1
00:00:32,574 --> 00:00:33,886
.لا

2
00:00:33,921 --> 00:00:35,987
.لا، لا

3
00:00:55,608 --> 00:00:57,103
هل تخطّط للقيام بشيء ما هذه الليلة؟

4
00:00:57,123 --> 00:00:58,977
.بالتأكيد. إذا كنت ترغبين بذلك

5
00:00:59,864 --> 00:01:02,347
.بالطبع -
مثل ماذا؟ -

6
00:01:03,754 --> 00:01:06,087
.يمكننا، ... الخروج لمشاهدة فيلم

7
00:01:06,107 --> 00:01:07,929
.نعم. نعم، إذا كنتِ ترغبين بذلك

8
00:01:07,949 --> 00:01:09,121
.حسنا، لن نفعل ذلك إن لم تكن تريده

9
00:01:09,141 --> 00:01:11,074
.لا، إذا كان هذا رأيك فهو رأيي كذلك -
أوتعلم؟ -

10
00:01:11,094 --> 00:01:12,662
.شاهدنا الكثير من الأفلام في الأسبوعين الماضيين

11
00:01:12,682 --> 00:01:13,998
.صحيح

12
00:01:14,271 --> 00:01:19,697
... لذا، يمكننا أن ... ، إذا كنت راغباً بذلك

13
00:01:21,415 --> 00:01:22,801
إذا كنتُ راغباً بماذا؟

14
00:01:22,835 --> 00:01:26,267
أقصد، يمكننا محاولة القيام
.بشيء آخر الليلة

15
00:01:28,926 --> 00:01:30,341
... شيء آخر مثل

16
00:01:30,376 --> 00:01:32,843
... نعم، أقصد، أننا لم نقم به منذ

17
00:01:32,878 --> 00:01:34,646
،نعم، حسنا، بالنظر لكل ما حدث

18
00:01:34,680 --> 00:01:38,015
.إعتقدتُ أنكِ فقط ... كنتِ غير ... مستعدة

19
00:01:38,049 --> 00:01:40,341
.أنت الذي كنتُ أعتقده غير مستعداً

20
00:01:40,986 --> 00:01:41,919
.أنا جاهز

21
00:01:41,953 --> 00:01:43,854
.. أنا ... أنا

22
00:01:44,647 --> 00:01:46,623
.أنا ... جاهز تماما

23
00:01:46,658 --> 00:01:48,784
.أنا جاهزة،أيضاً. حقاً، جاهزة

24
00:01:48,804 --> 00:01:50,294
حسناً. مالذي ننتظره بحق الجحيم؟

25
00:01:58,663 --> 00:02:00,152
ماذا؟

26
00:02:01,003 --> 00:02:03,106
- هذا وعد.
- نعم، سنكمل من أين توقفنا.

27
00:02:03,140 --> 00:02:05,175
أنا لم أقم بتجريب هدية عيد
.الحب التي إشتريتها لي

28
00:02:05,209 --> 00:02:07,177
... تقصدين التي

29
00:02:07,211 --> 00:02:08,412
... مع -
.نعم -

30
00:02:16,637 --> 00:02:19,347
هل هذه عصا (بيلياردو) تخترق صدره؟

31
00:02:19,367 --> 00:02:21,424
أعتقد أنه لا يوجد داعي
.للسؤال عن سبب موته

32
00:02:21,458 --> 00:02:25,797
.يوجد ثقب بالشريان الأجوف السفلي
.فقد دمه في وقت قصير

33
00:02:25,817 --> 00:02:26,930
و متى حدث ذلك؟

34
00:02:26,964 --> 00:02:29,065
الزوجان المقيمان بالطابق السفلي

35
00:02:29,099 --> 00:02:31,567
سمعا صوت مشادات كلامية في السابعة
.و النصف فقاما بالإتصال بالطوارئ

36
00:02:31,601 --> 00:02:33,168
.قالا أن الأمر بدا كمعركة في الجحيم

37
00:02:33,203 --> 00:02:36,004
.إسم الضحية هو (ويليام فيرويك)
.بعمر الخامسة و العشرين

38
00:02:36,039 --> 00:02:37,306
مالذي نعرفه أيضاً عنه؟

39
00:02:37,341 --> 00:02:39,174
بخلاف ذوقه في الأوشام العشوائية

40
00:02:39,209 --> 00:02:41,276
.و التصميم الشيطاني، فلا نعلم الكثير بعد

41
00:02:41,311 --> 00:02:44,246
حاسوبه المحمول و هاتفه
.النقّال محميان بكلمة سر

42
00:02:44,280 --> 00:02:45,881
.آسف جداً. قطار الأنفاق تأخر

43
00:02:45,915 --> 00:02:47,716
.يا صاح، من المفترض أن دوامك قد بدأ

44
00:02:47,750 --> 00:02:49,284
لماذا تبدو رائحتك كمن شرب نبيذاً رخيصاً؟

45
00:02:49,319 --> 00:02:50,919
،أنا فقط كنتُ في عشاء مع (جيني)

46
00:02:50,954 --> 00:02:54,624
و أحدهم قام بسكب كأسٍ عليّ
.عندما كنت أهِمّ بالخروج بسرعة

47
00:02:55,579 --> 00:02:57,096
.(بيكيت)-
ماذا؟ -

48
00:02:57,116 --> 00:03:00,497
الحطام الناتج عن هذا الإقتحام
.تبدأ من اليسار إلى اليمين

49
00:03:00,683 --> 00:03:02,644
.إذن، أياً كان الفاعل فقد كان أعسراً

50
00:03:02,664 --> 00:03:04,059
.و أغلب الظن أنه كان مدعواً

51
00:03:04,079 --> 00:03:06,033
كل الأبواب و النوافذ كانت
،مغلقة من الداخل

52
00:03:06,068 --> 00:03:08,135
وعلى الرغم من الحُطام، ليس هناك
.علامة على الدخول عنوةً

53
00:03:08,170 --> 00:03:09,637
هل سُرق أي شيء؟

54
00:03:09,672 --> 00:03:11,172
.ليست أشياءاً ثمينة

55
00:03:11,206 --> 00:03:14,141
.لكنني وجدتُ هذه مخبأةً بدرج الجوارب

56
00:03:14,176 --> 00:03:15,877
.إنها 20 ألف دولارٍ نقداً

57
00:03:15,911 --> 00:03:17,645
.قد تكون ما كان القاتل يبحث عنه

58
00:03:17,680 --> 00:03:19,247
.وضعها هنا مجازفة كبيرة

59
00:03:19,281 --> 00:03:20,781
مالذي يفعله هذا الرجل للحصول
على لقمة العيش؟

60
00:03:20,815 --> 00:03:22,947
مهلا، تفقّدوا هذه، لقد
.وجدتُ بطاقة عمله

61
00:03:24,014 --> 00:03:27,285
."مكتوبٌ هنا "غرينبلات للتأمينات

62
00:03:27,305 --> 00:03:29,056
سأقوم بالتحقّق منها، لأرى إن
.كان لها صلة بما حدث

63
00:03:29,091 --> 00:03:31,725
يا إلهي، (ويل)؟

64
00:03:32,318 --> 00:03:34,128
مالذي حدث؟

65
00:03:35,630 --> 00:03:38,187
.نعم، كـنّا جيراناً لمدة عامين

66
00:03:38,207 --> 00:03:40,644
كـنّا نلعب ألعاب الفيديو
.بعد فترة العمل أحياناً

67
00:03:40,664 --> 00:03:41,902
أتيتُ لأرى إن كان
.موجوداً في الأرجاء

68
00:03:41,936 --> 00:03:43,637
كنتَ هنا طوال الليل؟

69
00:03:43,953 --> 00:03:45,005
.نعم

70
00:03:45,039 --> 00:03:46,440
إذن، هل سمعتَ أي شيء؟

71
00:03:46,474 --> 00:03:50,306
آسف، كنت تحت الحصار في
.قلعة "كوبالد" طوال الليل

72
00:03:50,326 --> 00:03:51,783
من لعبة "تيرا كواست"؟

73
00:03:51,803 --> 00:03:54,910
أيَّ دورٍ كنت تلعب ... "غول الأرض الغربية الماكر"؟
تحارب مخلوقات "أورك" بالجزء الجنوبي من النهر؟

74
00:03:56,109 --> 00:03:57,538
."عفريت الجبل الشرقي"

75
00:03:58,047 --> 00:04:00,343
.أنا ... أميرهم في الواقع

76
00:04:00,938 --> 00:04:02,266
.تقبّل إحترامي

77
00:04:02,601 --> 00:04:03,689
.أيـاً كان، لنعد إلى العالم الحقيقي

78
00:04:03,724 --> 00:04:07,527
إذاً، هل كان (ويل) يتصرف
بأي طريقة غريبة مؤخراً؟

79
00:04:07,561 --> 00:04:08,895
.لا. كان نفس السلوك بشكل كبير

80
00:04:08,929 --> 00:04:10,496
أقصد، كان يذهب لعمله
.في الصباح، و يعود ليلاً

81
00:04:10,531 --> 00:04:12,498
حسنا. هل تحدّث عن أيّ من أصدقائه؟

82
00:04:12,533 --> 00:04:14,033
هل كان يواجه مشاكلاً مع أي شخص؟

83
00:04:14,067 --> 00:04:16,569
.لم نتحدث كثيراً حول أمور حياته الحقيقية

84
00:04:16,603 --> 00:04:18,771
."كان الأمر دائما حول "تيرا كواست

85
00:04:18,806 --> 00:04:20,239
،لكن إن كان في مشكلة

86
00:04:20,273 --> 00:04:22,041
فلابد أن للأمر علاقةً بطريقة
.حصوله على ماله

87
00:04:22,075 --> 00:04:23,776
في "غرينبلات للتأمينات"؟

88
00:04:23,811 --> 00:04:26,245
وكيل تأمينات، هذا ... كان
.فقط عمله في النهار

89
00:04:26,279 --> 00:04:29,672
كان يحصل على ثروة في كل ليلة
."يذهب فيها إلى "تشيلسي بيلياردز

90
00:04:29,994 --> 00:04:31,657
."الرجل كان محترفاً بلعبة "البيلياردو

91
00:04:31,856 --> 00:04:34,519
هذا يفسر حجم المال النقدي الذي
.وجدناه في دُرج جواربه

92
00:04:34,554 --> 00:04:37,030
.و عصا "البيلياردو" التي وجدناها في صدره

93
00:04:40,074 --> 00:04:42,794
.صحيح. كان يعمل على طاولاتي

94
00:04:42,829 --> 00:04:44,763
.كان من أفضل من رأيتهم في حياتي

95
00:04:44,797 --> 00:04:46,331
.يعرف كل الزوايا

96
00:04:46,365 --> 00:04:48,667
هل تعرّض لمشكلة مع أي
شخص أخذ منه ماله؟

97
00:04:48,701 --> 00:04:51,336
بالتأكيد، لكنها من جيوب
"موظفين في "وول ستريت

98
00:04:51,370 --> 00:04:52,537
.بعشرة تذاكر لكل مباراة

99
00:04:54,640 --> 00:04:57,809
خسارة ألف دولا هنا أو هناك
.أمر تافه بالنسبة لهم

100
00:04:57,844 --> 00:05:00,644
لن يقتل أي من هؤلاء الرفاق
.(ويل) من أجل رهان

101
00:05:00,679 --> 00:05:02,857
لكن هناك رجال يريدون ذلك؟

102
00:05:03,019 --> 00:05:05,149
(ويل) عمل دائما في النوادي
،الراقية مثل النادي الذي أملكه

103
00:05:05,184 --> 00:05:09,253
.أين يمكن الفوز بمال الزبائن بشكل آمن

104
00:05:09,288 --> 00:05:11,755
لكن مؤخراً، سمعتُ انه بدأ يراهن

105
00:05:11,790 --> 00:05:15,101
."في نادي بــ"بروكلين" عند "أونيل

106
00:05:15,121 --> 00:05:18,166
.ذلك المكان مليئ بالمجرمين و المشبوهين

107
00:05:18,186 --> 00:05:20,430
هل تعرف سبب إنتقاله للعب هناك؟

108
00:05:20,465 --> 00:05:23,634
.حسنا، الأمر لم يكن متعلقا بالمال
.أقصد، كان يفوز دائما هنا

