00:17:19,664 --> 00:17:21,124
.يؤسفني سماع ذلك

339
00:17:21,666 --> 00:17:22,500
ماذا يمكن أن يفعل المرء؟

340
00:17:26,463 --> 00:17:27,505
...أشعر بالفضول فحسب

341
00:17:28,715 --> 00:17:30,341
لم لا يستمر؟ شابة كثيراً أم مسنة كثيراً؟

342
00:17:30,925 --> 00:17:33,136
.بل أقرب إلى النوع كثير الأسئلة

343
00:17:34,220 --> 00:17:35,054
.خضت ذلك قبلاً

344
00:17:37,766 --> 00:17:38,892
بيكر"، أين كنا؟"

345
00:17:40,810 --> 00:17:42,812
!مركز تأهيل، محال

346
00:17:44,063 --> 00:17:46,024
يسير جيراننا في اعتصامات كهذه
،منذ شهر تقريباً

347
00:17:46,107 --> 00:17:48,318
.منذ أن حولوا المكان إلى مركز تأهيل

348
00:17:48,401 --> 00:17:49,527
،"أؤكد لك يا "ريغان

349
00:17:49,611 --> 00:17:52,864
لو كان لي أطفال، ووضعوا
قتلة ومتحرشين بالقرب مني؟

350
00:17:52,947 --> 00:17:54,324
.لكنت في الخارج هناك معهم

351
00:17:54,574 --> 00:17:56,034
.أنت وزوجتي معاً

352
00:17:56,451 --> 00:17:58,369
.حسناً، لا يوجد ما يشبه أماً تحمي أطفالها

353
00:17:59,037 --> 00:18:00,705
!مركز تأهيل، محال

354
00:18:00,789 --> 00:18:02,415
"ليس في ساحتي الخلفية"

355
00:18:03,666 --> 00:18:04,667
كيف حالها؟

356
00:18:07,921 --> 00:18:08,838
.بخير

357
00:18:11,716 --> 00:18:14,052
إذن، أتظن حقاً أن مطلق الرصاص
هو واحد من جيرانك هنا؟

358
00:18:14,135 --> 00:18:15,053
.لا أدري

359
00:18:15,929 --> 00:18:18,431
ارتفع معدل الجرائم 10 بالمئة
.منذ افتتاحهم لهذا المكان. وانظري إليهم

360
00:18:19,933 --> 00:18:21,768
.لقد طفح كيلهم

361
00:18:22,519 --> 00:18:25,605
.جزيرة "ستاتن"، ليست مشهورة برضوخها

362
00:18:26,356 --> 00:18:28,733
.أجل، لم لا نمر بقسم الشرطة المحلي

363
00:18:28,817 --> 00:18:30,652
.لنرى إن سجلت سيارة دورية أي شكوى

364
00:18:30,985 --> 00:18:31,986
.فكرة جيدة

365
00:18:33,822 --> 00:18:35,406
!انتظري. مرحباً

366
00:18:36,825 --> 00:18:39,410
حسناً، على رسلك، ماذا حدث؟

367
00:18:41,037 --> 00:18:41,871
ماذا فعل؟

368
00:18:43,540 --> 00:18:46,042
.حسناً، أنا في طريقي. لا بأس

369
00:18:46,876 --> 00:18:47,710
ماذا حدث؟

370
00:18:50,672 --> 00:18:51,673
.مرحباً

371
00:18:55,385 --> 00:18:57,095
كيف حال "جاك"؟ -
.إنه على ما يرام -

372
00:18:57,178 --> 00:18:58,346
ماذا تقصدين بأنه على ما يرام؟

373
00:18:58,429 --> 00:18:59,806
،قلت إنه كان يبكي. وعاد من المدرسة

374
00:18:59,889 --> 00:19:02,141
.إنه لا يفعل ذلك أبداً -
.أراد الرجوع للمنزل فحسب -

375
00:19:03,768 --> 00:19:04,769
بسبب ليلة أمس؟

376
00:19:06,229 --> 00:19:09,482
...أجل. قالت الممرضة إنه يواصل

377
00:19:10,233 --> 00:19:11,860
.رؤية توهج المسدس

378
00:19:42,724 --> 00:19:45,685
.وجهه دائماً إلى اتجاه آمن -
القاعدة الثانية؟ -

379
00:19:47,020 --> 00:19:50,481
لا تلمس الزناد أبداً
.إلا لو كنت مستعداً للإطلاق

380
00:19:50,565 --> 00:19:51,566
والقاعدة الثالثة؟

381
00:19:52,901 --> 00:19:54,736
.افترض دائماً أن كل مسدس محشو

382
00:19:55,236 --> 00:19:56,237
.هذا صحيح

383
00:20:02,410 --> 00:20:05,788
كنت أصغر منك بقليل عندما سمح لي
.والدي أن أحمل مسدسه للمرة الأولى

