﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:02,503
...في حلقات سابقة

2
00:00:02,586 --> 00:00:04,338
.تعتمد على نفسك حالما تصل إلى الموقع

3
00:00:04,588 --> 00:00:06,674
،حضرة الملازم، حتى نكون واضحين

4
00:00:06,882 --> 00:00:08,342
.التخفي ليس مهنتي الأساسية

5
00:00:08,426 --> 00:00:09,635
أعرفك، أليس كذلك؟

6
00:00:09,719 --> 00:00:10,803
.لا أظن ذلك

7
00:00:10,886 --> 00:00:13,180
."بلى، أعرفك. أنا "نوبل سانفينو

8
00:00:13,597 --> 00:00:14,473
."وأنا "جيمي ريوردان

9
00:00:14,557 --> 00:00:17,768
والده وعمه قائدان
.في عائلة "كافازيري" الإجرامية

10
00:00:17,852 --> 00:00:19,145
.لا ترغب في ما لا يمكنك امتلاكه

11
00:00:19,812 --> 00:00:21,188
."إنها أختي "بيانكا

12
00:00:21,522 --> 00:00:22,940
.تتحدث في أشياء مهمة

13
00:00:23,023 --> 00:00:24,567
.مما يجعلني أتساءل عما تملكه حقاً

14
00:00:24,650 --> 00:00:27,611
،"جوني تيسلا". عضو في عائلة "كافازيري"

15
00:00:27,695 --> 00:00:30,156
...وأيضاً قوي جداً. عليك أن تصل

16
00:00:30,239 --> 00:00:31,115
"تم النقل"

17
00:00:31,198 --> 00:00:33,701
قرصاً محمولاً إلى نظامهم
.وتحمّل أي نشاطات لمعاملات

18
00:00:33,784 --> 00:00:35,119
.يا "ريوردان"، انتظر

19
00:00:36,036 --> 00:00:37,621
.أظنك تحمل شيئاً لا ينتمي إليك

20
00:00:57,308 --> 00:00:58,851
كم قدموا للمؤسسة؟

21
00:00:59,643 --> 00:01:00,770
.أقل من مليون

22
00:01:01,604 --> 00:01:02,688
.سأبقى لاحتساء مشروبات

23
00:01:03,230 --> 00:01:05,024
الإحاطة اليومية تقول
.إنك ستبقى لتناول العشاء

24
00:01:05,733 --> 00:01:09,195
.لكنك ستسحبني عند الـ8:30 لوجود أزمة

25
00:01:10,738 --> 00:01:11,947
حقاً؟ -
.أجل -

26
00:01:12,740 --> 00:01:14,450
ماذا لو كنت تحظى بوقت ممتع وتود البقاء؟

27
00:01:14,909 --> 00:01:17,077
.إذن علينا ابتكار رمز للدلالة على ذلك

28
00:01:17,912 --> 00:01:18,788
."غودوين"

29
00:01:19,747 --> 00:01:20,915
لاعب كرة القاعدة "توم غودوين"؟

30
00:01:21,916 --> 00:01:24,084
."كلا، بل الكاتبة "دوريس كيرنز غودوين

31
00:01:24,168 --> 00:01:25,252
."ربحت جائزة "بولتزر

32
00:01:26,754 --> 00:01:29,173
لن أبقى طول أمسيات العشاء هذه

33
00:01:29,256 --> 00:01:31,634
."إلا إن جلست إلى جانب "دوريس كيرنز غودوين

34
00:01:33,177 --> 00:01:34,470
.سأتحدث إليك عند الـ8:30

35
00:01:41,519 --> 00:01:42,728
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

36
00:01:48,484 --> 00:01:50,110
"!شرطة! لا تتحرك"

37
00:01:53,989 --> 00:01:54,990
معك "جيمي ريوردان". من المتكلم؟

38
00:01:55,616 --> 00:01:57,201
."يا "جيمي"، أنا "بيانكا

39
00:01:58,327 --> 00:01:59,203
بيانكا"؟"

40
00:01:59,620 --> 00:02:00,621
."سانفينو"

41
00:02:01,372 --> 00:02:02,248
.أعلم

42
00:02:02,540 --> 00:02:03,582
.أحتاج إلى رؤيتك

43
00:02:04,416 --> 00:02:07,336
اسمعي يا "بيانكا"، أخبرتك أنني
لا أستطيع التورط في شيء آخر معك، اتفقنا؟

44
00:02:07,419 --> 00:02:08,712
."قتلوا "جوني تيسلا

45
00:02:11,215 --> 00:02:12,049
من قتله؟

46
00:02:12,132 --> 00:02:14,385
.كلا، لن أخبرك على الهاتف. عليك أن تأتي

47
00:02:16,929 --> 00:02:18,722
لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان
.حتى ساعتين على الأقل

48
00:02:19,139 --> 00:02:21,976
"أنا في فندق "ذا ونسلت
.في حي "ترايبيكا"، الغرفة 1202

49
00:02:23,352 --> 00:02:24,478
.لا تخبر أحداً أني هنا

50
00:02:33,153 --> 00:02:34,238
."حضرة الملازم "أربوغاست

51
00:02:40,953 --> 00:02:41,829
."فرانك"

52
00:02:41,912 --> 00:02:42,872
."جوان"

53
00:02:45,624 --> 00:02:46,667
.تمكنت من الحضور

54
00:02:46,876 --> 00:02:47,835
.ما كنت لأفوته

55
00:02:48,085 --> 00:02:50,880
.أشكرك مجدداً على كرمك للمؤسسة

56
00:02:51,547 --> 00:02:52,882
.أشيري إليّ حيث تريدينني

57
00:02:53,382 --> 00:02:56,093
مقعدك بين عميد جامعة

58
00:02:56,176 --> 00:02:58,637
."سارا لورانس" ومحررة "ألور"

59
00:02:59,722 --> 00:03:01,056
...لكن أولاً

60
00:03:01,140 --> 00:03:02,975
هلا تعذرينني يا "جوان"؟

61
00:03:03,934 --> 00:03:05,185
.لحظة فحسب -
.أجل -

62
00:03:12,902 --> 00:03:14,028
.يا "فرانك"، وصلت إلى هناك لتوك

63
00:03:15,070 --> 00:03:15,988
."غودوين"

64
00:03:16,530 --> 00:03:18,449
عجباً، ما احتمال حدوث ذلك؟

65
00:03:18,824 --> 00:03:20,326
أجل، من كان ليتصور حدوثه؟

66
00:03:26,582 --> 00:03:27,583
.معذرة

67
00:03:27,666 --> 00:03:28,876
أين كنا؟ -
،حسناً -

68
00:03:29,501 --> 00:03:32,129
ها هي "ميلاني ماينز". هل تشاهدها؟

69
00:03:32,630 --> 00:03:35,841
.رأيت تقريراً ساخطاً لها مؤخراً

70
00:03:36,425 --> 00:03:37,676
.لم أستطع السير مستقيماً لأيام عديدة

71
00:03:38,052 --> 00:03:39,053
ماذا تقصد؟

72
00:03:39,720 --> 00:03:40,846
.ظللت أميل إلى اليسار

73
00:03:41,639 --> 00:03:44,516
."إنك رهيب يا "فرانك

74
00:03:45,809 --> 00:03:46,810
."ميلاني" -
.نعم -

75
00:03:47,061 --> 00:03:49,104
."قابلي مفوض شرطتنا، "فرانك ريغان

76
00:03:49,521 --> 00:03:50,397
."فرانك"

77
00:03:50,481 --> 00:03:51,607
.ناديني بالمفوض

78
00:03:52,107 --> 00:03:53,067
.أحسن التصرف

79
00:03:54,526 --> 00:03:55,444
.مرحباً

80
00:03:56,695 --> 00:03:57,571
.أهلاً

81
00:03:57,780 --> 00:03:59,239
.أنت في المدينة، لكن لم تصلني الأخبار

82
00:03:59,740 --> 00:04:01,575
.أنا هنا لمدة قصيرة فقط

83
00:04:01,909 --> 00:04:03,452
ربما لديك رفيق؟

84
00:04:03,994 --> 00:04:06,163
لا يمكنني إخفاء شيء عنك، أليس كذلك؟

85
00:04:06,705 --> 00:04:10,542
لكن هذا ليس ما يحدث، وإلا لأرسلت لي
.إحدى تلك الرسائل الإلكترونية المؤرقة

86
00:04:11,835 --> 00:04:12,920
هلا أتيت لك بشراب يا سيدي؟

87
00:04:13,337 --> 00:04:15,422
أجل، يمكنك أن تحضر له
،شراباً بالشعير الكامل

88
00:04:15,506 --> 00:04:17,216
.جافاً في كأس كريستالي بارد

89
00:04:18,467 --> 00:04:19,385
.حسناً

90
00:04:23,138 --> 00:04:25,599
:"هذا ما قالته "بيانكا
".(لقد قتلوا (جوني تيسلا"

91
00:04:27,017 --> 00:04:28,143
.أجل، لا نملك ذلك

92
00:04:28,852 --> 00:04:29,979
لا نملك ماذا؟

93
00:04:30,396 --> 00:04:33,482
أي شيء، لا جثة ولا كلام
.من أجهزة التنصت، لا شيء

94
00:04:33,565 --> 00:04:35,234
هل حددت زمن قتله؟ -
.كلا، قالت إنهم قتلوه فحسب -

95
00:04:35,943 --> 00:04:37,027
،"جوني تيسلا"

96
00:04:37,528 --> 00:04:39,154
."كان عضواً في عائلة "كافازيري

97
00:04:40,656 --> 00:04:44,910
"عقدت عائلة "كافازيري" و"سانفينو
.معاهدة سلام منذ 20 سنة

98
00:04:45,577 --> 00:04:49,039
"لكن إن قتل فرد من عائلة "سانفينو
.جوني تيسلا"، فستنتهي المعاهدة"

99
00:04:49,415 --> 00:04:51,041
أيحتمل أن أحدهم يحاول تلفيقها بي؟

100
00:04:51,750 --> 00:04:53,836
لماذا أنت؟ -
.بسبب وجود نزاع بيننا -

101
00:04:54,545 --> 00:04:56,422
.أبرحني ضرباً قبل شهرين

102
00:04:56,880 --> 00:04:57,923
فتقتله لذلك؟

103
00:04:58,757 --> 00:05:00,134
من تكون؟ "جو بيشي" في فيلم "غودفيلاز"؟

104
00:05:01,593 --> 00:05:03,220
.كلا، لكن يمكنهم جعل شخصيتي أي شيء يريدونه

105
00:05:04,138 --> 00:05:06,849
،"لا وجود لـ"جيمي ريوردان
.ليس له عمل أو عنوان منزل