109
00:05:24,241 --> 00:05:25,469
،... لكن

110
00:05:26,325 --> 00:05:29,693
... ما يقوله الناس و يفعلونه

111
00:05:29,713 --> 00:05:31,935
.ليس منطقياً دائماً

112
00:05:33,436 --> 00:05:35,112
سيد (شيبرد)؟

113
00:05:36,141 --> 00:05:38,561
.لا، قد لا يكون شيئاً مهما

114
00:05:39,045 --> 00:05:40,117
.من الغباء التفكير بذلك أصلاً

115
00:05:40,151 --> 00:05:42,085
ليس غبيا إن كان سيساعدنا

116
00:05:42,120 --> 00:05:44,682
.في ملئ الفراغات في حياة (ويل)

117
00:05:49,783 --> 00:05:52,294
ذات مرة سألته كيف أصبح
.موهوباً إلى هاته الدرجة

118
00:05:53,356 --> 00:05:56,376
قال لي أنه ذهب
،إلى مفترق طرق

119
00:05:56,396 --> 00:05:59,305
و عقد صفقةً مع الشيطان من
.أجل الحصول على موهبته

120
00:05:59,325 --> 00:06:02,494
إعتقدتُ أن هذه ... لابد أن تكون
مجرد مزحة، أليس كذلك؟

121
00:06:02,514 --> 00:06:05,207
.لكن في الليلة التالية، كان يبدو قلقاً
،أقصد، كان خائفا بشكل واضح

122
00:06:05,242 --> 00:06:07,709
"لذلك سألته، و قلتُ له: "مالذي يحدث؟

123
00:06:07,744 --> 00:06:09,178
هل تعرفون ما قال لي؟

124
00:06:09,212 --> 00:06:12,515
.لا، لكني أريد معرفة ذلك

125
00:06:15,291 --> 00:06:17,553
.قال أنها ليست مزحة

126
00:06:18,034 --> 00:06:20,851
... و أنّ وقته قد حان

127
00:06:21,409 --> 00:06:24,526
.أنه على وشك خسارة روحه

128
00:06:27,664 --> 00:06:32,300
،حسناً، مثلما قلتُ
أعتقد أنه، غباء، صحيح؟

129
00:06:37,925 --> 00:06:40,841
(اسبو) حصل على
.شيءٍ في القسم

130
00:06:40,876 --> 00:06:43,578
.رجل قال أنه سيفقد روحه ثم حدث ذلك

131
00:06:43,612 --> 00:06:44,812
أليس هذا مخيفاً؟

132
00:06:44,846 --> 00:06:47,315
الرجل كان يراهن مجرمين
.ما أدّى إلى مقتله

133
00:06:47,349 --> 00:06:50,518
.هذا ليس مخيفاً، بل دافعاً محتملاً

134
00:06:50,553 --> 00:06:51,719
هل حصلتَ على أي شي
حول مكان عمل ضحيتنا؟

135
00:06:51,753 --> 00:06:52,954
.نعم

136
00:06:52,988 --> 00:06:55,189
قمتُ بالإتصال بـرقم هاتفي
"مسجّل لـ"غرينبلات للتأمينات

137
00:06:55,223 --> 00:06:56,924
.لكنهم خارج فترة العمل حتى يوم غدٍ

138
00:06:56,959 --> 00:06:59,060
هل يمكنك المرور بحانة (أونيل) في
.بروكلين" في طريق عودتك إلى البيت"

139
00:06:59,094 --> 00:07:01,530
لتسأل حول ضحيتنا؟

140
00:07:01,765 --> 00:07:04,495
إلا إن كانت (جيني) بحاجةٍ إليكَ؟ -
.لا، كل شيء على ما يرام -

141
00:07:06,001 --> 00:07:07,401
(اسبو)، ماذا وجدنا؟

142
00:07:07,435 --> 00:07:08,869
لقد سحبتُ لقطات كاميرات
.المراقبة الأمنية في بناية (ويل)

143
00:07:08,904 --> 00:07:11,071
كانت هناك كاميرا أمنية
في منطقة المصاعد

144
00:07:11,106 --> 00:07:13,073
.موجهة بشكلٍ جزئي نحو شقة (ويل)

145
00:07:13,108 --> 00:07:14,941
.كنتُ قادرة على تحسين الرؤية

146
00:07:14,976 --> 00:07:18,013
.عظيم، إذا يمكننا رؤية القاتل يغادر الشقة

147
00:07:18,033 --> 00:07:21,017
.صحيح، لكن ... شاهدي

148
00:07:23,623 --> 00:07:25,619
.هذا حدث قبل دقيقةٍ من إتصال الطوارئ

149
00:07:25,653 --> 00:07:27,887
.و هذا بعد دقيقة

150
00:07:28,739 --> 00:07:31,725
،الباب فُتح و أُغلق لوحده

151
00:07:31,759 --> 00:07:34,527
و لم يدخل أو يخرج أحدٌ من
،الشقة حتى وصول لشرطة

152
00:07:34,561 --> 00:07:36,429
.و كل النوافذ كانت مغلقة من الداخل

153
00:07:36,463 --> 00:07:37,530
.هذا مستحيل

154
00:07:37,564 --> 00:07:39,633
.لابد أن القاتل دخل و خرج بطريقة ما

155
00:07:39,667 --> 00:07:42,802
هل يمكنكِ إعادة عرض المشهد؟

156
00:07:43,948 --> 00:07:46,306
القاتل الذي تبحثون عنه موجود هناك؟

157
00:07:46,542 --> 00:07:47,473
ألا ترونه؟

158
00:07:47,508 --> 00:07:49,198
.(ويل) عقدً إتفاقاً مع الشيطان

159
00:07:49,218 --> 00:07:52,077
.الإتفاقية إنتهت، لذلك حان وقت الدفع

160
00:07:52,112 --> 00:07:54,790
.الشيطان جاء للحصول على حقه

161
00:07:57,744 --> 00:08:00,225
" كـــــاســـــــل "
" الحلقة الثالثة من الموسم السابع "
" خـطـر مُحـدق و جــليّ " بعنوان

162
00:08:00,350 --> 00:08:03,080
== ترجمة ==
@Mohamed Ayach

163
00:08:04,642 --> 00:08:05,437
حقـأً؟

164
00:08:05,457 --> 00:08:07,138
هل هكذا يقتل الشيطان شخصاً

165
00:08:07,158 --> 00:08:08,545
بإستعمال عصا "بيلياردو" مكسورة؟

166
00:08:08,579 --> 00:08:11,425
حسنا، ربما يحاول أمير
.الظلام إثبات وجهة نظره

167
00:08:11,445 --> 00:08:13,534
.أنت تعيش بالعصا، و تموت بها

168
00:08:13,554 --> 00:08:16,153
إعتقدتُ أنه كان راضيا
.على إلغاء الإتفاق

169
00:08:16,173 --> 00:08:18,554
حسنا، كيف يمكنكِ تفسير
ما رأيناه قبل قليل؟

170
00:08:18,588 --> 00:08:20,156
.الأمر بسيط

171
00:08:20,190 --> 00:08:23,091
(ويل) لم يغلق الباب جيداً
.عندما عاد إلى الشقة

172
00:08:23,125 --> 00:08:24,125
.النافذة كانت مفتوحة

173
00:08:24,160 --> 00:08:25,360
،القاتل دخل عبرها

174
00:08:25,394 --> 00:08:28,296
،التيّـار الهوائي فتح الباب

175
00:08:28,331 --> 00:08:30,298
.ثم أغلقها عندما غادر الشقة

176
00:08:30,333 --> 00:08:34,616
لكن (إسبوزيتو) قال أن كل النوافذ
.كانت مغلقة من الداخل

177
00:08:35,050 --> 00:08:36,470
.القاتل محترف

178
00:08:36,490 --> 00:08:38,739
.كان يعرف طريقة فتح الأقفال الداخلية

179
00:08:38,774 --> 00:08:42,110
بإستثناء أن غرفة (ويل) موجودة
.بالطابق الـ19 بدون مخرج طوارئ

180
00:08:42,144 --> 00:08:43,511
.هيا، يا (كاسل)

181
00:08:43,545 --> 00:08:45,780
أنت تعلم أنه توجد العديد من
الطرق للمرور عبر النوافذ

182
00:08:45,814 --> 00:08:47,615
بالطوابق العالية و التي لا
.تحتوي على مخرج طوارئ

183
00:08:47,649 --> 00:08:49,550
."صحيح. فقط إن كنتِ "الرجل العنكبوت

184
00:08:49,585 --> 00:08:51,252
."القاتل لم يكن "الرجل العنكبوت

185
00:08:51,287 --> 00:08:53,209
.أتفق معكِ ... لأن القاتل هو الشيطان

186
00:08:53,395 --> 00:08:55,089
المكان الوحيد الذي بإمكاننا
العثور فيه على الشيطان

187
00:08:55,123 --> 00:08:56,858
.في هذه القضية هو التفاصيل

188
00:08:56,892 --> 00:08:59,026
،متى ما عرفنا المزيد عن حياة (ويل)

189
00:08:59,060 --> 00:09:02,345
.يمكننا حينها معرفة القاتل البشري

190
00:09:02,365 --> 00:09:03,355
.غداً

191
00:09:03,375 --> 00:09:08,046
الليلة، عندي شيءٌ أريد كشف
.الغطاء عنه في البيت

192
00:09:08,066 --> 00:09:10,597
.لا تجيبي على ذلك

193
00:09:11,539 --> 00:09:13,374
.لا، لا تفعلي. لا تنظري إليه

194
00:09:13,408 --> 00:09:14,708
.لا تجيبي عليه -
... أنا فقط أريد -

195
00:09:14,742 --> 00:09:16,495
.لا ترفعي السماعة

196
00:09:16,515 --> 00:09:17,967
.فعلتِ ذلك

197
00:09:18,190 --> 00:09:19,171
.(بيكيت)

198
00:09:19,191 --> 00:09:21,218
.(ليني)، نعم -
!(ليني) -

199
00:09:21,640 --> 00:09:23,855
.حسنا. سأكون عندك حالاً

200
00:09:24,986 --> 00:09:27,287
،بعد الفحص الشامل للجثة

201
00:09:27,322 --> 00:09:29,856
وجدتُ العديد من كسور
،الإرهاق هنا

202
00:09:29,891 --> 00:09:31,892
.على معصم اليد اليسرى للضحية

203
00:09:31,926 --> 00:09:33,527
ناتجة عن ماذا؟

204
00:09:33,561 --> 00:09:36,229
،حسنا، الآثار تتوافق مع الإنثناء، و الإنبساط

205
00:09:36,263 --> 00:09:37,330
،و الإنبساط المفرَط

206
00:09:37,364 --> 00:09:39,900
كونه شخصاً أعسراً فإنها
... ستحدث عندما يقوم

207
00:09:39,934 --> 00:09:43,118
قام بإستعمال عصا (بيلياردو) و قام
.بتحطيم كل شيء إلى قطع صغيرة

208
00:09:43,138 --> 00:09:45,104
.و نحن ننعرف أنّ (ويل) كان أعسراً

209
00:09:45,139 --> 00:09:48,107
هل تقولين أن (ويل) قام
بتحطيم شقته الخاصة؟

210
00:09:51,078 --> 00:09:53,679
قام بإستعمال العصا بشكل
عشوائي للدفاع عن نفسه؟

211
00:09:53,713 --> 00:09:55,214
.أقول لك، هذا يجعل الأمر منطقياً

212
00:09:55,249 --> 00:09:58,717
مالذي ستفعلينه لو تعرضتِ لهجوم
من قوى شيطانية غير مرئية؟

213
00:09:58,737 --> 00:10:01,787
"سأطلب من (ريان) عدم إضافة طبق "البوريتو
.بالفاصولياء إلى لائحة الطعام

214
00:10:02,229 --> 00:10:03,569
.مرحبا، يا رفاق

215
00:10:03,904 --> 00:10:05,724
.مرحبا، يا (ريان) -
.لقد كنتم على حق -

216
00:10:05,759 --> 00:10:08,961
مشاكل (ويل) قد تكون قامت بملاحقته
.من حانة "أونيل" إلى بيته