384
00:20:07,206 --> 00:20:09,918
.لكنه وثق بي لأكون مسؤولاً وحذراً

385
00:20:10,001 --> 00:20:11,419
.وأثق بك بالطريقة نفسها

386
00:20:12,837 --> 00:20:14,088
هل تفهمني؟ -
.أجل -

387
00:20:15,423 --> 00:20:17,258
.اتفقنا؟ حسناً

388
00:20:17,967 --> 00:20:18,968
.الخزينة فارغة

389
00:20:19,677 --> 00:20:21,262
.المسدس نظيف -
.حسناً -

390
00:20:21,346 --> 00:20:22,180
.أعطني يديك

391
00:20:25,725 --> 00:20:28,269
.ضع إبهامك هناك. انتبه للزناد

392
00:20:28,353 --> 00:20:30,063
.أبق إصبعك خارج منطقة الزناد

393
00:20:30,813 --> 00:20:32,023
.ادعمه بيدك الأخرى

394
00:20:33,066 --> 00:20:34,734
.أبقه موجهاً للأسفل -
.حسناً -

395
00:20:34,817 --> 00:20:36,736
.الأسفل هو الأكثر أماناً فلا أحد أسفلنا

396
00:20:37,153 --> 00:20:38,154
فهمت؟

397
00:20:47,622 --> 00:20:49,540
.إنه ثقيل إلى حد ما -
.أجل، إنه ثقيل -

398
00:20:50,667 --> 00:20:51,668
.إنه ليس لعبة

399
00:20:57,131 --> 00:20:58,883
...جاك"، ما شاهدته تلك الليلة"

400
00:21:00,760 --> 00:21:03,221
ثمة أوقات ستحل عليك في الحياة
.عليك أن تدافع عن نفسك

401
00:21:05,139 --> 00:21:07,225
.عليك الدفاع عن نفسك وعائلتك

402
00:21:10,478 --> 00:21:12,355
.أنا آسف حقاً لأنك شاهدت ذلك

403
00:21:15,066 --> 00:21:15,900
.لكنك فعلت

404
00:21:20,029 --> 00:21:21,030
هل ستكون بخير؟

405
00:21:21,406 --> 00:21:22,240
.أجل

406
00:21:24,659 --> 00:21:26,536
ماذا يجري؟ -
.مرحباً -

407
00:21:27,161 --> 00:21:28,496
.جاك"، أعد هذا إلى والدك فوراً"

408
00:21:28,997 --> 00:21:30,832
.ليندا"، لا بأس" -
."سمعتني يا "جاك -

409
00:21:31,499 --> 00:21:33,251
.لا بأس. اصعد للطابق العلوي

410
00:21:33,835 --> 00:21:34,669
.هيا

411
00:21:41,801 --> 00:21:43,094
.ليندا"، لقد كان خائفاً"

412
00:21:43,803 --> 00:21:46,014
.كان يشعر بالفضول
.وسأل إن كان بوسعه رؤيته

413
00:21:46,097 --> 00:21:48,599
.وأنت وافقت -
.حان الوقت -

414
00:21:49,058 --> 00:21:50,810
بمرور يومين فقط بعد أن كاد يصاب بطلق ناري

415
00:21:50,893 --> 00:21:54,147
قد حان وقته ليلعب بمسدسك؟

416
00:21:54,230 --> 00:21:56,107
."لم يكن يلعب به، "ليندا

417
00:21:56,607 --> 00:21:58,151
.إني أعلمه عنه

418
00:21:59,235 --> 00:22:01,195
انظري، يمكننا إما

419
00:22:01,279 --> 00:22:04,282
،أن نخرطه بالأمر تحت رقابتي
.أو يمكننا الانتظار

420
00:22:04,949 --> 00:22:07,410
ننتظره حتى يفتش
هو وشقيقه الأصغر في الخزانة

421
00:22:07,493 --> 00:22:09,620
،يوماً ما عندما لا نكون في المنزل
.وحينها لا سمح الرب

422
00:22:09,704 --> 00:22:11,164
."هذه خيارات رائعة، "داني

423
00:22:12,415 --> 00:22:16,002
أكبر خطأ يمكن أن نقترفه

424
00:22:16,085 --> 00:22:18,838
هو أن نتظاهر بعدم وجود مسدسي
.داخل هذا المنزل

425
00:22:36,606 --> 00:22:38,107
.حسناً. أنصت إلى هذا

426
00:22:38,191 --> 00:22:42,111
سجل رجال شرطة شكوى لعملية سرقة
.بشارع 125 قبل 3 ساعات من إطلاق النار

427
00:22:42,361 --> 00:22:43,696
ماذا لدينا هنا؟

428
00:22:43,780 --> 00:22:46,783
أب غاضب يهدد بقتل شخص ما
بعدما تعرضت ابنته ذات الـ16 ربيعاً

429
00:22:46,866 --> 00:22:49,285
لتهديد بالسلاح لسرقة هاتفها؟
ما هي العلاقة؟

430
00:22:49,368 --> 00:22:50,703
.استمر بالقراءة -
لم قد يلحق شخص غاضب -

431
00:22:50,787 --> 00:22:53,206
بشأن عملية سطو بـ"كارل باتريك"؟

432
00:22:53,289 --> 00:22:54,665
انظر إلى الوصف
.الذي قدمته عن مرتكب الجريمة

433
00:22:54,749 --> 00:22:57,668
،طوله 6.2 أقدام، ذكر، أبيض
.شعر مائل للحمرة

434
00:22:58,211 --> 00:22:59,796
هذه مواصفات "كارل باتريك". ماذا لدينا هنا؟

435
00:22:59,879 --> 00:23:01,047
قضية اختلفت فيها الهويات؟

436
00:23:01,547 --> 00:23:03,341
حسناً، أفكر أن الرجل كان في غضب عارم

437
00:23:03,424 --> 00:23:05,468
لدرجة أن يلاحق أول شخص يشاهده يخرج

438
00:23:05,551 --> 00:23:07,804
.من مركز التأهيل ذلك والذي يلائم الوصف

439
00:23:09,472 --> 00:23:10,348
.بحقك أعطني اسماً

440
00:23:10,973 --> 00:23:12,683
قاعدة بيانات قسم السيارات"
"(في مدينة (نيويورك)، (واين ريفانو