106
00:05:07,307 --> 00:05:09,810
إن كانوا يريدونني لأمر ما
،أو يحتاجون إليّ من أجله

107
00:05:11,103 --> 00:05:12,271
فكيف سيجدونني؟

108
00:05:15,399 --> 00:05:16,859
.عن طريق "نوبل" أو أخته

109
00:05:17,234 --> 00:05:19,194
بالضبط، أيمكنك إخباري بما يحدث هنا؟

110
00:05:20,821 --> 00:05:21,905
إذن أنت هنا تبحثين في قصة؟

111
00:05:22,281 --> 00:05:23,198
كيف حال عائلتك؟

112
00:05:24,116 --> 00:05:25,701
بخير، شكراً لك. ما قصتك؟

113
00:05:26,243 --> 00:05:27,286
.لا تود أن تعرف

114
00:05:28,245 --> 00:05:29,747
.مما دفعني إلى ظن العكس

115
00:05:31,290 --> 00:05:32,791
أيمكنك إزالة شارتك والتوقف
عن مناقشة العمل في أثناء الأمسية؟

116
00:05:33,042 --> 00:05:36,754
،بداية، نسميه درعاً، ولا أرتديه
.بل مجرد دبوس بشعار

117
00:05:37,963 --> 00:05:39,256
هل تستطيع؟

118
00:05:40,674 --> 00:05:41,550
.تبدين رائعة

119
00:05:43,719 --> 00:05:45,012
.وأنت لا تبدو سيئاً

120
00:05:47,181 --> 00:05:49,516
.العشاء هنا يا جماعة

121
00:05:52,227 --> 00:05:53,187
هل أنت جائع يا حضرة المفوض؟

122
00:05:56,148 --> 00:05:57,024
.حسناً

123
00:05:57,983 --> 00:05:58,901
.حسناً

124
00:05:59,526 --> 00:06:01,862
سنضع رجل شرطة متخفياً
،في الردهة وآخر في طابقها

125
00:06:01,945 --> 00:06:04,156
،يتظاهران أنهما عاملي صيانة
.لنتأكد أنها وحيدة في غرفتها

126
00:06:04,531 --> 00:06:05,949
،مر بالقسم التقني عند خروجك

127
00:06:06,033 --> 00:06:08,243
سيحولون هاتفك الذي تستخدمه عند التخفي
.إلى جهاز إرسال

128
00:06:08,327 --> 00:06:09,203
أي يضعون جهاز تنصت؟

129
00:06:09,286 --> 00:06:12,122
لا أجهزة، مجرد هاتف يمكنهم برمجته على رقمك

130
00:06:12,206 --> 00:06:14,458
.ليستطيعوا تتبعك وتسجيل ما تقوله

131
00:06:16,210 --> 00:06:17,920
،"اجعلها تقول لك من قتل "جيمي تيسلا

132
00:06:18,629 --> 00:06:19,671
.اكتشف هوية من تحدثت عنهم

133
00:06:19,922 --> 00:06:22,091
،عندما حصلت على الملفات من غرفة عملياتهم

134
00:06:22,466 --> 00:06:23,717
.حسبت أنك تملك ما يكفي لتنال منهم

135
00:06:23,801 --> 00:06:27,304
ربما بتهمة الابتزاز، لكن إن استطعنا
ربط "فيل سانفينو" بجريمة قتل

136
00:06:27,387 --> 00:06:30,140
.فسيكون ذلك أفضل بكثير

137
00:06:32,851 --> 00:06:33,811
هل أنت موافق على هذا؟

138
00:06:34,561 --> 00:06:35,479
.على مضض

139
00:06:38,524 --> 00:06:39,691
كيف تخلصت من حراستك؟

140
00:06:40,150 --> 00:06:41,944
.هذا عمل شرطة سري

141
00:06:42,986 --> 00:06:44,571
شيفرة "مورس" بالستائر؟

142
00:06:44,655 --> 00:06:45,906
!يا لبراعتك

143
00:06:47,116 --> 00:06:50,202
هل نحن وحيدان في الحقيقة؟

144
00:06:50,410 --> 00:06:53,163
هذا سؤال يتطلب مشروباً ليلياً

145
00:06:53,247 --> 00:06:55,165
.قبل أن أفكر في منحك إجابة

146
00:06:55,749 --> 00:06:56,625
.لك ذلك

147
00:06:57,292 --> 00:07:00,003
.هنالك متجر صحف عند الشارع 77

148
00:07:00,254 --> 00:07:02,214
أتود الذهاب وتشتري لنا الصحف للصباح؟

149
00:07:03,674 --> 00:07:04,591
.أمرك سيدتي

150
00:07:06,301 --> 00:07:07,553
فرانك"؟" -
نعم؟ -

151
00:07:08,095 --> 00:07:11,056
.أنا في الغرفة 305

152
00:07:12,516 --> 00:07:13,350
.سأحضر

153
00:07:15,853 --> 00:07:17,437
يا "فرانك"؟ -
ماذا؟ -

154
00:07:17,855 --> 00:07:19,439
."صحيفة "ذا تايمز" و"ذا بوست

155
00:07:20,607 --> 00:07:21,441
.لك ذلك

156
00:07:34,204 --> 00:07:35,289
!توقف! الشرطة

157
00:07:45,799 --> 00:07:46,758
!اخلعي هذا

158
00:07:48,635 --> 00:07:50,429
هل أنت بخير؟ -
!لا أدري -

159
00:08:27,090 --> 00:08:28,008
تود حجز غرفة يا سيدي؟

160
00:08:28,258 --> 00:08:29,927
.كلا، مجرد زيارة -
.شكراً -

161
00:08:41,813 --> 00:08:42,940
"مخرج"

162
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
."يا "بيانكا"، أنا "جيمي

163
00:09:00,249 --> 00:09:01,208
لماذا استغرقت وقتاً طويلاً؟

164
00:09:01,458 --> 00:09:02,376
لماذا المسدس؟

165
00:09:02,793 --> 00:09:04,294
.أواجه بعض المشاكل في الثقة الآن

166
00:09:05,045 --> 00:09:06,421
.أعطني إياه أو أخرج من هنا

167
00:09:08,090 --> 00:09:08,966
.أعطني إياه

168
00:09:12,135 --> 00:09:13,011
.تفضل

169
00:09:13,220 --> 00:09:14,388
.والآن أغلق الباب اللعين

170
00:09:22,271 --> 00:09:24,940
كنا نحضر تعميد طفل
،ابنة عمي "دانييلا" الجديد

171
00:09:25,148 --> 00:09:26,191
أنت و"تيسلا"؟

172
00:09:26,275 --> 00:09:28,860
أجل. أتريد شراباً؟ -
.كلا -

173
00:09:30,195 --> 00:09:33,907
"على كل، كنت و"جوني
،نحضر سيارتينا في الوقت نفسه

174
00:09:34,700 --> 00:09:37,786
."ليس أنا تماماً، بل "نوبل" وعمي "فيل
.كما تعلم، جانبي من العائلة

175
00:09:38,203 --> 00:09:40,622
قال إنهم اتهموه بسرقة شيء ما

176
00:09:40,706 --> 00:09:41,999
.من العمل وإنه بريء

177
00:09:42,416 --> 00:09:43,750
سرق أي اختزل المال؟

178
00:09:44,751 --> 00:09:47,087
.كلا، بل أكثر تعقيداً
.السجلات أو الملفات أو ما شابه

179
00:09:47,170 --> 00:09:48,338
.من شركة الاستثمار خاصتهم

180
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
وماذا بعد؟

181
00:09:51,758 --> 00:09:54,052
.ثم يزداد "جوني" غضباً

182
00:09:54,761 --> 00:09:57,264
يبدأ يتحدث عن كون العم "فيل" كاذباً

183
00:09:57,347 --> 00:09:58,724
ولصاً لقومه

184
00:09:58,807 --> 00:10:00,309
...ويجب ألا يتهم الناس وهو يفعل المثل

185
00:10:00,392 --> 00:10:01,518
.وأنا لا أفهم شيئاً

186
00:10:02,561 --> 00:10:04,271
.فذهبت إليه -
العم "فيل"؟ -

187
00:10:04,479 --> 00:10:05,355
.أجل

188
00:10:06,148 --> 00:10:07,024
...فيقول

189
00:10:08,191 --> 00:10:09,693
.انسي الأمر. بجنون

190
00:10:10,736 --> 00:10:13,363
يجبرني على أن أقول له
،"من قال شيئاً كهذا. فأقول "جوني

191
00:10:13,947 --> 00:10:16,533
دافعت عن "جوني" قليلاً
،بما أنني عرفته طول حياتي

192
00:10:17,617 --> 00:10:19,036
."فيزداد جنون "فيل

193
00:10:19,578 --> 00:10:20,746
.ثم خرجت من هنالك فوراً

194
00:10:21,955 --> 00:10:23,206
هل حذرت "تيسلا"؟

195
00:10:23,540 --> 00:10:24,416
.لم أستطع الوصول إليه

196
00:10:25,292 --> 00:10:26,793
.فذهبت إلى منزله ولم أجده

197
00:10:27,586 --> 00:10:30,505
السيارة موجودة، والكلب في الداخل
."يعبث في المنزل، ولا وجود لـ"جوني

198
00:10:31,798 --> 00:10:33,008
ماذا تريدين مني هنا؟

199
00:10:33,467 --> 00:10:34,509
.تعرف أين يضعونه

200
00:10:34,843 --> 00:10:35,802
يضعون "تيسلا"؟

201
00:10:35,886 --> 00:10:37,637
رأيت ما فعله بك، أتذكر؟

202
00:10:38,764 --> 00:10:40,807
.حاول إلقاء لوم ما يفعله عليك

203
00:10:40,891 --> 00:10:41,892
.وأبرحك ضرباً بهدف الاستعراض

204
00:10:42,476 --> 00:10:44,019
.أو هذا ما يظنه عمي "فيل" على الأقل

205
00:10:45,270 --> 00:10:46,188
.كلا

206
00:10:46,855 --> 00:10:49,941
،لا أقول إن لك علاقة بالأمر
.لكنك تعرف شيئاً، أنا على يقين من ذلك

