1
00:00:05,480 --> 00:00:08,120
انظر في عيني، هل تراني؟

2
00:00:08,640 --> 00:00:12,440
- أنت أفضل صديق لي
- هراء يا رفيقي، أنت أفضل رفيق

3
00:00:15,000 --> 00:00:16,880
أريد أن أعرف كل شيء

4
00:00:18,040 --> 00:00:21,920
- اصطفوا، اثبتوا
- ما سبب هذا يا سيدي؟

5
00:00:22,040 --> 00:00:24,840
البسالة، الشجاعة في أقصى حدودها

6
00:00:24,960 --> 00:00:27,360
حين يبدأ بالكلام تأتي وتحضرني

7
00:00:28,080 --> 00:00:33,600
- ربما يمكنني ترويض ذاكرته
- انهض، تحرك، سنخرج من هنا

8
00:00:35,160 --> 00:00:37,320
- أنا (برينا)
- أنت إلهة الحرب؟

9
00:00:37,440 --> 00:00:40,920
- أريدك أن ترقد معي
- ربما يمكنني البقاء خمس دقائق

10
00:00:41,040 --> 00:00:45,800
اركعي، بدءاً من هذه الليلة
أنت الملكة (كيرا) ملكة (كانتي)

11
00:00:45,920 --> 00:00:50,920
تقول النبوءة إن (برينا)
سينقذها بشري فان بشعر ذهبي

12
00:00:51,040 --> 00:00:54,360
(إيسلين) قتلها روماني
سأراها لاحقاً حين أموت

13
00:00:54,480 --> 00:00:57,160
قال أبي إن هناك مكاناً
لمن يحبهم الإله أكثر من غيرهم

14
00:00:57,280 --> 00:01:01,400
استمعي إلي الآن
أنت المختارة، أنت، اذهبي الآن

15
00:01:21,560 --> 00:01:25,320
ها أنت ذا، كيف أبدو؟

16
00:01:28,960 --> 00:01:30,760
مهلاً، سأعود حالاً

17
00:01:31,320 --> 00:01:34,360
لا تقلقي، لن أذهب إلى أي مكان

18
00:01:47,080 --> 00:01:52,640
- ما كان هذا الشيء، في القلعة؟
- أي شيء؟

19
00:01:52,760 --> 00:01:55,160
هيا، ربما أكون أعمى
ولكن لا تخبريني أنه كان رجلاً

20
00:01:55,280 --> 00:01:59,880
- كان ذاك أمراً آخراً، لماذا يلاحقك؟
- ربما كانت غلطة

21
00:02:00,000 --> 00:02:01,600
ابق ثابتاً

22
00:02:03,280 --> 00:02:06,680
لماذا لا تقولين الحقيقة يا فتاة؟
ماذا تخفين؟

23
00:02:10,520 --> 00:02:12,200
لا أعرف ما كان

24
00:02:16,600 --> 00:02:19,880
- أين نحن؟
- حوالي 8 كيلومترات من (لوكرلي)

25
00:02:20,520 --> 00:02:24,440
- سنمضي الليلة هناك
- على الأقل ستعرف طريقك

26
00:02:25,760 --> 00:02:29,480
- ما الأمر يا صغيرتي؟ ما المشكلة؟
- لا شيء

27
00:02:30,400 --> 00:02:34,120
هيا، ربما أكون أعمى
لكني أشعر بتغير الطقس

28
00:02:34,760 --> 00:02:36,080
قولي ما لديك

29
00:02:39,280 --> 00:02:41,240
هل سنكون في مأمن؟

30
00:02:44,840 --> 00:02:51,080
تعالي، حين كنت صغيراً
كان أبي يجدف بنا نحو جزيرة صغيرة

31
00:02:51,520 --> 00:02:56,040
إن وجدنا قارباً وكان المد مناسباً
يمكننا العثور على تلك الجزيرة مجدداً

32
00:02:57,040 --> 00:03:02,080
لا يوجد هناك شيء باستثناء
بعض الماعز وكوخ حجري يحتاج لسقف

33
00:03:02,200 --> 00:03:05,640
- ولكني أعرف شيئاً ليس موجوداً هناك
- الرومان

34
00:03:08,880 --> 00:03:15,200
رأيتك... في المخيم
كان وجهك آخر شيء أراه

35
00:03:15,320 --> 00:03:21,080
لن أنساه أبداً
إنه هنا، باق للأبد

36
00:04:06,040 --> 00:04:19,920
:تم سحب الترجمة بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

37
00:05:20,280 --> 00:05:21,960
- حان وقت العشاء
- أنا لست جائعاً

38
00:05:22,520 --> 00:05:24,520
يجب أن تأكل
أمامنا يوم ترحال طويل غداً

39
00:05:24,640 --> 00:05:28,840
- لا تشعري بالإهانة، ولكني لن آكل
- ألا يعجبك طبخي؟

40
00:05:34,880 --> 00:05:39,080
- ما هذا؟
- هذا عشب الصفصاف وهو يفيد الدم

41
00:05:39,200 --> 00:05:44,320
إنه ليس صفصافاً إنه عشب فقط
وهذا؟ ما هذا؟

42
00:05:44,440 --> 00:05:48,400
هذه طحالب نادرة وثمينة
تنمو فقط في الضفة الغربية للنهر