441
00:23:14,227 --> 00:23:15,311
.غير معقول

442
00:23:15,394 --> 00:23:17,188
.أعرف هذا المغفل -
أهو صديق لك؟ -

443
00:23:17,271 --> 00:23:19,440
،لا، أطفالنا في فريق كرة القدم نفسه

444
00:23:19,732 --> 00:23:22,318
.إلى أن صاح في طفلي، وكدنا نتعارك

445
00:23:22,568 --> 00:23:24,195
.إذن سيكون هذا ممتعاً

446
00:23:25,571 --> 00:23:27,990
.هيا، أقوى. وازن كتفيك للأعلى

447
00:23:28,366 --> 00:23:29,325
.لا يمكنني

448
00:23:29,408 --> 00:23:32,411
.آسف. لا أعرف معنى تلك الكلمة. هيا، لنبدأ

449
00:23:32,787 --> 00:23:35,206
!كن رجلاً. هاك

450
00:23:35,790 --> 00:23:37,416
.مرحباً بك في اتحاد كرة القدم الأميركي
.هيا، انهض

451
00:23:37,875 --> 00:23:38,709
."مرحباً يا "واين

452
00:23:39,168 --> 00:23:40,545
كيف الحال؟ -
ريغان"؟" -

453
00:23:41,170 --> 00:23:42,839
."هذه شريكتي، المحققة "كوراتولا

454
00:23:44,549 --> 00:23:46,134
.أرى أن "ديلين" لا يزال يضرب كالثور

455
00:23:46,551 --> 00:23:48,553
.أجل، لا نتوقف عن التدريب

456
00:23:49,762 --> 00:23:52,181
هل لديك ثانية؟ -
.هيا، خذ استراحة -

457
00:23:55,393 --> 00:23:57,270
ما الأمر؟ -
ندرك أن ابنتك -

458
00:23:57,353 --> 00:23:59,230
.كانت ضحية جريمة في يوم سابق

459
00:23:59,480 --> 00:24:00,565
."أجل، "جنيفر

460
00:24:01,899 --> 00:24:04,485
واحد من حثالة مركز التأهيل
.سرق منها أمام شارع "ريتشموند" مباشرة

461
00:24:04,777 --> 00:24:06,070
.يؤسفني سماع ذلك

462
00:24:06,529 --> 00:24:08,406
ألقت نظرة جيدة على المجرم، صحيح؟

463
00:24:08,865 --> 00:24:10,074
ظننتك تعمل في "مانهاتن". ماذا؟

464
00:24:10,158 --> 00:24:11,617
هل انحدرت إلى جزيرة "ستاتن" الآن؟

465
00:24:11,909 --> 00:24:14,537
أتولى اهتماماً خاصاً
.بالقضايا القريبة إلى منزلي

466
00:24:14,620 --> 00:24:16,038
ما الذي تريد معرفته؟

467
00:24:16,122 --> 00:24:18,291
أخبرت رجال الشرطة بالفعل
.عن كل شيء في مخفر الشرطة

468
00:24:18,374 --> 00:24:19,500
.أجل، أنا متأكد أنك فعلت

469
00:24:19,584 --> 00:24:21,752
"أردنا معرفة إن كنت أنت أو "جنيفر
.رأيتما الرجل منذ ذلك الحين

470
00:24:22,086 --> 00:24:23,629
.لا -
لا؟ -

471
00:24:24,046 --> 00:24:26,424
لم تتعقبه، أو تذهب للبحث عنه؟

472
00:24:26,674 --> 00:24:28,301
أحاول إيجاده؟ -
أجل، لقد أخبرت الشرطة -

473
00:24:28,384 --> 00:24:30,928
.في المخفر أنك ستعثر عليه بنفسك

474
00:24:31,304 --> 00:24:33,014
كيف سار ذلك؟ -
.لا -

475
00:24:33,764 --> 00:24:35,391
.لا، كان لدي شيء آخر لأفعله تلك الليلة

476
00:24:36,392 --> 00:24:37,560
ما الذي اضطررت لفعله تلك الليلة؟

477
00:24:38,311 --> 00:24:40,563
.تناول العشاء -
العشاء؟ أين ذهبت؟ -

478
00:24:40,855 --> 00:24:43,691
مطعم محلي؟ -
.لا، كان هنا في المنزل -

479
00:24:45,234 --> 00:24:46,569
."مرحباً، "هولي -
."مرحباً، "داني -

480
00:24:46,903 --> 00:24:48,446
كيف حال "ليندا"؟ -
.إنها بخير -

481
00:24:49,739 --> 00:24:52,241
هلا توصل لها سلامي؟ -
.بالتأكيد -

482
00:24:52,575 --> 00:24:53,993
،"إذن، سيدة "ريفانو

483
00:24:54,076 --> 00:24:55,578
هل أقمت مأدبة عشاء هنا يوم الأحد؟ -
.هذا صحيح -

484
00:24:56,329 --> 00:24:58,289
ومن كان بصحبتك؟ -
.الأطفال -

485
00:24:59,582 --> 00:25:02,668
أيمكن لأي أحد آخر
باستثناء أفراد عائلتك أن يثبت قصتك؟