207
00:10:51,651 --> 00:10:52,778
...أريد أن أعرف فحسب

208
00:10:53,737 --> 00:10:56,281
.كانت بيننا علاقة طول حياتي تقريباً

209
00:10:57,366 --> 00:10:59,159
...حدثت بيننا بعض المشاكل، لكن، مهلاً

210
00:10:59,910 --> 00:11:02,204
.لا أعرف شيئاً. أقسم بذلك

211
00:11:02,496 --> 00:11:04,039
."أعرف أخي والعم "فيل

212
00:11:04,664 --> 00:11:07,793
،لو حدث شيء مع "جوني"، لمنحوه لك هدية

213
00:11:07,876 --> 00:11:08,919
.إليك انتقامك

214
00:11:09,878 --> 00:11:10,796
.لم يحدث ذلك

215
00:11:15,300 --> 00:11:19,221
أنا محققة صحفية أتخصص في قصص

216
00:11:19,304 --> 00:11:21,223
.الفساد المالي والسياسي

217
00:11:22,140 --> 00:11:24,434
.أغضبت كثيراً من الناس بعملي

218
00:11:24,518 --> 00:11:26,812
.لا أعلم حتى كيف أبدأ بترتيبهم

219
00:11:27,312 --> 00:11:28,313
.أنت تعملين على قصة

220
00:11:28,397 --> 00:11:30,399
من المُهدد في ما تبحثين بأمره؟

221
00:11:30,482 --> 00:11:34,319
ليس أحداً يحاول إخافتي
.برمي الحمض على وجهي

222
00:11:34,569 --> 00:11:36,488
.فلنفترض أني سأكون الحكم في ذلك

223
00:11:38,782 --> 00:11:41,827
فلنفترض أن من أجري معه المقابلة

224
00:11:42,202 --> 00:11:44,621
."يحتمل أن يكون مشتبهاً به لشرطة "نيويورك

225
00:11:44,830 --> 00:11:46,540
.لا أعرف مكانه

226
00:11:47,791 --> 00:11:50,377
.يتواصل معي في وقت ومكان من اختياره

227
00:11:52,629 --> 00:11:54,381
.هذا ما نسميه ورطة

228
00:11:56,174 --> 00:11:57,634
من لا يريده أن يتحدث إليك؟

229
00:11:59,553 --> 00:12:02,514
.الأناس المستهدفون بالفقرة التي أعدها

230
00:12:03,598 --> 00:12:06,435
وهل هم أكبر من صندوق خبز؟

231
00:12:06,643 --> 00:12:08,270
.بحقك يا "ميلاني"، ساعدينا

232
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
،حضرة المحقق

233
00:12:12,441 --> 00:12:15,735
في الخزنة داخل الخزانة
"هنالك مسدس "والثر بي بي كيه

234
00:12:15,819 --> 00:12:18,655
،أملك رخصة لحمله في 48 ولاية

235
00:12:18,738 --> 00:12:19,823
.بما فيها هذه الولاية

236
00:12:19,906 --> 00:12:23,285
لن أترك الفندق من دون أخذ المسدس في حقيبتي

237
00:12:23,368 --> 00:12:24,703
.لبقية فترة إقامتي

238
00:12:25,036 --> 00:12:26,913
.عجباً! تم إغلاق القضية

239
00:12:28,248 --> 00:12:29,332
."يا "فرانك

240
00:12:30,834 --> 00:12:32,335
...لا أحاول التصرف بتعجرف

241
00:12:33,628 --> 00:12:35,380
.لكنني لن أفصح عن اسم مصدري

242
00:12:38,133 --> 00:12:39,509
،ماذا عن مطاردين

243
00:12:40,927 --> 00:12:42,012
أو رسائل تهديد؟

244
00:12:43,930 --> 00:12:49,019
.يبقي منتجي على ملف لكل المجانين والمزعجين

245
00:12:49,102 --> 00:12:52,355
.إنه حديث وسيمنحك كل هذا

246
00:12:54,983 --> 00:12:55,859
.شكراً

247
00:12:57,944 --> 00:12:59,488
.الوقت متأخر جداً يا رفاق

248
00:12:59,571 --> 00:13:01,364
،استيقظت عند الساعة 5 صباحاً

249
00:13:01,448 --> 00:13:02,991
.وبذلك كانت ليلتي طويلة

250
00:13:07,871 --> 00:13:08,914
.تعلمين أنني لا أستطيع البقاء

251
00:13:13,126 --> 00:13:17,339
.سأتناول حبة دواء وأحاول النوم بضع ساعات

252
00:13:17,964 --> 00:13:19,132
.سأتصل بك عند استيقاظي

253
00:13:21,426 --> 00:13:22,385
.طابت ليلتك

254
00:13:24,095 --> 00:13:25,805
.هذا رقم هاتفي وهو يعمل دوماً

255
00:13:25,889 --> 00:13:26,723
.لك ذلك

256
00:13:26,806 --> 00:13:27,974
.شكراً لك أيها المحقق -
.العفو يا سيدي -

257
00:13:29,935 --> 00:13:31,019
هلا توصلني إلى المنزل؟

258
00:13:31,102 --> 00:13:31,937
.بالتأكيد

259
00:13:32,145 --> 00:13:33,897
.أعتذر عن إيقاظك، وأشكرك على القدوم

260
00:13:34,272 --> 00:13:35,148
.لا مشكلة

261
00:13:35,982 --> 00:13:38,485
،يقابل كل منا الآخر عدة مرات في السنة
.عندما تزور المدينة

262
00:13:40,195 --> 00:13:41,279
.حسناً

263
00:13:42,405 --> 00:13:44,866
.تقابلنا في أمسية عشاء السنة قبل الماضية

264
00:13:44,950 --> 00:13:47,619
،"تعيش في "أتلانتا
.وتقضي معظم أوقاتها في السفر

265
00:13:48,370 --> 00:13:50,121
.يفضل كلانا إبقاء الصداقة سراً

266
00:13:55,335 --> 00:13:56,711
هل لهذا علاقة بالقضية من أي ناحية؟

267
00:13:57,045 --> 00:13:58,505
.كلا، لكن ظننت أنك قد تملك بعض الأسئلة

268
00:13:58,922 --> 00:14:02,259
أتعلم ما قول الأطفال

269
00:14:02,342 --> 00:14:03,802
حول حياة والديهم الجنسية؟

270
00:14:04,511 --> 00:14:06,263
.لا تفارق ذاكرتهم أبداً يا أبي

271
00:14:08,431 --> 00:14:09,808
من قال أي شيء عن الجنس؟

272
00:14:12,018 --> 00:14:12,852
.صحيح

273
00:14:19,568 --> 00:14:21,820
.إنها امرأة جميلة -
.هذا صحيح -

274
00:14:24,281 --> 00:14:25,407
.من بعدك أيها العاشق

275
00:14:31,496 --> 00:14:32,497
.أرجوك ابق

276
00:14:33,415 --> 00:14:34,624
.لا أريد البقاء وحيدة الليلة

277
00:14:35,000 --> 00:14:36,459
.لا يمكنني -
لماذا؟ -

278
00:14:36,668 --> 00:14:38,545
."ظننت أن لي علاقة باختفاء "تيسلا

279
00:14:38,878 --> 00:14:40,297
وماذا في ذلك؟ -
فمن قد يبقى غيري؟ -

280
00:14:41,256 --> 00:14:43,717
،عليّ البقاء متخفياً
.والبقاء معك ليس اختباءً

281
00:14:43,800 --> 00:14:46,511
قد لا تراني مجدداً أبداً. ما رأيك في ذلك؟

282
00:14:46,595 --> 00:14:47,804
.أظنك تبالغين في تصرفاتك

283
00:14:47,887 --> 00:14:48,972
وما أدراك أنت بحق الجحيم؟

284
00:14:52,350 --> 00:14:53,393
."عليّ الذهاب يا "بيانكا

285
00:14:53,476 --> 00:14:54,561
.إذن أعد إليّ مسدسي

286
00:14:57,022 --> 00:14:57,856
.أعطني إياه

287
00:15:04,904 --> 00:15:05,864
.نالي قسطاً من النوم

288
00:15:17,334 --> 00:15:19,127
أهذا كل ما تريده الليلة يا سيدي؟ -
.أجل، طابت ليلتك -

289
00:15:19,210 --> 00:15:20,086
.شكراً

290
00:15:28,511 --> 00:15:31,473
."أجل، معك "مايك" من فندق "ذا ونسلت

291
00:15:35,685 --> 00:15:36,936
"(ذا سوري)"

292
00:15:37,145 --> 00:15:40,565
لكن نتتبع معظم التهديدات إلى الفئتين

293
00:15:40,649 --> 00:15:42,442
،اللتان تمتلكان كثيراً من وقت الفراغ

294
00:15:42,525 --> 00:15:45,362
.المدانون من السجون أو المتقاعدون

295
00:15:45,862 --> 00:15:48,907
.لا يعني ذلك أننا لا نقدر مشاهداتهم الوفية

296
00:15:49,616 --> 00:15:50,742
حسناً، أي نوع من التهديدات؟

297
00:15:51,534 --> 00:15:53,036
.معظمها تحمل طابعاً جنسياً

298
00:15:53,286 --> 00:15:55,330
بعض أكبر المجانين منهم اقترحوا طرائق

299
00:15:55,413 --> 00:15:56,706
يودون أن يروها تموت بها، لكن

300
00:15:57,290 --> 00:16:00,418
يصعب أخذهم على محمل الجد
.نظراً للتحديات اللوجستية التي يواجهونها

301
00:16:00,502 --> 00:16:02,045
هل هدد أحدهم بالتشويه؟

302
00:16:02,712 --> 00:16:03,588
.كلا

303
00:16:05,840 --> 00:16:06,758
.لا

304
00:16:07,926 --> 00:16:09,969
...حسناً، إن كنت تبحث عن أبرزهم هنا

305
00:16:10,178 --> 00:16:12,514
فقد حددت 5 من هؤلاء المراسلين

306
00:16:12,597 --> 00:16:15,725
الذين تتبع رجال الأمن خاصتنا مراسلاتهم

307
00:16:15,809 --> 00:16:17,102
.إلى منطقة "نيويورك" السكنية

308
00:16:17,644 --> 00:16:20,980
ازدادت مراسلات اثنين منهم
.في الأسبوعين الماضيين، هذان الاثنان

309
00:16:21,064 --> 00:16:22,774
.اسم المستخدم. عنوان بروتوكول الإنترنت"
"مسجل باسم. العنوان الفعلي

310
00:16:23,274 --> 00:16:27,445
حسناً، "مورو"، ولنر ماذا يملك
.دبل ويسكي 44" من أقولل"

