﻿1
00:00:27,289 --> 00:00:29,856
" حسناً سيدات أهل بيت " كاسل

2
00:00:29,891 --> 00:00:32,893
فقط تذكر بأن جزء قصيدة الإجازات

3
00:00:32,927 --> 00:00:35,897
على إستحقاق لا يتجاوز 72 ساعة

4
00:00:35,931 --> 00:00:37,532
علي أن أقوم بعمل التلميع

5
00:00:37,567 --> 00:00:39,433
أتوق لرؤيته بشدة .. ماذا عن عملك ؟

6
00:00:39,468 --> 00:00:40,769
هل أنت مستعدة لظهور أولي كبير

7
00:00:40,804 --> 00:00:42,571
في بطاقة عائلة منزل " كاسل " ؟

8
00:00:43,607 --> 00:00:44,873
أجل بالتأكيد

9
00:00:44,908 --> 00:00:47,043
سوف يكون العام الأجمل -
أجل -

10
00:00:47,078 --> 00:00:48,812
أنا متحمس

11
00:00:50,648 --> 00:00:52,617
إسمعوا لقد نسيت بالكامل

12
00:00:52,651 --> 00:00:53,785
لقد قال أنه ليس بالأمر الهام

13
00:00:53,820 --> 00:00:55,453
لكنني أعتقد أنه كذلك

14
00:00:55,488 --> 00:00:57,655
إنه أمر هام

15
00:00:57,689 --> 00:00:59,424
بل نحن تنافسيون قليلاً

16
00:00:59,458 --> 00:01:01,827
لقد بدأت عملي في يوليو

17
00:01:03,163 --> 00:01:04,296
مرحباً بك في العائلة

18
00:01:04,331 --> 00:01:06,665
إذاً ماذا سأفعل ؟

19
00:01:06,699 --> 00:01:10,003
نكتب ستة أسطر مؤثرة
مهيجة ممتعة

20
00:01:10,037 --> 00:01:12,972
تصف أهم أنباء العام
الماضي لك

21
00:01:13,007 --> 00:01:14,908
أجل -
والقافية مطلوبة -

22
00:01:16,144 --> 00:01:18,012
ما هي قافية عبارة " قضي علي " ؟

23
00:01:21,617 --> 00:01:23,285
" بيكيت "

24
00:01:23,319 --> 00:01:26,088
الأمر فقط أن النظم
الشعري ليس عملي

25
00:01:26,123 --> 00:01:28,491
هذا يأتي من مرأة تخطت
حفل التخرج

26
00:01:28,526 --> 00:01:30,593
لإقتحام منافسة شعرية

27
00:01:30,628 --> 00:01:31,861
كلمات معبرة

28
00:01:31,895 --> 00:01:33,463
هذا مجال مختلف تماماً

29
00:01:33,497 --> 00:01:35,366
أعني قد أكتب لك
قصيد " الهايكو " الياباني بدلاً من ذلك

30
00:01:35,400 --> 00:01:37,968
كلا هذا ضد القوانين -
منذ متى تتبع القوانين ؟ -

31
00:01:38,002 --> 00:01:40,003
منذ أن كنت من أسسها

32
00:01:40,038 --> 00:01:41,540
ربما عليك أن تعطيني
مسودة أولى

33
00:01:41,574 --> 00:01:43,775
بحلول وصولنا إلى حفلة
إجازات الدائرة الحكومية

34
00:01:43,809 --> 00:01:44,942
هذا يبعد يومين

35
00:01:44,977 --> 00:01:46,678
هل رأيت ؟ وقت كافي

36
00:01:46,712 --> 00:01:47,846
مرحباً

37
00:01:47,881 --> 00:01:50,015
إستعدوا لجريمة بروح الإجازات

38
00:01:50,050 --> 00:01:51,717
حدثت في العاشرة والنصف مساءً

39
00:01:51,751 --> 00:01:54,386
رأى الشهود سيارة " موستانغ " سوداء
بلا لوحات

40
00:01:54,420 --> 00:01:55,990
تطارد هذا الرجل

41
00:01:56,024 --> 00:01:57,992
هل هو قتل عابر ؟

42
00:01:58,026 --> 00:01:59,994
لكن يبدو أنه أصيب من مدى قريب

43
00:02:00,028 --> 00:02:01,962
أجل والقاتل ضرب برأسه
للقضاء عليه

44
00:02:01,997 --> 00:02:03,898
إذاً لم يكن عشوائي

45
00:02:03,932 --> 00:02:05,833
هل نظر أحد للفاعل جيداً ؟

46
00:02:05,867 --> 00:02:08,002
أجل عندما تنطلق مثل
وطواط خارج من جحيم

47
00:02:08,036 --> 00:02:10,472
قبعة حمراء مخملية لحية بيضاء كبيرة
- معذرةً للسخريات الدينية -

48
00:02:10,507 --> 00:02:13,041
حقاً القاتل هو " سانتا كلوز " ؟

49
00:02:13,076 --> 00:02:15,245
ثلاثة شهور أخبرونا نفس القصة

50
00:02:15,279 --> 00:02:17,880
رفاق .. الإنحشار في مداخن كثيرة

51
00:02:17,915 --> 00:02:20,249
وتوصيل ملايين الهدايا في وقت واحد

52
00:02:20,283 --> 00:02:22,052
هذا ملزم بالحدوث

53
00:02:22,087 --> 00:02:24,588
سانتا " أخطأ أخيراً "