486
00:25:02,752 --> 00:25:03,920
أن يثبت قصتي؟

487
00:25:04,212 --> 00:25:06,130
.نحاول اكتشاف ما حدث تلك الليلة فحسب

488
00:25:06,214 --> 00:25:08,090
واحد من أولئك الحيوانات

489
00:25:08,174 --> 00:25:10,134
.من مركز التأهيل سدد مسدساً نحو ظهر ابنتي

490
00:25:10,218 --> 00:25:11,052
.هذا ما حدث

491
00:25:12,678 --> 00:25:13,721
.أخبرتنا ذلك بالفعل

492
00:25:15,139 --> 00:25:16,390
هل تملك مسدساً، "واين"؟

493
00:25:17,975 --> 00:25:19,352
ماذا يجري يا "داني"؟

494
00:25:20,061 --> 00:25:21,395
أعلينا أن نتصل بمحام؟

495
00:25:21,604 --> 00:25:22,647
."لا أدري يا "هولي

496
00:25:23,272 --> 00:25:25,191
واين"، هل أنت بحاجة إلى محام؟"

497
00:25:27,860 --> 00:25:29,820
.أتدري أمراً؟ لقد انتهت هذه المحادثة

498
00:25:30,947 --> 00:25:33,241
.اغرب عن ملكيتي -
.كما تشاء -

499
00:25:34,659 --> 00:25:36,869
...حسناً، إن كان يتحدث كالمذنب ويتصرف مثله

500
00:25:38,204 --> 00:25:39,455
.فلا بد أنه المذنب

501
00:25:44,085 --> 00:25:44,919
"(ولاية (نيويورك"

502
00:25:45,002 --> 00:25:46,754
.لكن سيتعين عليّ أن أثبته، ولكني لا أستطيع

503
00:25:47,004 --> 00:25:49,131
.ليس بما حصلت عليه، والذي يعد لا شيء

504
00:25:49,215 --> 00:25:51,050
.إنها مجرد مذكرة

505
00:25:51,550 --> 00:25:54,387
دعيني أقارن حمضه النووي
.بالدم الذي وجدته في ساحة الجريمة

506
00:25:54,470 --> 00:25:56,264
.أعدك أنهما سيتطبقان -
بناءً على ماذا؟ -

507
00:25:56,514 --> 00:25:58,474
.بناءً على أنه أطلق النار نحو أطفالي

508
00:25:58,557 --> 00:25:59,517
!أبناء أختك

509
00:25:59,600 --> 00:26:01,352
.هذا تصرف دنيء، حتى منك

510
00:26:04,605 --> 00:26:05,815
.أنت محقة. أنا آسف

511
00:26:06,440 --> 00:26:08,609
أيمكنني أن أحصل على المذكرة؟ -
.آسفة -

512
00:26:18,536 --> 00:26:20,162
.مرحباً، "هولي"، تسعدني رؤيتك

513
00:26:21,664 --> 00:26:22,957
.أتمنى لو أقدر أن أقول الأمر عينه

514
00:26:24,500 --> 00:26:26,711
،اتصال هاتفي واحد من حماك

515
00:26:27,253 --> 00:26:30,256
هذا كل ما يتطلبه الأمر
.لإغلاق مركز التأهيل اللعين هذا

516
00:26:30,339 --> 00:26:32,800
.أنا آسفة، لكن هذا ليس صحيحاً تماماً

517
00:26:32,883 --> 00:26:33,759
..."أنتم آل "ريغان

518
00:26:34,635 --> 00:26:36,595
،تسيرون في الأرجاء وكأنكم ذوو شأن

519
00:26:36,804 --> 00:26:39,140
لكن عندما يحين وقت استخدام
،اسم عائلتكم ذي الشأن

520
00:26:39,223 --> 00:26:41,142
.لا تحركون ساكناً -
أتعرفين أمراً، "هولي"؟ -

521
00:26:42,101 --> 00:26:44,270
،ليس لدي فكرة عما تتحدثين بشأنه

522
00:26:44,353 --> 00:26:47,106
.لكن كالمعتاد، يبدو كترهات

523
00:26:47,189 --> 00:26:48,607
.معذرة -
تحسبين نفسك -

524
00:26:48,691 --> 00:26:50,276
أفضل منا جميعاً، أليس كذلك؟

525
00:26:50,609 --> 00:26:52,111
.لا، "هولي". أفضل منك فقط

526
00:26:54,989 --> 00:26:57,825
أخبري زوجك أنه في المرة القادمة
،التي سيطأ فيها بقدمه على ملكيتي

527
00:26:57,908 --> 00:27:00,995
.فيُستحسن أن يكون معه مذكرة
.أو فريق التدخل السريع

528
00:27:10,671 --> 00:27:12,882
.إنها 4 صباحاً يا أبي. عليك أن تخلد للنوم

529
00:27:14,300 --> 00:27:16,761
.كنت على وشك أن أخبرك بالأمر نفسه

530
00:27:17,345 --> 00:27:18,512
.أعرف ذلك

531
00:27:19,388 --> 00:27:20,598
.لدي يوم حافل غداً

532
00:27:21,640 --> 00:27:22,641
.توقف عن ذلك

533
00:27:23,893 --> 00:27:25,603
.نعيش في منزل مشيد منذ قرن

534
00:27:26,520 --> 00:27:30,024
أتحسب أني لا أسمعك تمشي كل ليلة؟

535
00:27:34,195 --> 00:27:35,196
..."فرانسيس"