311
00:16:28,321 --> 00:16:29,531
هل سمعت بتأثير الفراشة؟

312
00:16:29,989 --> 00:16:30,865
.كلا

313
00:16:30,949 --> 00:16:33,284
بناءً على المثال الافتراضي لتشكل إعصار

314
00:16:33,368 --> 00:16:34,619
يتوقف على ما إن قامت

315
00:16:34,703 --> 00:16:37,122
فراشة برفرفة جناحيها قبل عدة أسابيع؟

316
00:16:38,164 --> 00:16:39,791
.كانت جامعة "هارفارد" مغلقة عندما مررت بها

317
00:16:43,294 --> 00:16:46,881
قبل عدة أسابيع أخرج بملفات
،من عملية أسهم "سانفينو" الزائفة

318
00:16:46,965 --> 00:16:48,675
يتلقى "جوني تيسلا" اللوم على فعلتي
.وينتهي به المطاف ميتاً

319
00:16:48,925 --> 00:16:51,094
وتشعر بعاطفة بسبب ذلك؟

320
00:16:51,720 --> 00:16:52,846
.أنا مسؤول عن موته

321
00:16:52,929 --> 00:16:54,639
،أولاً، لا نعرف يقيناً أنه ميت

322
00:16:54,723 --> 00:16:56,683
،وثانياً، عندما أبرحك ضرباً

323
00:16:56,766 --> 00:16:58,143
أتظن أنه فكر في الموضوع ولو ثانية؟

324
00:16:58,852 --> 00:16:59,769
.حدثني

325
00:17:01,855 --> 00:17:02,897
.إنه هنا

326
00:17:04,899 --> 00:17:06,568
حصلت على كل هذا من أجهزة التنصت؟

327
00:17:07,902 --> 00:17:09,738
.عظيم، حسناً

328
00:17:10,822 --> 00:17:11,823
.سأُعلمه

329
00:17:13,867 --> 00:17:16,161
.اختفت الأخت من الفندق بعد رحيلك بقليل

330
00:17:16,244 --> 00:17:17,203
.لا يمكن تحديد مكانها

331
00:17:17,871 --> 00:17:19,622
هل نعلم ماذا حدث؟ -
.كلا -

332
00:17:19,706 --> 00:17:22,959
"لكن الأهم من ذلك أن العم "فيلي
...وبقية العائلة لا يعرفون كذلك، و

333
00:17:24,753 --> 00:17:26,463
.يبحثون عن "جيمي ريوردان" لينالوا إجابات

334
00:17:30,133 --> 00:17:31,926
."بما في ذلك 18 مكالمة فائتة من "نوبل

335
00:17:32,343 --> 00:17:33,344
أتود إبقاءه يعمل؟

336
00:17:33,428 --> 00:17:34,804
كيف يعرفون أني كنت معها؟

337
00:17:34,888 --> 00:17:37,891
.يعرف أحدهم بواب الفندق وقد قدم لهم أوصافك

338
00:17:52,822 --> 00:17:53,698
."ريوردان"

339
00:17:53,782 --> 00:17:58,077
وجد قسم شرطة "ناسو" جثة
تطابق أوصاف "تيسلا" في مكب قمامة

340
00:17:58,411 --> 00:17:59,913
."عند مؤخرة مطعم في "غريت نك

341
00:18:02,207 --> 00:18:03,416
.صديقي هنا، يجب أن أذهب

342
00:18:07,962 --> 00:18:08,922
.أهلاً -
."مرحباً يا "نوبل -

343
00:18:09,005 --> 00:18:10,381
ماذا قلت لك؟

344
00:18:10,465 --> 00:18:11,424
ماذا قلت لك؟

345
00:18:11,508 --> 00:18:12,592
من مات وجعلك والدي؟

346
00:18:12,926 --> 00:18:15,595
قلت لك إن أردت الإقدام على خطوة
.فعليك أن تتفقد الوضع مني أولاً

347
00:18:15,678 --> 00:18:17,055
أنا من أعرف الطريق المناسب، صحيح؟

348
00:18:19,808 --> 00:18:21,518
.تعال إليّ يا رجل

349
00:18:23,269 --> 00:18:25,438
.أنت منتش يا رجل. حسبتك توقفت عن التعاطي

350
00:18:25,522 --> 00:18:27,315
.ما عدت أتعاطى كثيراً

351
00:18:28,441 --> 00:18:30,777
.إلا أنني لا أتعاطى أقل كذلك

352
00:18:33,071 --> 00:18:33,988
.تعال إلى هنا

353
00:18:36,991 --> 00:18:37,867
.حسناً

354
00:18:38,827 --> 00:18:39,702
أين هي "بيانكا"؟

355
00:18:40,829 --> 00:18:41,788
.لست أدري

356
00:18:41,871 --> 00:18:44,040
.كلا، فلنوضح شيئاً هنا

357
00:18:44,123 --> 00:18:46,501
تريد أن تخبرني عن كل ما تعرفه، اتفقنا؟

358
00:18:46,584 --> 00:18:48,920
...لا تود التخلص من الوسيط هنا وهو أنا لأن

359
00:18:49,003 --> 00:18:50,630
...أؤكد لك أني لا أعلم -
.حسناً، كلا، أنصت -

360
00:18:50,713 --> 00:18:53,216
،لأنهم إن لم يحبوا ما أعود لهم به

361
00:18:53,424 --> 00:18:55,260
،فسيريدون التحدث إليك مباشرة

362
00:18:55,343 --> 00:18:57,387
.وثق بي، لا تود فعل ذلك

363
00:18:58,346 --> 00:18:59,389
هل تعرف العم "فيل"؟

364
00:18:59,681 --> 00:19:01,683
،أجل، تعبيره المفضل

365
00:19:02,100 --> 00:19:03,560
...فلنزل الطبقة الخارجية

366
00:19:03,643 --> 00:19:04,894
..."لا أعرف مكانها يا "نوبل

367
00:19:04,978 --> 00:19:06,729
حسناً، لكنك قابلتها ليلة أمس، صحيح؟

368
00:19:06,813 --> 00:19:10,692
.أجل -
.حسناً، فلنبدأ بمعرفة من اتصل بالآخر -

369
00:19:13,987 --> 00:19:15,738
.دبل ويسكي 44" نهاية مسدودة"

370
00:19:15,822 --> 00:19:18,992
تتبعنا البريد الآخر
إلى عنوان هذا المكان. "جاك"؟

371
00:19:19,284 --> 00:19:21,411
هل تعرف أسماء زبائنك
التي يستخدمونها على الإنترنت؟

372
00:19:22,245 --> 00:19:23,454
.أعرف بعضها

373
00:19:25,081 --> 00:19:26,833
."هذه "سيرفر غيرل

374
00:19:28,543 --> 00:19:30,086
."وهذا "نيفر مايند

375
00:19:31,671 --> 00:19:34,173
."نحن نبحث عن "إدوارد آر. مورو

376
00:19:36,342 --> 00:19:38,678
،لا أريد أن أشرح لكم عملكم لكن قد يكون هذا

377
00:19:39,679 --> 00:19:40,597
.اسم أحدهم الحقيقي

378
00:19:42,891 --> 00:19:46,019
،كان اسم شخص حقيقي بالفعل مراسل أخبار شهير

379
00:19:46,102 --> 00:19:48,021
على التلفاز قديماً، في فمه سيجارة دوماً؟

380
00:19:48,104 --> 00:19:49,898
يبدو كالشخص
.الذي يضع "سمايلز" صورته خلفيةً لحاسوبه

381
00:19:50,148 --> 00:19:52,358
من هو "سمايلز"؟ -
."اسمه "مايلز -

382
00:19:52,442 --> 00:19:54,694
ندعوه "سمايلز" أي ابتسامة
.لأنه لا يبتسم أبداً

383
00:19:55,069 --> 00:19:57,989
.يجلس عادة في ذلك الركن أو يخرج للتدخين

384
00:19:59,532 --> 00:20:00,617
.مهلاً لحظة

385
00:20:01,951 --> 00:20:03,578
أهذا هو الواقف في الخارج يدخن الآن؟

386
00:20:03,661 --> 00:20:04,537
.أجل

387
00:20:05,788 --> 00:20:07,081
.ترك حاسوبه

388
00:20:08,458 --> 00:20:09,626
."راقبيه يا "جاك

389
00:20:13,463 --> 00:20:14,505
.عجباً

390
00:20:14,923 --> 00:20:16,215
."إدوارد آر مورو"

391
00:20:18,468 --> 00:20:19,552
.تأملي هذا

392
00:20:19,969 --> 00:20:21,971
.مهلاً، ابتعد عنه

393
00:20:22,805 --> 00:20:25,350
.نحن محققان يا سيدي
.نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة

394
00:20:25,808 --> 00:20:27,268
.أنا عندي سؤال لك أيها المحقق

395
00:20:27,352 --> 00:20:28,978
أتملكون مذكرة لتفتيش حاسوبي؟

396
00:20:29,646 --> 00:20:31,314
.لم أكن أفتشه، بل كان مفتوحاً

397
00:20:32,732 --> 00:20:35,652
يا ناس، هل رأى أحدكم
هذا الشرطي يستخدم حاسوبي؟

398
00:20:35,735 --> 00:20:37,403
هلا تصمت؟
.لدي عمل أنجزه قبل الموعد النهائي

399
00:20:37,946 --> 00:20:38,863
أرأيت؟

400
00:20:40,239 --> 00:20:42,909
،لو كان مفتوحاً إلى رسالة أو وثيقة

401
00:20:42,992 --> 00:20:45,453
،لكان ذلك خرقاً للخصوصية بموجب القانون

402
00:20:45,954 --> 00:20:46,871
.لكن ذلك لم يحدث

403
00:20:47,246 --> 00:20:48,581
.أعرف حقوقي أيها المحقق

404
00:20:48,831 --> 00:20:49,999
.ترسل "ميلاني ماينز" لك التحية

405
00:20:52,251 --> 00:20:54,212
.هذه كذبتك الثانية في جملتين

406
00:20:57,882 --> 00:20:59,509
.يا سيدي، نود التحدث إليك فحسب

407
00:20:59,592 --> 00:21:01,803
حضرة المحققة، أتودين أن تقولي
لشريكك إنه تجاوز حدوده؟

408
00:21:01,886 --> 00:21:04,472
اسمع، دعني أشتري لك علبة سجائر

409
00:21:04,555 --> 00:21:05,807
وسنبدأ من الصفر، اتفقنا؟

410
00:21:05,890 --> 00:21:06,891
.كلا، أعرف حقوقي

411
00:21:06,975 --> 00:21:08,726
.بحقك -
.أنا أسير ولا يمكنك إيقافي -

412
00:21:08,810 --> 00:21:09,727
.حسناً

413
00:21:09,811 --> 00:21:12,563
يا "داني"، آخر ما يريده والدك هو أن
.تخرج خارج نطاق القانون في هذه القضية