217
00:10:08,995 --> 00:10:10,796
تحدثتُ مع العديد من
الشهود الذين قالوا

218
00:10:10,830 --> 00:10:13,532
أنه دخل في مشادة كلامية
هناك في الأسبوع الماضي

219
00:10:13,567 --> 00:10:15,734
.مع مجرم سابق يُدعى (جيغي مايكلز)

220
00:10:15,769 --> 00:10:17,369
هل كانت المشادة حادة؟

221
00:10:17,403 --> 00:10:19,671
حسنا، (جيغي) حطّم زجاجة
.خمر، مهددا بقتله

222
00:10:19,705 --> 00:10:21,239
تطلب الأمر تدخّل العديد من
.الأشخاص لثنيه عن ذلك

223
00:10:21,274 --> 00:10:22,441
.هذا يجعل المشادة خطيرة

224
00:10:22,475 --> 00:10:24,309
.من الواضح، أن (ويل) جرّده من 20 ألف دولارٍ

225
00:10:24,343 --> 00:10:26,844
.و هو نفس المبلغ الذي وجدناه في شقته

226
00:10:26,879 --> 00:10:31,231
بالإضافة إلى ذلك، (جيغي) يملك سوابق
.إجرامية عديدة، بما فيها الإقتحام و السطو

227
00:10:31,251 --> 00:10:34,251
.بإمكانه الدخول و الخروج بدون ترك أي أثر
."يطلقوه عليه لقب "الشبح

228
00:10:34,286 --> 00:10:38,155
عجباً. قاتل بشري حقيقي بإمكانه
.الدخول و الخروج دون ترك أي أثر

229
00:10:38,190 --> 00:10:40,191
.الآن، هذا يجعل الأمر منطقياً جداً

230
00:10:40,225 --> 00:10:42,199
.أريد محامياً

231
00:10:42,472 --> 00:10:44,202
هذه ليست تجربتي
.الأولى في الإعتقال

232
00:10:44,897 --> 00:10:46,030
،حسنا، هذا محزن للغاية

233
00:10:46,065 --> 00:10:48,910
.لأن المحامي سيطلب منك عدم التحدّث

234
00:10:48,930 --> 00:10:50,601
إذاً، كيف ستقوم بالتبرير
لهيئة المحلفين

235
00:10:50,635 --> 00:10:53,437
أنك قمت بالتهديد بقتل رجلٍ
،تغلّب عليك في رهان

236
00:10:53,472 --> 00:10:55,723
و بعدها بثلاث أيام، إنتهى به المطاف ميتاً؟

237
00:10:55,743 --> 00:10:58,075
بإعتبارك لصاً متخصصا بالدخول إلى
الشقق المتواجدة بالطابق الثاني

238
00:10:58,110 --> 00:11:00,043
فإنك تعرف طريقة السطو
،على شقة (فيرويك)

239
00:11:00,078 --> 00:11:01,812
،لكن عندما لم تجد مالك

240
00:11:01,846 --> 00:11:03,314
.قمت بالإنتقام منه بدلاً من ذلك

241
00:11:03,348 --> 00:11:05,849
حصلنا على تذكرة سيارة أجرة

242
00:11:05,883 --> 00:11:07,784
تثبت أنها أقلتك من مدينة
،(تشيلسي) الليلة الماضية

243
00:11:07,819 --> 00:11:09,552
.على بعد ثلاث شوارع من شقة (ويل)

244
00:11:09,587 --> 00:11:13,335
و هذا مكان بعيد عن شقتك في
.(سيبرس هيلز)، يا (جيغي)

245
00:11:15,221 --> 00:11:17,127
صديقي يعيش في
.مدينة (تشيلسي)

246
00:11:17,161 --> 00:11:18,328
.كنت معه طوال الليل

247
00:11:18,362 --> 00:11:20,844
.و (ويل) لم يتغلّب عليّ. بل خانني

248
00:11:20,864 --> 00:11:23,933
في منتصف اللعبة، النذل طلب مني
.مضاعفة الرهان أو المغادرة

249
00:11:23,953 --> 00:11:26,002
.قام بتنظيف الطاولة بضربةٍ واحدة

250
00:11:26,036 --> 00:11:27,303
مالذي تتحدث عنه؟

251
00:11:27,338 --> 00:11:32,137
كأنّ ... كرة الطاولة يتم
.التحكم بها من شيءٍ ما

252
00:11:32,721 --> 00:11:34,043
لا يوجد أحد موهوب أو
،محظوظ لتلك الدرجة

253
00:11:34,077 --> 00:11:36,741
.لذا، نعم، كنت غاضباً، لكنني لم أقتله

254
00:11:37,126 --> 00:11:39,182
في الواقع، (ويل) أتى إليّ
في اليوم الموالي

255
00:11:39,202 --> 00:11:41,651
.و عرض إعادة المال -
حقا؟ -

256
00:11:41,685 --> 00:11:44,386
.كان سيدفع لك 20 ألف دولار ببساطة

257
00:11:44,420 --> 00:11:46,088
ماذا، بسبب طيبة قلبه؟

258
00:11:46,123 --> 00:11:47,389
.في مقابل بعض المعلومات

259
00:11:47,423 --> 00:11:49,424
.هذه معلومات مكلّفة بعض الشيء
مالذي قمتَ به من أجله؟

260
00:11:49,459 --> 00:11:51,470
.لم أفعل شيئاً. تكلمنا فقط

261
00:11:51,490 --> 00:11:53,748
إذن، مالذي أراد (ويل) معرفته؟

262
00:11:54,158 --> 00:11:56,365
أراد مني التحقّق من منزل فخم
.موجود في الجانب الشرقي

263
00:11:56,399 --> 00:11:58,099
.هذا يبدو أكثر من مجرّد كلام

264
00:11:58,134 --> 00:11:59,901
.لم أعد أقوم بتلك الأمور، ليس مجددا

265
00:12:00,838 --> 00:12:02,853
(ويل) فقط أراد مني أن أريه
.كيف يقوم بإقتحامه بنفسه

266
00:12:02,873 --> 00:12:05,355
لماذا؟ ما المميّز في ذلك المنزل؟

267
00:12:05,628 --> 00:12:08,425
.لا أعلم، لكن الأمر لم يكن سهلاً

268
00:12:08,445 --> 00:12:09,955
... أقصد، المنزل كان مؤمناً

269
00:12:09,975 --> 00:12:12,767
كاشفات للحركة، أجهزة
.إستشعار للضغط و الحرارة

270
00:12:13,549 --> 00:12:15,638
يجب أن تكون مجنوناً لتحاول
.الدخول إلى هناك

271
00:12:15,658 --> 00:12:18,299
ماذا لو قلنا لك أننا سننسى

272
00:12:18,319 --> 00:12:20,320
أنك كنت تتصرف كما لو كنت موسوعة
في السطو و الإقتحام؟

273
00:12:20,340 --> 00:12:23,757
و تعطينا عنوان ذلك المنزل الفخم؟

274
00:12:26,261 --> 00:12:29,869
حدثت عملية سطو الحي 39
شرق الطريق 70

275
00:12:29,889 --> 00:12:31,519
في وقت سابق من هذا
،الأسبوع، و المالك

276
00:12:31,539 --> 00:12:33,678
.(توم تالمادج)، تعرّض للإعتداء

277
00:12:33,735 --> 00:12:35,202
(توم تالمادج)؟

278
00:12:35,236 --> 00:12:37,938
إنه مؤسس خدمة (هيتش)
.لمشاركة ركوب السيارات

279
00:12:37,973 --> 00:12:40,340
السيارات الغبية التي تضع
إبهام اليد كشعار فوقها؟

280
00:12:40,375 --> 00:12:42,543
.إسخر منه كما تريد.
.هذا التطبيق جعل منه ثرياً

281
00:12:42,577 --> 00:12:45,012
مالذي يفعله (ويل) بإقتحام
منزل رجل ثري؟

282
00:12:45,046 --> 00:12:46,813
.لا أعلم، لكنه إليكَ الأمر الغريب

283
00:12:46,847 --> 00:12:50,517
(توم) في المستشفى و يرفض
.إعطاء وصف للمعتدي

284
00:12:50,551 --> 00:12:54,021
لا يمكن أن تكون مصادفة أن
.(ويل) مات بعدها بأيام

285
00:12:54,055 --> 00:12:56,136
.لا. لابد أنه يخفي شيئاً

286
00:12:56,757 --> 00:12:58,392
لقد تحدثت بالفعل مع
... رجال الشرطة الآخرين

287
00:12:58,426 --> 00:13:00,160
.لا أريد إعطاء إفادة

288
00:13:00,194 --> 00:13:01,294
،سيد (تالمادج)

289
00:13:01,329 --> 00:13:03,563
ما هي علاقتك بـ (ويليام فيرويك)؟

290
00:13:03,597 --> 00:13:05,302
.لا أعرف من يكون

291
00:13:08,205 --> 00:13:11,037
. سيد (تالمادج)، رد فعلكَ يقول العكس

292
00:13:11,071 --> 00:13:12,999
هل كان هذا هو المعتدي الذي هاجمك؟

293
00:13:13,793 --> 00:13:15,580
.لن أدلي بأي إفادة

294
00:13:15,890 --> 00:13:17,877
،بالنظر إلى أن السيد (فيرويك) قُتل

295
00:13:17,912 --> 00:13:19,412
.أنت ربما بحاجة لإعادة النظر بالأمر

296
00:13:19,446 --> 00:13:20,991
قُتل؟

297
00:13:21,797 --> 00:13:23,782
أنظروا، إن كنتم تعتقدون
... أن لي علاقة بهذا الأمر

298
00:13:23,816 --> 00:13:26,085
حسنا، لماذا إذاً ترفض الإجابة على سؤالنا؟

299
00:13:26,119 --> 00:13:28,620
.لأنكم لن تصدقوني على أي حال

300
00:13:28,655 --> 00:13:30,462
.الأمر يبدو جنونياً

301
00:13:30,482 --> 00:13:33,792
.لن تصدّق الأمور المجنونة التي سمعنا بها

302
00:13:33,826 --> 00:13:35,294
.إختبرنا

303
00:13:39,923 --> 00:13:42,658
،عدتُ إلى البيت بوقتٍ مبكر
،أمسكت زجاجة مشروب

304
00:13:42,678 --> 00:13:44,436
،و قبل أن أتمكّن من فتحها

305
00:13:44,470 --> 00:13:47,639
.شعرتُ بذلك الإحساس كأنني مراقب

306
00:13:48,181 --> 00:13:49,841
،ثم من العدم

307
00:13:49,876 --> 00:13:53,144
.شيءٌ ما رماني على الأرضية -
مهلاً. شيءٌ ..؟ -

308
00:13:53,179 --> 00:13:54,512
تقصد هذا، أليس كذلك؟

309
00:13:54,547 --> 00:13:56,994
.لا. أقصد شيئاً ما

310
00:13:57,014 --> 00:13:59,016
.قوى غامضة

311
00:13:59,051 --> 00:14:01,553
،أحسست أنه واقفٌ فوقي، يخنقني

312
00:14:01,587 --> 00:14:03,921
.لكن ... لكن لم يكن هناك أحد

313
00:14:04,715 --> 00:14:07,559
،لابد أنه أُغمي عليّ لثانية
،و عندما أفقتُ

314
00:14:07,593 --> 00:14:11,428
،كان ذلك الرجل واقفاً فوقي
."يصرخ، "توقف عن فعل ذلك

315
00:14:11,463 --> 00:14:13,499
.أنت تقتله. لم نتفق على ذلك

316
00:14:13,519 --> 00:14:15,866
و فمّن كان يصرخ؟ -
.لا أعلم -

317
00:14:15,901 --> 00:14:18,289
.لم يكن هناك أي شخصٍ آخر

318
00:14:18,636 --> 00:14:20,783
.لكن أعتقد أن هذا الرجل، أنقذ حياتي

319
00:14:21,131 --> 00:14:24,208
تلك القوة، مالذي كانت تريده؟

320
00:14:25,729 --> 00:14:29,646
.كان يبدو أنها تريدني ... أنا

321
00:14:44,554 --> 00:14:45,962
.حسنا، أتفق معك

322
00:14:45,997 --> 00:14:47,631
.أعترف أن الأمر غريب

323
00:14:47,665 --> 00:14:49,565
... لكن يجب علي إخباركَ بالتالي

324
00:14:49,600 --> 00:14:52,602
مهما كان ما رآه (تالمادج) أو
.لم يره، فهو لم يكن الشيطان