536
00:27:36,697 --> 00:27:38,574
لم لا تزال ترتدي خاتم زواجك؟

537
00:27:40,951 --> 00:27:41,994
.عادة قديمة

538
00:27:42,995 --> 00:27:44,372
.أصيبت "ماري" بالمرض

539
00:27:45,456 --> 00:27:46,665
.لم يكن ذلك خطأك

540
00:27:47,041 --> 00:27:49,877
.يا أبي تبدو كطبيب نفسي -
لم يكن خطأك -

541
00:27:49,960 --> 00:27:51,003
،عندما عرض عليك العمدة

542
00:27:51,545 --> 00:27:54,423
،وظيفة مفوض الشرطة
.بعد شهر من الحادثة أيضاً

543
00:27:54,715 --> 00:27:56,759
.احتاج منك القسم أن تترفع

544
00:27:57,176 --> 00:27:58,511
.أرادتني أن أقبل الوظيفة

545
00:27:59,637 --> 00:28:00,888
.لم تخبرني بذلك قط

546
00:28:01,806 --> 00:28:03,099
ما لم ترده حقاً

547
00:28:03,641 --> 00:28:05,851
.هو أن ينضم أصغر أبنائها إلى عمل العائلة

548
00:28:06,268 --> 00:28:09,271
أجل، كانت فخورة جداً
.عندما تخرج من كلية الحقوق

549
00:28:09,688 --> 00:28:10,731
.وشعرت بالارتياح

550
00:28:13,526 --> 00:28:15,861
."فرانسيس"، كان ذلك خيار "جايمي"

551
00:28:16,904 --> 00:28:19,907
.ما زلت أراها مهمتي أن أقلق عن كلينا

552
00:28:24,870 --> 00:28:29,291
عندما تلقى "توم كاستيلو" تلك الرصاصة
بينما كان واقفاً جوارك، كيف شعرت؟

553
00:28:32,002 --> 00:28:34,296
،الكابوس الأسوأ لكل شرطي

554
00:28:35,756 --> 00:28:37,550
.أن يموت شريكهم بين ذراعيهم

555
00:28:38,050 --> 00:28:40,302
هل سألت نفسك يوماً، لم مات هو لا أنا؟

556
00:28:41,220 --> 00:28:42,179
.كل يوم

557
00:28:44,890 --> 00:28:46,892
هل مرت لحظة عليك شعرت بالسعادة أنك لم تمت؟

558
00:28:51,063 --> 00:28:53,190
.جون ماكينا" ليس في أحسن حالاته"

559
00:28:59,071 --> 00:29:00,990
.لقد خضتم الكثير معاً يا رفاق

560
00:29:02,616 --> 00:29:05,202
.تنافستم على ترقيات مختلفة

561
00:29:07,371 --> 00:29:08,706
.لم أعد أتواصل معه

562
00:29:09,999 --> 00:29:12,042
.لم أره منذ تقاعد لإصابته بالإعاقة

563
00:29:15,421 --> 00:29:17,590
.كنا واقفين جنباً إلى جنب في البرج الشمالي

564
00:29:19,758 --> 00:29:21,844
،عندما انهار البرج الجنوبي

565
00:29:21,927 --> 00:29:23,471
نظر بعضنا إلى بعض، وعلمنا أن ضعف العدد

566
00:29:23,554 --> 00:29:24,889
من الناس كانوا محاصرين

567
00:29:25,431 --> 00:29:27,308
.من هول التأثير في بنايتنا

568
00:29:35,065 --> 00:29:37,401
،خسرنا 3 آلاف شخص تقريباً ذلك اليوم

569
00:29:37,610 --> 00:29:38,736
.لكنه لم ينته

570
00:29:41,489 --> 00:29:43,032
.لا يزال الناس يلقون حتفهم

571
00:29:47,077 --> 00:29:48,078
...بني

572
00:29:51,040 --> 00:29:52,917
"أجهل لم أصيب الرئيس "ماكينا

573
00:29:53,000 --> 00:29:55,753
،بالمرض من الجو بالأسفل هناك
.بينما لم تمسسك شائبة

574
00:29:58,297 --> 00:30:00,216
تماماً كما أجهل لم أخذ

575
00:30:00,466 --> 00:30:02,676
.ماري" و"جو" منا بسرعة جداً"

576
00:30:06,263 --> 00:30:08,516
لكني أرى نور الرب

577
00:30:08,599 --> 00:30:10,392
.ساطعاً في هذه العائلة كل يوم

578
00:30:13,646 --> 00:30:15,689
...ومع أني قد لا أفهم ذلك

579
00:30:18,400 --> 00:30:20,778
.لكني أثق بخطته لكل فرد منا

580
00:30:45,052 --> 00:30:46,095
،أبانا الذي في السماء

581
00:30:46,595 --> 00:30:48,847
،نشكرك على هذا الطعام الذي سنتناوله

582
00:30:50,015 --> 00:30:51,559
والحب الذي تظهره لعائلتنا

583
00:30:52,643 --> 00:30:55,854
والحكمة التي تنعم علينا بها

584
00:30:56,438 --> 00:30:58,607
.في اتخاذ القرارات الصائبة. آمين

585
00:30:58,983 --> 00:30:59,817
.آمين

586
00:31:02,486 --> 00:31:04,071
."يا لها من كلمات رائعة يا عمتي "ليندا

587
00:31:04,154 --> 00:31:05,864
.جميلة حقاً -
أجل، خاصة ذلك -

588
00:31:05,948 --> 00:31:07,575
الجزء الأخير
.المتعلق باتخاذ القرارات الصائبة

589
00:31:08,576 --> 00:31:10,369
."أتلو صلاة الشكر فقط يا "داني -
،أجل -

590
00:31:10,452 --> 00:31:12,121
.كما أن بطاطا "إيرين" ليست معجنة

591
00:31:12,204 --> 00:31:13,205
أستميحك عذراً؟

592
00:31:14,081 --> 00:31:17,001
هل كل شيء على ما يرام هنا؟ -
.كل شيء بخير يا جدي -