43
00:05:48,520 --> 00:05:53,360
(آنيا)، هذا ليس طحالب
ليست نادرة ولا ثمينة، إنها طين فقط

44
00:05:53,480 --> 00:06:00,560
هذه نحلة، وهذه قطعة
صوان ربما تكون قطعة من فرو

45
00:06:00,680 --> 00:06:02,000
ولكنها طين

46
00:06:02,120 --> 00:06:04,360
- هذه فطيرة من الطين
- هذا طعام (ريجني)

47
00:06:04,480 --> 00:06:06,360
ربما يكون من (ريجني)
لكنه ليس طعاماً

48
00:06:06,480 --> 00:06:10,000
هل اشتكيت من القذارة التي أطعمتموني
إياها في السجن أنتم الـ (كانتي)؟

49
00:06:10,120 --> 00:06:12,560
تلك الأوراق والجذوع
التي غليتها صباح اليوم؟

50
00:06:12,680 --> 00:06:14,280
تسمى حساء لحية العليق

51
00:06:14,400 --> 00:06:19,600
هل لاحظت أنني لا أستطيع المشي 50
خطوة من دون التوقف لأخرج فضلات؟

52
00:06:19,720 --> 00:06:23,320
لم أفعل هذا طوال حياتي
حتى الآن

53
00:06:23,440 --> 00:06:30,240
- تضاعفت كمية فضلاتي طوال حياتي
- إنه مذاق ستعتاد عليه

54
00:06:37,640 --> 00:06:41,400
دعيني أسألك أيتها الأميرة (آنيا)
هل طبخت من قبل؟

55
00:06:41,520 --> 00:06:43,080
أي شيء على الإطلاق؟

56
00:06:43,200 --> 00:06:46,040
أنت لا تعرف شيئاً عني
أيها الأمير (فيلان)

57
00:06:46,160 --> 00:06:50,040
على عكسك فقد نشأت في الغابة
كما أني لست (آنيا) من (ريجني)

58
00:06:50,160 --> 00:06:54,480
- لا، أنت (برينا)، آلهة الحرب
- والدمار، والأحلام والآبار

59
00:06:54,600 --> 00:06:58,000
نعم، بالضبط وليس الطبخ
لست (برينا) إلهة العشاء

60
00:06:58,120 --> 00:07:02,240
- دعنا لا نتجادل يا حبيبي
- هناك أمر آخر، أنا لست حبيبك

61
00:07:02,360 --> 00:07:04,160
لم تقل النبوءة شيئاً عن الحب

62
00:07:04,280 --> 00:07:07,240
أنا الفاني ذو الشعر الفاتح
الذي ينقذك، وهذا كل شيء

63
00:07:07,360 --> 00:07:11,240
إن لم تحترمني فاحترم على الأقل
سماحة الغابة

64
00:07:11,360 --> 00:07:14,560
من أرضها وحتى فروعها العالية
الغابة مقدسة

65
00:07:15,200 --> 00:07:20,840
أحترم الفروع وأحترم أرض الغابة
لكني لا أريد أكلها

66
00:07:20,960 --> 00:07:23,800
- إلى أين سترسلنا النبوءة الآن؟
- سترشدنا الآلهة...

67
00:07:23,920 --> 00:07:27,200
- الآلهة!
- الصبر يا حبيبي

68
00:07:27,800 --> 00:07:29,280
لست حبيبك

69
00:08:33,560 --> 00:08:34,880
خذ

70
00:08:41,480 --> 00:08:44,320
لستَ جائعاً، صحيح؟
ما رأيك بقطرة من هذا؟

71
00:08:44,440 --> 00:08:48,240
لا تسألني ما هو ولكن يا (فيلو)
يا بني، إنه يعطي شعوراً

72
00:08:57,960 --> 00:08:59,480
يناسبني هذا

73
00:09:26,000 --> 00:09:27,480
ما هذا المكان؟

74
00:09:27,600 --> 00:09:34,840
(لوكرلي)، موقع (كانتي) تجاري مزدهر
قبل مجيء الرومان، انظري إليه الآن

75
00:09:35,600 --> 00:09:40,160
إن كانت هذه قرية فيجب
أن يوجد قربها نهر، أو بئر

76
00:09:40,880 --> 00:09:45,480
ألا يجب أن تكون معلوماتك دقيقة
باعتبارك (برينا) إلهة الآبار؟

77
00:09:46,080 --> 00:09:50,040
ألا يجب أن تكوني أنت من بين الجميع
تعرفين بوجود بئر أو عدم وجوده؟

78
00:09:50,160 --> 00:09:52,200
أنت لا تفهم كيف تسير
الأمور، أليس كذلك؟

79
00:09:52,320 --> 00:09:54,840
لا، ليس تماماً
ليس لدي فكرة ماذا يضم العمل

80
00:09:54,960 --> 00:10:00,040
كل ما أعرفه هو أني أسافر مع
(برينا) إلهة الآبار ولكني عطش

81
00:10:00,480 --> 00:10:03,160
- لم أكن بمثل هذا العطش من قبل
- مرحباً أيتها الأشياء الجميلة