414
00:21:12,814 --> 00:21:15,274
.إنه يعرف حقوقه -
.أعلم -

415
00:21:15,942 --> 00:21:17,110
.أكره هذا عندما يحدث

416
00:21:18,444 --> 00:21:20,113
.ويحك، أنا أحدد متى ننتهي هنا

417
00:21:20,196 --> 00:21:21,823
."اتضح أنك لا تفعل يا "نوبل

418
00:21:22,448 --> 00:21:23,825
.لم تمنحني أي معلومة -
...أنا لم أمنحك -

419
00:21:24,200 --> 00:21:25,785
ماذا يفترض أن أمنحك؟

420
00:21:25,868 --> 00:21:27,829
أين هو "تيسلا"؟ ماذا حدث؟

421
00:21:27,912 --> 00:21:29,205
ومن يهتم بمكانه؟

422
00:21:29,288 --> 00:21:30,707
حدث بيننا نزاع، فهمت؟

423
00:21:30,790 --> 00:21:32,083
،يعرف الناس بشأن نزاعنا، وهو مفقود

424
00:21:32,166 --> 00:21:33,334
.أريد أن أعرف حقيقة ما يحدث

425
00:21:33,418 --> 00:21:36,129
...لا يمكن لما لا تعرفه أن يؤذيك -
مهلاً، أنا أتجمد من البرد هنا -

426
00:21:36,212 --> 00:21:37,672
.وقد أخبرتك بكل شيء. أراك لاحقاً

427
00:21:37,755 --> 00:21:39,298
.أجل، كل شيء إلا مكان أختي

428
00:21:39,507 --> 00:21:41,467
!فلتفهم ما أقوله، لا أدري

429
00:21:41,551 --> 00:21:42,885
.حسناً، إذن أثبت ذلك -
كيف؟ -

430
00:21:42,969 --> 00:21:44,095
.اسمح لي برؤية هاتفك

431
00:21:45,722 --> 00:21:48,516
،أجل يا رجل، اسمح لي برؤية هاتفك
.دعني أرى بمن اتصلت

432
00:21:48,725 --> 00:21:50,226
.هيا، أعطني إياه يا صاح

433
00:21:50,601 --> 00:21:51,811
...ابتعد

434
00:21:53,563 --> 00:21:55,606
،تحتاج إلى عون يا رجل
.لكنني لست من سيساعدك هذه المرة

435
00:21:56,024 --> 00:21:57,859
!"أنت من سيحتاج إلى عون يا "جيمي

436
00:21:58,776 --> 00:22:01,446
!مهلاً، لا تدر ظهرك لي يا رجل

437
00:22:02,530 --> 00:22:04,240
!غير معقول

438
00:22:04,741 --> 00:22:05,658
.هذا حقيقي

439
00:22:05,992 --> 00:22:08,036
.أظنه يحدث منذ سنتين

440
00:22:08,286 --> 00:22:10,038
...تأتي إلى المدينة على ما يبدو و

441
00:22:10,121 --> 00:22:12,290
المراسلة "ميلاني ماينز"؟ -
.أجل، هي بذاتها -

442
00:22:13,332 --> 00:22:14,542
من غيرنا يعلم بشأن هذا؟

443
00:22:14,959 --> 00:22:17,295
."أنا وأنت و"ليندا" و"جاكي

444
00:22:19,047 --> 00:22:20,715
.هؤلاء جميعهم على حد علمي

445
00:22:21,591 --> 00:22:23,301
أبونا؟ -
.أجل. أبونا -

446
00:22:26,888 --> 00:22:27,847
.حسناً، هنيئاً له

447
00:22:27,930 --> 00:22:30,433
أجل، هنيئاً له. لكن سيكون أفضل حتى
إن أعطيتني مذكرة التفتيش

448
00:22:30,516 --> 00:22:33,061
التي طلبتها لأكتشف المزيد
."حول "مايلز دريكسلر

449
00:22:33,352 --> 00:22:35,438
.بما لديك الآن، كلا

450
00:22:35,730 --> 00:22:37,482
أعلم، لكن لديك على الأقل

451
00:22:37,565 --> 00:22:39,067
.معروف واحد يمكن أن تطلبي رده

452
00:22:39,358 --> 00:22:40,276
.من أجل والدنا

453
00:22:42,820 --> 00:22:44,781
"(السيدة (إرين ريغان بويل"

454
00:22:46,240 --> 00:22:47,241
أتظنه جاداً؟

455
00:22:47,992 --> 00:22:50,244
.رمى أحدهم حمضاً على وجهها، لا بد أنه كذلك

456
00:22:50,661 --> 00:22:53,539
"مرحباً، أنا "إرين ريغان
.أتصل للتحدث مع القاضي "هيغمان" من فضلك

457
00:22:54,499 --> 00:22:55,750
.هذا ليس ما أقصده

458
00:22:56,751 --> 00:22:57,960
.فهمت قصدك

459
00:22:59,545 --> 00:23:00,713
هل لديك مشكلة في الأمر؟

460
00:23:01,005 --> 00:23:03,508
...كلا. إنما

461
00:23:04,926 --> 00:23:05,885
!إنك تحمر خجلاً

462
00:23:05,968 --> 00:23:07,553
!كلا، لا أفعل

463
00:23:08,930 --> 00:23:10,264
.أجل، سأنتظر. شكراً لك

464
00:23:10,515 --> 00:23:12,266
.لا أصدق أنك تحمر خجلاً

465
00:23:18,689 --> 00:23:19,774
."هنا يا "جاك

466
00:23:22,819 --> 00:23:24,695
.يمكن لهذا الرجل أن يجعل الصدف يبدو مخيفاً

467
00:23:25,238 --> 00:23:26,114
.انظري إلى هذا

468
00:23:28,699 --> 00:23:30,284
تبدو غرفة النوم كأنها قادمة

469
00:23:30,368 --> 00:23:31,702
".من "بيتر هومز آند بانكرز

470
00:23:32,411 --> 00:23:33,496
.يسعني تخيل ذلك

471
00:23:34,872 --> 00:23:36,749
.فلنر ماذا لدينا هنا

472
00:23:38,167 --> 00:23:39,043
،حسناً

473
00:23:39,502 --> 00:23:41,504
.يبدو أن أحدهم يعمل بالحمض بكل تأكيد

474
00:23:42,588 --> 00:23:44,257
!الشرطة! لا تتحركا -
!رويدك -

475
00:23:44,549 --> 00:23:46,509
.حسناً، لا بأس، نحن من الشرطة

476
00:23:46,884 --> 00:23:48,886
"أنا المحقق "ريغان
."وهذه المحققة "كوراتولا

477
00:23:48,970 --> 00:23:51,806
.معنا مذكرة لتفتيش هذا المنزل هنا في جيبي

478
00:23:52,181 --> 00:23:53,182
.أرني شارتك

479
00:23:57,687 --> 00:23:58,813
ماذا تفعلان هنا؟

480
00:23:59,021 --> 00:24:00,982
!"مرحباً يا "سمايلز

481
00:24:02,733 --> 00:24:04,986
.ذهبنا لنحضر المذكرة التي طلبتها

482
00:24:06,404 --> 00:24:07,572
عم تبحثان؟

483
00:24:07,780 --> 00:24:09,157
.حسناً، حان الوقت لنرى شارتك

484
00:24:09,699 --> 00:24:11,450
."الضابطة "ميركادو" من قسم "2-1

485
00:24:11,784 --> 00:24:15,163
مايلز"؟" -
."مايلز" المعروف باسم "إدوارد آر مورو" -

486
00:24:15,246 --> 00:24:16,914
يرسل رسائل تهديد إلى شخص

487
00:24:16,998 --> 00:24:18,666
.هوجم بالحمض ليلة أمس

488
00:24:19,041 --> 00:24:20,001
.ما هددتها قط

489
00:24:21,002 --> 00:24:22,295
.ولم أكتب لها رسائل منذ شهور

490
00:24:22,545 --> 00:24:24,088
."اخرس يا "مايلز

491
00:24:25,214 --> 00:24:26,632
في أي وقت من ليلة أمس؟

492
00:24:26,841 --> 00:24:27,717
.عند الـ10:30

493
00:24:28,134 --> 00:24:29,677
.كان هنا معي

494
00:24:30,261 --> 00:24:31,137
.حسب قولك

495
00:24:31,721 --> 00:24:34,807
ليس أنا فقط، اتصل ببرنامج حواري
.إذاعي يشارك فيه الناس

496
00:24:34,891 --> 00:24:36,642
أي واحد مجدداً؟

497
00:24:36,934 --> 00:24:38,769
."شون ليبرتي". إذاعة "دبليو بي زي إم"

498
00:24:39,437 --> 00:24:43,357
"قضيت 5 دقائق كاملة مع "شون
.نناقش قانون حرية المعلومات

499
00:24:44,025 --> 00:24:45,359
.يحتمل أنك اتصلت من هاتف جوال

500
00:24:47,153 --> 00:24:48,821
.لكنه اتصل من الخط الأرضي

501
00:24:48,905 --> 00:24:51,616
.تحقق من سجلات هاتفه وتفقد الإذاعة
.يبثون برنامجهم على الهواء مباشرة

502
00:24:51,699 --> 00:24:54,035
.أنتما محققان. اذهبا وتحققا

503
00:24:58,164 --> 00:24:59,332
."فهمتك يا "داني

504
00:24:59,415 --> 00:25:01,083
.أعلمني إن أثبت صحة قصتهم

505
00:25:01,375 --> 00:25:02,251
.ابق على تواصل

506
00:25:04,629 --> 00:25:06,339
.يا سيدي، "ميلاني ماينز" هنا

507
00:25:09,217 --> 00:25:10,134
.أدخليها

508
00:25:10,718 --> 00:25:12,261
أتريد من "غاريت" الانضمام؟ -
.كلا -

509
00:25:13,888 --> 00:25:15,097
."أدخليها يا "بيكر

510
00:25:18,434 --> 00:25:19,852
."آنسة "ماينز -
.حضرة المفوض -

511
00:25:20,061 --> 00:25:21,604
.تفضلي بالجلوس رجاء -
.شكراً لك -

512
00:25:23,522 --> 00:25:24,607
."شكراً لك يا "بيكر

513
00:25:28,945 --> 00:25:30,863
،لا أملك الكثير من الوقت

514
00:25:30,947 --> 00:25:33,032
.لكنني لم أرد الخوض في هذا على الهاتف

515
00:25:33,115 --> 00:25:34,158
هل أخفف الأنوار؟

516
00:25:36,244 --> 00:25:37,161
.هذا مضحك

517
00:25:38,537 --> 00:25:40,623
.اسحب رجالك -
.إنهم هناك لحمايتك -

518
00:25:40,831 --> 00:25:43,251
.وليراقبوني لك أيضاً

519
00:25:43,668 --> 00:25:45,920
.أخبرتك أني لن أتدخل في عملك

520
00:25:46,170 --> 00:25:48,714
الأناس الماهرون في تجنب قبضة القانون

521
00:25:48,798 --> 00:25:51,425
.يطورون حاسة تشعر بوجود رجال القانون

522
00:25:51,717 --> 00:25:53,678
.وبذلك تتدخل في عملي

523
00:25:53,928 --> 00:25:56,806
.لقد هوجمت، وما زال مهاجمك طليقاً

524
00:25:57,056 --> 00:25:59,350
...أملك مسدساً، وأعرف كيف أستخدمه

525
00:25:59,433 --> 00:26:01,102
.لا يمكنني فعل ما تطلبينه

526
00:26:01,894 --> 00:26:05,898
أقسم إني لن أتدخل في بداية مقابلته
.أو في أثنائها لو سنحت لي الفرصة