593
00:31:17,084 --> 00:31:18,544
.بخير، هذا هراء

594
00:31:18,627 --> 00:31:20,421
أما زلتما تتشاجران؟ -
هل يمكننا التحدث عن هذا -

595
00:31:20,504 --> 00:31:21,839
في وقت آخر، رجاء؟ -
.أنت من ذكرته -

596
00:31:25,843 --> 00:31:27,636
.لا يفوت جدي عشاء العائلة أبداً

597
00:31:28,220 --> 00:31:29,722
لم ليس حاضراً؟

598
00:31:29,805 --> 00:31:30,973
حسناً، لقد قال

599
00:31:31,056 --> 00:31:32,600
إن شيئاً ما طرأ، ولم يتسن له الوقت

600
00:31:32,683 --> 00:31:33,684
.ليفسر الأمر، هذا كل شيء

601
00:31:36,186 --> 00:31:37,354
.أنا منتظر أيها المحقق

602
00:31:37,813 --> 00:31:39,231
.بصدق، جدي. إنه لا شيء

603
00:31:39,481 --> 00:31:42,109
...غياب والدك لا يعني

604
00:31:42,943 --> 00:31:45,070
.أن القواعد تغيرت

605
00:31:47,031 --> 00:31:50,159
الأمور كلها تسير بإنصاف
."على مائدة عشاء آل "ريغان

606
00:31:50,242 --> 00:31:51,493
.كانت كذلك وستبقى دوماً

607
00:31:55,164 --> 00:31:58,417
إذن، ماذا يجري؟

608
00:31:58,959 --> 00:32:01,003
.حسناً، تريدني "ليندا" أن أتخلى عن القضية

609
00:32:01,086 --> 00:32:02,504
.لم أطلب منك أن تتخلى عن القضية

610
00:32:02,588 --> 00:32:03,797
.بل طلبت منك أن تسلمها لغيرك

611
00:32:03,881 --> 00:32:05,674
.الأمر نفسه -
.لا، ليس كذلك -

612
00:32:07,760 --> 00:32:09,762
.رائع، لقد طلبت محامية الآن

613
00:32:10,095 --> 00:32:11,305
.لا، لم تطلب محامية

614
00:32:11,388 --> 00:32:12,723
.لكن يصدف أني أتفق معها

615
00:32:14,266 --> 00:32:16,810
داني"، لا يريد أحد هذا الرجل"

616
00:32:16,894 --> 00:32:19,271
الذي أطلق النار على أطفالنا
،مصلوباً على جدار أكثر مني، لكن

617
00:32:19,355 --> 00:32:21,398
.لكن هذا عبء كبير

618
00:32:21,482 --> 00:32:22,441
.إنه قريب منا جداً

619
00:32:22,524 --> 00:32:25,611
أليس هناك 300 محقق من الدرجة الأولى
يمكنهم تولي هذه القضية؟

620
00:32:25,694 --> 00:32:27,738
أجل، لكن لا يوجد منهم
."بمثل براعة عمي "داني

621
00:32:28,447 --> 00:32:31,158
."نيكي" -
.آسفة، لكن هذا رأيي -

622
00:32:31,241 --> 00:32:32,117
.شكراً لك

623
00:32:32,201 --> 00:32:35,412
أليست هذه قاعدة أخرى لعشاء عائلتنا؟
أن كل رأي يحتسب؟

624
00:32:36,789 --> 00:32:38,415
.هذا صحيح -
.إنه رأيي أيضاً -

625
00:32:39,583 --> 00:32:41,418
.داني" أفضل محقق لدينا"
.عليك أن تسمحي له بمتابعة القضية

