﻿1
00:00:17,978 --> 00:00:19,912
!أعطني أي -
!أي-

2
00:00:19,954 --> 00:00:21,717
!أعطني إلْ -
!إلْ-

3
00:00:21,742 --> 00:00:23,384
!أعطني إلْ -
!إلْ -

4
00:00:23,409 --> 00:00:24,981
!دبليو -
!دبليو -

5
00:00:25,006 --> 00:00:26,712
!أعطني أو -
!أو -

6
00:00:26,737 --> 00:00:28,470
!أعطني أو -
!أو -

7
00:00:28,495 --> 00:00:30,241
!أعطني دي -
! دي -

8
00:00:30,266 --> 00:00:33,688
"ميلوود"

9
00:00:42,279 --> 00:00:43,953
"عمدة "شيبارد

10
00:00:44,041 --> 00:00:46,146
أتريدين عمل رهان
ودي على اللعبة؟

11
00:00:46,204 --> 00:00:47,966
"أنا موظفة حكومية، "بن

12
00:00:47,991 --> 00:00:50,926
الرهان على الفريق المضيف
يعتبر انتهاك لحلف اليمين

13
00:00:51,449 --> 00:00:54,618
ولكني سوف اهتف
بولدوجز" في ركلة جزاء"

14
00:00:57,689 --> 00:00:59,656
انهم هنا

15
00:01:05,790 --> 00:01:06,854
مرحباً، كيف تبلين؟

16
00:01:06,879 --> 00:01:08,797
لا أعرف ما إذا كنت سوف اتجاوزه

17
00:01:08,837 --> 00:01:11,190
.... ليس من المفترض أن أقول شيئا لكن

18
00:01:11,416 --> 00:01:13,590
"هناك فتيان كشافة هنا من "ماكغيل

19
00:01:13,666 --> 00:01:14,799
من اجل "مولي"؟

20
00:01:14,885 --> 00:01:17,020
الفتاة انها نجمة متالقة

21
00:01:17,883 --> 00:01:19,697
يجب أن تكون عم فخور

22
00:01:19,778 --> 00:01:21,779
لا يمكنني أن اكون اكثر فخراً

23
00:01:22,579 --> 00:01:24,847
حسنا يا رفاق! لنجلبه

24
00:01:26,484 --> 00:01:27,791
الشيء الوحيد الذي يقف

25
00:01:27,816 --> 00:01:29,617
بيننا وبين التصفيات هي لعبة واحدة

26
00:01:29,954 --> 00:01:31,886
هل انتم مستعدون؟ لنفعلها

27
00:01:31,949 --> 00:01:35,352
  جلبه عند ثلاثة، اثنان واحد -
بولدوجز" حاربوا  "-

28
00:01:48,439 --> 00:01:51,679
 !اذهبي  -
"على الخط, "مولي  -

29
00:01:51,704 --> 00:01:52,719
على الخط

30
00:01:52,744 --> 00:01:54,845
" مرريه! اذهبي "مولي -
 مرريه -

31
00:01:55,013 --> 00:01:57,781
"بولدوجز"! هيا! دعونا نذهب، "دوجز"

32
00:02:00,872 --> 00:02:03,907
"مولواي"

33
00:02:13,340 --> 00:02:15,038
أيها الحكم

34
00:02:15,867 --> 00:02:17,920
بطاقة صفراء هذا سيؤلم

35
00:02:18,220 --> 00:02:20,165
مرحب بك لللعب في اي وقت

36
00:02:20,225 --> 00:02:22,472
  هذا ليس عملي -
  أنت محقة -

37
00:02:22,532 --> 00:02:25,477
ليس عملك, أليس من المفترض
أن تكون مشجعة الناس؟

38
00:02:25,589 --> 00:02:27,049
أنا لست هنا لتدليلك

39
00:02:28,847 --> 00:02:30,732
هل ستفوزين اليوم

40
00:02:30,899 --> 00:02:32,467
بالتاكيد

41
00:02:37,466 --> 00:02:40,681
"هيا "بولدوجز

42
00:02:40,706 --> 00:02:43,438
"اقضي عليهم "بولدوجز
هيا،"بولدوجز"! هيا

43
00:02:58,690 --> 00:03:00,170
"هيا "مولي

44
00:03:23,343 --> 00:03:24,874
تايلور"؟"

45
00:03:25,276 --> 00:03:27,310
تحركوا, هيا , تحركوا

46
00:03:30,320 --> 00:03:31,814
!"تايلور"

47
00:03:32,082 --> 00:03:34,483
تنحوا جانباً! تنحوا جانباً

49
00:03:39,500 --> 00:03:44,990
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>
<font color="#00ff00">محمد عبدالنبي</font>

48
00:03:45,000 --> 00:03:48,483
<font color="#ff80ff">عبء الحقيقة - الموسم الاول</font>
<font color="#00ff00">الحلقة الاولى - نداء اليقظة</font>

48
00:04:04,910 --> 00:04:07,178
المضبوطات، والارتعاش خارج السيطرة

49
00:04:07,203 --> 00:04:09,053
فقدان الوظائف الحركية
لا يوجد شيء يربط

50
00:04:09,078 --> 00:04:10,979
هذه الأعراض إما إلى

51
00:04:11,330 --> 00:04:14,742
كلوريد الصوديوم أو ما هو مجدداً؟

52
00:04:14,767 --> 00:04:16,422
  بوليسوربات -
 بوليسوربات -

53
00:04:16,447 --> 00:04:19,361
 لماذا لا يريد ان يبقى في رأسي؟ -
  فقط تنفس ايها المستشار -

54
00:04:19,645 --> 00:04:21,745
لا أستطيع أن أخسر هذا الأمر

55
00:04:21,780 --> 00:04:22,858
لن نخسر

56
00:04:22,883 --> 00:04:24,250
كان يجب ان احصل على كل المنهمكون
 الأسبوع الماضي