82
00:10:04,920 --> 00:10:07,880
ها نحن ذا، الماء

83
00:10:12,040 --> 00:10:13,360
شكراً

84
00:10:47,160 --> 00:10:50,040
يا آلهة الرحمة

85
00:10:55,240 --> 00:10:57,560
- من هناك؟
- رجل وامرأة

86
00:10:57,680 --> 00:11:01,200
- هل تعرفت إليهما؟ هل هما قرويان؟
- لا، لم أعرفهما

87
00:11:01,320 --> 00:11:04,040
- هل رأياك؟
- لا، لا أظن ذلك

88
00:11:05,640 --> 00:11:10,280
شيئان لذيذان، واحد من كل نوع
ربما أذهب لاحقاً وأرى ماذا أجد

89
00:11:10,400 --> 00:11:11,800
هل تفهمني؟

90
00:11:16,400 --> 00:11:20,160
يا للهول! (فيلو)، قل شيئاً

91
00:11:29,080 --> 00:11:33,920
في القلعة، ماذا قالت الملكة لك
حين كنا نهرب؟

92
00:11:35,320 --> 00:11:36,640
لم أسمعها

93
00:11:37,320 --> 00:11:42,120
أنا سمعتها، بوضوح
قالت "أنت المختارة"

94
00:11:43,600 --> 00:11:48,160
- ماذا تظنين أنها تعني بذلك؟
- من يعرف ماذا قصدت بذلك

95
00:11:48,280 --> 00:11:52,040
إن كنت أعرف شيئاً
فهو أن الناس يتفوهون بالحماقات

96
00:11:52,880 --> 00:11:55,080
"أنت المختارة"، هذا ما قالته

97
00:12:37,720 --> 00:12:39,600
إنها هنا

98
00:12:54,240 --> 00:12:58,280
يمكننا البقاء هنا الليلة
والرحيل باتجاه الكهنة عند الصباح

99
00:13:03,160 --> 00:13:06,280
(فيلان)؟ أين أنت؟

100
00:13:06,640 --> 00:13:12,520
سأحزر، أخبريني المزيد
عن تلك النبوءة

101
00:13:12,640 --> 00:13:14,480
ماذا تريد أن تعرف؟

102
00:13:14,600 --> 00:13:18,680
ما هي درجة دقتها؟ لكي لا نتشوش
لم لا تخبرينني بكامل النبوءة؟

103
00:13:19,480 --> 00:13:21,560
"في البداية، كان هناك نار فقط"

104
00:13:22,360 --> 00:13:26,000
"انتشرت النار في الظلمة
في زوايا الكون الأربعة"

105
00:13:26,120 --> 00:13:28,600
يمكنك تجاوز هذا الجزء
لنبدأ من حيث يأتي دوري، ما رأيك؟

106
00:13:28,720 --> 00:13:34,400
الفاني فاتح الشعر، انتقلي نحو الجزء
الذي أغادر فيه القلعة، ماذا يحصل؟

107
00:13:34,520 --> 00:13:38,560
(برينا) ومنقذها الفاني يذهبان
لزيارة الكاهن الأعلى (فيران)

108
00:13:40,640 --> 00:13:42,080
هل لي بمقاطعتك هنا؟

109
00:13:42,200 --> 00:13:46,600
هل هو (فيران) نفسه الذي ضحى
بأبي وسلب مني ملك قبيلتي؟

110
00:13:46,720 --> 00:13:48,240
(فيران) الرجل الثاني، نعم

111
00:13:48,360 --> 00:13:51,440
إنه مصدر كل تعاستي من الزوجة
البذيئة التي زوجني إياها

112
00:13:51,560 --> 00:13:55,560
حتى مشاهدة والدي وهو يذبح
وتقدم أحشاؤه للغربان

113
00:13:55,680 --> 00:13:57,280
هل هو أملي الآن؟

114
00:13:57,400 --> 00:14:02,040
هل مر بذهنك أن الآلهة جمعتك
مع زوجتك لسبب أعظم؟

115
00:14:02,160 --> 00:14:06,720
وأنك لم تصبح ملكاً لأن الآلهة تريد
أمراً آخراً لك، قدراً أعظم؟

116
00:14:06,840 --> 00:14:10,480
- صدقاً؟ لا، لم يمر هذا بذهني
- كنت منشغلاً بمواجهة وقت عصيب

117
00:14:10,600 --> 00:14:12,640
ولكن الأمر منطقي تماماً

118
00:14:12,760 --> 00:14:15,920
لو كنت ملكاً للـ(كانتي)
لما كان لديك أي سبب لتحررني

119
00:14:16,040 --> 00:14:20,360
- ولما كنا هنا الآن
- وهل وجودنا هنا الآن أمر جيد؟

120
00:14:20,480 --> 00:14:24,920
وجودنا هنا، في هذا الكوخ المتهاوي
مع طعام شنيع في أحشائي

121
00:14:25,040 --> 00:14:28,520
هل هذا أفضل من كوني ملكاً
على الجميع هل هذه فرصتي الكبيرة؟

122
00:14:28,640 --> 00:14:36,200
متى ستتقبل الحقيقة يا (فيلان)؟
لقد كرمتك الآلهة، أنت مميز