325
00:14:52,637 --> 00:14:55,872
.أنتِ محقة. على الأرجح هو أحد اتباعه

326
00:14:55,906 --> 00:14:58,307
شيطان متواضع إستدعاه (بيلزبوب)

327
00:14:58,342 --> 00:15:00,576
لمساعدته على الحصول على
.ما كان يريده من (تالمادج)

328
00:15:00,611 --> 00:15:02,778
الشياطين لا تحتاج للمساعدة
،لتجاوز أنظمة الأمن

329
00:15:02,812 --> 00:15:04,614
.و الشيطان ليس بحاجة لإستعمال الباب

330
00:15:04,648 --> 00:15:07,316
سأقوم برؤية شريط المراقبة ذاك مجدداً

331
00:15:07,351 --> 00:15:08,917
.الذي يصوّر شقة (ويل)

332
00:15:13,379 --> 00:15:15,658
أين القرص الرقمي؟ -
أي قرصٍ رقمي؟ -

333
00:15:15,692 --> 00:15:18,326
تركتُ قرصا رقميـاً في صندوق الأدلة
.عليه لقطات لكاميرا مراقبة

334
00:15:18,361 --> 00:15:19,528
أين هو؟

335
00:15:19,562 --> 00:15:21,329
.إن لم يكن هناك، فهذا لأنكِ لم تضعيه هناك

336
00:15:21,364 --> 00:15:22,464
.فعلتُ ذلك بحق الجحيم

337
00:15:22,498 --> 00:15:23,866
من دخل إلى هنا في الساعتين الماضيتين؟

338
00:15:23,900 --> 00:15:25,534
أيها المحققة، لم يدخل أو
يخرج أحدٌ من هاته الغرفة

339
00:15:25,568 --> 00:15:27,885
.منذ إيداعك لهذا الصندوق صباح اليوم

340
00:15:28,381 --> 00:15:29,969
إذن، مالذي حدث له؟

341
00:15:31,174 --> 00:15:33,808
خرج لوحده ببساطة؟ -
.لا -

342
00:15:33,842 --> 00:15:35,610
.لم يقم بالخروج لوحده

343
00:15:35,645 --> 00:15:36,944
.(بيكيت)، كنتِ على حق

344
00:15:36,979 --> 00:15:38,246
.الشيطان ليس هو القاتل

345
00:15:38,281 --> 00:15:39,814
.الشيطان لا يحتاج للتخلص من الأدلة

346
00:15:39,848 --> 00:15:40,815
.هذا واضح

347
00:15:40,849 --> 00:15:42,217
،واضح" هي الكلمة المناسبة تماماً"

348
00:15:42,251 --> 00:15:46,054
."لأنه من الواضح، أن قاتلنا هو "الرجل الخفي

349
00:15:54,787 --> 00:15:56,154
.لقد أفسدتِ الرغوة

350
00:15:56,188 --> 00:15:57,689
إذن، إتصلت بشقة (ويل)

351
00:15:57,723 --> 00:16:00,141
لسحب أشرطة المراقبة التي
،تغطي باب الشقة مرة أخرى

352
00:16:00,161 --> 00:16:02,494
.و قالوا أن كل الملفات تمت إزالتها

353
00:16:02,528 --> 00:16:05,830
البواب أقسم أنه لا أحد دخل غرفة الأمن

354
00:16:05,864 --> 00:16:07,724
.منذ ترك شرطة نيويورك لمسرح الجريمة

355
00:16:07,744 --> 00:16:10,201
لا أحد أو شخصا لم يستطع رؤيته؟

356
00:16:10,235 --> 00:16:12,203
.(بيكيت)، إنه يناسب جميع الوقائع

357
00:16:12,237 --> 00:16:14,572
،الهجوم على (تالمادج) من قوة غير مرئية

358
00:16:14,606 --> 00:16:15,773
،إختفاء الأدلة

359
00:16:15,807 --> 00:16:18,142
،كرة "البيلياردو" المسكونة
.و حتى مقتل (ويل)

360
00:16:18,162 --> 00:16:19,165
.(كاسل)، توقف

361
00:16:19,185 --> 00:16:20,978
."لا وجود لشيء إسمه "الرجل الخفي

362
00:16:21,012 --> 00:16:23,354
لكن هناك أمر ما يحدث و (ويل)
،هو القطعة الأساسية فيه

363
00:16:23,374 --> 00:16:24,893
.مرحبا، (إسبو) -
.أهلاً -

364
00:16:24,913 --> 00:16:27,243
ماذا عرفنا أيضا عن (ويل فيرويك)؟

365
00:16:27,263 --> 00:16:29,137
حسنا، (ريان) ما يزال يحاول الإتصال

366
00:16:29,157 --> 00:16:30,888
برئيسه في العمل، في شركة
،"غرينبلات للتأمينات"

367
00:16:30,922 --> 00:16:32,723
.و (توري) تحاول فك التشفير عن أجهزته

368
00:16:32,757 --> 00:16:35,526
من الواضح، (ويل) يملك تشفيراً
.معقداً جدا في أجهزته

369
00:16:35,560 --> 00:16:38,565
هذا يبدو غير ضرورياً لرجل
.يعمل في التأمنيات

370
00:16:38,585 --> 00:16:41,064
صحيح، لكنني حصلتُ للتو على
سجل إتصالاته الهاتفية

371
00:16:41,099 --> 00:16:42,366
،من مزوّد خدمة هاتفه

372
00:16:42,400 --> 00:16:45,611
و رجلنا لم يكن يتصل كثيراً
.باستثناء هذا الرقم هنا فقط

373
00:16:45,631 --> 00:16:48,204
أجرى معه العشرات من الإتصالات
،على مدى الأسابيع الستة الماضية

374
00:16:48,224 --> 00:16:50,007
.و لم يكن يتصل به أبداً قبل تلك الفترة

375
00:16:50,041 --> 00:16:51,541
.يبدو كأنهما كانا يتحدثان بشكل يومي تقريباً

376
00:16:51,575 --> 00:16:55,056
من صاحب ذلك الرقم؟ -
.الرقم مسجّل بإسم الآنسة (دونا بروكس) -

377
00:16:55,076 --> 00:16:57,980
مذكورٌ هنا أنها أستاذة في علم الأحياء
.البحرية في جامعة (هودسون)

378
00:16:58,015 --> 00:17:01,317
مالذي كان يفعله بالحديث مع
أستاذة في علم الأحياء؟

379
00:17:02,201 --> 00:17:04,807
.لم أسمع منه في الأيام القليلة الماضية

380
00:17:04,827 --> 00:17:07,757
.كنت قلقة، لكني لم اأتخيل أبداً حدوث ذلك

381
00:17:08,145 --> 00:17:10,180
.لا أصدق أنه ميت

382
00:17:10,200 --> 00:17:14,482
،(دونا)، أعرف أن هذا صعبٌ عليكِ
لكن كيف تعرفتِ على (ويل)؟

383
00:17:14,831 --> 00:17:18,301
.يمكنكِ القول أننا كنا نتواعد

384
00:17:18,335 --> 00:17:21,404
.إتصل بي عبر الفايسبوك منذ أشهر

385
00:17:21,438 --> 00:17:25,464
لم أره أبداً إلى غاية أول لقاءٍ لنا في معهد
."ماساتشوستس للتقنية"

386
00:17:26,183 --> 00:17:28,977
محترف في لعبة "البيلياردو" العشوائية درس
في معهد"ماساتشوستس للتقنية"؟

387
00:17:29,559 --> 00:17:31,872
.كان ثائراً دائماً

388
00:17:31,892 --> 00:17:33,846
.و الطالب الأذكى في صفنا

389
00:17:33,866 --> 00:17:35,684
لماذا عاد للإتصال بك؟

390
00:17:35,718 --> 00:17:38,019
.(ويل) ترك المعهد بعد فصلٍ واحد فقط

391
00:17:38,500 --> 00:17:40,789
لذلك أراد الحديث عن رغبته
،في إكمال دراسته

392
00:17:40,824 --> 00:17:42,806
.بالتسجيل هنا في (هودسون)

393
00:17:43,129 --> 00:17:44,592
،ما زال مجنونا بعد كل هذا الوقت

394
00:17:44,626 --> 00:17:46,828
.الشرارة التي إندلعت بيننا لم تنطفئ أبداً

395
00:17:50,732 --> 00:17:52,300
.المعذرة

396
00:17:52,335 --> 00:17:53,701
.الحبّار لا يحب ما تفعله

397
00:17:53,735 --> 00:17:54,970
.صحيح

398
00:17:55,390 --> 00:17:58,006
هل ذكر لك من قبل إسم (توم تالمادج)؟

399
00:17:58,040 --> 00:17:59,707
.لا. حسب ما أتذكره

400
00:17:59,741 --> 00:18:01,509
و هل حدث أي شيء غير مألوفٍ

401
00:18:01,543 --> 00:18:02,677
في حياة (ويل)؟

402
00:18:02,711 --> 00:18:05,613
.تقصد ... غير مألوف بأي طريقة

403
00:18:05,647 --> 00:18:07,849
.نعم. حدث ذلك

404
00:18:07,883 --> 00:18:10,250
.(ويل) أصبح مرتاباً في الأسبوع الماضي

405
00:18:10,285 --> 00:18:11,418
،ذهبنا إلى العشاء

406
00:18:11,453 --> 00:18:14,188
و لم يرغب بالجلوس إلا على
.طاولة في مواجهة الباب

407
00:18:14,222 --> 00:18:16,656
.قال أنه يشعر بأنه مراقب

408
00:18:16,691 --> 00:18:18,025
ممّن؟

409
00:18:18,059 --> 00:18:19,493
."لم يقل شيئاً سوى "هم

410
00:18:19,527 --> 00:18:21,195
.إعتقدت أنه كان متوهماً

411
00:18:21,229 --> 00:18:24,345
أخبرته أنه بحاجة للمساعدة لكي لا
.يتكرّر ما حدث في المعهد مجددا

412
00:18:24,365 --> 00:18:26,066
مالذي حدث في المعهد؟

413
00:18:26,651 --> 00:18:29,569
،السنة الأولى في المعهد
.(ويل) تعرّض لإنهيار عصبي

414
00:18:29,604 --> 00:18:31,738
.لم يتحمّل الضغط

415
00:18:31,772 --> 00:18:34,040
.لذلك رحل

416
00:18:34,074 --> 00:18:35,976
،لكن إن قام أحدٌ بقتله

417
00:18:36,010 --> 00:18:38,512
.فلابد أن أحدا ما كان يطارده

418
00:18:38,546 --> 00:18:39,779
.حسنا، إليك هذه النظرية

419
00:18:39,814 --> 00:18:41,180
ماذا لو أن (ويل) إنهار مجدداً؟

420
00:18:41,215 --> 00:18:43,416
،ماذا لو كان يتخيل أن الشيطان يطارده

421
00:18:43,450 --> 00:18:46,152
و أثناء نوبة التهيئات قام بتحطيم شقته

422
00:18:46,186 --> 00:18:47,286
و طعن نفسه بالعصا؟

423
00:18:47,321 --> 00:18:49,926
أقصد، رأينا الكثير ممّن يستهلكون مخدّر
.فينسيكليدين" يفعلون أمورا أسوأ من ذلك"

424
00:18:49,946 --> 00:18:52,225
حسنا، هذا لا يفسر بعد سبب
،التهجم على (تالمادج)

425
00:18:52,259 --> 00:18:55,061
.كرة "البلياردو" السحرية أو إختفاء الأدلة

426
00:18:55,095 --> 00:18:57,163
لا. هناك أمر أكبر من
.ذلك يحدث هنا

427
00:18:57,197 --> 00:18:58,664
.أوتعلمين؟ أعتقد أن (كاسل) محق

428
00:18:58,698 --> 00:19:00,199
تمكنت أخيراً من الإتصال بشركة
.غرينبلات" للتأمينات"

429
00:19:00,234 --> 00:19:02,502
قالوا أنه موجود على كشوف
.الرواتب لكن كموظف عن بعد