57
00:04:24,275 --> 00:04:26,346
جعل هذا الخطأ الغبي
على شهادة خطية

58
00:04:26,371 --> 00:04:28,684
مهلا! مفتاح الفوز بالقانون؟

59
00:04:28,810 --> 00:04:30,015
لا لذاكرة قصيرة المدى

60
00:04:30,162 --> 00:04:31,726
هذا أمر سهل  لك لتقوليه

61
00:04:31,751 --> 00:04:33,752
لديك ذاكرة فوتوغرافية

62
00:04:36,316 --> 00:04:38,350
حسنا دعنا نعيد الامر مجدداً

63
00:04:39,570 --> 00:04:41,823
سوف تتحدث عن الأعراض والمواد الكيميائية

64
00:04:41,881 --> 00:04:43,618
وسوف ادخل لبعض البيانات

65
00:04:43,643 --> 00:04:45,686
حول إثبات القضية
وبعد ذلك سوف أوقع بك

66
00:04:45,711 --> 00:04:47,530
لفرصة كبيره

67
00:04:50,309 --> 00:04:52,951
 ماذا؟ -
 شكرا -

68
00:04:53,024 --> 00:04:55,768
للايقاع بي سوف يساعدني للخروج

69
00:04:55,834 --> 00:04:58,505
بالتاكيد نحن في نفس الفريق

70
00:04:59,811 --> 00:05:01,888
باستثناء عنك نجمة الفريق

71
00:05:01,913 --> 00:05:04,033
وأنا في مفرمة المستوى الرابع
وعلى وشك ان اطرد

72
00:05:04,297 --> 00:05:06,045
لا أنك لن تطرد

73
00:05:06,106 --> 00:05:08,293
إذا خسرت فرصة "بوردوكس" هذه

74
00:05:08,335 --> 00:05:11,233
حسنا، هذا لن يحدث
لا توجد بيانات موثوقة

75
00:05:11,258 --> 00:05:13,226
 لدعم هذا الأمر -
ذلك ليس -

76
00:05:13,251 --> 00:05:16,551
كروفورد" وشركاه يطالبون  "  -
برئاسة شيء -

77
00:05:16,576 --> 00:05:18,257
"اذا "بيلي كراوفورد

78
00:05:18,394 --> 00:05:20,929
الذين اعتاد على جز عشبنا

79
00:05:21,033 --> 00:05:23,301
"لا أستطيع أن أصدق أنك من "ميلوود

80
00:05:23,556 --> 00:05:25,723
هذا هو السبب في أن والدي ارسلك

81
00:05:25,785 --> 00:05:28,505
أنت سوف تمنع

82
00:05:28,530 --> 00:05:31,733
هذا أمر، "ألان"، ومن ثم
"أصدقائنا في "بوردوكس

83
00:05:31,758 --> 00:05:34,336
 سوف يكونوا مذهولين -
سوف يقفزون -

84
00:05:34,361 --> 00:05:36,362
"إلى شركة "سي تي اس

85
00:05:36,876 --> 00:05:38,942
انهم ينفقون 25 مليونا

86
00:05:38,967 --> 00:05:42,057
%على القانون وحده العام الماضي 70
شيئه من هذا

87
00:05:42,141 --> 00:05:44,609
"ذهب عبر الشارع لـ "فرانكلين روز

88
00:05:44,791 --> 00:05:47,292
إذا استطعنا تجاوز هذا التدفق من الأرباح

89
00:05:47,479 --> 00:05:49,781
لا أحد منا سوف يكون لديه ما يقلق بشأنه

90
00:05:52,284 --> 00:05:54,145
حسنا, دعنا نخوض ذلك مجدداً

91
00:05:54,170 --> 00:05:55,419
حسنا

92
00:05:56,749 --> 00:05:58,327
ليس هناك ارتباط لهذه الأعراض

93
00:05:58,352 --> 00:06:00,026
في كلوريد الصوديوم أو بوليسوربات

94
00:06:00,051 --> 00:06:02,091
لذلك، فإن إثبات العلاقة
السببية المباشرة سيكون كذلك

95
00:06:02,116 --> 00:06:03,954
في محاولة لإثبات وجود الله

96
00:06:03,979 --> 00:06:05,980
لشواء الملحدين

97
00:06:06,132 --> 00:06:08,547
الى جانب ذلك، هناك المزيد على المحك هنا

98
00:06:08,694 --> 00:06:11,496
إذا تم تأييد هذا الأمر القضائي

99
00:06:12,765 --> 00:06:15,000
.... سنبحث في

100
00:06:15,841 --> 00:06:18,309
فتح الأبواب لمضاد فاكسكسيرس

101
00:06:18,377 --> 00:06:20,611
السل. شلل الأطفال

102
00:06:20,712 --> 00:06:22,146
وسوف تكون جميع التطعيمات

103
00:06:22,171 --> 00:06:24,339
على طاولة التفاوض
مفتوحة للتقاضي

104
00:06:24,704 --> 00:06:27,447
وهذا من شأنه أن يشكل سابقة كارثية

105
00:06:27,526 --> 00:06:30,413
مكافحة الفاكسكسيرس
مع علمهم الخاطئ

106
00:06:30,438 --> 00:06:33,039
وقصر النظر لديهم
يمكن ان ينقلنا

107
00:06:33,079 --> 00:06:36,796
ويعود بنا إلى العصور الوسطى
لا يمكننا أن نسمح بحدوث ذلك

108
00:06:37,758 --> 00:06:40,385
العمل الذي تقوم به مهم جدا

109
00:06:40,556 --> 00:06:43,155
"ونحن هنا في "سي تي اكس

110
00:06:43,278 --> 00:06:45,351
نريد أن نساعدك على حماية ذلك

111
00:06:45,597 --> 00:06:47,251
رائع

112
00:06:47,533 --> 00:06:50,068
حسنا اذا, سوف تقولين
فقط كل هذا إلى القاضي؟

113
00:06:50,462 --> 00:06:54,165
ثق في, سوف يكون أفضل بكثير

114
00:06:54,875 --> 00:06:56,198
.... "جوانا"

115
00:06:56,316 --> 00:06:58,578
فرانكلين روز" هو مستشارنا الأساسي تعلمين ذلك"

116
00:06:58,667 --> 00:07:01,113
الشائعات تقول انك بالكامل

117
00:07:01,172 --> 00:07:02,993
سعيد معهم

118
00:07:03,176 --> 00:07:04,543
أين سمعت ذلك؟

119
00:07:04,577 --> 00:07:06,478
لا يهم

120
00:07:06,700 --> 00:07:08,500
ما يهم هو أنك هنا

121
00:07:08,914 --> 00:07:11,816
مما يعني أن هناك
بعض الصحة للمطالبة بالتعويض

122
00:07:12,451 --> 00:07:15,753
نعتقد أنك سوف تكون أكثر سعادة
بكثير معنا في منصب أعلى

123
00:07:20,727 --> 00:07:22,130
اذهبِ إلى" ميلوود"،  تولي ذلك

124
00:07:22,209 --> 00:07:24,775
وكلامك المثير
فقط واوقفي هذا الأمر

125
00:07:25,213 --> 00:07:27,772
 وسنتحدث مرة أخرى -
"في الواقع "روي -

126
00:07:27,797 --> 00:07:29,807
"أنا أرسلك آلان إلى "ميلوود
جوانا" وأنا"

127
00:07:29,832 --> 00:07:31,960
لدينا الكثير من التاريخ هناك

128
00:07:32,257 --> 00:07:35,216
لا, أريدها أن تذهب
بدون إهانة

129
00:07:35,634 --> 00:07:37,089
لا, بالطبع

130
00:07:37,350 --> 00:07:40,052
لن تكون مشكلة
أليس كذلك؟ "ديفيد"؟

131
00:07:40,586 --> 00:07:42,414
على الاطلاق

132
00:07:42,562 --> 00:07:44,161
جيد, اذا تم تسوية الامر

133
00:07:44,243 --> 00:07:46,077
"جوانا" ستذهب إلى "ميلوود"

134
00:07:46,151 --> 00:07:48,103
وفي المقابل سوف
تأخذ هذا إلى فريقك

135
00:07:48,128 --> 00:07:51,730
  وتناقشه إجعلنا المسيطرين؟ -
  انها لا تستسلم  -

136
00:07:52,932 --> 00:07:55,573
اتفقنا, في هذه الاثناء

137
00:07:55,728 --> 00:07:57,570
لم يرني أحد هنا

138
00:08:04,263 --> 00:08:06,430
لا مرشح، لا ضمير

139
00:08:07,085 --> 00:08:08,882
الله جعلك المحامية المثالية

140
00:08:08,954 --> 00:08:10,333
كان لدي قدوة رائعة

141
00:08:10,409 --> 00:08:12,636
  اليس كذلك، ابي؟ -
  سوف تتفوقين علي -

142
00:08:12,661 --> 00:08:14,231
بمسافة

143
00:08:14,420 --> 00:08:17,166
انك مذهلة، حبيبتي

144
00:08:17,650 --> 00:08:19,354
شكر

145
00:08:19,397 --> 00:08:20,439
تحدثت الى نفسي

146
00:08:20,464 --> 00:08:22,095
"داخل تذكرة إلى "ميلوود

147
00:08:22,120 --> 00:08:23,555
لا، هذا لن يحدث

148
00:08:23,736 --> 00:08:25,810
سأتصل بـ "روي" وسوف
"أقنعه بإرسال "آلان

149
00:08:25,872 --> 00:08:27,872
لا، لا بأس سأذهب
هذا هو ما يريده العميل

150
00:08:27,897 --> 00:08:30,243
نعم، ولكن يمكن دائما
إقناع العميل بخلاف ذلك

151
00:08:30,483 --> 00:08:33,685
احتاجك لهنا -
ستكون فقط بضعة أيام -

152
00:08:36,588 --> 00:08:38,556
أتمنى استنساخك

153
00:08:38,810 --> 00:08:42,250
ويكون كل واحد منكم في جيمع المدن
الكبرى نقوم بألأعمال

154
00:08:43,103 --> 00:08:45,337
نحن محظوظون حقا أنك هنا

155
00:08:47,006 --> 00:08:48,907
لم يكن لدي حقا الكثير
من الخيارات، اليس كذلك؟

156
00:08:49,175 --> 00:08:51,443
عن ماذا تتحدثين؟
كل شركة في المدينة

157
00:08:51,468 --> 00:08:53,772
  تريدك -
   نعم ولكن قمت بها -

158
00:08:53,797 --> 00:08:57,366
الرمية المقنعة
ماذا قلت؟

159
00:08:57,456 --> 00:08:59,415
والدك والجد كان لديهم متجر عام"