123
00:14:36,760 --> 00:14:43,360
- (فيران) يعرف بأمر النبوءة
- كيف يعرف (فيران) بأمر النبوءة؟

124
00:14:45,360 --> 00:14:48,520
- لأنه هو من كتبها
- ماذا؟

125
00:14:48,960 --> 00:14:50,800
كل كلمة منها

126
00:14:50,920 --> 00:14:57,640
أمام جدي الأكبر
قبل ألفي دورة قمر

127
00:15:08,840 --> 00:15:14,120
حين انضممت، كان لدي حلم
بالسفر إلى أماكن جديدة وبعيدة

128
00:15:14,600 --> 00:15:16,840
أرى وأسمع وأجرب المجهول

129
00:15:16,960 --> 00:15:20,000
أجرب الخروج
أبعد مما تصل إليه مخيلة البشر

130
00:15:20,680 --> 00:15:27,680
عجائب، ومعارف، وحكمة
كنت سأصبح رجلاً باختصار

131
00:15:32,320 --> 00:15:38,000
في الأسبوع الماضي، وجدت نفسي
وحيداً في الغابة، منهزماً في داخلي

132
00:15:38,120 --> 00:15:42,560
لو تمكن الشاب الذي انضم
إلى الجيش من رؤية المستقبل

133
00:15:44,040 --> 00:15:47,560
ورأى نفسه وحيداً في الغابة

134
00:15:50,840 --> 00:15:52,720
لكان قد تشوش ذهنه

135
00:16:01,680 --> 00:16:05,320
بكل الأحوال، يكفي حديثاً عني

136
00:16:07,080 --> 00:16:11,440
ماذا عنك يا (فيلو)، صديقي العجوز؟
لماذا انضممت؟

137
00:16:27,560 --> 00:16:32,640
- أين التقيت أنت وأمي؟
- هناك، قرب النهر

138
00:16:33,440 --> 00:16:36,720
كان عمرها 13 عاماً
وأنا كنت في 15

139
00:16:37,560 --> 00:16:39,440
لا بد أنك تفتقدها كثيراً

140
00:16:40,280 --> 00:16:45,160
إن كانت الحياة علمتني شيئاً
فهو التعود على فقد الأشياء

141
00:16:45,280 --> 00:16:46,600
كل ما تثمنينه

142
00:16:53,520 --> 00:16:58,640
قررت شيئاً الآن
أنت فتاة ذكية، أذكى مني

143
00:16:59,520 --> 00:17:01,720
من الآن فصاعداً
أنت من تتخذين القرارات

144
00:17:03,840 --> 00:17:06,800
يمكننا المناقشة بكل شيء
ويمكننا أن نتجادل

145
00:17:06,920 --> 00:17:09,520
ولكن حين نصل إلى منعطف
وأقرر أنا سلوك الطريق المنخفض

146
00:17:09,640 --> 00:17:12,880
وأنت تظنين أن الطريق الأعلى أفضل
فنسلك الطريق العليا

147
00:17:13,520 --> 00:17:18,960
ماذا لو لم أوافق؟ لو كنت أنا المسؤولة
ولا أوافق على هذا، ماذا يحصل؟

148
00:17:19,080 --> 00:17:25,200
نقطة جيدة، أيتها الشابة
ولآخر مرة، افعلي ما أقول

149
00:17:43,840 --> 00:17:49,400
قطع رأس صديقك الحميم
ما الذي جعلك تسلك هذا الطريق؟

150
00:17:52,240 --> 00:17:54,040
هل تندم على أي شيء؟

151
00:17:55,760 --> 00:18:02,320
هل كان الأمر صعباً؟ أم سهلاً؟
أم مروعاً؟ أم ممتعاً أم مخيفاً؟

152
00:18:12,440 --> 00:18:14,520
أريد أن أقول، قصة أن أمك سافلة

153
00:18:15,240 --> 00:18:18,360
كان هناك بعض الفتية الأكبر سناً
في المخيم، أنا كنت هناك في الحقيقة

154
00:18:19,000 --> 00:18:23,040
أنا وذاك القرد، قرد حقيقي
قرد (بابون) كبير

155
00:18:23,160 --> 00:18:26,800
أنا عند أحد الطرفين
والقرد في الطرف الآخر، في الوقت نفسه

156
00:18:28,880 --> 00:18:35,960
تحدث معي يا (فيلو)
أرجوك تحدث معي، قل أي كلمة

157
00:18:36,080 --> 00:18:41,920
- مثل
- نعم؟

158
00:18:44,320 --> 00:18:47,160
- مثل
- مثل ماذا؟

159
00:18:48,960 --> 00:18:52,280
- مثل
- جيد، فهمت "مثل"، مثل ماذا؟

160
00:18:52,400 --> 00:18:58,120
- مثل
- ممتاز، جيد، ولكن...