430
00:19:02,536 --> 00:19:04,337
."مكتب "غرينبلات" الوحيد موجود بـ"شيكاغو

431
00:19:04,371 --> 00:19:05,671
.و (ويل) لم يذهب إلى هناك مطلقاً

432
00:19:05,705 --> 00:19:07,673
.لكن جاره قال أنه رآه يذهب لعمله يومياً

433
00:19:07,707 --> 00:19:09,408
"نعم، و بطاقة دخوله إلى "غرينبلات

434
00:19:09,442 --> 00:19:11,343
كانت مع مفاتيح شقته و كانت آثار
.الإستعمال واضحة عليهم

435
00:19:11,377 --> 00:19:13,245
لذا، لو أن "غرينبلات" لا تملك
،مكتباً في نيويورك

436
00:19:13,279 --> 00:19:14,547
فأين كان يذهب (ويل) يومياً؟

437
00:19:14,581 --> 00:19:16,916
يبدو أن "غرينبلات" للتأمينات
.مجرد واجهة وهمية

438
00:19:16,950 --> 00:19:18,717
(ريان)، أين بطاقة الدخول تلك الآن؟

439
00:19:18,752 --> 00:19:20,512
. موجودة دائما في شقة (ويل)

440
00:19:25,873 --> 00:19:27,526
مالذي تفعله؟

441
00:19:27,560 --> 00:19:30,395
.لا نعلم إن كان الرجل الخفي موجودٌ هنا الآن

442
00:19:40,138 --> 00:19:41,873
هل قام الرجل الخفي بوخزك للتوّ؟

443
00:19:41,907 --> 00:19:43,274
.(كاسل) -
.أعلم -

444
00:19:43,308 --> 00:19:45,076
.هذا تصرف أخرق

445
00:19:47,945 --> 00:19:49,213
.صحيح

446
00:19:54,053 --> 00:19:55,953
.تمثيلك جيد

447
00:19:55,987 --> 00:19:57,988
... أنتِ منغمسة في دور الرجل الخفي

448
00:20:00,392 --> 00:20:02,126
... هذا ... حقيقي

449
00:20:02,160 --> 00:20:03,994
... هذا

450
00:20:05,863 --> 00:20:08,499
.لقد لمسته
!أياً كان فقد لمسته

451
00:20:11,669 --> 00:20:13,403
!(كاسل)

452
00:20:13,437 --> 00:20:14,738
!إنه يبحث عن بطاقة الدخول

453
00:20:22,516 --> 00:20:24,347
هل أنتَ بخير؟

454
00:20:27,046 --> 00:20:28,957
ماذا كان هذا؟

455
00:20:28,977 --> 00:20:30,520
.إنه هو

456
00:20:30,988 --> 00:20:34,524
!الرجل الخفي حقيقي

457
00:20:34,973 --> 00:20:35,758
.صحيح

458
00:20:35,793 --> 00:20:41,331
... هذا حسنا، أياً كان
،أياً كان

459
00:20:41,823 --> 00:20:44,732
فقد أخذ معه الدليل
.الوحيد الذي كان لدينا

460
00:20:44,752 --> 00:20:45,881
.لا

461
00:20:46,017 --> 00:20:47,556
.لقد أخذ بطاقتي الإئتمانية

462
00:20:47,717 --> 00:20:50,472
.تمكنت من إستبدالها ببطاقة الدخول

463
00:20:51,542 --> 00:20:53,912
لا تعتقدين أنه ما يزال هنا، أليس كذلك؟

464
00:21:01,784 --> 00:21:05,199
تمت مهاجمتكم في مسرح جريمة مغلق؟
ممّن؟

465
00:21:05,219 --> 00:21:07,485
لم نتمكن من الحصول على رؤية
.واضحة للمعتدي، سيدي

466
00:21:07,505 --> 00:21:09,093
... في الواقع، نحن

467
00:21:10,855 --> 00:21:12,258
نعم، سيد (كاسل)؟

468
00:21:12,292 --> 00:21:15,394
.كان المكان مظلماً و نتمكن من رؤية شيءٍ

469
00:21:15,428 --> 00:21:17,263
هل تعلمون لما كان هذا الشخص هناك؟

470
00:21:17,297 --> 00:21:19,190
.نعتقد أنه كان يسعى خلف بطاقة الدخول

471
00:21:19,210 --> 00:21:22,751
لماذا؟ هل كانوا يبحثون عن
شيء ما في حياة (ويل)؟

472
00:21:22,771 --> 00:21:24,171
أو أنهم يقومون بتغطية آثارهم

473
00:21:24,191 --> 00:21:26,405
و لم يريدوا أن نعلم أي
.باب تفتح تلك البطاقة

474
00:21:26,440 --> 00:21:28,215
.طلبت من وحدة مسرح الجريمة بتحليل المكان

475
00:21:28,235 --> 00:21:30,241
،هم يبحثون الآن عن أي بصمات جديدة

476
00:21:30,276 --> 00:21:32,410
و (توري) تحاول أن تجد أي
تطابق لبطاقة الدخول تلك

477
00:21:32,445 --> 00:21:33,979
.مع .. الأنظمة الأمنية

478
00:21:34,013 --> 00:21:35,818
.سيكون أول أمر تقوم به غداً صباحاً

479
00:21:35,838 --> 00:21:37,983
.حسنا. أبقوني على اطّلاع

480
00:21:44,753 --> 00:21:47,125
هل هناك شيءٌ لم تطلعيني به؟

481
00:21:49,905 --> 00:21:51,642
.لا، سيدي

482
00:21:54,832 --> 00:21:56,454
،المحققة (بيكيت)

483
00:21:56,474 --> 00:21:58,775
تكذب على رئيسها بالعمل؟

484
00:21:58,795 --> 00:22:01,373
.أخبرتها بالحقيقة
. لا أعلم مالذي هاجمنا

485
00:22:01,407 --> 00:22:03,073
.تلك لم تكن كذبةً

486
00:22:03,108 --> 00:22:04,876
.السهو كذبةٌ غير مرئية

487
00:22:04,910 --> 00:22:06,377
(كاسل)، لا يمكنك إقناعي أن ما حدث

488
00:22:06,411 --> 00:22:08,245
.لم يثر الرعب فيك و لو قليلاً

489
00:22:08,279 --> 00:22:10,381
أقصد، ماذا كان ذلك الشيء بحق الجحيم؟ -
.لا أعلم -

490
00:22:10,415 --> 00:22:13,784
لكني أعرف طريقةً تجعلنا ننسى الأمر

491
00:22:13,819 --> 00:22:16,353
،لفترة من الزمن إذا كنتِ

492
00:22:16,388 --> 00:22:18,411
مهتمة؟

493
00:22:32,996 --> 00:22:35,987
.لا تعرفين مدى إفتقادي للقيام بهذا

494
00:22:37,538 --> 00:22:39,108
أنت كنتَ تعاني من فقدان
.الذاكرة لمدة شهرين

495
00:22:39,143 --> 00:22:40,176
.أفتقد ذلك أكثر منك

496
00:22:47,636 --> 00:22:48,905
هل سمعتِ هذا؟

497
00:22:48,925 --> 00:22:50,954
.هذا أمرٌ مضحك، يا (كاسل)

498
00:22:52,288 --> 00:22:53,889
.أنا جاد

499
00:22:55,627 --> 00:22:58,535
.لا، لم أسمع سوى الموسيقى -
.حسناً -

500
00:22:59,729 --> 00:23:02,401
هل هذه يدكَ على ساقي؟

501
00:23:02,421 --> 00:23:04,833
.نعم ...

502
00:23:04,868 --> 00:23:06,169
.نعم. متأكد -
.حسناً -

503
00:23:06,203 --> 00:23:08,154
.حسناً

504
00:23:08,572 --> 00:23:09,572
ما بك؟

505
00:23:09,606 --> 00:23:11,139
.أنا فقط ... أشعر أننا مراقبون

506
00:23:15,034 --> 00:23:16,612
.متأكدة تماماً أننا غير مراقبين

507
00:23:16,646 --> 00:23:18,547
.أعلم، لكن هذه ربما فكرة غير جيدة

508
00:23:18,582 --> 00:23:20,248
.مهلا، مهلا، مهلا

509
00:23:20,283 --> 00:23:21,383
.مهلا

510
00:23:22,235 --> 00:23:24,053
.فقط إنتظري هنا

511
00:23:24,087 --> 00:23:25,454
.حسناً

512
00:23:37,955 --> 00:23:40,535
و أنتِ من كنت تعتقدين أن مخيم تعليم
النجاة من نهاية العالم بسبب الزومبي

513
00:23:40,570 --> 00:23:42,837
.كان مضيعةً للوقت

514
00:23:46,124 --> 00:23:48,009
.جيد. حسناً

515
00:23:50,914 --> 00:23:52,417
ماذا؟

516
00:23:52,888 --> 00:23:55,617
شخصيتك المهووسة
.تجعلك تبدو مثيراً

517
00:23:55,651 --> 00:23:57,251
.هذا صحيح

518
00:23:57,285 --> 00:23:58,952
أين كنّا؟ -
.نعم -

519
00:24:09,977 --> 00:24:11,372
.أمي

520
00:24:11,392 --> 00:24:12,166
(مارثا)؟

521
00:24:12,200 --> 00:24:13,267
.أنا آسفة جداً

522
00:24:13,301 --> 00:24:14,534
.لم أكن أعرف أنكم هنا

523
00:24:14,568 --> 00:24:16,703
كنت فقط أبحث عن
،خيط لتنظيف الأسنان

524
00:24:16,738 --> 00:24:18,972
.و يبدو أنني وجدته

525
00:24:19,007 --> 00:24:21,775
.يا إلهي

526
00:24:27,584 --> 00:24:30,383
.إذن، وحدة مسرح الجريمة أعادت تحليل المكان

527
00:24:30,417 --> 00:24:32,685
... لا وجود لبصمات جديدة، ما يعني

528
00:24:32,719 --> 00:24:34,320
بربك. الرجل الخفي؟

529
00:24:34,355 --> 00:24:36,022
أنا فقط أقول، حتى (بيكيت)
.كانت مرعوبة الليلة الماضية

530
00:24:37,258 --> 00:24:40,092
.من الجميل، أن تملك قوة التخفي

531
00:24:40,127 --> 00:24:43,163
كنتُ لأتسلل إلى المنطقة 51. و أنت؟

532
00:24:43,197 --> 00:24:45,898
كنت لأذهب إلى المباراة النهائية
.للدوري. خط الـخمسين ياردة

533
00:24:45,932 --> 00:24:47,299
... أفضل مقعد في

534
00:24:47,333 --> 00:24:49,271
مهلا. ما هذا الذي على عنقك؟

535
00:24:50,336 --> 00:24:52,770
أهذا ... هل هذا تِرتِر؟

536
00:24:54,259 --> 00:24:55,623
هل هذا خدش؟

537
00:24:55,643 --> 00:24:57,677
.لا، إنه لا شيء

538
00:24:58,262 --> 00:25:00,049
.المرأة المتزوجة لا تستعمل التِرتِرْ

539
00:25:00,359 --> 00:25:01,816
مالذي يحدث؟

540
00:25:01,836 --> 00:25:02,915
هل تقوم بخيانة (جيني)؟

541
00:25:02,949 --> 00:25:04,949
.مهلا. ماذا؟ لا

542
00:25:04,984 --> 00:25:06,351
.إنها أم طفلك

543
00:25:06,386 --> 00:25:07,619
.و أنا أقوم بهذا من أجل طفلي

544
00:25:07,654 --> 00:25:09,087
.هيا، دعكَ من ذلك

545
00:25:09,121 --> 00:25:11,122
هل تعرف كم سيكلفني

546
00:25:11,157 --> 00:25:12,791
إرسال (سارة) إلى الجامعة؟

547
00:25:12,825 --> 00:25:15,627
ربع مليون دولار. هذا من
.أجل مدرسة حكومية

548
00:25:15,662 --> 00:25:18,752
حسنا، أنا ... حصلتُ على
.عمل ثاني في الليل

549
00:25:19,683 --> 00:25:21,028
ماذا تفعل؟

550
00:25:21,048 --> 00:25:22,867
.حارس في نادي

551
00:25:22,902 --> 00:25:24,703
أين يستعملون التِرتِر؟

552
00:25:26,838 --> 00:25:27,972
.هل هو نادي للرجال

553
00:25:28,007 --> 00:25:30,441
!!فوق الحوض!! وضع أمامي

554
00:25:30,475 --> 00:25:32,443
.لا، لا، لا. تعري سريع

555
00:25:32,477 --> 00:25:34,445
.(مان-هاتن) -
ماذا؟ -

556
00:25:35,996 --> 00:25:37,615
(مان-هاتن).