160
00:08:59,452 --> 00:09:01,453
"سيكون لدينا مكتب محاماة

161
00:09:04,870 --> 00:09:07,505
  انظري، أنا لن...  أنا لن
"ارسلك إلى "ميلوود

162
00:09:08,568 --> 00:09:10,091
ولدت هناك، أتذكر؟

163
00:09:10,116 --> 00:09:11,737
اعلم كيف تبدو -
  نعم، وهناك سبب -

164
00:09:11,762 --> 00:09:14,404
باننا رحلنا من هناك عندما كنت طفلة
وقد ازدادت سوءا

165
00:09:14,520 --> 00:09:16,390
وسوف أبقى متوارية عن الانظار
وأتجنب أي  قتال حانات

166
00:09:16,415 --> 00:09:18,916
وسوف انتهي من هذا

167
00:09:19,630 --> 00:09:21,537
 تنظيف فوضى "بوردوكس" سيكون

168
00:09:21,600 --> 00:09:23,468
ضخم لنا

169
00:09:25,211 --> 00:09:27,312
اسمح لي أن أفعل هذا لك

170
00:09:30,709 --> 00:09:34,004
حسنا اسحقيهم وعودي الى هنا
بحق الجحيم، أحبك

171
00:09:34,059 --> 00:09:36,126
أنا أحبك أيضا يا أبي

172
00:11:23,976 --> 00:11:26,655
"مرحبا اسمي "جوانا هانلي
أود تحديد موعد

173
00:11:26,680 --> 00:11:29,582
"مع الدكتور "هاربر
نعم، اليوم إن أمكن

174
00:11:30,824 --> 00:11:33,845
لا، هذا متاخر

175
00:11:33,985 --> 00:11:36,820
الحادي عشر؟بامكاني فعلها, اراك في العاشرة

176
00:11:47,053 --> 00:11:50,140
كان آخر فحصك معي هو أكتوبر 2000

177
00:11:50,256 --> 00:11:53,091
  لقد كنت مشغولة -
 كيف والدك؟ -

178
00:11:53,566 --> 00:11:55,338
جيد، كما تعلم، انه لا يزال يمارس المحاماة

179
00:11:55,429 --> 00:11:57,618
المحامي العظيم أفضل شريك

180
00:11:57,677 --> 00:11:59,311
لا يزال كذلك

181
00:11:59,445 --> 00:12:01,913
وأمك؟

182
00:12:02,135 --> 00:12:04,403
لقد فقدنا الاتصال بها
 قبل بضع سنوات

183
00:12:10,049 --> 00:12:12,017
ضغط دمك مرتفع

184
00:12:12,271 --> 00:12:14,239
هل كنت خاضعة للكثير من
الإجهاد مؤخراً؟

185
00:12:14,313 --> 00:12:17,015
لا لا أنا بخير

186
00:12:17,403 --> 00:12:20,338
سمعت أن هناك عدد قليل من
الفتيات في المدينة مريضات

187
00:12:20,572 --> 00:12:23,641
نعم، حسنا، لا أستطيع
الحديث عن مرضى آخرين

188
00:12:24,478 --> 00:12:27,180
أي إثبات بان هناك
ربط بين اللقاح والأعراض

189
00:12:27,307 --> 00:12:29,108
في رأيك المهني، كطبيب؟

190
00:12:30,202 --> 00:12:32,413
أود أن اقوم ببعض اختبرات الدم

191
00:12:32,478 --> 00:12:35,680
أنا بحاجة إلى المزيد من
المعلومات عن هؤلاء الفتيات

192
00:12:36,109 --> 00:12:38,361
وقلت لك هذا  شيء خاص

193
00:12:38,451 --> 00:12:40,452
حسنا

194
00:12:43,709 --> 00:12:45,992
"افكر في لقاح "فيروس الورم الحليمي البشري

195
00:12:46,318 --> 00:12:48,262
كطبيب عائلتي، انك تحت

196
00:12:48,287 --> 00:12:50,155
التزام مهني لتزويدي

197
00:12:50,180 --> 00:12:52,548
بجميع الأدلة
التي تربط اللقاح

198
00:12:52,573 --> 00:12:54,673
إلى الآثار الجانبية المحتملة

199
00:13:18,620 --> 00:13:20,357
أيمكنني مساعدتك؟

200
00:13:20,451 --> 00:13:23,521
"ديان" -
  "جوانا " -

201
00:13:23,688 --> 00:13:26,156
المرة الأخيرة التي رأيتك فيها
كنا في المدرسة الثانوية

202
00:13:26,785 --> 00:13:28,518
ولا تزالي هنا؟

203
00:13:28,753 --> 00:13:32,329
نعم صوت على الأرجح أن أكون
أم مطلقة لطفلين

204
00:13:33,452 --> 00:13:35,420
أنا المرشدة

205
00:13:36,645 --> 00:13:38,301
وماذا عنك؟

206
00:13:38,336 --> 00:13:40,337
تبدين وكانكِ اختطفت من قبل الفضائيين

207
00:13:41,060 --> 00:13:43,874
كلا ، أنا فقط انتقلت

208
00:13:44,028 --> 00:13:45,996
حصل والدي على وظيفة

209
00:13:47,130 --> 00:13:49,264
هل أنت متزوجة؟

210
00:13:50,047 --> 00:13:52,149
 لا -
يا لك من محظوظة -

211
00:13:53,785 --> 00:13:55,986
لذا، هل أنت هنا
لتمثيل الفتيات؟

212
00:13:57,000 --> 00:13:59,193
"اعتقدت أن "بيلي كراوفورد

213
00:13:59,218 --> 00:14:00,808
كان يمثل الفتيات؟

214
00:14:00,939 --> 00:14:04,189
لا حاول فقط إيقاف العيادة
حتى لا يصاب أحد بالمرض

215
00:14:05,896 --> 00:14:07,864
صدقاً

216
00:14:08,168 --> 00:14:10,100
إنني لم أرى شيء مثل هذا

217
00:14:10,943 --> 00:14:12,369
لا للتحكم الحركي

218
00:14:12,529 --> 00:14:15,631
فقدان التوازن، التشنجات اللاإرادية

219
00:14:17,468 --> 00:14:19,803
وبدأت  مباشرة بعد عيادة اللقاح

220
00:14:20,571 --> 00:14:23,346
هذا هو الجزء الوحشي كنت اتزعم

221
00:14:23,467 --> 00:14:25,514
"محاولة إقناع "مكافحة فاكسكسيرس

222
00:14:25,564 --> 00:14:27,862
والمثليات والكاثوليك أنهم
جميعا في حاجة إليها

223
00:14:28,735 --> 00:14:31,339
المثليات تعتقد بان فيروس "الورم
الحليمي البشري" هو شيء مغاير

224
00:14:31,364 --> 00:14:33,274
لن يعترف الكاثوليك بأنهم
يمارسون الجنس ولا تجعليني

225
00:14:33,299 --> 00:14:35,260
"ابدأ  على "مكافحة فاكسكسيرس

226
00:14:35,719 --> 00:14:38,654
المشي. من فضلكم

227
00:14:40,510 --> 00:14:41,905
هذه اللوحة

228
00:14:41,930 --> 00:14:43,924
"اعتادت  القول "مكتبة هانلي

229
00:14:44,294 --> 00:14:47,296
نعم أعادوا تسميتها بعد مغادرتك

230
00:14:47,405 --> 00:14:49,476
ولكن عندما تثبتين ان ذلك
اللقاح هو الذي فعل هذا

231
00:14:49,501 --> 00:14:51,697
ربما, سوف يقومون بإعادة تسميتها  بعد لك

232
00:14:51,843 --> 00:14:55,178
لا، أنا لا أستطيع إثبات ذلك
لا احد يستطيع

233
00:14:56,568 --> 00:15:00,838
انها فقط ... أدلة لا
تؤيد تماما المطالبة بالتعويض