527
00:26:09,443 --> 00:26:10,486
.بعد إذنك

528
00:26:12,446 --> 00:26:13,406
نعم؟

529
00:26:15,533 --> 00:26:16,492
.لحظة واحدة

530
00:26:18,202 --> 00:26:19,287
.تمهل لحظة

531
00:26:23,541 --> 00:26:24,458
.تفضل

532
00:26:27,211 --> 00:26:28,129
.فهمت

533
00:26:30,006 --> 00:26:31,132
.لا تسأل

534
00:26:31,674 --> 00:26:32,550
.لن أفعل

535
00:26:33,134 --> 00:26:34,051
.يجب أن أذهب

536
00:26:34,510 --> 00:26:35,469
.انظري إليّ

537
00:26:37,888 --> 00:26:41,726
إن لحق بك الأذى وأنا المسؤول
.في مدينتي. فلن أسامح نفسي أبداً

538
00:26:43,019 --> 00:26:45,146
،لن أتعرض للأذى، لكن حتى لو حدث

539
00:26:45,730 --> 00:26:47,148
.لما كان خطأك

540
00:26:47,565 --> 00:26:48,607
.لما همني ذلك

541
00:26:51,360 --> 00:26:52,778
."أنا فتاة ناضجة يا "فرانك

542
00:26:53,529 --> 00:26:54,613
.هذا سبب إعجابك بي

543
00:26:58,617 --> 00:26:59,827
.فعاملني كفتاة ناضجة

544
00:27:29,273 --> 00:27:31,901
!مهلاً، لا تدر ظهرك لي يا رجل

545
00:27:32,902 --> 00:27:34,528
جودة الصوت مذهلة، أليست كذلك؟

546
00:27:35,112 --> 00:27:37,531
...لديهم رقاقة جديدة يضعونها، إنها بحجم

547
00:27:37,615 --> 00:27:38,491
.أريد الخروج

548
00:27:39,075 --> 00:27:39,950
تريد الخروج؟

549
00:27:40,159 --> 00:27:41,410
.مات "تيسلا" بسببي

550
00:27:44,121 --> 00:27:45,414
.إنه ضرر جانبي

551
00:27:45,748 --> 00:27:47,208
.لم أشارك لأتسبب بمقتل الناس

552
00:27:52,129 --> 00:27:53,005
،لعلمك

553
00:27:53,589 --> 00:27:56,258
لو كنت أي شخص آخر، لقلت لك
،أن تكف عن الشكوى، لكنك لست كذلك

554
00:27:56,634 --> 00:27:57,593
.بل أنت ابن مفوض الشرطة

555
00:27:57,676 --> 00:28:00,471
.فإن أردت استخدام ذلك فافعل -
!أنا لا أستخدم شيئاً هنا -

556
00:28:00,554 --> 00:28:02,390
...أعلم، ليس بهذه البساطة، لكن

557
00:28:02,932 --> 00:28:04,683
.يدرك كلانا ما نتحدث عنه

558
00:28:08,354 --> 00:28:09,480
ماذا تريد مني؟

559
00:28:09,688 --> 00:28:11,607
،يريد عمي "فيل" أن يتحدث إليك شخصياً

560
00:28:11,690 --> 00:28:14,193
،وستأتي بمطلق الأحوال، فسهل الأمر على نفسك

561
00:28:14,443 --> 00:28:15,403
.دعني آتي بك

562
00:28:15,486 --> 00:28:17,154
."أخبرتك بكل ما أعرفه يا "نوبل

563
00:28:17,530 --> 00:28:19,115
.سأقابلك في المكان نفسه بعد ساعة

564
00:28:27,957 --> 00:28:29,375
.اعذرني عن الكتابة يا حضرة المحقق

565
00:28:29,875 --> 00:28:31,210
.مشكلتي في الحياة

566
00:28:31,293 --> 00:28:32,211
.لا بأس

567
00:28:32,420 --> 00:28:33,963
.تفقدنا معظم تهديدات المنطقة السكنية

568
00:28:34,046 --> 00:28:36,132
.برز لنا أحدهم، لكن حجة غيابه قوية

569
00:28:36,382 --> 00:28:37,341
.ليس رجلنا المنشود

570
00:28:37,550 --> 00:28:38,717
عدنا إلى نقطة البداية؟

571
00:28:38,801 --> 00:28:42,221
،ليس تماماً. الأمر وما فيه
،الرجل الذي برز لنا، "مورو" هذا

572
00:28:42,513 --> 00:28:44,223
.يناسب هذه الجريمة جداً

573
00:28:44,306 --> 00:28:47,059
،المشكلة هي أنه يبدو مناسباً لها كثيراً

574
00:28:47,143 --> 00:28:49,353
.وكأن شخصاً آخر علم مدى مناسبته

575
00:28:49,728 --> 00:28:51,063
.لربما أوقع به أحد ما

576
00:28:51,355 --> 00:28:52,481
أحد من داخل الشبكة؟

577
00:28:53,107 --> 00:28:55,276
كم شخصاً له إذن الولوج
إلى هذه الملفات الأمنية؟

578
00:28:56,735 --> 00:28:59,530
.ربما 24 بما فيهم المكتب الخارجي

579
00:28:59,738 --> 00:29:02,366
.اسمع، هؤلاء أناس كثيرون في أماكن كثيرة

580
00:29:02,450 --> 00:29:03,868
أتظن أنك تستطيع تضييق الاحتمالات من أجلي؟

581
00:29:04,118 --> 00:29:04,994
كيف؟

582
00:29:05,327 --> 00:29:07,246
أنت بواب منذ 9 أعوام؟

583
00:29:07,538 --> 00:29:09,165
.أجل -
حسناً، هل هناك أي شخص في دوائر -

584
00:29:09,248 --> 00:29:11,709
العمل يكن الضغينة للآنسة "ماينز"؟

585
00:29:13,210 --> 00:29:14,086
...اسمع

586
00:29:14,837 --> 00:29:15,880
.أنا الاستثناء

587
00:29:16,547 --> 00:29:17,882
كان بيننا علاقة مفيدة للطرفين

588
00:29:17,965 --> 00:29:20,426
.وصداقة منذ بدأت البرنامج معها

589
00:29:21,302 --> 00:29:23,637
لكن هنالك قائمة طويلة
،من الأشخاص الذين طردتهم

590
00:29:23,721 --> 00:29:26,015
.ومن طردتهم قبل ذلك وانتقدتهم وأغضبتهم

591
00:29:26,474 --> 00:29:28,142
.يمكنني أن أحضر لك القائمة، لا مشكلة

592
00:29:29,643 --> 00:29:32,438
.لكن حالياً لدي اجتماع لن يبدأ من دوني

593
00:29:33,522 --> 00:29:36,734
.أنا متوافر على الهاتف الجوال إن أردتني -
.حسناً، سأكون على تواصل. شكراً -

594
00:29:37,359 --> 00:29:39,028
.احرص على إحضار تلك القائمة إليّ -
.لك ذلك -

595
00:29:46,243 --> 00:29:47,411
.هيا. ادخل

596
00:29:49,163 --> 00:29:50,080
إلى أين نذهب؟

597
00:29:50,164 --> 00:29:52,416
.ذاهبان لنقابل عمي. أخبرتك عن ذلك. ادخل

598
00:29:52,750 --> 00:29:53,709
كلا. أعني أين؟

599
00:29:53,792 --> 00:29:55,211
ما أهمية ذلك بحق الجحيم؟

600
00:29:55,294 --> 00:29:56,670
.لأني لا أفهم ماذا يحدث هنا

601
00:29:57,463 --> 00:30:00,299
أريد أن أعرف إلى أين نذهب، لأرى إن
.كنت قادراً على التصريح بحقيقة واضحة

602
00:30:01,091 --> 00:30:02,760
."ذاهبان إلى ملهاه في "بروكلين

603
00:30:16,232 --> 00:30:17,066
"(مقهى (غرامبي"

604
00:30:17,149 --> 00:30:18,067
.اسمع، سايرني فحسب

605
00:30:18,359 --> 00:30:20,819
اتفقنا؟ فلنقل إني أردت
إرسال رسائل إلكترونية

606
00:30:20,903 --> 00:30:23,155
.تبدو أنها صادرة من أحد حواسيب زبائنك

607
00:30:23,239 --> 00:30:25,491
.حسناً -
ما مدى صعوبة اختراق -

608
00:30:25,574 --> 00:30:27,535
أحد حساباتهم هنا من الخارج؟

609
00:30:27,952 --> 00:30:30,037
.يمكن فعلها ببرنامج تجسس ثمنه 20 دولاراً

610
00:30:30,120 --> 00:30:33,374
20 دولاراً؟ -
.أدير مقهى توزيع إنترنت، لا وزارة الدفاع -

611
00:30:36,043 --> 00:30:37,711
عم يدور كل هذا؟ -
.تمهل قليلاً -

612
00:30:38,420 --> 00:30:39,296
نعم يا "جاك"؟

613
00:30:39,380 --> 00:30:42,341
إنهم يعتقلون مشتبهاً به
."في الهجوم على "ميلاني ماينز

614
00:30:42,424 --> 00:30:44,593
رأوه عبر آلة تصوير أمنية في متجر طعام

615
00:30:44,677 --> 00:30:46,637
.في شارع "ليكسينغتون" قبل نصف ساعة

616
00:30:47,179 --> 00:30:49,515
أجل، يطابق الوصف، ويحمل

617
00:30:49,598 --> 00:30:51,350
.العبوة نفسها التي كان الحمض فيها

618
00:30:51,433 --> 00:30:52,351
أين؟

619
00:30:52,434 --> 00:30:55,688
.شقة صديقته الحميمة
."العنوان "402 همبولدت" في "غرين بوينت