557
00:25:37,649 --> 00:25:38,882
(مان-هاتن)؟

558
00:25:39,923 --> 00:25:43,410
حصلتَ على وظيفة حماية
رجال يقومون بالتعري؟

559
00:25:43,832 --> 00:25:45,773
.يا إلهي

560
00:25:45,793 --> 00:25:46,990
.مهلاً

561
00:25:47,025 --> 00:25:48,025
.الأمر لس مزحةً

562
00:25:48,059 --> 00:25:49,760
.بل أخطر من هذه الوظيفة

563
00:25:49,794 --> 00:25:53,241
هؤلاء النساء، يصعدون على المنصة
.كأنهن يرون آخر رجل على الأرض

564
00:25:53,261 --> 00:25:55,733
.لدي كدمات لا يمكنني تفسيرها

565
00:25:55,767 --> 00:25:57,201
النسوة بدأن يصبحن
.مجنونات، يا (خافي)

566
00:25:57,235 --> 00:26:00,778
طريقة عمل البطاقة لم يسبق
.لي أن رأيت مثلها من قبل

567
00:26:00,798 --> 00:26:03,107
نعم، لكن لابد من وجود شيءٍ
.آخر حولها لتخبرينا به

568
00:26:03,141 --> 00:26:05,275
... يمكنني إخبارك بالتالي
.ليس مصنّعة تجارياً

569
00:26:05,309 --> 00:26:07,177
حسناً، إذن، كيف حصل
.عليها صديقنا العشوائي

570
00:26:07,212 --> 00:26:09,246
.لا أعلم، أخشى أنه لا توجد طريقة لإكتشاف ذلك

571
00:26:09,280 --> 00:26:10,880
.هذا الشيء تم إيتكاره ليستحيل تعقبه

572
00:26:10,914 --> 00:26:14,083
.البطاقة ربما، لكن هذه لا

573
00:26:14,118 --> 00:26:18,888
صنع بكل فخر في الو. م. أ"
"بواسطة أدفانتيس للملابس

574
00:26:20,266 --> 00:26:23,226
إذن، مهلاً، أنا أقوم برعاية فريق
الكرة اللينة الخاص بقسم الشرطة؟

575
00:26:23,261 --> 00:26:26,028
صحيح، لقد كانت الطريقة الوحيدة للدخول
،إلى شركة "أدفانتيس" للملابس

576
00:26:26,063 --> 00:26:27,830
.و الحصول على لائحة الزبائن

577
00:26:27,865 --> 00:26:30,633
الآن، هم قالوا أنهم شحنوا
"،طلب "غرينبلات

578
00:26:30,667 --> 00:26:33,669
.إلى هذا المكتب منذ اربعة سنوات

579
00:26:33,703 --> 00:26:36,239
ما هذا المكان؟

580
00:26:36,273 --> 00:26:38,841
.لا أعلم

581
00:26:38,876 --> 00:26:40,709
.هذا الطابق غير موجود بشكل رسمي

582
00:26:40,744 --> 00:26:42,745
.أعتقد أنه مختبر سري

583
00:26:42,779 --> 00:26:45,786
أين يقومون بإستعمال أشخاص كحقل تجارب
.بحقنهم بمصل يجعلهم غير مرئيين

584
00:26:45,806 --> 00:26:47,499
.حسنا، مهما كان

585
00:26:47,519 --> 00:26:49,551
القاتل لم يكن يريدنا أن
.نعثر على هذا المكان

586
00:26:53,956 --> 00:26:55,457
.مرحباً بكم

587
00:26:55,492 --> 00:26:58,294
أراهنكِ أن هذا المكان
."ليس "غرينبلات للتأمينات

588
00:26:58,328 --> 00:26:59,560
،مرحبا. أنا المحققة (بيكيت)
.من قسم شرطة نيويورك

589
00:26:59,595 --> 00:27:01,663
نريد معرفة إن كان (ويليام فيرويك)

590
00:27:01,697 --> 00:27:02,764
.موظفاً هنا

591
00:27:02,799 --> 00:27:04,532
.دعيني أتصل بأحدٍ يمكنه مساعدتكم

592
00:27:04,566 --> 00:27:06,768
ما العمل الذي تقومون به هنا، بالضبط؟

593
00:27:06,803 --> 00:27:08,603
.لن يستغرق الأمر طويلاً

594
00:27:08,637 --> 00:27:10,507
.أحب هذه السترة

595
00:27:13,834 --> 00:27:16,564
!إرفعوا أيديكم

596
00:27:25,600 --> 00:27:27,190
.تم التأكّد من أوراق إعتمادكِ

597
00:27:27,210 --> 00:27:29,336
إذا قمتِ مع السيد (كاسل)
،بمغادرة المكان حالا

598
00:27:29,370 --> 00:27:31,339
فلن نقوم بتقديم إتهامات
.بالتعدي على ملكية فيدرالية

599
00:27:31,359 --> 00:27:33,207
.انا آسفة، فنحن نحقق بجريمة قتل

600
00:27:33,241 --> 00:27:34,883
.و لن نرحل بدون الحصول على إجابات

601
00:27:34,903 --> 00:27:37,564
إتهامات فيدرالية؟

602
00:27:37,985 --> 00:27:40,214
.إنها منشأة حكومية سرية

603
00:27:40,248 --> 00:27:42,048
.كنتُ محقاً بخصوص مصل التخفي

604
00:27:42,082 --> 00:27:43,684
مالذي قلته للتو؟

605
00:27:43,718 --> 00:27:45,185
.قلتُ أني كنتُ محقاً

606
00:27:48,389 --> 00:27:50,255
.عُلم، سيدتي

607
00:28:00,830 --> 00:28:02,969
.مرحبا. أنا الطبيبة (إيلينا ساركوف)

608
00:28:02,989 --> 00:28:05,338
مالذي كنتَ تقصده بمصل التخفي؟

609
00:28:05,372 --> 00:28:08,107
... أنا فقط كنتُ أقول -
.(كاسل) -

610
00:28:08,479 --> 00:28:11,544
.إذا أردتِ اجوبةً، فنحن نريد بعضها منكِ أولاً

611
00:28:11,578 --> 00:28:15,279
إلاّ إن كنتِ تريدين قدوم كل
.شرطة نيويورك إلى هنا

612
00:28:16,735 --> 00:28:18,384
مالذي تريدين معرفته؟

613
00:28:18,418 --> 00:28:22,642
ما هو هذا المكان و ما هي علاقة (ويل فيرويك) به؟

614
00:28:23,350 --> 00:28:24,990
.السيد (كايل) محق

615
00:28:25,024 --> 00:28:26,592
.هذه منشأة حكومية

616
00:28:26,626 --> 00:28:28,861
المخابرات المركزية؟ الأمن القومي؟

617
00:28:28,895 --> 00:28:31,035
مهلا، مهلاً، وكالة مشاريع البحوث
المتطورة الدفاعية؟

618
00:28:31,055 --> 00:28:32,231
.أمرٌ من هذا القبيل

619
00:28:32,265 --> 00:28:34,075
،(ويل) عمل هنا

620
00:28:34,095 --> 00:28:36,565
.و وفاته خسارة كبيرة لنا

621
00:28:36,924 --> 00:28:38,237
.إذن، فقد سمعتِ بجريمة قتله

622
00:28:38,271 --> 00:28:39,537
ماذا كان يعمل هنا؟

623
00:28:39,572 --> 00:28:41,473
.كان أحد علمائي

624
00:28:41,507 --> 00:28:44,142
الهندسة الكميّة. قمتُ بتجنيده عندما
.كان في معهد (أم، آي، تي)

625
00:28:44,177 --> 00:28:45,244
تجنيده؟

626
00:28:45,278 --> 00:28:47,211
مهلا، إذن هو لم يتعرض
.لإنهيار عصبي أبداً

627
00:28:47,246 --> 00:28:49,080
.قصة لتغطية الأمر و تجنب الأسئلة

628
00:28:49,114 --> 00:28:51,416
الهندسة الكمية؟ وكالة مشاريع
البحوث المتطورة الدفاعية؟

629
00:28:51,450 --> 00:28:53,818
.أنت تقومون بأبحاثٍ حول الإخفاء

630
00:28:53,853 --> 00:28:57,425
.لا، سيد (كاسل). الإخفاء خيال علمي

631
00:28:58,009 --> 00:29:01,459
.التمويه، مع ذلك، هو العلم

632
00:29:01,673 --> 00:29:05,296
.لقد اجبتُ على أسئلتكم
.الآن أجيبوا على أسئلتي

633
00:29:05,942 --> 00:29:08,659
كيف عرفتتم بشأن تقنيتنا؟

634
00:29:08,821 --> 00:29:10,034
،خلال تحقيقنا

635
00:29:10,068 --> 00:29:12,503
... قابلنا شخصاً غير مرئي

636
00:29:12,537 --> 00:29:14,631
.شخص غير مرئي -
.في شقة (ويل) -

637
00:29:14,651 --> 00:29:17,674
نعتقد أنه أيا كان هذا الشخص
،فهو المسؤول عن قتله

638
00:29:17,709 --> 00:29:20,143
و بالنظر إلى البحث الذي
،تقومين به هنا

639
00:29:20,177 --> 00:29:22,112
.فنحن متأكدين أن القاتل مرتبط بهذه المنشأة

640
00:29:22,146 --> 00:29:23,346
.هذا مستحيل

641
00:29:23,381 --> 00:29:25,649
.نعرف جيداً ما رأيناه -
.أو لم نره -

642
00:29:25,683 --> 00:29:26,983
،لا، هذا مستحيل

643
00:29:27,018 --> 00:29:30,220
.لأننا لم نصل إلى مرحلة تشغيل هذه التقنية

644
00:29:31,790 --> 00:29:33,256
.لكنني أعرف من خلف ذلك

645
00:29:33,291 --> 00:29:34,658
الصينيين؟

646
00:29:34,692 --> 00:29:36,759
.كانوا يطاردون نفس التقنية

647
00:29:36,794 --> 00:29:38,895
.سمعنا أنهم إقتربوا من الحل

648
00:29:38,930 --> 00:29:40,363
لماذا تشتبهين بهم؟

649
00:29:40,398 --> 00:29:41,798
،لأننا في الايام القليلة الماضية

650
00:29:41,832 --> 00:29:44,167
.تعرضنا لهجمة إلكترونية عبر الإنترنت

651
00:29:44,201 --> 00:29:46,169
.كل بياناتنا تعرضت للتلف

652
00:29:46,203 --> 00:29:48,405
فريقنا تمكن من تتبع أثر الفيروس

653
00:29:48,439 --> 00:29:50,473
."إلى محطة في "شنغهاي

654
00:29:50,507 --> 00:29:52,675
.إنها بدلة

655
00:29:52,709 --> 00:29:54,510
كيف يمكنها أن تصبح غير مرئية؟

656
00:29:54,545 --> 00:29:57,847
بإستغلال إنعكاس الموجات
.الضوئية على مواد مصنّعة

657
00:30:00,391 --> 00:30:02,552
.أنتم يا رفاق تملكون أفضل الألعاب

658
00:30:02,586 --> 00:30:05,287
.هذا ما وعدت به (ويل) عندما قمت بتجنيده

659
00:30:05,322 --> 00:30:08,591
.فرصة اللعب مع تقنية حكومية متقدمة

660
00:30:08,625 --> 00:30:10,492
،بالطبع، كونه شخص عشوائي

661
00:30:10,526 --> 00:30:13,162
سخر من الأمر على أنه
.صفقة مع الشيطان

662
00:30:13,196 --> 00:30:15,597
إذا كنتِ محقة و أن الصينيين
،يملكون بدلة تعمل

663
00:30:15,631 --> 00:30:16,798
لماذا يقومون بإستهداف (ويل)؟

664
00:30:16,833 --> 00:30:20,293
التحكّم في التقنيات هي السلاح الأول
.في القرن الحادي و العشرين