234
00:15:02,988 --> 00:15:05,156
انا اسفة, الى اي جانب انت؟

235
00:15:05,562 --> 00:15:07,496
لا تأخذي هذا بشكل شخصي

236
00:15:07,592 --> 00:15:09,759
"بناتنا مريضات، "جوانا

237
00:15:10,754 --> 00:15:13,322
انه  أمر شخصي بالفعل

238
00:15:16,167 --> 00:15:17,902
لماذا لا ترحلين؟

239
00:15:32,883 --> 00:15:34,084
سيدتي القاضية

240
00:15:34,990 --> 00:15:36,547
أنا هنا للمعارضة التماس

241
00:15:36,572 --> 00:15:39,075
غلق عيادة اللقاح
الخاصة بعميلي

242
00:15:39,528 --> 00:15:42,263
"جوانا هانلي"، المحامية لـ "بوردوكس"

243
00:15:43,173 --> 00:15:46,869
"ويليام كراوفورد"
كروفورد" وشركاه"

244
00:15:50,232 --> 00:15:51,986
ذهبنا إلى المدرسة معا

245
00:15:52,041 --> 00:15:54,354
تهانينا هات ما لديك

246
00:15:54,463 --> 00:15:56,393
سيدتي القاضية، رفعت الأمر

247
00:15:56,465 --> 00:15:58,800
"لوقف عيادة لقاح فيروس "الورم الحليمي البشري

248
00:15:58,908 --> 00:16:01,176
سيدتي القاضية، أمر قضائي قبل
جلسة استماع كاملة

249
00:16:01,201 --> 00:16:02,740
على الأسس الموضوعية سوف يسبب موكلي

250
00:16:02,765 --> 00:16:06,311
 ضرر كبير بالسمعة -
  هناك أسئلة خطيرة -

251
00:16:06,336 --> 00:16:08,137
حول سلامة هذا اللقاح

252
00:16:08,297 --> 00:16:11,066
ولا يمكن للمحكمة أن تسمح بتوصيلها
إلى عدد أكبر من الأطفال

253
00:16:11,140 --> 00:16:13,817
"لا يوجد دليل على أن لقاح "بوردوكس

254
00:16:13,842 --> 00:16:15,969
تسبب أي مرض غامض

255
00:16:15,994 --> 00:16:17,276
"حدث في "ميلوود

256
00:16:17,301 --> 00:16:19,526
ونحن نأمل في الحصول على
رأي الخبراء الطبيين

257
00:16:19,551 --> 00:16:22,599
  الذي سيشهدون بخلاف ذلك -
  هذا هو -

258
00:16:22,624 --> 00:16:24,859
الرأي الطبي الفعلي

259
00:16:24,907 --> 00:16:26,675
من طبيب جميع الفتيات المرضى

260
00:16:27,475 --> 00:16:30,310
السجلات الطبية هي امتيازات خاصة

261
00:16:32,894 --> 00:16:34,019
أعطيت لي

262
00:16:34,044 --> 00:16:36,798
من قبل طبيب عائلتي في
سياق علاجي

263
00:16:36,980 --> 00:16:41,173
أي امتياز استدلالي ينتمي لي، اتنازل عنه

264
00:16:41,378 --> 00:16:43,245
 ... سيدتي القاضية، أنا

265
00:16:43,672 --> 00:16:45,707
لدي هنا دراسة من شأنها أن

266
00:16:45,732 --> 00:16:47,573
تشير إلى وجود ارتباط محتمل

267
00:16:47,598 --> 00:16:50,166
بين تراكم السم العصبي في اللقاحات

268
00:16:50,199 --> 00:16:53,367
واضطرابات عصبية

269
00:16:53,543 --> 00:16:56,388
إذا لم يتمكن هؤلاء الأطفال من الوصول
"إلى لقاح فيروس "الورم الحليمي البشري

270
00:16:56,413 --> 00:16:59,095
فهم في خطر حقيقي على
سرطان عنق الرحم

271
00:17:00,025 --> 00:17:01,191
نطلب من المحكمة

272
00:17:01,216 --> 00:17:03,183
نفي الأمر قضائي

273
00:17:03,208 --> 00:17:05,476
اسمح للعيادة بالمضي قدما

274
00:17:05,501 --> 00:17:07,120
السماح لهؤلاء الطلاب ان يصنعوا بانفسهم

275
00:17:07,145 --> 00:17:09,313
بقرار حكيم بشأن اللقاح

276
00:17:14,524 --> 00:17:17,441
السيد "كراوفورد"، تم رفض أمرك

277
00:17:17,466 --> 00:17:19,155
حتى ذلك الوقت

278
00:17:19,180 --> 00:17:20,948
يمكن أن تقدم أدلة مباشرة

279
00:17:21,090 --> 00:17:23,458
التي تربط اللقاح بالضرر

280
00:17:23,732 --> 00:17:25,120
"السيدة "هانلي

281
00:17:25,148 --> 00:17:29,006
اخطار  الاقتراح الخاص بك
لوقف الأمر قضائي تم تأييده

282
00:17:29,031 --> 00:17:31,032
من قبل هذه المحكمة

283
00:17:49,238 --> 00:17:51,439
شكرا لك يا سيدتي القاضية

284
00:17:53,254 --> 00:17:55,222
عميلك سيدفع الثمن

285
00:17:55,297 --> 00:17:57,965
نعم؟ سنرى بشان ذلك

286
00:17:59,353 --> 00:18:01,621
شكرا لك

287
00:18:03,173 --> 00:18:06,640
"أنا آسف جدا، "بن -
 فعلت افضل ما لديك -

288
00:18:08,470 --> 00:18:11,839
 مرحبا -
"شكرا، سيد "كراوفورد -

289
00:18:25,085 --> 00:18:26,512
مرحبا

290
00:18:26,608 --> 00:18:28,713
"أوقفت أمر قضائي لـ "بوردوكس

291
00:18:28,818 --> 00:18:31,473
جوانا"، هذا أمر مدهش"
كنت أعرف أنك ستفعليها

292
00:18:31,640 --> 00:18:33,921
حسنا، المحكمة تماشت الى
حد كبير كما خططنا

293
00:18:34,230 --> 00:18:37,174
كنت ستفعل الشيء نفسه
كانت هذه قضيتنا

294
00:18:37,307 --> 00:18:39,012
العميل سوف يسعد للغاية

295
00:18:39,234 --> 00:18:40,616
الاستعداد للانضمامم الى الشركة

296
00:18:40,641 --> 00:18:43,367
دعنا لا نحتفل في الوقت الحالي -
  تهانينا -

297
00:18:43,519 --> 00:18:45,320
 شكرا لك، كان جهد فريق

298
00:18:46,168 --> 00:18:47,757
... اذا

299
00:18:47,936 --> 00:18:49,937
كيف كان الامر كونك في الوطن؟

300
00:18:50,552 --> 00:18:53,520
انا لا اعرف كان غريب

301
00:18:55,771 --> 00:18:57,789
أحتاج إلى صياغة اتفاقات التسوية

302
00:18:57,833 --> 00:19:00,035
في أسرع وقت ممكن للأسر الثلاث

303
00:19:00,249 --> 00:19:03,618
 سوف احضر لك الأسماء -
  حسنا ساعمل عليه -

304
00:19:06,915 --> 00:19:08,716
"رأيت اليوم، "آلان

305
00:19:09,263 --> 00:19:11,932
قد يكون هذا أسوأ
بكثير مما كنا نظن

306
00:19:12,147 --> 00:19:13,951
 الارتعاش؟ -
  نعم -

307
00:19:14,228 --> 00:19:16,164
ولم يوقع المحامي اي اتفاق بعد

308
00:19:16,189 --> 00:19:18,234
لذلك نحن بحاجة إلى
التحرك في أسرع وقت ممكن

309
00:19:19,154 --> 00:19:20,625
وثم

310
00:19:20,722 --> 00:19:23,824
و "ثم" ماذا؟ فزنا

311
00:19:23,953 --> 00:19:26,154
ثم نحتفل

312
00:19:27,714 --> 00:19:29,529
نعم بالطبع

313
00:19:30,159 --> 00:19:33,128
احضر لي تلك الاتفاقات، حسنا؟

314
00:19:33,442 --> 00:19:35,277
لك ذلك

315
00:19:42,738 --> 00:19:44,931
هذا العرض لتسوية

316
00:19:44,956 --> 00:19:46,524
جميع المطالبات الحالية والمستقبلية

317
00:19:46,549 --> 00:19:49,424
ليس اعترافاً من قبل
بوردوكس" للصناعات"