620
00:30:55,938 --> 00:30:58,399
.حسناً. اطلبي منهم انتظاري -
.حسناً -

621
00:31:06,448 --> 00:31:08,867
أسئلة عن ماذا؟ -
.عن أختي في البداية -

622
00:31:10,160 --> 00:31:11,787
...أخبرتك -
أظنهم يحسبون -

623
00:31:11,870 --> 00:31:13,747
.أنك تبدو شرطياً

624
00:31:13,831 --> 00:31:15,207
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

625
00:31:15,291 --> 00:31:17,126
.ماذا تخفي يا رجل؟ هذه آخر فرصة

626
00:31:17,209 --> 00:31:18,168
.لا أخفي شيئاً

627
00:31:19,712 --> 00:31:21,505
هل تراقبك الشرطة أو ما شابه؟

628
00:31:23,757 --> 00:31:24,633
.كلا

629
00:31:24,717 --> 00:31:26,719
،"لأن البواب في الفندق حيث قابلت "بيانكا

630
00:31:26,802 --> 00:31:29,763
.يظن أن هناك شرطة كانوا يراقبونك في الفندق

631
00:31:37,396 --> 00:31:38,272
!مهلك

632
00:31:41,692 --> 00:31:44,153
أعصابك مشدودة بالنسبة
.إلى رجل لا يملك سراً

633
00:31:44,486 --> 00:31:45,988
.فلتخرس وتقد فحسب يا رجل

634
00:31:52,286 --> 00:31:53,746
.رويدك، تمهل

635
00:31:54,246 --> 00:31:57,458
أجل، نحن محققان، أيمكنني استعارته برهة؟

636
00:31:58,834 --> 00:32:00,377
.هل قرأت عليه حقوقه؟ حسناً

637
00:32:00,836 --> 00:32:02,755
من وظفك؟ -
من قال إني أقبل التوظيف يا رجل؟ -

638
00:32:02,838 --> 00:32:05,049
بحقك، أعلم أنك لم تخطط
لكل هذا بنفسك. من وظفك؟

639
00:32:05,132 --> 00:32:06,050
.لم يوظفني أحد

640
00:32:06,634 --> 00:32:08,469
آخر فرصة لأريحك قليلاً. من وظفك؟

641
00:32:08,802 --> 00:32:10,137
.حسناً

642
00:32:10,220 --> 00:32:11,472
من وظفك؟ -
.حسناً -

643
00:32:12,056 --> 00:32:14,058
قدمت فقرة في التلفاز عن طاقمي، اتفقنا؟

644
00:32:14,308 --> 00:32:15,643
.جعلتنا نبدو كفتيات صغيرات

645
00:32:16,310 --> 00:32:20,064
.كان ذاك الرجل تابعها -
أتتحدث عن "كريغ آيفرسون"؟ -

646
00:32:20,272 --> 00:32:21,690
منتجها؟ -
.أجل -

647
00:32:22,483 --> 00:32:23,942
وأي راحة؟ -
.هيا -

648
00:32:24,193 --> 00:32:26,320
أي راحة يا رجل؟ -
.ستحظى بها. اخرس -

649
00:32:29,657 --> 00:32:30,741
،هذا أنا يا أبي. اسمع

650
00:32:31,283 --> 00:32:32,409
."كان الفاعل "آيفرسون

651
00:32:32,660 --> 00:32:34,036
هل تم التعرف عليه؟

652
00:32:34,370 --> 00:32:36,455
،كلا، ليس وجهاً إلى وجه
إنهم يأخذون "آلفاريز" إلى القسم

653
00:32:36,538 --> 00:32:38,290
للبدء بإجراءات اعتقاله الآن، لكنه قال لنا

654
00:32:38,374 --> 00:32:41,377
"إنهم يعرفون بعضهم لأن "ميلاني
.قدمت فقرة ظهر فيها طاقم هذا الرجل

655
00:32:41,669 --> 00:32:43,170
وكيف حدث ذلك بحق الجحيم؟

656
00:32:43,962 --> 00:32:44,838
.تمهل لحظة

657
00:32:45,089 --> 00:32:46,632
."يا رئيس، فقد رجالنا الآنسة "ماينز

658
00:32:46,715 --> 00:32:48,634
،دخلوا متجر "ستارباكس" في الشارع 86

659
00:32:48,842 --> 00:32:51,595
ولا بد أنهم خرجوا بعد ذلك من الخلف
.وكانت هنالك سيارة أخرى بانتظارهم

660
00:32:51,929 --> 00:32:54,598
.لا نراهم حالياً يا "داني". سأعود إليك

661
00:32:56,809 --> 00:32:57,935
.أعرف مكانها

662
00:33:12,074 --> 00:33:13,200
.بئساً

663
00:33:14,326 --> 00:33:16,078
ماذا؟ -
،هذا هو المكان أمامنا -

664
00:33:16,286 --> 00:33:19,123
"وهذه سيارة الـ"إسكاليد
.الخاصة بـ"بوبي" أمامه

665
00:33:20,249 --> 00:33:21,166
ما معنى ذلك؟

666
00:33:21,583 --> 00:33:25,421
"لا يحضر "بوبي" إلا عندما يريد "فيل
.أن يجري المحادثة في مكان آخر

667
00:33:26,213 --> 00:33:27,506
عم تتحدث بحق الجحيم؟

668
00:33:27,589 --> 00:33:29,550
حتى يستطيع معرفة أسرارك؟

669
00:33:29,758 --> 00:33:30,801
.لكي لا يستطيع أحد أن يسمع

670
00:33:30,884 --> 00:33:32,261
.استمر في القيادة إذن -
.كلا -

671
00:33:32,886 --> 00:33:35,264
.لا يمكنني. ابق هادئاً

672
00:33:35,347 --> 00:33:36,348
سأتولى الأمر، اتفقنا؟

673
00:33:36,432 --> 00:33:39,309
،"حسبتك توليته بالفعل يا "نوبل
.وأنك كنت تأخذني إليه بسلام

674
00:33:39,393 --> 00:33:40,936
اخرس فحسب، اتفقنا؟

675
00:33:52,906 --> 00:33:54,116
ابق هادئاً فحسب، فهمت؟

676
00:33:58,495 --> 00:34:00,038
.أهلاً -
."شكراً لك يا "نوبل -

677
00:34:00,539 --> 00:34:02,207
.سأتولى الأمر من هنا، اذهب إلى الداخل فحسب

678
00:34:02,291 --> 00:34:04,543
طلبت مني إحضاره، لم تقل شيئاً

679
00:34:04,626 --> 00:34:06,712
."حول حضور "بوبي -
وبكل تأكيد لم أقل شيئاً حول -

680
00:34:06,795 --> 00:34:08,630
إخباري عما أفعله في عملي يا "نوبل"؟

681
00:34:09,047 --> 00:34:10,924
فلنتحدث إليه في الخارج يا "فيل"، اتفقنا؟

682
00:34:11,133 --> 00:34:13,135
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
!أولاً أختك والآن أنت

683
00:34:13,218 --> 00:34:14,136
!مهلاً

684
00:34:15,596 --> 00:34:17,598
.إن أردت رأيك فسأطلبه منك

685
00:34:17,681 --> 00:34:18,932
.والآن ادخل وانتظر

686
00:34:19,266 --> 00:34:20,559
.هيا، أخرجوه من السيارة

687
00:34:21,435 --> 00:34:23,437
،حسناً، اسمع، لدي ما أقوله

688
00:34:23,520 --> 00:34:24,813
.لكن ليس هكذا -
.فلنذهب -

689
00:34:25,647 --> 00:34:26,648
.مهلاً -
.هيا بنا -

690
00:34:26,732 --> 00:34:28,525
.تمهل قليلاً

691
00:34:28,609 --> 00:34:30,986
،"لا بأس يا "جيمي
كن صادقاً معهم فحسب، اتفقنا؟

692
00:34:31,069 --> 00:34:32,529
أي جزء لا بأس به؟

693
00:34:32,613 --> 00:34:35,073
.امنحني لحظة فحسب

694
00:34:35,282 --> 00:34:37,576
لم لا تسترد وعيك وتصبح ذا فائدة من جديد؟

695
00:34:37,659 --> 00:34:38,577
.امنحني لحظة فحسب

696
00:34:39,953 --> 00:34:41,330
.عظيم

697
00:34:50,756 --> 00:34:51,673
،"جايمس ريوردان"

698
00:34:52,424 --> 00:34:54,551
أنت مطلوب للاستجواب
،"في جريمة قتل "جوني تيسلا

699
00:34:54,635 --> 00:34:56,678
أتود مرافقتنا؟ -
.كلا -

700
00:34:56,762 --> 00:34:58,764
.سترافقنا -
.مهلاً، لا أعرف شيئاً حول هذا -

701
00:35:01,391 --> 00:35:02,935
أتريد إضافة مقاومة الاعتقال إلى تهمك؟

702
00:35:03,018 --> 00:35:05,479
حسناً، مهلك عليّ. هل لي بمحام؟

703
00:35:06,939 --> 00:35:08,023
هل لي بمحام؟

704
00:35:08,106 --> 00:35:09,191
.أجل، ستحظى بمحام

705
00:35:10,859 --> 00:35:12,069
هل أوقعت بي؟

706
00:35:12,778 --> 00:35:13,737
!أجبني

707
00:35:13,821 --> 00:35:14,905
.بالطبع لا

708
00:35:15,697 --> 00:35:18,242
سيد "ريوردان"، لك حق التزام الصمت

709
00:35:19,034 --> 00:35:20,494
.ورفض الإجابة عن الأسئلة

710
00:35:21,370 --> 00:35:23,288
يمكن استخدام أي شيء تقوله ضدك

711
00:35:23,664 --> 00:35:24,706
.في محكمة القانون

712
00:35:28,710 --> 00:35:31,129
.أنا هنا وحيدة برفقة منتجي

713
00:35:31,505 --> 00:35:34,383
.وهدفي الوحيد هو فهم جانبه من القصة

714
00:35:35,217 --> 00:35:36,468
.سأعاود الاتصال بك

715
00:35:38,053 --> 00:35:38,929
حضرة المحقق؟

716
00:35:39,763 --> 00:35:40,806
!اللعنة

717
00:35:41,265 --> 00:35:43,809
...أخبر والدك -
."أعتذر منك آنسة "ماينز -

718
00:35:43,892 --> 00:35:45,060
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

719
00:35:45,143 --> 00:35:48,438
كريغ آيفرسون"، أنت رهن الاعتقال"
.بتهمة الاعتداء من الدرجة الأولى