161
00:18:58,240 --> 00:19:02,320
- وهذا الجزء صعب، (فيلو)، مثل ماذا؟
- مثل

162
00:19:02,440 --> 00:19:08,560
- ابق معي
- مثل

163
00:19:14,800 --> 00:19:19,720
دعنا لا نستعجل، ما رأيك؟
لنسر خطوة في كل مرة

164
00:19:20,960 --> 00:19:24,520
إن رغبت بإضافة أي شيء، فأنا هنا

165
00:19:25,440 --> 00:19:29,080
مثل، مثل

166
00:19:41,400 --> 00:19:43,160
مثل

167
00:19:56,680 --> 00:19:58,000
مثل

168
00:20:00,600 --> 00:20:01,920
مثل

169
00:20:23,520 --> 00:20:27,200
ماذا... لماذا توقفت؟

170
00:20:29,280 --> 00:20:31,120
هل تسمعين هذا؟

171
00:20:33,360 --> 00:20:38,240
مثل، مثل

172
00:20:39,360 --> 00:20:42,920
- هناك، هناك، هناك
- إنها الريح

173
00:20:43,880 --> 00:20:45,440
حقاً؟

174
00:20:49,920 --> 00:20:52,440
- لقد توقفت
- توقفت، صحيح؟

175
00:20:54,000 --> 00:20:57,920
هذا المكان يخفيني
منذ أن كنت صغيراً

176
00:20:58,040 --> 00:21:02,680
- حقاً؟ لم لا تحدثني عن هذا؟
- ابتعدي عني

177
00:21:06,440 --> 00:21:07,760
مثل

178
00:21:11,840 --> 00:21:13,160
مثل

179
00:21:16,960 --> 00:21:18,600
مثل

180
00:21:24,560 --> 00:21:26,400
- هل ترى مفتاحاً في أي مكان؟
- مثل

181
00:21:29,520 --> 00:21:32,680
- مفتاح يا رفيقي
- مثل

182
00:21:34,520 --> 00:21:35,840
مثل

183
00:21:36,640 --> 00:21:39,960
مثل، مثل

184
00:21:44,000 --> 00:21:47,960
- ما كان هذا؟
- شبح أتى ليأكلك

185
00:22:18,680 --> 00:22:22,240
(فيلو) يا رفيقي
توقف عما تفعل وتعال لترَ

186
00:22:22,360 --> 00:22:25,360
أظننا في منزل طبيب ساحر
وقد وجدنا كنزه

187
00:22:27,600 --> 00:22:30,800
حقاً، يجب أن تأتي وترى هذا

188
00:22:32,040 --> 00:22:36,160
مثل، الرعب

189
00:24:24,120 --> 00:24:25,640
هل تشعر بشيء؟

190
00:24:26,600 --> 00:24:28,560
- لا
- ولا أنا

191
00:24:29,120 --> 00:24:30,960
لنر ماذا يفعل هذا

192
00:24:37,160 --> 00:24:39,480
مرت بضعة أسابيع مرحة
إن فكرت بالأمر

193
00:24:39,600 --> 00:24:43,080
منذ أن غادرنا بلاد (الغال)
وأنا أشعر أننا نتجه نحو كارثة

194
00:24:43,560 --> 00:24:47,240
لم أشعر بهذا من قبل
ولكني أشعر طوال الوقت...

195
00:26:36,360 --> 00:26:38,480
هل ما تزال هنا يا رفيقي؟

196
00:26:59,800 --> 00:27:03,120
- آسف
- لا داعي للأسف

197
00:27:03,240 --> 00:27:08,560
- لا، أقصد، آسف لأني هادئاً
- لا بأس بهذا

198
00:27:08,680 --> 00:27:12,320
- مررت بأيام عصيبة
- أفهم هذا، مررتَ بالكثير

199
00:27:12,440 --> 00:27:19,320
كنا مع رجل من (السلتيين)
وكان معنا حصى، حجرة رائعة

200
00:27:19,440 --> 00:27:22,440
- كانت ناعمة جداً
- ناعمة؟

201
00:27:22,560 --> 00:27:27,280
حين تنظر إليها
كانت تحمل كل أسرار الكون

202
00:27:27,400 --> 00:27:33,840
يمكنك أن ترى كل صدع وكل وميض
مادة عمرها مليون عام، نادرة جداً

203
00:27:34,640 --> 00:27:38,880
- كيف حال ساقيك؟
- الساقان بخير

204
00:27:39,000 --> 00:27:40,920
- والذراعان؟
- الذراعان لا تتحركان

205
00:27:41,040 --> 00:27:42,440
والرأس

206
00:27:45,360 --> 00:27:47,320
لا أريد التحدث عن الرؤوس

207
00:27:47,440 --> 00:27:53,760
- فهمت، لم أقصد فتح هذا الموضوع
- لم أقصد فعل ذلك