318
00:19:50,527 --> 00:19:53,150
وقد تم اختبار لقاحهم بدقة

319
00:19:53,175 --> 00:19:56,344
وقد استوفت جميع معايير
السلامة الحكومية

320
00:19:57,372 --> 00:19:59,019
.... غير أنه

321
00:19:59,207 --> 00:20:01,008
كإظهار حسن النية

322
00:20:01,083 --> 00:20:03,617
والمساعدة في اعتناء بك

323
00:20:04,479 --> 00:20:06,606
موكلي  على استعداد

324
00:20:06,706 --> 00:20:08,808
لتقديم 50000 دولار

325
00:20:08,897 --> 00:20:11,097
يمكن أن يكون ذلك المبلغ في حسابك اليوم

326
00:20:11,421 --> 00:20:13,388
ألا ينبغي أن ينظر محامينا إلى هذا؟

327
00:20:13,629 --> 00:20:16,350
... يمكنك  فعل ذلك، ولكن

328
00:20:16,453 --> 00:20:18,720
 سيبطئ العملية فحسب

329
00:20:19,261 --> 00:20:21,581
وسيأخذ ثلث المبلغ

330
00:20:21,606 --> 00:20:23,707
لعدم فعل شيء

331
00:20:25,091 --> 00:20:26,713
اخبرني بذلك الجزء

332
00:20:26,915 --> 00:20:29,784
اعتقد انه من الأفضل ان تحصل انت على المال

333
00:20:35,670 --> 00:20:37,438
نريدكم أن تتحسنوا فحسب

334
00:21:13,169 --> 00:21:15,319
لايمكنكِ القيام بذلك.إنهم عملائي

335
00:21:15,344 --> 00:21:17,178
هل قمت بتوقيع اتفاقية اتعاب؟

336
00:21:19,601 --> 00:21:22,232
إذا ليسوا موكّليك -
حضانة المحامي الضمنية -

337
00:21:22,257 --> 00:21:24,258
يكون هناك اتفاق ضمني حتى في غياب

338
00:21:24,283 --> 00:21:26,266
"الإتفاق الرسمي: قضية "الديفوكس

339
00:21:26,375 --> 00:21:28,343
وبحلول الوقت الذي تذهب
إلى المحكمة لإثبات ذلك

340
00:21:28,368 --> 00:21:29,981
سأسوي الامر مع جميعهم

341
00:21:30,006 --> 00:21:31,206
وسأعود على متن طائرة

342
00:21:31,539 --> 00:21:32,636
بعد 17 عاما

343
00:21:32,661 --> 00:21:34,741
انتِ لا زلت بحاجة لأن تكوني أذكى شخص في المكان

344
00:21:34,839 --> 00:21:37,505
لست بحاجة إلى ذلك
فقط الأمور تجري على هذا النحو

345
00:21:38,099 --> 00:21:39,440
انتِ تسرقيهم

346
00:21:39,465 --> 00:21:42,597
هذا اتفاق عادل-
هؤلاء الفتيات يستحقنّ ملايين-

347
00:21:42,924 --> 00:21:45,059
"لن يحصلوا على ذلك،"بيلي

348
00:21:46,354 --> 00:21:48,062
لا يمكنك الفوز بهذه القضية

349
00:21:48,087 --> 00:21:50,224
سندفنك في المستندات, سوف نقاضيك

350
00:21:50,249 --> 00:21:54,007
.ملف اقتراحات اجرائية لانهاية لها
الدعاوى القضائية هي حرب

351
00:21:56,352 --> 00:21:58,920
"سندمرك "بيلي

352
00:22:01,970 --> 00:22:05,377
ستكون مجنون اوغبي إن قبلت هذه القضية

353
00:22:06,463 --> 00:22:08,792
أنتِ تعرفين أنك الشخص السيء، أليس كذلك؟

354
00:22:17,895 --> 00:22:20,939
حسنا، اخترتِ وقتا جيدا لتأتي قبل العشاء

355
00:22:21,660 --> 00:22:24,336
يمكن تمييز لحم ماثيسون من على بُعد

356
00:22:24,477 --> 00:22:26,377
حقا؟-
لا-

357
00:22:27,333 --> 00:22:29,036
.. "شارون"

358
00:22:29,061 --> 00:22:30,762
تذهب للجسر مرة بالأسبوع

359
00:22:30,787 --> 00:22:33,222
وانا لا اجيد عمل سوى الاسباجتي

360
00:22:34,499 --> 00:22:37,568
سمعت أنكِ تريدين تسوية الأمر

361
00:22:37,743 --> 00:22:39,549
ميلوود" بلدة صغيرة"

362
00:22:39,772 --> 00:22:42,975
موكلي مستعد لدفع 50 ألف دولار

363
00:22:43,039 --> 00:22:45,160
لتسوية جميع الشكاوى الحالية والمستقبلية

364
00:22:45,185 --> 00:22:48,220
ضد "بوردوكس"والشركات
التابعة لها والتنازل عنها

365
00:22:48,967 --> 00:22:50,477
لن أتنازل

366
00:22:53,366 --> 00:22:55,602
قد ترغب في التفكير في ما هو أفضل

367
00:22:55,627 --> 00:22:57,628
لصالح ابنتك

368
00:23:08,094 --> 00:23:10,162
لدي وظيفة جيدة

369
00:23:10,410 --> 00:23:12,744
طفلتي تحصل على الرعاية الصحية الجيدة

370
00:23:13,352 --> 00:23:15,853
أنا لا احتاج أموالك

371
00:23:17,077 --> 00:23:19,612
يمكنك الحصول على المزيد

372
00:23:19,859 --> 00:23:21,660
أيمكنك؟

373
00:23:22,573 --> 00:23:25,369
أحيانا أعتقد أن الناس لديهم الكثير

374
00:23:26,565 --> 00:23:28,759
إذا ذهبت إلى المحكمة

375
00:23:28,928 --> 00:23:30,929
ربما لن تحصل على شئ

376
00:23:37,683 --> 00:23:40,284
ألف 100

377
00:23:46,952 --> 00:23:49,153
.. زوجتي

378
00:23:49,275 --> 00:23:50,812
متحطمة

379
00:23:51,424 --> 00:23:53,458
... وطفلتي

380
00:23:57,764 --> 00:23:59,832
إنه أصعب شيء في العالم

381
00:23:59,925 --> 00:24:02,385
أن تشاهد طفلك يحاول أن يكون شجاعا

382
00:24:10,543 --> 00:24:12,778
يمكنك الخروج

383
00:24:24,904 --> 00:24:26,905
مرحبا

384
00:24:29,888 --> 00:24:31,823
كنت اتحدث مع والدك للتو

385
00:24:31,912 --> 00:24:34,781
واحدة من الفتيات اتصلت بي للتو
انا اعلم ما تفعلين