720
00:35:49,523 --> 00:35:51,358
ماذا؟ -
،لك حق التزام الصمت -

721
00:35:52,150 --> 00:35:53,318
...يمكن استخدام أي شيء تقوله -
!"كريغ" -

722
00:35:53,402 --> 00:35:55,195
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.ضدك في محكمة القانون... -

723
00:35:55,279 --> 00:35:56,572
ماذا؟ لماذا؟ ماذا يحدث؟

724
00:35:56,989 --> 00:35:58,031
.كنت ستطردينني

725
00:35:58,615 --> 00:35:59,700
لماذا؟ لأني كبرت في السن؟

726
00:35:59,783 --> 00:36:01,243
اخترقت بريدي الإلكتروني؟

727
00:36:02,452 --> 00:36:04,621
تستغلينني حتى انتهاء ما لدي
ثم ترمين بي جانباً عند انتهائك؟

728
00:36:04,872 --> 00:36:06,790
فترمي الحمض في وجهي؟

729
00:36:06,999 --> 00:36:08,166
.كان ذلك مجرد تحذير

730
00:36:09,042 --> 00:36:10,419
!لا يمكنك معاملة الناس هكذا

731
00:36:10,669 --> 00:36:13,380
.عاملتك بالحسنى وتدرك ذلك

732
00:36:14,506 --> 00:36:16,133
.لا علاقة للسن بالأمر

733
00:36:16,592 --> 00:36:18,927
.أنت مغرور ولا تتقن عملك

734
00:36:19,011 --> 00:36:20,554
.هيا بنا -
،"لا تتقن عملك يا "كريغ -

735
00:36:20,637 --> 00:36:22,681
.لا يمكنك حتى إتمام انتقامك بشكل صحيح

736
00:36:22,764 --> 00:36:25,100
...يمكن استخدام أي شيء تقوله ضدك -
.أريد التحدث إلى محام -

737
00:36:25,434 --> 00:36:27,686
كم مرة ضحكنا عندما شاهدنا
الناس يعترفون هكذا؟

738
00:36:27,769 --> 00:36:29,479
أنت ابن ساقطة، أتدري ذلك؟ -
.مهلاً -

739
00:36:29,563 --> 00:36:31,273
.أنت ابن ساقطة -
.هيا بنا -

740
00:36:32,566 --> 00:36:33,984
.ثقي بي، ستشكرينني لاحقاً

741
00:36:35,152 --> 00:36:37,738
إنه ذاهب إلى القسم
لبدء إجراءات اعتقاله، اتفقنا؟

742
00:36:38,322 --> 00:36:39,239
.والدي قريب من هنا

743
00:36:39,323 --> 00:36:42,034
،قال إن احتجت إلى من يوصلك إلى المدينة
.فسيكون سعيداً لإيصالك

744
00:36:43,410 --> 00:36:44,369
.شكراً لك

745
00:36:44,661 --> 00:36:45,537
.على الرحب والسعة

746
00:36:49,082 --> 00:36:51,627
لم يسمعوا شيئاً عبر أجهزة
."التنصت حول مكان "بيانكا

747
00:36:52,878 --> 00:36:55,130
.عينت رجلين من جانبنا ليبحثا عنها

748
00:36:55,964 --> 00:36:57,174
أكانوا ليقتلوا واحداً منهم حقاً؟

749
00:36:59,676 --> 00:37:01,011
.كان "جوني تيسلا" واحداً منهم

750
00:37:02,930 --> 00:37:05,974
.على كل، "جيمي ريوردان" متقاعد حالياً

751
00:37:06,058 --> 00:37:08,310
حصلنا على ما نحتاج إليه
."عن عائلتي "سانفينو" و" كافازيري

752
00:37:08,393 --> 00:37:09,603
،كل ما بقي هو اعتقالهم

753
00:37:10,228 --> 00:37:11,521
."بفضل عملك الجيد يا "ريغان

754
00:37:18,820 --> 00:37:20,113
،عندما قلت إني أردت الخروج

755
00:37:21,531 --> 00:37:23,408
.كان ذلك بسبب فقدان أعصابي -
بسبب ذلك فقط؟ -

756
00:37:25,202 --> 00:37:27,329
.لم أكن مسؤولاً عن موت أحد قط

757
00:37:28,163 --> 00:37:29,873
إنه شعور مزر، أليس كذلك؟

758
00:37:30,374 --> 00:37:31,249
.سأتجاوزه

759
00:37:31,333 --> 00:37:33,627
،كلا، لن تفعل. وهذا جيد غالباً

760
00:37:34,169 --> 00:37:36,088
،لأنه إن لم يؤثر فيك ولو حتى قليلاً

761
00:37:36,713 --> 00:37:38,048
.لما كنت أحد الرجال الصالحين

762
00:37:38,757 --> 00:37:40,050
.بل ستكون أشبه بواحد منهم

763
00:37:42,552 --> 00:37:43,512
.مهلاً

764
00:37:45,222 --> 00:37:48,225
،أي من يتدبر أمره كما فعلت في الموقف

765
00:37:48,433 --> 00:37:50,227
،يبقي فمه مغلقاً ويبقى نظيفاً

766
00:37:51,853 --> 00:37:52,771
.فنحن في حاجة إليه

767
00:38:04,241 --> 00:38:05,534
.سيدي -
.شكراً لك -

768
00:38:19,297 --> 00:38:20,298
.مرحباً

769
00:38:20,674 --> 00:38:21,591
.أهلاً

770
00:38:22,551 --> 00:38:25,095
.كنت قريباً جداً من هروب سلس

771
00:38:28,515 --> 00:38:29,474
ماذا في الصندوق؟

772
00:38:30,100 --> 00:38:31,309
.هدية فراق

773
00:38:31,977 --> 00:38:33,937
.فقدت المقابلة جزئياً بسببي

774
00:38:34,021 --> 00:38:36,023
.لم أردك أن تغادري البلدة خالية الوفاض

775
00:38:38,150 --> 00:38:39,901
.أنا من عليّ أن أحضر لك شيئاً

776
00:38:40,235 --> 00:38:41,403
.ليس عليك فتحها الآن

777
00:38:41,486 --> 00:38:43,238
.أريد فتحها الآن

778
00:38:44,156 --> 00:38:45,157
.حسناً

779
00:38:51,747 --> 00:38:54,875
،إن كنت ستحملين مسدساً
.فتحتاجين إلى جراب له

780
00:38:55,167 --> 00:38:58,170
وضع المسدس في الحقيبة
.هي حركة هواة في الأفلام القديمة

781
00:39:00,797 --> 00:39:03,008
لم أعتقد يوماً أنني سأقول هذا عن جراب

782
00:39:04,259 --> 00:39:05,427
.لكنه جميل نوعاً ما

783
00:39:07,137 --> 00:39:08,221
مصنوع من جلد عجل فرنسي

784
00:39:08,805 --> 00:39:10,766
.ومؤكد أن يناسب مسدسك تماماً

785
00:39:10,849 --> 00:39:11,808
.أعرف رجلاً يصنعها

786
00:39:12,267 --> 00:39:13,602
.بالتأكيد تعرف رجلاً

787
00:39:13,810 --> 00:39:15,854
.صُنع لترتديه على الجانب الداخلي لفخذك

788
00:39:24,029 --> 00:39:24,905
.شكراً لك

789
00:39:25,655 --> 00:39:26,615
.على الرحب والسعة

790
00:39:27,491 --> 00:39:28,617
إذن عليك الذهاب؟

791
00:39:29,534 --> 00:39:31,661
.يجب أن أذهب إلى الكنيسة وتناول عشاء الأحد

792
00:39:33,914 --> 00:39:35,457
.يجدر بك أن تذهب للاعتراف أولاً

793
00:39:39,211 --> 00:39:41,463
أين يحتاجون إليك؟ -
."في "أنغويلا -

794
00:39:42,047 --> 00:39:45,008
إنها جزيرة صغيرة
.في جزر الهند الغربية البريطانية

795
00:39:46,259 --> 00:39:49,429
.3 أيام من الرمال البيضاء والمياه الزرقاء

796
00:39:49,513 --> 00:39:50,514
أتود مرافقتي؟

797
00:39:52,182 --> 00:39:53,183
.سأفعل يوماً ما

798
00:39:55,894 --> 00:39:56,895
.دون ضغوط

799
00:39:57,771 --> 00:39:58,772
.دون ندم

800
00:40:18,166 --> 00:40:19,751
.استمري في قول الحقيقة يا عزيزتي

801
00:40:22,379 --> 00:40:23,630
."أراك لاحقاً يا "فرانك

802
00:40:35,267 --> 00:40:37,561
.رنمت بصوت مرتفع في الكنيسة يا جدي

803
00:40:37,769 --> 00:40:39,062
حقاً؟ -
.أجل -

804
00:40:39,354 --> 00:40:42,023
ورنمت العبارات وكأنك توجه
.صوت المرنم "سيناترا" في داخلك

805
00:40:42,315 --> 00:40:43,191
.لم أفعل ذلك عمداً

806
00:40:43,441 --> 00:40:44,734
."كألبوم "رينغ-أ-دينغ-دينغ

807
00:40:45,610 --> 00:40:47,696
.نام جدك بهناء ليلة أمس

808
00:40:50,115 --> 00:40:51,241
.استيقظ وكأنه رجل جديد

809
00:40:51,324 --> 00:40:52,701
.مليء بالهمة والنشاط

810
00:40:55,453 --> 00:40:56,454
،الآن يا أولاد

811
00:40:57,831 --> 00:41:00,250
...لإعداد كوب قهوة إيرلندي لائق، آخر خطوة

812
00:41:01,168 --> 00:41:03,211
.حاسمة، فانتبهوا إلى هذا

813
00:41:03,670 --> 00:41:06,339
عليك أن تغرف القشدة

814
00:41:06,882 --> 00:41:08,300
،على ظهر الملعقة

815
00:41:08,967 --> 00:41:13,305
حتى لا تسقط فجأة وتلوث القهوة

816
00:41:14,389 --> 00:41:15,307
.وشراب الويسكي

817
00:41:16,224 --> 00:41:17,142
.شكراً لك

818
00:41:17,642 --> 00:41:18,685
."مرر مشروبات "ذا فيرجنز

819
00:41:18,935 --> 00:41:21,563
هل تود كل واحد لوحده أم كلها معاً؟

820
00:41:24,232 --> 00:41:26,109
.لقد وقعت فيها مباشرة

821
00:41:26,776 --> 00:41:27,903
هل فاتني شيء؟

822
00:41:30,000 --> 00:42:00,000
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