626
00:32:48,634 --> 00:32:49,635
أتعلمون أمراً؟

627
00:32:50,928 --> 00:32:53,013
سئمت من لعبي دوراً داعماً
."لقسم شرطة "نيويورك

628
00:33:05,484 --> 00:33:07,569
الأمر الوحيد الأصعب من كونك شرطياً

629
00:33:08,529 --> 00:33:09,738
.هو أن تكون متزوجاً بشرطي

630
00:33:11,782 --> 00:33:13,701
ماذا اعتدت أن تقول بشأن "داني"؟

631
00:33:15,577 --> 00:33:16,954
...إنه ملعون

632
00:33:17,663 --> 00:33:19,081
.بموهبة في هذا العمل

633
00:33:21,083 --> 00:33:22,918
،دعني أخبرك هذا
."إن لديه حدة طباع آل "ريغان

634
00:33:23,877 --> 00:33:26,630
،أجل، أعرف، الآن أنا دبلوماسي كبير

635
00:33:26,714 --> 00:33:27,881
.عليّ أن أكبح حدة طبعي

636
00:33:30,175 --> 00:33:32,511
،أرى نفسي في "داني" كل يوم

637
00:33:34,596 --> 00:33:35,764
.وهذا يجعلني فخوراً

638
00:33:37,683 --> 00:33:40,144
.قلق على "إيرين" والطلاق

639
00:33:42,688 --> 00:33:44,898
...تربية الأبناء بنفسك قد يكون قاسياً

640
00:33:46,233 --> 00:33:47,609
...والفتيات مميزات جداً

641
00:33:49,528 --> 00:33:50,696
.كما تعرف جيداً

642
00:33:53,031 --> 00:33:54,199
،إليك الأمر

643
00:33:55,075 --> 00:33:56,160
،ولدي الأصغر

644
00:33:57,286 --> 00:33:59,663
،خريج جامعة "هارفارد" هو شرطي

645
00:34:00,622 --> 00:34:02,082
."شيء لم ترغبه "ماري

646
00:34:05,377 --> 00:34:06,211
،"يا "جون

647
00:34:07,921 --> 00:34:09,923
.أنا آسف لأني لم آت لزيارتك

648
00:34:12,217 --> 00:34:14,136
...عندما رحلت باكراً، لن

649
00:34:17,639 --> 00:34:19,433
.لن ألقي اللوم على العمل

650
00:34:24,229 --> 00:34:25,564
.تمارس الحياة حيلاً عليك

651
00:34:42,664 --> 00:34:44,041
.وداعاً يا صديقي القديم

652
00:35:37,928 --> 00:35:41,014
انتظر. أهذه نفاية هذا المنزل؟

653
00:35:41,098 --> 00:35:42,933
.أجل -
حسناً، أتعرف ماذا؟ -

654
00:35:43,016 --> 00:35:45,269
اتركها معي، سأعتني بها. اتفقنا؟

655
00:35:53,235 --> 00:35:54,987
!مهلاً -
ابقي مكانك، فهمت؟ -

656
00:35:55,779 --> 00:35:57,281
ماذا تحسب نفسك فاعلاً بحق الجحيم، "ريغان"؟

657
00:35:57,364 --> 00:35:58,740
.قلت لا تتحركا

658
00:35:58,824 --> 00:36:00,367
.اترك نفايتي وشأنها بحق الجحيم

659
00:36:00,784 --> 00:36:02,536
،إن تركت نفايتك على الرصيف

660
00:36:02,619 --> 00:36:05,581
."فيمكن تفتيشها من دون مذكرة، "واين

661
00:36:05,664 --> 00:36:06,790
.سأتصل بمحام

662
00:36:07,541 --> 00:36:08,876
.اذهبي وافعلي ذلك

663
00:36:08,959 --> 00:36:10,210
ماذا ستفعل بهذا؟

664
00:36:10,502 --> 00:36:11,795
،سأسحب منه عينة حمض نووي

665
00:36:11,879 --> 00:36:13,589
وأقارنه بالدم الذي نزف منك في ساحة الجريمة

666
00:36:13,672 --> 00:36:14,882
.عندما أطلقت عليك الرصاص في ذراعك

667
00:36:14,965 --> 00:36:16,049
.لقد فقدت صوابك

668
00:36:17,885 --> 00:36:18,886
هل فقدت صوابي؟

669
00:36:21,054 --> 00:36:22,890
أتقول إني فقدت صوابي؟ -
مهلاً، على رسلك، حسناً؟ -

670
00:36:22,973 --> 00:36:25,100
،كان ممكناً أن تقتل أطفالي
هل أنا من فقدت صوابي؟

671
00:36:25,183 --> 00:36:27,019
."على رسلك يا "ريغان

672
00:36:27,102 --> 00:36:28,103
ما الأمر؟

673
00:36:28,520 --> 00:36:30,939
لست قوياً جداً من دون قناعك؟ -
لم أفعلها، فهمت؟ -

674
00:36:31,023 --> 00:36:31,899
.جيد، أثبت ذلك

675
00:36:32,733 --> 00:36:34,151
.هيا، ارفع كمك

676
00:36:34,234 --> 00:36:35,986
.أصغ لي فحسب -
سأمنحك 3 ثوان -

677
00:36:36,069 --> 00:36:37,070
.لكي ترفع كمك

678
00:36:37,154 --> 00:36:38,238
!هدئ من روعك فحسب

679
00:36:38,322 --> 00:36:39,239
...3 -
.أصغ لي -

680
00:36:39,323 --> 00:36:40,782
...2 -
.حسناً -

681
00:36:40,866 --> 00:36:42,242
!1 -
.حسناً -

682
00:36:50,918 --> 00:36:52,169
.هذا من أجل عائلتي

683
00:36:57,007 --> 00:36:58,634
.لك حق البقاء صامتاً

684
00:37:00,135 --> 00:37:01,303
أي شيء تقوله

685
00:37:01,803 --> 00:37:03,722
يمكن أن يستخدم ضدك

686
00:37:04,139 --> 00:37:05,223
.في قاعة الحكمة

687
00:37:19,655 --> 00:37:22,282
ما زلت أذكر أول مرة رأيتك
.فيها في حلتك الزرقاء

688
00:37:30,791 --> 00:37:34,378
."كان ذلك خارج "بيتزا أمور

689
00:37:37,172 --> 00:37:39,007
.كنت في ورطة معي آنذاك أيضاً

690
00:37:40,384 --> 00:37:42,302
لم ارتديت الزي في رأيك؟

691
00:37:50,769 --> 00:37:53,981
الآن لا أراك ترتديه
.إلا عندما نذهب إلى جنازة

692
00:37:56,108 --> 00:37:57,317
،كنت سأنتظر

693
00:37:58,110 --> 00:37:59,152
...إلى وقت لاحق

694
00:38:01,321 --> 00:38:02,864
...لأعطيك هذه، لكن

695
00:38:04,950 --> 00:38:06,451
ما هذا؟ -
.افتحيها -

696
00:38:18,797 --> 00:38:19,798
."داني"

697
00:38:20,841 --> 00:38:22,342
..."أحب كوني شرطياً، "ليندا

698
00:38:25,012 --> 00:38:26,722
،دائماً ما كان أكثر من مجرد عمل بالنسبة لي

699
00:38:28,807 --> 00:38:29,808
لكن ما من شيء

700
00:38:30,809 --> 00:38:33,895
على هذا الكوكب أكثر أهمية لي
.منك أنت وهؤلاء الأطفال