386
00:24:35,208 --> 00:24:38,913
تم اختبار لُقاحنا بنجاح

387
00:24:39,712 --> 00:24:41,334
العرض

388
00:24:41,359 --> 00:24:43,396
مجرد طريقتنا للتعبير عن تمنّينا لكم بالتحسّن

389
00:24:43,421 --> 00:24:45,515
بدأ هذا بعد ان اخذت اللقاح

390
00:24:45,605 --> 00:24:48,340
هذا لايعني أن اللقاح سبب ذلك

391
00:24:49,101 --> 00:24:51,087
الأسبقية الزمنية ضرورية

392
00:24:51,112 --> 00:24:53,647
ولكن ليس شرطا كافيا للتسبب

393
00:24:54,133 --> 00:24:57,002
أتعلمين، كنت احترم القانون

394
00:24:57,382 --> 00:24:59,450
كنت دائما استسلم

395
00:24:59,591 --> 00:25:03,328
لكن... لدي امتحانات قادمة

396
00:25:04,009 --> 00:25:05,827
... أنا أدرس

397
00:25:06,358 --> 00:25:08,559
أنا لا استطيع تذكر الأشياء

398
00:25:09,087 --> 00:25:11,622
دماغي مشوّشة تماماً

399
00:25:11,870 --> 00:25:13,416
... اضطررت

400
00:25:13,753 --> 00:25:15,620
اضطررت إلى الإقلاع عن التشجيع

401
00:25:15,809 --> 00:25:18,477
لم أكن أتوقع أن يكون عيد ميلادي الـ 18 هكذا

402
00:25:19,846 --> 00:25:22,972
اتممتِ 18 حقا؟-
... عيد ميلادي-

403
00:25:23,749 --> 00:25:25,420
كان الأسبوع الماضي

404
00:25:25,871 --> 00:25:28,191
هل تريدين بعض المال؟

405
00:25:28,341 --> 00:25:32,232
لكِ فقط، لن يعرف والدك بذلك

406
00:25:35,895 --> 00:25:38,464
ما رأيك بـ 50 ألف دولار؟

407
00:25:42,556 --> 00:25:44,557
 يبدو جيد جدا

408
00:26:25,484 --> 00:26:27,618
هل أنتِ فخورة بنفسك؟

409
00:26:30,357 --> 00:26:32,358
"أنا لست العدو، "ديان

410
00:26:32,605 --> 00:26:34,572
لا؟

411
00:26:34,867 --> 00:26:36,701
من أنتِ اذا؟

412
00:26:43,309 --> 00:26:45,277
يجب أن تكونِ سعيدة بعملك

413
00:26:46,472 --> 00:26:48,313
على الأقل انهم حصلوا على شئ

414
00:26:48,413 --> 00:26:49,801
ولكن، إذا لم يسبب لقاحكم المرض

415
00:26:49,826 --> 00:26:52,248
لماذا توزّعين الأموال؟

416
00:26:52,618 --> 00:26:53,748
تريدين الحقيقة؟

417
00:26:53,773 --> 00:26:55,574
لن تؤذي

418
00:26:55,681 --> 00:26:57,516
لتجنب الصحافة السيئة

419
00:26:57,577 --> 00:26:59,516
انه الكثير من المال

420
00:26:59,541 --> 00:27:01,742
بالنسبة للناس هنا
لكن بالنسبة لموكّلي

421
00:27:01,781 --> 00:27:05,201
فهو لا شئ-
لا شئ؟-

422
00:27:06,091 --> 00:27:09,627
رائع-
أردتِ الحقيقة-

423
00:27:10,750 --> 00:27:12,651
... أتعلمين

424
00:27:13,057 --> 00:27:15,705
لدقيقة كنّا نخطط للذهاب إلى حفلة تسكّع

425
00:27:15,748 --> 00:27:17,816
ثم الشيء اعرفة، انكِ رحلتي

426
00:27:18,510 --> 00:27:20,235
ولم اسمع منكِ شئ

427
00:27:20,313 --> 00:27:22,914
... خلال 15 عام

428
00:27:25,986 --> 00:27:28,887
... في الواقع 17

429
00:27:32,212 --> 00:27:35,239
ثم تأتين إلى المدينة لـ

430
00:27:36,141 --> 00:27:38,475
الكثير من التعصب

431
00:27:39,652 --> 00:27:41,453
كان يجب أن اتصل

432
00:27:44,938 --> 00:27:46,906
 يجب أن اعود لهذا البيت الكئيب

433
00:27:47,227 --> 00:27:49,512
مهلا، هل هناك مكان
يمكنني تناول الطعام فيه؟

434
00:27:49,628 --> 00:27:52,419
..مكان حيث لا يسممون طعامك؟

435
00:27:54,687 --> 00:27:56,806
"لوسي"

437
00:27:58,817 --> 00:28:00,818
اتريدين الإنضمام لي؟

438
00:28:02,014 --> 00:28:04,847
لايمكنني،"ديريكس" سينقلّ الاولاد قريبا

439
00:28:07,306 --> 00:28:08,649
... مرةً أُخرى

440
00:28:08,701 --> 00:28:12,337
على العشاء-
بالتاكيد -

441
00:28:13,953 --> 00:28:15,954
!هيا

442
00:28:52,478 --> 00:28:54,980
 آسفة جدا

443
00:28:55,594 --> 00:28:57,624
لا أكون خرقاء هكذا عادة

444
00:28:57,711 --> 00:28:59,611
لا، لابأس

445
00:28:59,672 --> 00:29:01,506
لقد كان يوم طويل لي أيضا

446
00:29:04,918 --> 00:29:06,852
ماذا عن سلطة السبانخ؟

447
00:29:07,084 --> 00:29:08,325
حسنا

448
00:29:08,350 --> 00:29:10,851
تشيز برجر والبطاطس، إذا

449
00:29:13,123 --> 00:29:14,763
لديكِ حالة وفاة؟

450
00:29:17,249 --> 00:29:19,217
لا، أنا محامية

451
00:29:19,511 --> 00:29:23,648
لا أحد مثالي-
محامية شركة اللقاح-

452
00:29:24,082 --> 00:29:25,446
اجل

453
00:29:25,558 --> 00:29:27,285
إذا، هل سوّيت الأمور مع كل الفتيات؟

454
00:29:27,413 --> 00:29:30,148
انا اقوم بعملي فحسب-
اجل-

455
00:29:30,456 --> 00:29:33,058
أنا فقط... أتمنى أن يتطلع الجميع

456
00:29:33,083 --> 00:29:35,651
لمعالجة ذلك، بدلاً من أن يلقوا اللوم، أتعلمين؟

457
00:29:36,997 --> 00:29:39,600
ولكن لا أظن أنها الطريقة التي تجري بها الأمور؟

458
00:29:40,440 --> 00:29:42,245
سأجلب لكِ ذلك البرجر

459
00:29:47,493 --> 00:29:49,293
رباه

460
00:29:49,648 --> 00:29:52,450
مهلا، مهلا. دعيني أساعدك

461
00:29:54,900 --> 00:29:57,354
انا بخير

462
00:29:57,379 --> 00:29:59,714
رباه-
"رجاء "مولي-

463
00:29:59,872 --> 00:30:02,106
ستكونين بخير، ستكونين بخير

464
00:30:02,388 --> 00:30:04,423
"هيا! "مولي

465
00:30:06,755 --> 00:30:07,918
!"مولي"

466
00:30:07,943 --> 00:30:09,743
مولي"! لابأس لابأس"

467
00:30:20,925 --> 00:30:22,960
بلى. أعني، لثانية واحدة كانت على ما يرام

468
00:30:22,994 --> 00:30:25,028
ثم سقطت فحسب

469
00:30:25,621 --> 00:30:28,183
كنت معها في سيارة
الإسعاف، لكنني لا أعرف

470
00:30:28,305 --> 00:30:30,706
لن يقول لي أحد شيئا
لأنني لست من العائلة

471
00:30:32,435 --> 00:30:34,104
لا. انا بخير

472
00:30:34,338 --> 00:30:35,939
يجب ان اذهب

473
00:30:36,067 --> 00:30:38,034
سأتصل بك لاحقا. وداعا

474
00:30:48,629 --> 00:30:50,037
لدي بعض الفكّة

475
00:30:50,169 --> 00:30:51,764
أنا لا أريد أموالك

476
00:30:55,988 --> 00:30:57,462
كيف حالها؟

477
00:30:57,542 --> 00:30:59,135
أفضل كثيرا

478
00:31:03,228 --> 00:31:04,543
هنا

479
00:31:06,226 --> 00:31:08,127
لم يحدث لها نوبة تشنّج من قبل؟

480
00:31:09,427 --> 00:31:11,038
أبدا

481
00:31:17,223 --> 00:31:19,290
لكن  لديها نفسها الأعراض؟

482
00:31:19,573 --> 00:31:21,897
وعدتها أن لا اخبر احد

483
00:31:21,922 --> 00:31:23,966
لونا"... إذا كان عدد"

484
00:31:23,991 --> 00:31:25,845
الحالات يزداد ولقاحنا

485
00:31:25,870 --> 00:31:28,238
... هو السبب في ذلك-
لم يكن هو السبب-

486
00:31:29,734 --> 00:31:31,081
ماذا؟

487
00:31:31,238 --> 00:31:33,090
"قلت "لم يكن هو

488
00:31:39,926 --> 00:31:41,745
"مرحبا. أنا "جوانا

489
00:31:41,834 --> 00:31:44,302
جوانا" أتت معي إلى هنا"
في سيارة الإسعاف

490
00:31:44,810 --> 00:31:46,143
"أنا "ويندي

491
00:31:46,168 --> 00:31:48,343
والدة "مولي"، اشكرك على رعايتك لها

492
00:31:49,208 --> 00:31:51,276
بالطبع

493
00:31:53,132 --> 00:31:55,100
... مولي"، "لونا" اخبرتني للتو"