208
00:27:54,520 --> 00:27:57,760
يا رفيقي، انسَ الأمر
هذه الأمور تحصل

209
00:28:00,240 --> 00:28:01,960
- كان هناك كثير من الدم
- انس الأمر

210
00:28:02,440 --> 00:28:04,280
- كان علي التقطيع بالمنشار
- توقف

211
00:28:13,040 --> 00:28:17,920
أظننا يجب أن نجرب المزيد
ماذا تظن هذا؟

212
00:28:18,040 --> 00:28:20,320
- دعني أتذوق منه
- أخرج لسانك

213
00:28:22,560 --> 00:28:24,880
هذا لسان ضخم

214
00:29:18,080 --> 00:29:21,600
- هناك شيء يزعجني
- أسمعك

215
00:29:22,120 --> 00:29:24,160
أعمل في هذا الفيلق
منذ وقت طويل

216
00:29:24,640 --> 00:29:29,120
زرنا (مصر)، و(ترييستي)
وبلاد (الغال) والآن هنا

217
00:29:29,760 --> 00:29:35,240
- خلال رحلاتي لاحظت شيئاً
- حقاً؟ ما هو؟

218
00:29:35,480 --> 00:29:41,240
في كل تلك المكان
في أي مكان تقصده تختلف الآلهة

219
00:29:43,360 --> 00:29:44,920
وضح أكثر

220
00:29:45,040 --> 00:29:47,840
أقصد أن لها أسماء مختلفة
وأعداد أذرع مختلفة وأعين ورؤوس

221
00:29:47,960 --> 00:29:50,880
وأحياناً تكون فيلة، أو عنادل
أو أشجار أو عذراوات

222
00:29:51,040 --> 00:29:53,320
وكنت أفكر كيف يكون ذلك ممكناً؟

223
00:29:53,440 --> 00:29:56,480
كيف للآلهة هنا أن تكون مختلفة
عن الآلهة هنا؟

224
00:29:59,000 --> 00:30:01,520
- لا أفهمك
- توجد آلهة لكل شيء حولنا، صحيح؟

225
00:30:01,640 --> 00:30:02,960
للسيوف للبراكين

226
00:30:03,080 --> 00:30:04,400
- للدروع
- للشفاء

227
00:30:04,520 --> 00:30:06,520
تماماً، الخوذة، الوسادة
إشعال النار، الصابون

228
00:30:07,120 --> 00:30:11,200
لدينا (بينو) إله الحذاء
حين أرتدي حذائي أصلي لـ(بينو)

229
00:30:11,320 --> 00:30:14,800
لكي يبقى حذائي معي طوال اليوم
ولا يتشقق الجلد ولا ينفكّ الرباط

230
00:30:14,920 --> 00:30:16,520
أفعل الشيء ذاته في كل صباح
وكل ليلة

231
00:30:16,640 --> 00:30:19,080
- تماماً، إذاً لدينا (بينو) إله الحذاء
- له كل التحية

232
00:30:19,200 --> 00:30:21,520
أما المصريون فهم لم يعرفوا
من يكون (بينو)

233
00:30:21,640 --> 00:30:24,880
ليس لديهم إله ولا آلهة للأحذية
ولكنهم يرتدون أحذية

234
00:30:25,000 --> 00:30:27,600
والسلتيون لديهم أحذية
ولكنهم لا يعرفون من يكون (بينو)

235
00:30:27,720 --> 00:30:34,440
والآن، فكرتي هي لماذا يهتم (بينو)
بأحذيتنا وحدها؟

236
00:30:36,520 --> 00:30:39,840
الأحذية مهمة ونحن نقدم شكرنا
لـ(بينو) وبالتالي لا تتشقق أحذيتنا

237
00:30:39,960 --> 00:30:43,440
- (بروتوس)
- نصلي له فيحفظ حالة أحذيتنا

238
00:30:43,560 --> 00:30:49,280
انظر إليه، يبدو حذائي رائعاً
وهو مريح الآن

239
00:30:49,400 --> 00:30:52,680
أنت لا تفهم قصدي، المصريون لديهم
(حورس) إله الحرب

240
00:30:52,800 --> 00:30:54,960
وهو رجل برأس صقر
وتاج أحمر وأبيض

241
00:30:55,080 --> 00:30:56,640
ولدينا نحن (مارس)

242
00:30:56,760 --> 00:31:00,560
السبب الوحيد لكوني لم أؤمن بـ (حورس)
وأعبده بدلاً من (مارس)

243
00:31:00,680 --> 00:31:02,720
هو أني لم أولد في (مصر)

244
00:31:02,840 --> 00:31:06,240
لو أني ولدت في (مصر) لاعتبرت حالاً
أن (مارس) مخادع

245
00:31:06,360 --> 00:31:10,200
وحتى لو لم يكن كذلك
فهو ليس بقوة وعظمة (حورس)

246
00:31:10,320 --> 00:31:18,040
- ألا ترى؟ حيثما نذهب فالأمر مختلف
- أظنني أفهم ما ترمي إليه

247
00:31:18,160 --> 00:31:22,040
جيد، إن كنا نظن أن (حورس) مخادع
وهم يظنون أن (مارس) مخادع

248
00:31:23,160 --> 00:31:28,200
ربما يكونان كلاهما مخادعين
ربما كلهم مخادعون

249
00:31:28,320 --> 00:31:30,000
وربما يكون حذائي مجرد حذاء

250
00:31:30,120 --> 00:31:35,680
وإن اهترأ فليس لأني أسأت
إلى (بينو) بل لأنه اهترأ فقط

251
00:31:41,320 --> 00:31:44,480
- (بينو) موجود بالطبع لطالما وجد
- ماذا لو لم يكن موجوداً؟

252
00:31:44,600 --> 00:31:46,880
- آلهة الشفاء موجودة دائماً
- ماذا لو لم تكن موجودة