701
00:38:40,318 --> 00:38:42,112
.لا أريد منك أن تتوقف عن كونك شرطياً

702
00:38:43,488 --> 00:38:45,115
.أردت أن تعرفي فحسب أني مستعد لأفعل

703
00:39:02,549 --> 00:39:03,550
..."داني"

704
00:39:07,471 --> 00:39:08,305
.أنا أحبك

705
00:39:08,847 --> 00:39:09,931
.أنا أحبك أكثر

706
00:39:34,456 --> 00:39:36,083
أين كنت يوم أحداث سبتمبر؟

707
00:39:37,584 --> 00:39:40,087
أصبح هذا السؤال

708
00:39:40,170 --> 00:39:44,257
.جزءاً من نسيج حياتنا كأمريكيين

709
00:39:44,966 --> 00:39:48,762
.يوم أحداث سبتمبر، كنت مع بطل

710
00:39:49,805 --> 00:39:51,098
."كنت بصحبة "جون ماكينا

711
00:39:56,311 --> 00:39:58,647
في ذلك الصباح الجميل المشرق

712
00:39:58,730 --> 00:40:01,274
،والذي لم يكن واعداً بشيء سوى بالخير

713
00:40:02,567 --> 00:40:04,694
"جون" وزوجته الغالية "مولي"

714
00:40:05,695 --> 00:40:08,448
كانا على وشك الخروج من ممر السيارات

715
00:40:09,157 --> 00:40:10,867
،ليأخذا عطلة طال انتظارها

716
00:40:12,536 --> 00:40:15,747
،لكن عندما سُمعت أخبار الهجوم في الإذاعة

717
00:40:17,332 --> 00:40:19,793
"علم كلاهما أن عطلة "مونتوك
.ينبغي أن تتأجل

718
00:40:22,712 --> 00:40:24,256
،قبلته "مولي" مودعة إياه

719
00:40:24,548 --> 00:40:26,007
،وحثته على أن يكون حذراً

720
00:40:27,008 --> 00:40:28,927
كما كانت تفعل كل يوم

721
00:40:29,010 --> 00:40:30,720
...لمدة 30 سنة تقريباً

722
00:40:32,055 --> 00:40:35,517
.المدة التي خدم فيها هذه المدينة وحماها

723
00:40:38,145 --> 00:40:40,230
"ومن ثم توجه "جون
.إلى مركز التجارة العالمي

724
00:40:44,234 --> 00:40:45,902
أين كنت يوم أحداث سبتمبر؟

725
00:40:49,239 --> 00:40:51,616
،يوم 11 من سبتمبر عام 2001

726
00:40:52,993 --> 00:40:55,954
.أنقد "جون ماكينا" أكثر من 100 نفس

727
00:41:01,168 --> 00:41:02,127
أترون هذا؟

728
00:41:04,546 --> 00:41:07,716
علامة يرتديها
.أول من استجابوا للنداء ذلك اليوم

729
00:41:09,676 --> 00:41:11,595
...كان يمكن أن يرتديها "جون" بفخر

730
00:41:12,762 --> 00:41:14,389
.مثل أي شخص كان موجوداً هناك

731
00:41:21,897 --> 00:41:23,190
لم هم وليس أنا؟

732
00:41:25,150 --> 00:41:28,403
...بصفتي شرطياً، طرحت على نفسي هذا السؤال

733
00:41:29,863 --> 00:41:30,989
.مرات عديدة

734
00:41:34,201 --> 00:41:35,911
لكني أدركت

735
00:41:35,994 --> 00:41:39,664
..."أنه يمكن لأي مواطن في "نيويورك

736
00:41:41,166 --> 00:41:43,126
.أن يطرح على نفسه السؤال عينه

737
00:41:45,962 --> 00:41:47,589
وبعض الأسئلة

738
00:41:48,590 --> 00:41:49,883
.لا إجابة لها

739
00:41:57,849 --> 00:42:01,978
،كل ما تبقى لنا نحن الأحياء، هو تكريمهم

740
00:42:03,396 --> 00:42:04,397
...والاعتناء بهم

741
00:42:07,067 --> 00:42:08,944
ونعيد تكريس أنفسنا

742
00:42:09,027 --> 00:42:10,946
إلى القضية التي بذلوا فيها

743
00:42:12,572 --> 00:42:15,158
.آخر وأكبر قدر ممكن من تفانيهم

744
00:42:20,622 --> 00:42:21,456
..."جون"

745
00:42:24,668 --> 00:42:26,461
، فلتكن رحلتك مسيرة

746
00:42:27,921 --> 00:42:30,006
.وتساعدك الرياح في طريقك

747
00:42:31,758 --> 00:42:33,969
،فلتشرق الشمس الدافئة على وجهك

748
00:42:35,637 --> 00:42:38,515
،وتسقي الأمطار حدائقك

749
00:42:40,058 --> 00:42:41,476
،وحتى نتقابل ثانيةً

750
00:42:42,936 --> 00:42:44,980
.فليرعك الرب

751
00:43:01,955 --> 00:43:03,081
المؤسسة الوطنية لإنفاذ القانون"
"ورجال الإطفاء للأطفال

752
00:43:03,164 --> 00:43:04,457
مخصصة لدعم أطفال ضباط"
إنفاذ القانون ورجال الإطفاء

753
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
"الذين فقدوا أرواحهم أثناء تأدية الخدمة

754
00:43:05,458 --> 00:43:06,793
لمعرفة المزيد أو التبرع
.زوروا الموقع الإلكتروني

755
00:43:00,442 --> 00:43:09,886
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