494
00:31:56,401 --> 00:31:58,491
أنكِ لم تأخذي اللقاح
*فيروس الورم الحليمي البشري*

495
00:32:04,937 --> 00:32:07,286
... لم نكن مع بعضنا ابدا لذا

496
00:32:08,728 --> 00:32:10,696
اعتقدت انني لست بحاجة إليه

497
00:32:12,031 --> 00:32:13,542
!"مولي"

498
00:32:13,860 --> 00:32:15,794
"عمي "بيلي-
مرحبا-

499
00:32:16,361 --> 00:32:17,490
ماذا حدث؟

500
00:32:17,515 --> 00:32:20,050
حدثت لها نوبة تشنّج-
انتِ بخير؟-

501
00:32:20,973 --> 00:32:22,160
اجل

502
00:32:22,401 --> 00:32:24,602
لابد أنك ترى الشخص الاخر

503
00:32:27,233 --> 00:32:29,234
ما الذي تفعلينه هنا؟

504
00:32:33,253 --> 00:32:34,914
ابنة أختك لم تأخذ اللقاح ابدا

505
00:32:35,001 --> 00:32:37,335
ماذا؟  اخبرت "ويندي" بأنها اخذته

506
00:32:37,444 --> 00:32:40,245
لم ترد أن تعرّفكم أنها مثالية الجنس

507
00:32:41,374 --> 00:32:42,804
رباه، نعلم ذلك

508
00:32:42,829 --> 00:32:45,284
... كنا نعرف فقط
ننتظر منها ان تخبرنا

509
00:32:46,839 --> 00:32:49,017
إذا، ماذا الان؟
الان؟ الان سأذهب للمنزل-

510
00:32:49,042 --> 00:32:50,740
واستريح

511
00:32:50,864 --> 00:32:52,998
هذا يُبرئ موكلي

512
00:32:54,775 --> 00:32:58,714
حسنا، إذا اعتقد ذلك

513
00:33:01,034 --> 00:33:03,068
ليس بالنسبة لك

514
00:33:03,150 --> 00:33:04,730
شيئا اخر هو ما سبب المرض للفتيات

515
00:33:04,755 --> 00:33:07,157
يجب عليك معرفة ما هو

516
00:33:07,420 --> 00:33:09,146
إبدأ بكل شيء

517
00:33:09,171 --> 00:33:11,187
فعلوه أو استخدموه أو كان بحوزتهم

518
00:33:11,498 --> 00:33:15,177
الشامبو، الأنشطة، ومنتجات
التنظيف في مدرستهم

519
00:33:15,201 --> 00:33:17,110
محلات التسوق التي يذهبون إليها، اماكن التسكّع

520
00:33:17,135 --> 00:33:18,912
اسمعِ، ليس لدي الموارد

521
00:33:18,972 --> 00:33:20,789
"انت من شركة "كروفورد وشركاه

522
00:33:20,868 --> 00:33:22,936
شركاه فقط يبدو جيدين

523
00:33:25,043 --> 00:33:26,298
اجل

524
00:33:27,460 --> 00:33:29,895
فرقة من رجل واحد

525
00:33:33,174 --> 00:33:35,500
حسنا، أتعابي

526
00:33:35,525 --> 00:33:37,926
عادة تكون 10 الاف، لكن

527
00:33:38,885 --> 00:33:42,187
اشتري لي برجر، وسأكون معك لمدة ساعة

528
00:33:42,601 --> 00:33:44,731
حسنا، اعتقد أن ذلك افضل من لا شيء

529
00:33:45,837 --> 00:33:47,249
هيا بنا

530
00:33:56,282 --> 00:33:58,283
أهناك قائمة نبيذ؟-
اجل-

531
00:33:58,308 --> 00:34:00,676
لقد حفظتها: الأحمر والأبيض

532
00:34:01,708 --> 00:34:03,909
نريد اثنين بيرة

533
00:34:05,131 --> 00:34:07,499
ما رأيك بطبق من الكلماري؟-
جيد-

534
00:34:07,660 --> 00:34:09,628
يبدو كحلقات البصل
لكنه .. حبار

535
00:34:11,026 --> 00:34:12,357
... إذا

536
00:34:12,551 --> 00:34:14,919
فتاة بعمر 15 أُعيدت للمنزل من درس التفاضل اليوم

537
00:34:14,944 --> 00:34:17,178
لتعطيل الفصل-
واحدة اخرى-

538
00:34:18,665 --> 00:34:22,013
انها ليست دعوى قضائية حتى الآن
انها مجرد حملة صيد

539
00:34:22,228 --> 00:34:24,343
بدون سبب، ليس لديك قضية

540
00:34:24,511 --> 00:34:26,479
شكرا لك

541
00:34:27,272 --> 00:34:28,646
من أين تحب أن تبدئي؟

542
00:34:28,941 --> 00:34:31,809
من البداية
من هو المريض الأول

543
00:34:31,898 --> 00:34:33,296
"نعتقد أنها "تايلور ماثيسون

544
00:34:33,353 --> 00:34:35,821
و .. هذا يصيب الفتيات فقط

545
00:34:35,855 --> 00:34:37,435
إلى الان

546
00:34:37,810 --> 00:34:40,145
حسنا، ربما يمكنك استبعاد الأمراض الحسنة

547
00:34:40,406 --> 00:34:43,422
وهو امر جيد حيث
لا يوجد من نقاضيه

548
00:34:43,447 --> 00:34:46,241
ولا يوجد من يدفع الأتعاب

549
00:34:50,589 --> 00:34:52,557
مولي" تبدو طفلة جيدة"