253
00:31:47,000 --> 00:31:48,480
توقف الآن

254
00:31:58,360 --> 00:32:04,240
(جوبيتر)، لقد ذبحت صديقي المفضل
أمسكت بسكين وفصلت رأسه عن جسده

255
00:32:04,360 --> 00:32:09,320
أرسل صاعقة لتقتلني
افعل هذا الآن لكي يرى (بروتوس)

256
00:32:41,280 --> 00:32:45,120
- هل ترى؟
- أريدك أن تتوقف عن الحديث

257
00:32:46,840 --> 00:32:51,200
توقف، لا تقل كلمة أخرى

258
00:32:54,360 --> 00:33:00,360
نحن لوحدنا يا (بروتوس)، لوحدنا

259
00:33:11,000 --> 00:33:12,320
هل أنت مستيقظة؟

260
00:33:16,040 --> 00:33:20,360
إذاً فالفاني فاتح الشعر
ينقذ الإلهة ويوصلها إلى الكاهن

261
00:33:20,480 --> 00:33:24,200
- الإلهة (برينا)
- نعم، انسي (برينا) الآن

262
00:33:24,320 --> 00:33:26,920
ماذا يحصل بعدها للفاني فاتح الشعر؟

263
00:33:27,960 --> 00:33:32,680
عدا حكم النعيم، فالفاني فاتح الشعر
يرقد مع الإلهة وينجبان ابناً

264
00:33:32,800 --> 00:33:36,400
والطفل وأبناؤه يحكمون (ريجني)
طوال الدهر

265
00:33:36,520 --> 00:33:38,200
- (ريجني)؟
- نعم، (ريجني)

266
00:33:38,320 --> 00:33:41,960
- أكره (ريجني)، إنهم أعدائي
- لا يبدو أنك تمانع هذه الـ (ريجني)

267
00:33:42,080 --> 00:33:44,400
عم تتحدثين؟ أنت كابوس حقيقي

268
00:33:44,520 --> 00:33:47,440
أنت طلبت سماع النبوء
وهذا ما هو مكتوب

269
00:33:48,200 --> 00:33:51,800
دعينا نوضح أمراً
أنا لن أنجب طفلاً منك أبداً

270
00:33:52,240 --> 00:33:54,400
تأخر الوقت لهذا

271
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
ماذا قلت؟

272
00:34:15,320 --> 00:34:17,080
ما الذي أفعله؟

273
00:35:13,480 --> 00:35:18,960
لقد خذلتك يا (كيت)، أنت وأختك
لم أحمكما

274
00:35:19,760 --> 00:35:26,120
طلبت منكما أن تهربا، ولو لم أفعل هذا
لو لم تهربا ربما كانت (إيسلين) حية

275
00:35:28,000 --> 00:35:36,000
أفتقد وجودها
أفتقد رائحتها وابتسامتها وصوتها

276
00:35:37,080 --> 00:35:42,240
لا أفتقد عيني بل أفتقدها
لا أريد عيني، أريد عودتها هي

277
00:35:44,360 --> 00:35:46,240
أعطي أي شيء، أي شيء

278
00:35:48,880 --> 00:35:54,800
سنراها مجدداً يا أبي، وحين نراها
سنخبرها كل شيء عن مغامراتنا

279
00:35:57,160 --> 00:36:01,920
والآن ارتح قليلاً
أمامنا رحلة طويلة في الصباح

280
00:36:03,360 --> 00:36:08,840
- أنت مميزة جداً، مميزة بالفعل
- توقف

281
00:36:08,960 --> 00:36:10,640
حسناً، سأتوقف

282
00:37:09,840 --> 00:37:16,040
هل هذا أنت؟ افتقدتك كثيراً

283
00:37:21,040 --> 00:37:25,640
لدي الكثير لأخبرك به
حصلت أشياء كثيرة

284
00:37:28,600 --> 00:37:35,560
- رأيتك تموتين
- حبك أعادني

285
00:37:40,960 --> 00:37:44,120
تعالي إلي، دعيني أضمك

286
00:37:48,600 --> 00:37:51,080
يجب أن تذهبي

287
00:37:51,200 --> 00:37:52,680
ولكني أفتقدك

288
00:37:53,840 --> 00:37:55,160
توقفي

289
00:37:57,880 --> 00:38:01,720
أنت لست أختي
أنت لست (إيسلين)

290
00:38:03,160 --> 00:38:08,040
- هل نسيتني بهذه السرعة؟
- كيف أنساك يا (بويكا)؟

291
00:38:08,160 --> 00:38:13,080
(بويكا)؟
من يكون (بويكا)؟

292
00:38:13,200 --> 00:38:19,320
لا أخاف منك، ابق بعيداً عني
وعن عائلتي وإلا ستندم

293
00:38:19,440 --> 00:38:21,200
حقاً؟

294
00:38:21,320 --> 00:38:24,160
في القلعة كنت خائفاً
من الاقتراب مني

295
00:38:24,280 --> 00:38:27,760
- خائف؟
- إن لم تكن خائفاً أرني وجهك

296
00:38:27,880 --> 00:38:33,880
بلا خداع، أنت وأنا فقط
أرني وجهك

297
00:38:36,320 --> 00:38:39,320
تعال ونل مني، أيها الثعبان

298
00:39:07,840 --> 00:39:14,680
- أختاه، أختاه، إنها أنا
- (إيسلين)، (إيسلين)