665
00:30:20,313 --> 00:30:22,338
.و (ويل) كان مفتاح بحثنا

666
00:30:22,372 --> 00:30:25,874
.وفاته ... أعادتنا لسنوات إلى الخلف

667
00:30:28,063 --> 00:30:31,016
.أعذروني للحظة -
.بالطبع -

668
00:30:34,617 --> 00:30:35,851
(كاسل)

669
00:30:35,885 --> 00:30:37,719
،إذا كان الصينين خلف كل ما يحدث

670
00:30:37,753 --> 00:30:40,856
لماذا حاولوا منعنا من الحصول
،على بطاقة الدخول

671
00:30:40,890 --> 00:30:43,224
و ما علاقتهم بـ(تالمادج)؟

672
00:30:43,258 --> 00:30:45,476
.لا أعتقد أن الصينيين مسؤولين عن ذلك -
لما لا؟ -

673
00:30:45,496 --> 00:30:48,896
.هل ترين ذلك الرمز ... هناك

674
00:30:48,930 --> 00:30:51,899
،إنه يتكرر بإستمرار في الفيروس
.الرمز الغير صيني

675
00:30:51,933 --> 00:30:53,734
.إنه رمز

676
00:30:53,768 --> 00:30:57,970
العفاريت الجبلية الشرقية
."في لعبة "تيرا كواست

677
00:30:58,739 --> 00:31:00,508
.جار (ويل)

678
00:31:00,542 --> 00:31:02,610
.(هنري رايت)

679
00:31:02,644 --> 00:31:04,211
،(يونيس) ذهب لشقة (هنري رايت)

680
00:31:04,245 --> 00:31:06,146
و وجدها خالية ... خزانة الثياب و
.الخزانة ذات الأدراج كانتا فارغتين

681
00:31:06,180 --> 00:31:07,147
.الرجل رحل

682
00:31:07,181 --> 00:31:08,348
ماذا نعرف عنه؟

683
00:31:08,383 --> 00:31:09,817
.حسنا، إنه مخترق خطير

684
00:31:09,851 --> 00:31:12,553
.بسن الـ15، إخترق شبكة الكهرباء

685
00:31:12,587 --> 00:31:15,088
.لم يتوقف حتى وصل لسن العشرين

686
00:31:15,123 --> 00:31:16,423
،الآن يعمل كمتسلّل

687
00:31:16,457 --> 00:31:18,791
يختبر الأنظمة الامنية الدفاعية
.لـ500 شركة كبيرة

688
00:31:18,826 --> 00:31:20,317
ما يعني أن لديه المهارة الضرورية

689
00:31:20,337 --> 00:31:22,588
لشن هجوم إلكتروني عبر الأنترنت ضد
.مختبر الطبيبة (ساركوف)

690
00:31:22,608 --> 00:31:24,631
.و .. له علاقة أخرى بهذه القضية

691
00:31:24,665 --> 00:31:27,167
... (هنري) ذهب إلى معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا مع
... إحزروا مع من

692
00:31:27,201 --> 00:31:28,335
.ضحية الاعتداء (توم تالمادج)

693
00:31:28,369 --> 00:31:29,636
.كانوا زملاء الغرفة في المعهد

694
00:31:29,670 --> 00:31:33,177
هذه هي الدعوى التي
،رفعها (هنري) ضد (تالمادج)

695
00:31:33,197 --> 00:31:36,576
يتهمه فيها بسرقة الشفرة التي
.إستخدمها لبناء (هيتش)

696
00:31:36,610 --> 00:31:40,112
.المحكمة رفضت القضية -
.ما كلّف (هنري) مليارات -

697
00:31:40,147 --> 00:31:43,550
(ساركوف) قالت أن مختبرها لم
،ينجح في إصلاح بدلة الإخفاء

698
00:31:43,584 --> 00:31:44,984
ماذا لو أن (ويل) تمكَن من فعل ذلك

699
00:31:45,019 --> 00:31:46,960
بمساعدة صغيرة من جاره، (هنري)؟

700
00:31:46,980 --> 00:31:49,979
و مع بدلة تعمل، (هنري) تمكن
من إقناع (ويل) لمساعدته

701
00:31:49,999 --> 00:31:51,592
.في الإنتقام من (تالمادج)

702
00:31:51,612 --> 00:31:54,326
لكن (هنري) كان ما يزال للمساعدة
.لتجاوز نظام (تالمادج) الأمني

703
00:31:54,361 --> 00:31:57,163
قدرة الإخفاء لا يمكنها هزيمة أجهزة
.إستشعار الحرارة و الضغط

704
00:31:57,197 --> 00:31:58,664
لذا، إستأجروا (جيغي)

705
00:31:58,698 --> 00:32:01,133
.بينما كان (هنري) يرتدي بدلة الإخفاء

706
00:32:01,168 --> 00:32:03,602
(هنري) هو من كان يقوم بتحريك
.كرة "البيلياردو" حول الطاولة

707
00:32:03,636 --> 00:32:05,403
،و ربما عندما أدرك (هنري) قوة البدلة

708
00:32:05,438 --> 00:32:07,028
،وضع (ويل) نصب عينيه

709
00:32:07,048 --> 00:32:09,741
ليتأكد من عدم حصول
.أي أحدٍ تلك القوة

710
00:32:09,776 --> 00:32:10,943
حسنا، كيف يمكننا العثور على هذا الفتى؟

711
00:32:10,977 --> 00:32:12,878
.لا يمكننا ذلك. الرجل مخترق من مستوى عالي

712
00:32:12,912 --> 00:32:14,846
،من المؤكد أنه حصل على هوية جديدة
.و هو خارج البلد بحلول هذا الوقت

713
00:32:14,881 --> 00:32:16,582
.سوف يعتمد على مهاراته ليعيش كالملوك

714
00:32:16,616 --> 00:32:19,885
،في الواقع، هو يعيش حاليا كالملك

715
00:32:19,919 --> 00:32:22,820
.و بهذه الطريقة سوف نجده

716
00:32:22,854 --> 00:32:26,657
،"مرحبا بك إلى "تيرا كواست
.المغامرات تنتظركَ

717
00:32:29,065 --> 00:32:30,661
.حسناً

718
00:32:30,696 --> 00:32:33,264
جيش عفاريت الجبل الشرقي يقوم بالهجوم

719
00:32:33,299 --> 00:32:34,899
،"من قاعدة جبل "أور

720
00:32:34,933 --> 00:32:38,778
.ما يعني أن قائدهم سيقودهم في المعركة

721
00:32:39,908 --> 00:32:41,438
.ها هو هناك

722
00:32:41,473 --> 00:32:43,060
.إنه (هنري)

723
00:32:43,080 --> 00:32:45,943
من أين حصل على
سيف (فالشيون)؟

724
00:32:45,978 --> 00:32:47,544
.إنه مثل الفوز بـ 90 نقطة إخضاع

725
00:32:47,579 --> 00:32:48,879
هل يمكنك إلقاء نظرة على هاته الشخصية

726
00:32:48,914 --> 00:32:50,514
لنرى إن كان بإمكاننا تعقّب الموقع
الذي دخل منه (هنري) إلى اللعبة؟

727
00:32:50,548 --> 00:32:52,382
.أعتقد ذلك

728
00:32:52,417 --> 00:32:54,251
... و أنا سأنضم إلى المعركة

729
00:32:55,620 --> 00:32:57,324
.و أحاول إبطاءه

730
00:33:07,184 --> 00:33:10,734
كنت أظن أن أوكار الألعاب
.تحت الأرض مجرد أسطورة

731
00:33:10,768 --> 00:33:13,780
نعم، حسناً، أنا ظننتُ أن الرجل
.الغير مرئي لم يكن حقيقياً

732
00:33:13,800 --> 00:33:15,265
.ها هو هناك

733
00:33:16,320 --> 00:33:17,140
!(هنري)

734
00:33:17,174 --> 00:33:19,075
!توقف! توقف

735
00:33:19,110 --> 00:33:20,610
!أوقفوه

736
00:33:20,645 --> 00:33:22,478
!توقف

737
00:33:28,218 --> 00:33:30,453
من يحمل سيف (فالشيون) الآن؟

738
00:33:35,442 --> 00:33:38,524
.أنا لم أقتل (هنري). لقد كان صديقي

739
00:33:38,544 --> 00:33:40,535
إذا لماذا هربتَ؟

740
00:33:46,848 --> 00:33:49,342
أنظر، نحن نعلم أنك حاولت
.النيل من (توم تالمادج)

741
00:33:49,362 --> 00:33:50,881
كنتَ المسؤول عن الهجوم الإلكتروني

742
00:33:50,901 --> 00:33:53,301
،الذي تسبب بإيقاف مختبر حكومي عن العمل

743
00:33:53,321 --> 00:33:56,563
.ثم قمتَ بتنظيف شقتك و اختفيت

744
00:33:56,583 --> 00:33:59,129
لأني كنت خائفاً أنهم سيأتون
.للنيل مني بعده

745
00:33:59,901 --> 00:34:00,762
من؟

746
00:34:00,782 --> 00:34:02,632
.نفس الأشخاص الذين قتلوا (ويل)

747
00:34:02,667 --> 00:34:05,969
... حسناً، لو علموا أنني كنت أعرف

748
00:34:06,003 --> 00:34:07,804
تعرف ماذا؟

749
00:34:09,206 --> 00:34:10,840
أنك ساعدته، أليس كذلك؟

750
00:34:10,875 --> 00:34:12,742
.أنت ساعدته لتشغيل البدلة

751
00:34:12,777 --> 00:34:16,512
.(ويل) أتى إليّ بفكرة لا يمكن تصديقها

752
00:34:17,334 --> 00:34:22,051
كان يريد تطبيق تمويه الطبيعة
.على مواد غير طبيعية

753
00:34:22,086 --> 00:34:23,519
لكن لم يكن لديهم شخص في مختبرهم

754
00:34:23,554 --> 00:34:26,525
،يملك مهارات البرمجة مثلي
و بما أنه لم يكن بإمكاني

755
00:34:26,545 --> 00:34:28,491
،الحصول على ترخيص أمني

756
00:34:28,525 --> 00:34:30,393
.قمتُ بالعمل بشكل غير قانوني

757
00:34:30,427 --> 00:34:31,894
و في المقابل، تستعمل بدلته

758
00:34:31,928 --> 00:34:33,563
لتنفيذ إنتقامك ضد (تالمادج)، أليس كذلك؟

759
00:34:33,597 --> 00:34:35,465
.هذا لم يكن من المفترض أن يحدث

760
00:34:36,199 --> 00:34:37,266
كنتُ أبحث عن دليلٍ فقط

761
00:34:37,301 --> 00:34:39,267
.على أن (توم) سرق فكرتي في تأسيس (هيتش)

762
00:34:39,302 --> 00:34:40,936
نعم، حسنا، أضلاعه المكسورة
.تقول عكس ذلك

763
00:34:40,956 --> 00:34:44,039
.لم أتمكن من إيجاد ما أبحث عنه

764
00:34:44,574 --> 00:34:47,507
.ثم عاد (توم) بوقتٍ مبكر

765
00:34:48,152 --> 00:34:51,652
.كنت أريد فقط العبث معه

766
00:34:53,352 --> 00:34:55,623
.لكنه إكتشف ذلك

767
00:34:57,844 --> 00:35:00,955
.(ويل) سمع المشادة، فدخل علينا، و قام بإبعادي

768
00:35:01,400 --> 00:35:04,792
.كنتَ غاضباً من (ويل) بسبب إيقافك

769
00:35:04,827 --> 00:35:07,562
لذا، قررتَ إستخدام بدلته
لقتله بدلاً من (توم)، أليس كذلك؟

770
00:35:07,597 --> 00:35:08,630
!لا

771
00:35:08,664 --> 00:35:11,398
"أدركنا معا أنني أصبحت مثل "فرودو

772
00:35:11,433 --> 00:35:15,136
و البدلة أصبحت الخاتم الوحيد
!القادر على التحكم بهم

773
00:35:15,170 --> 00:35:17,438
(ويل) كان يدرك أن البدلة قوة
،أكبر مما يمكن لأحد تحملها

774
00:35:17,472 --> 00:35:19,322
.خاصة الحكومة

775
00:35:21,068 --> 00:35:23,748
.لذلك، أصبح (ويل) مثل (أوبنهايمر)