550
00:34:53,642 --> 00:34:56,176
نعم، هي بالتأكيد متفوقة

551
00:34:57,183 --> 00:34:58,446
نوع الفتيات التي سوف

552
00:34:58,471 --> 00:35:00,612
تغادر المدينة لفعل شئ عظيم

553
00:35:05,344 --> 00:35:07,312
"علي تلقي هذا، إنها "ويندي

554
00:35:07,337 --> 00:35:09,745
اجل، بالطبع-
مرحبا-

555
00:35:16,409 --> 00:35:18,070
أنتِ ابنة "ديفيد هانلي"؟

556
00:35:18,178 --> 00:35:20,779
اجل

557
00:35:26,845 --> 00:35:28,560
هل أنتِ بخير؟

558
00:35:29,715 --> 00:35:31,128
ما كان هذا بحق الجحيم؟

559
00:35:31,163 --> 00:35:33,198
ليس لدي أي فكرة

560
00:35:52,776 --> 00:35:54,250
هل متورّم؟

561
00:35:54,291 --> 00:35:56,926
كلا .. ليس متورّم

562
00:35:58,495 --> 00:36:00,308
لا أستطيع العودة إلى العمل هكذا

563
00:36:00,333 --> 00:36:02,280
حسنا، يجب عليكِ البقاء

564
00:36:02,426 --> 00:36:04,961
تعلمين، حتى يختفي التورّم

565
00:36:05,301 --> 00:36:06,948
نحن شركة صارمة

566
00:36:07,011 --> 00:36:08,878
 نعمل على القضايا الهامة

567
00:36:08,960 --> 00:36:11,294
هذه قضية مهمة هنا

568
00:36:12,903 --> 00:36:15,105
هذا ليس ما قصدته

569
00:36:20,837 --> 00:36:23,734
هل عدت إلى هنا
مباشرة بعد الدراسة؟

570
00:36:26,810 --> 00:36:28,436
اكثر بقليل

571
00:36:28,619 --> 00:36:31,561
بالتاكيد، العمل في مكان اخر كان سيصبح افضل

572
00:36:31,749 --> 00:36:33,717
اجل

573
00:36:34,371 --> 00:36:37,606
ولكن الـ "مكان اخر" هذا
لن يكون وطني

574
00:36:38,856 --> 00:36:41,090
إذا، أنتظرت بسبب الحنين إلى الماضي؟

575
00:36:41,692 --> 00:36:43,233
لا

576
00:36:44,014 --> 00:36:46,215
... لا، ليس ذلك. انه

577
00:36:48,532 --> 00:36:50,588
شعوري وانا ذاهب إلى نادي الـ 59

578
00:36:50,613 --> 00:36:53,077
... طريق عودتي من مكان ما

579
00:36:56,153 --> 00:36:58,154
يصعُب شرح ذلك

580
00:37:00,557 --> 00:37:03,159
حسنا، حقا، كيف يبدو ذلك؟

581
00:37:03,227 --> 00:37:06,029
"حسنا، تبدين وكأنك من "ميلوود

582
00:37:08,219 --> 00:37:11,654
"سعدت برؤيتك مرة اخرى "بيلي
حظا طيبا

583
00:37:11,749 --> 00:37:13,716
اجل

584
00:37:13,831 --> 00:37:15,765
اعتنِ بنفسك، حضرة المستشاره

585
00:37:33,076 --> 00:37:34,943
"لقد برّأت "بوردوكس

586
00:37:35,179 --> 00:37:37,046
حسنا، مرحبا بك ايضا

587
00:37:37,081 --> 00:37:38,881
<i>آسفة</i>

588
00:37:38,925 --> 00:37:41,456
لقد كان يوما طويلا-
<i> ... إذا</i> -

589
00:37:41,492 --> 00:37:43,769
هل هذا يعني أن الموكّل
ليس مضطر للدفع؟

590
00:37:43,868 --> 00:37:46,977
ولا سنتا واحدا، خارج المأزق تماما

591
00:37:47,569 --> 00:37:48,590
!"جوانا"

592
00:37:48,615 --> 00:37:50,323
هذا عظيم! أعني، هذه أفضل

593
00:37:50,348 --> 00:37:53,528
نتيجة يمكن لأي شخص توقّعها
هل تحتفلين؟

594
00:37:53,906 --> 00:37:56,041
حصلت على كأس من النبيذ

595
00:37:56,253 --> 00:37:59,055
أخذت حمام، حلقت ساقي

596
00:37:59,110 --> 00:38:01,211
فعلت كل شيء يمكن أن
أفكر في القيام به

597
00:38:02,518 --> 00:38:04,584
هذه مدينه صغيره

598
00:38:04,722 --> 00:38:07,591
انتِ بخير؟ لا تبدين كشخص فاز بقضية ضخمة للتو

599
00:38:08,085 --> 00:38:10,753
 لا اعرف

600
00:38:12,922 --> 00:38:15,457
... أفكرت ابدا

601
00:38:19,897 --> 00:38:22,498
عملنا بجد لنصل إلى هنا
هل اعتقدت

602
00:38:22,523 --> 00:38:24,324
ان ذلك سيكون شعورا مختلفا؟

603
00:38:24,601 --> 00:38:27,303
ألديك شئ اصغر في عقلك، حضرة المستشاره؟

604
00:38:27,411 --> 00:38:29,280
اجل. آسفة

605
00:38:31,589 --> 00:38:33,623
أخبرتِ والدك؟

606
00:38:35,103 --> 00:38:36,615
لا ليس بعد

607
00:38:36,701 --> 00:38:39,249
اعتقدت أن هذا أول ما تفعليه

608
00:38:39,810 --> 00:38:41,379
.. اجل

609
00:38:44,400 --> 00:38:46,115
متأكدة انكِ بخير؟

610
00:38:46,382 --> 00:38:49,330
بالطبع، سأراك غدا

611
00:38:49,707 --> 00:38:51,908
تهانينا، حضرة المستشاره

612
00:39:25,389 --> 00:39:26,702
انتِ على ما يرام، سيدتي؟

613
00:39:26,870 --> 00:39:28,255
اجل

614
00:39:28,359 --> 00:39:30,482
اعتدت العيش بذلك البيت

615
00:39:31,620 --> 00:39:33,725
والدكِ "ديفيد هانلي"؟

616
00:39:34,405 --> 00:39:37,547
لم اعتقد أن "هانلي" سيضع قدماً واحدة
بتلك المدينة مجدداً

617
00:39:58,154 --> 00:40:01,356
تايلور". هل كل شيء بخير؟"

618
00:40:01,752 --> 00:40:04,854
حسنا، والداي يتعاركان بشأن عرضك

619
00:40:07,743 --> 00:40:11,078
لا .. لايوجد عرض للعراك عليه

620
00:40:12,256 --> 00:40:13,651
الان يمكننا إثبات

621
00:40:13,676 --> 00:40:15,264
أن اللقاح لم يكن سبب المرض

622
00:40:15,289 --> 00:40:17,490
بوردوكس" ليس لديها سبب لتدفع لأجله"

623
00:40:22,919 --> 00:40:25,120
بوردوكس" هي شركة"

624
00:40:25,249 --> 00:40:27,483
لا يهتمون لأمري

625
00:40:27,985 --> 00:40:30,265
!ولكن انتِ جئتي إلى بيتي وجلستي معي

626
00:40:30,290 --> 00:40:32,113
كنت أعرف أنك مع الجانب
الآخر، ولكن اعتقدت

627
00:40:32,138 --> 00:40:34,231
"على الأقل انها شخص جيد"

628
00:40:34,438 --> 00:40:37,874
كنت مخطئة. وانتِ لم تكوني مخظئة

629
00:40:39,896 --> 00:40:42,598
أريدك أن تتحسنين

630
00:40:48,452 --> 00:40:51,421
"تايلور"-
فقدت كل شئ-

631
00:40:51,968 --> 00:40:54,369
حياتي تم تدميرها

632
00:40:56,079 --> 00:40:58,523
لا اعلم ما الذي يحدث معي

633
00:40:58,782 --> 00:41:00,376
أو... أو لماذا

634
00:41:00,424 --> 00:41:02,502
الآن بعد أن علمتي أن اللقاح لم يسبب المرض

635
00:41:02,527 --> 00:41:04,862
يمكنك معرفة السبب الحقيقي

636
00:41:05,001 --> 00:41:07,236
لا تتظاهري وكأنك بجانبي

637
00:41:07,483 --> 00:41:10,585
انت محامية بارعة
يمكنك مساعدتي إذا اردتِ ذلك

638
00:41:12,140 --> 00:41:14,203
هذا ليس حقا ما أقوم به

639
00:41:14,304 --> 00:41:16,105
لا بالطبع لأ

640
00:41:16,666 --> 00:41:18,046
... مهمتك هي

641
00:41:18,071 --> 00:41:20,005
جعل الناس تخفق

642
00:41:20,311 --> 00:41:22,779
جيد، تعملون بإجتهاد

643
00:41:24,215 --> 00:41:27,339
وانتِ رأيتني وقلت
"حسنا، إنها طفلة مريضة فحسب"

644
00:41:27,964 --> 00:41:30,466
"ستوافق على أي شئ

645
00:41:31,367 --> 00:41:34,317
كيف تعيشين مع نفسك؟

646
00:41:42,626 --> 00:41:44,994
أراد أبي أن أكون محامية

647
00:41:46,009 --> 00:41:48,130
ولكن بعد ما رأيته اليوم

648
00:41:49,104 --> 00:41:51,088
لن أصبح مثلك ابداً

649
00:43:11,048 --> 00:43:14,183
انهم يضعوا "مولي" تحت المراقبة لبضعة ايام اخرى

650
00:43:14,981 --> 00:43:17,019
اجل، امها مستائة جدا

651
00:43:17,562 --> 00:43:19,570
حسنا، وستقوم بعمل اشعّة مقطعية

652
00:43:19,595 --> 00:43:21,356
ونأمل أنها ستعطينا المزيد

653
00:43:21,381 --> 00:43:23,181
من المعلومات
حول سبب النوبة

654
00:43:23,206 --> 00:43:25,073
سيحتاجون جميعهم اشعّة مقطعية

655
00:43:27,497 --> 00:43:29,063
واختبارات دم

656
00:43:29,133 --> 00:43:32,636
وسنحتاج اطباء اعصاب ومتخصصون سموم

657
00:43:33,570 --> 00:43:35,240
سأكلمك لاحقا

658
00:43:36,045 --> 00:43:40,031
الى اللقاء في حلقة الثانية