299
00:39:15,280 --> 00:39:18,160
لا، اسمعيني، اسمعيني الآن

300
00:39:18,400 --> 00:39:23,720
أتى (بويكا) إلي وخدعني
ولكنك قوية

301
00:39:24,080 --> 00:39:27,320
إن تبعت هذا الدرب
فلن يؤذيك (بويكا)

302
00:39:27,440 --> 00:39:33,600
لن يؤذيك أي شيء
في هذه الليلة تدعمك جيوش الموتى

303
00:39:33,720 --> 00:39:38,880
إنهم ينادون باسمك يا أختي
أنت المختارة

304
00:39:39,160 --> 00:39:42,880
وحدم من تستطيعين إرشادنا
إلى النور

305
00:39:43,000 --> 00:39:49,880
إنهم يغنون باسمك يا أختي
الموتى يغنون باسمك

306
00:39:51,560 --> 00:39:56,720
- ما هو اسمي؟
- (كيت)؟ من هناك؟ من هنا؟

307
00:40:21,040 --> 00:40:22,800
رحل (بويكا)

308
00:40:31,680 --> 00:40:34,960
- كيف عثر علينا؟
- يجب أن أحادثه لوحدنا

309
00:40:35,080 --> 00:40:36,640
- لا
- أرجوك يا أبي

310
00:40:36,760 --> 00:40:39,120
- لا، لا، لا أثق به
- ماذا عن اتفاقنا؟

311
00:40:39,240 --> 00:40:40,800
غيرت رأيي

312
00:40:44,560 --> 00:40:46,880
حسناً، أنت الزعيمة

313
00:41:02,560 --> 00:41:06,720
- هل أنت عطش؟
- لا

314
00:41:14,000 --> 00:41:16,160
هذا يغير كل شيء بالطبع

315
00:41:18,760 --> 00:41:20,640
ذهبت إلى العالم السفلي

316
00:41:24,000 --> 00:41:25,320
وماذا حصل؟

317
00:41:26,840 --> 00:41:28,520
يبدو أنني كنت...

318
00:41:30,360 --> 00:41:31,880
يبدو أنني..

319
00:41:33,680 --> 00:41:36,000
أنني...

320
00:41:38,800 --> 00:41:41,560
أنني...

321
00:41:42,360 --> 00:41:44,120
أنني...

322
00:41:44,240 --> 00:41:48,400
أنك مخطئ؟

323
00:41:48,520 --> 00:41:51,480
أغلقي فمك فقط، مفهوم؟
الأمر سيئ كما هو

324
00:41:51,600 --> 00:41:57,080
يبدو أنك لست شخصاً مزعجاً
عديم النفع وفضولياً

325
00:41:57,800 --> 00:41:59,120
شكراً لك

326
00:41:59,240 --> 00:42:03,800
ولكن الخبر السيئ
أنني أعرف لماذا أتى الرومان

327
00:42:04,880 --> 00:42:06,600
أعرف لماذا هم هنا

328
00:42:07,720 --> 00:42:14,280
(لوكا)، شيطان الأرض الكبير
أتى ليدمرك

329
00:42:14,840 --> 00:42:18,120
وهي...

330
00:42:20,920 --> 00:42:24,000
ومهمتي أن أقوم بحمايتك

331
00:42:29,600 --> 00:42:36,160
- معاً، يجب أن ندمر (لوكا)
- معاً؟

332
00:42:38,680 --> 00:42:44,840
أنت يجب أن تدمري (لوكا)
ولكني سأساعدك فقط

333
00:42:52,640 --> 00:42:55,800
شكراً لك يا (ديفس)
لا أصدق أنك تفعل هذا من أجلي

334
00:42:55,920 --> 00:42:58,920
لا تذكري الأمر، لا تذكري الأمر
حقاً، بصدق يسعدني أن أكون هنا

335
00:42:59,040 --> 00:43:02,280
يسعدني أن أشارك حقاً، عظيم

336
00:43:08,040 --> 00:43:09,800
أخبرني عن (لوكا)

337
00:43:20,880 --> 00:43:24,680
- ما الذي كنا نتحدث عنه؟
- ماذا؟

338
00:43:26,520 --> 00:43:30,240
كنت أقول شيئاً هاماً

339
00:43:32,280 --> 00:43:36,040
لا أذكر، شيء ما عن الأحذية

340
00:43:37,160 --> 00:43:38,880
صحيح، الأحذية

341
00:43:45,560 --> 00:43:47,200
لقد نسيت

342
00:43:50,160 --> 00:43:54,480
- استمع لهذا
- جميل

343
00:43:58,760 --> 00:44:02,880
- انظر إلى النجوم
- الكثير منها

344
00:44:03,000 --> 00:44:10,200
- والقمر
- مشع، فلتعش (لونا)

345
00:44:11,280 --> 00:44:16,400
فلتعش (لونا)، فلتحفظنا دائماً