776
00:35:23,996 --> 00:35:25,479
.البدلة أصبحت كالقنبلة الذرية

777
00:35:25,514 --> 00:35:27,348
.لذلك كان يجب تدميرها

778
00:35:27,382 --> 00:35:29,483
.برميها داخل نيران (موردور)

779
00:35:29,518 --> 00:35:32,236
قمنا بتخريب المختبر لكي لا
،يتمكنوا من إعادة بناء التقنية

780
00:35:32,256 --> 00:35:34,488
.على الأقل ليس في وقت قريب

781
00:35:34,929 --> 00:35:36,690
و بدون معادلات الهندسة الكمية الخلوية

782
00:35:36,724 --> 00:35:38,826
،التي إستنتجها (ويل) من الرخويات

783
00:35:38,987 --> 00:35:42,163
.لن يتمكنوا أبداً من ذلك -
الرخويات؟ مثل الحبّار؟ -

784
00:35:42,197 --> 00:35:44,342
،في الواقع، ... (ويل)

785
00:35:44,362 --> 00:35:47,655
.أسّس معادلاته بدراسة الحبّـــار

786
00:35:51,740 --> 00:35:55,108
الحبّار معروف أنه ملك
.الطبيعة في التمويه

787
00:35:55,143 --> 00:35:56,509
... و إستمعوا للتالي

788
00:35:56,544 --> 00:35:58,979
إن حليمات الحبار فريدة من نوعها"

789
00:35:59,013 --> 00:36:01,281
في قدرتها السريعة على إستقطاب
موجات الضوء المنعكسة

790
00:36:01,315 --> 00:36:02,882
."و تغيير لون بشرته

791
00:36:02,916 --> 00:36:04,850
.لهذا السبب قام بالتواصل مجدداً مع (دونا)

792
00:36:04,885 --> 00:36:07,563
.لم يكن يريدها هي، بل أبحاثها

793
00:36:07,583 --> 00:36:11,123
.(كاسل)، أنظر إلى سجلات (ويل) الهاتفية

794
00:36:11,158 --> 00:36:13,293
لأسابيع، كانت هناك إتصالات هاتفية

795
00:36:13,327 --> 00:36:15,395
.واردة و صادرة بين الإثنين

796
00:36:15,429 --> 00:36:18,782
،ثم قبل ثلاثة أيام من موته

797
00:36:18,802 --> 00:36:21,016
،مباشرة عند تمكنه من تشغيل تلك البدلة

798
00:36:21,036 --> 00:36:23,231
.توجد فقط إتصالات صادرة منها

799
00:36:23,251 --> 00:36:24,236
.(ويل) لم يكن يجيب عليها

800
00:36:24,270 --> 00:36:27,573
،و مباشرة بعد مقتله
،توقفت عن الإتصال به

801
00:36:27,607 --> 00:36:29,647
.كما لو كانت تعرف أنه كان ميتاً

802
00:36:29,667 --> 00:36:31,744
.مرحبا، يا رفاق. قمت بالإتصال بالجامعة

803
00:36:31,778 --> 00:36:34,510
.إحزروا من قام بإلغاء حصته التعليمية ليلة مقتل (ويل)

804
00:36:39,785 --> 00:36:41,152
مالذي يحدث هنا؟

805
00:36:41,187 --> 00:36:43,054
.هذا مكتب خاص

806
00:36:43,089 --> 00:36:44,356
.و الذي تملكه الجامعة

807
00:36:44,390 --> 00:36:45,890
العميد منحنا إذناً لتفتيشه

808
00:36:45,925 --> 00:36:47,559
.كجزءٍ من تحقيقنا

809
00:36:47,594 --> 00:36:50,428
مهلا. هل تعتقدين أن لي علاقة بموت (ويل)؟

810
00:36:50,462 --> 00:36:52,496
(دونا)، قمتِ بإلغاء حصتك
.في الليلة التي قُتل فيها

811
00:36:52,531 --> 00:36:53,497
أين كنتِ؟

812
00:36:53,532 --> 00:36:55,697
.في البيت بسبب نزلة برد

813
00:36:55,717 --> 00:36:58,069
.لم أكن لأنوي (ويل) أبداً. لقد أحببته

814
00:36:58,104 --> 00:37:00,772
.أحببتهِ، لكنه خانك بعدها

815
00:37:00,806 --> 00:37:03,241
لابد أن هذا جعلك غاضبة، أقصد إكتشافكِ

816
00:37:03,275 --> 00:37:05,877
.أنه كان يقوم بإستغلالك من أجل أبحاثك

817
00:37:05,911 --> 00:37:07,712
.هذا غير صحيح

818
00:37:07,746 --> 00:37:09,680
.كانت هذه هي المرة الثانية التي يهجركِ فيها

819
00:37:09,715 --> 00:37:10,948
.و أنت لم تستطيعي العيش مع هذا الحرج

820
00:37:10,982 --> 00:37:13,183
.هذا كلام سخيف
لن أبقى واقفة هنا

821
00:37:13,218 --> 00:37:15,052
.و أترككم تتهمونني بقتل حبيبي

822
00:37:15,086 --> 00:37:17,622
(دونا)، أنت من كنتِ ترتدين تلك
،البدلة في شقته عندما كنا هناك

823
00:37:17,656 --> 00:37:20,725
.و هي نفس البدلة التي أستعملت لقتل (ويل)

824
00:37:20,759 --> 00:37:22,760
،إكتشفتِ عما كان يدور مشروعه

825
00:37:22,794 --> 00:37:24,728
،و قبل قيامه بتدميره

826
00:37:24,763 --> 00:37:26,830
.إستخدمتِ إختراعه ضده

827
00:37:26,865 --> 00:37:28,932
أي بدلة؟
مالذي تتحدثون عنه؟

828
00:37:28,967 --> 00:37:31,534
البدلة التي إرتديتها عندما كنتِ
تبحثين عن بطاقة دخول (ويل)

829
00:37:31,569 --> 00:37:33,403
.و أخذت بطاقتي الإئتمانية بدلاً عنها

830
00:37:33,437 --> 00:37:35,873
.لقد عثرتُ عليها للتو في درج مكتبك

831
00:37:35,907 --> 00:37:37,374
.شكرا لك على الإحتفاظ بها، لأنني نسيت إلغاءها

832
00:37:37,408 --> 00:37:38,675
.هذا قد يكون أمراً مكلفاً

833
00:37:38,709 --> 00:37:42,531
ماذا كان يفترض بي فعله، أتركه يفلت بفعلته؟

834
00:37:42,817 --> 00:37:46,675
.لقد توقف عن الإتصال بي، توقف عن مراسلتي

835
00:37:46,695 --> 00:37:48,752
!لقد إستغلّني

836
00:37:48,786 --> 00:37:51,743
.و تظاهر كأن شيئاً لم يحدث

837
00:37:51,763 --> 00:37:55,101
.أراد مني فقط الإختفاء من حياته

838
00:37:56,723 --> 00:37:58,435
.و هذا ما فعلته

839
00:37:59,217 --> 00:38:01,330
.لم يراني قادمة إليه

840
00:38:03,275 --> 00:38:05,732
... (دونا بروكس)، أنتِ رهن الإعتقال

841
00:38:10,707 --> 00:38:12,424
.أدخلي انتِ -
.حسنا، حسناً -

842
00:38:12,709 --> 00:38:14,343
.حسنا، سأهتم بهذه

843
00:38:22,004 --> 00:38:23,952
.هذه حقيبتها و ملابسها

844
00:38:23,986 --> 00:38:25,020
.إنها ترتدي البدلة

845
00:38:25,054 --> 00:38:26,154
.(كاسل)، أغلق الباب

846
00:38:26,189 --> 00:38:27,856
.حسنا

847
00:38:29,846 --> 00:38:32,079
.لن تهرب هذه المرة

848
00:38:35,698 --> 00:38:38,284
.(دونا)، ليس هناك أي مفرّ

849
00:39:12,700 --> 00:39:14,235
,نعم، قبضنا عليكِ الآن

850
00:39:16,537 --> 00:39:19,072
.ذهبت هذه الأفكار من عقلي

851
00:39:28,783 --> 00:39:29,816
.بإتجاه الساعة الثانية

852
00:39:33,287 --> 00:39:34,855
.إنها هناك مباشرة

853
00:39:53,106 --> 00:39:55,541
(بيكيت)، ماذا كنتِ ستفعلين لو كنت غير مرئية؟

854
00:39:55,575 --> 00:39:58,277
.كنتُ لأغادر هذا المكان دون ملئ هذا التقرير

855
00:39:58,311 --> 00:40:00,245
.هذا ممل

856
00:40:00,280 --> 00:40:02,448
.نعم ، أعتقد ذلك -
ماذا عنكَ، يا (كاسل)؟ -

857
00:40:02,482 --> 00:40:04,650
،أن أكون مثل الذبابة على الجدار
.لأعرف رأي والد (بيكيت) بي

858
00:40:08,955 --> 00:40:10,479
ما هذا؟

859
00:40:13,390 --> 00:40:15,727
حان الوقت لتحصل على الزيّ المناسب"

860
00:40:15,761 --> 00:40:17,662
."مع حبي، (خافي)

861
00:40:17,696 --> 00:40:19,464
.إنها من أعماق قلبي، يا رفيقي

862
00:40:19,498 --> 00:40:21,166
.حسناً

863
00:40:25,206 --> 00:40:26,489
هل هي كبيرة؟

864
00:40:26,509 --> 00:40:27,472
هل تريد مساعدتي في معرفة ذلك؟

865
00:40:27,506 --> 00:40:28,940
.لقد أخبروني أنها جديدة

866
00:40:28,974 --> 00:40:31,342
.يمكنني الإستفادة من مساعدتك فعلاً
.ماذا؟ الأزرق هو لوني المفضل

867
00:40:31,376 --> 00:40:33,311
ما خطبك؟

868
00:40:34,814 --> 00:40:37,126
.ليس عليك أن تكون محرجاً

869
00:40:38,715 --> 00:40:41,830
.سنقوم بإستعادة هذه، سيد (كاسل)

870
00:40:43,952 --> 00:40:46,757
أوتعلمين؟ أحدهم يعتقد أن هذه قوة كبيرة

871
00:40:46,791 --> 00:40:48,359
،ليتحملها أي شخص

872
00:40:48,393 --> 00:40:50,213
.و في نهاية المطاف هذا ما حدث

873
00:40:50,233 --> 00:40:52,096
.أعتقد أنني أوافقه الرأي

874
00:40:52,130 --> 00:40:54,966
هذا النوع من العلوم هو شكلٌ من
.أشكال الإتفاق مع الشيطان

875
00:40:55,460 --> 00:40:58,017
.كوني حذرةً لكي لا تفقدي روحكِ

876
00:41:08,985 --> 00:41:11,839
.والدتي غير موجودة لبقية الأمسية

877
00:41:11,859 --> 00:41:16,319
(آليكسيس) ستقضي الليلة
.كاملة في المكتبة

878
00:41:16,354 --> 00:41:19,228
لذا، نحن الآن حقاً لوحدنا؟

879
00:41:19,248 --> 00:41:22,251
.هذه وصلت صباح اليوم

880
00:41:23,976 --> 00:41:25,362
.الإنتقال للتصوير الحراري

881
00:41:29,033 --> 00:41:30,433
... تفتيش الغرفة

882
00:41:34,915 --> 00:41:35,905
،الغرفة فارغة

883
00:41:35,939 --> 00:41:39,609
.ماعدا الشيئ الاكثر حرارة هنا امامي

884
00:41:39,643 --> 00:41:41,243
.حسناً

885
00:41:41,277 --> 00:41:44,287
إمنحني دقيقة و دعني
أرتدي شيئاً خاصا، إتفقنا؟

886
00:41:44,411 --> 00:41:45,763
.نعم

887
00:41:47,066 --> 00:41:50,119
لأني أحضرت لكِ شيئا
.خاصا في عيد الحب

888
00:41:50,153 --> 00:41:51,120
.أنا موافق

889
00:41:51,154 --> 00:41:53,322
.حتى أنه أفضل

890
00:41:53,686 --> 00:41:55,357
.و هو غير مرئي

891
00:42:01,411 --> 00:42:04,302
== ترجمة ==
@Mohamed Ayach