54
00:02:24,622 --> 00:02:25,889
أو

55
00:02:25,924 --> 00:02:27,257
أو كان الضحية مشاغب وليس طيب

56
00:02:29,429 --> 00:02:30,830
هذا عديم الذوق

57
00:02:30,864 --> 00:02:32,064
" أو قاتل يرتدي بدلة " سانتا

58
00:02:32,099 --> 00:02:34,700
لأنه التخفي الأمثل في
هذا الوقت من العام

59
00:02:34,734 --> 00:02:36,603
إذاً ماذا نعرف عن الضحية ؟

60
00:02:36,637 --> 00:02:39,339
إسمه " إيريك ميرسر " يعيش
في وسط المدينة

61
00:02:39,373 --> 00:02:42,343
هوية المستشفى تقول أنه
" طبيب طوارئ في مستشفى " سانت سيمون

62
00:02:42,377 --> 00:02:44,845
هل نعرف من أين كان قادم ؟ -
ليس بعد -

63
00:02:44,879 --> 00:02:46,547
لكنه إشترى " لاتيه " من محل قهوة

64
00:02:46,581 --> 00:02:47,581
على بعد ستة أحياء من هنا

65
00:02:47,616 --> 00:02:50,685
قبل أن يأتي المدجج بالسلاح
سانت نيك " يلحق به "

66
00:02:50,720 --> 00:02:51,886
وعامل القهوة يقول

67
00:02:51,920 --> 00:02:53,054
بأن " ميرسر " كان يحمل
حقيبة ظهر زرقاء

68
00:02:53,088 --> 00:02:55,123
لكن الشهود الذين شاهدوه يهرب

69
00:02:55,157 --> 00:02:56,358
قالوا لم يكن هناك حقيبة ظهر

70
00:02:56,392 --> 00:02:59,061
حسناً لنرتب بحث من هنا
إلى محل القهوة

71
00:02:59,095 --> 00:03:02,098
تلك الحقيبة قد تحتوي
على لمحات لسبب قتله

72
00:03:02,133 --> 00:03:04,568
أو ربما آخر رجل تحدث
ميرسر " إليه "

73
00:03:04,602 --> 00:03:06,103
سوف يسلط بعض الضوء على ذلك

74
00:03:06,138 --> 00:03:07,171
قبل 10 دقائق من مقتله

75
00:03:07,205 --> 00:03:10,107
إتصل " إيريك ميرسر " بشخص
" ما في مستشفى " سانت سايمون

76
00:03:10,458 --> 00:03:14,245
هذا أنا .. لقد تحدثت إليه
قبل ساعات

77
00:03:14,280 --> 00:03:16,982
أنا آسفة هذه صدمة

78
00:03:17,016 --> 00:03:18,651
كيف كان عندما تحدثت إليه ؟

79
00:03:18,685 --> 00:03:21,052
بشكل حاد .. كأنه في عجلة من أمره

80
00:03:21,087 --> 00:03:22,789
هل قال لماذا ؟

81
00:03:22,823 --> 00:03:24,757
أفترض أن الأمر بسبب عمه

82
00:03:24,792 --> 00:03:27,059
عمه مصاب بسرطان ويعيش وحده

83
00:03:27,094 --> 00:03:28,394
إيريك " حاول الوقوف بجانبه "

84
00:03:28,428 --> 00:03:30,330
وتخلف عن العمل ليلة أمس أيضاً

85
00:03:30,364 --> 00:03:31,631
هل تعرفين إسمه ؟

86
00:03:31,666 --> 00:03:33,968
" أعتقد " إدوارد ميرسير

87
00:03:34,003 --> 00:03:35,970
" ربما هو يعلم لماذا حدث ذلك مع " إيريك

88
00:03:38,308 --> 00:03:39,975
مرحباً

89
00:03:40,010 --> 00:03:41,343
ماذا أحضرت لي ؟

90
00:03:41,377 --> 00:03:44,781
وجدت هذه على ذراع
معطف الضحية

91
00:03:44,815 --> 00:03:46,649
مثل كريستالات صغيرة

92
00:03:46,684 --> 00:03:48,785
ربما تكون من ديكور الكريسماس
التي وقع عليها

93
00:03:48,819 --> 00:03:50,120
بعدما ضرب زجاج النافذة

94
00:03:50,154 --> 00:03:52,456
كلا هذه كريستالات معدنية

95
00:03:52,490 --> 00:03:54,124
على أمل أن المعمل يحددهم

96
00:03:56,027 --> 00:03:58,796
مهلاً .. أنت دائماً تحضريني إلى هنا

97
00:03:58,831 --> 00:04:00,965
بعد وصول نتائج المعمل

98
00:04:00,999 --> 00:04:03,035
مما يقودني لأعتقاد أن

99
00:04:03,069 --> 00:04:05,470
لديك دافع مختلف

100
00:04:05,504 --> 00:04:08,808
خافي " أريد أن أطلب خدمة "

101
00:04:08,843 --> 00:04:09,810
أي شيء تحتاجين

102
00:04:09,845 --> 00:04:14,147
" والداي نادراً ما يتركان " لويزيانا

103
00:04:14,181 --> 00:04:16,115
ويذهبان إلى " باريس " غداً

104
00:04:16,150 --> 00:04:19,286
" ولديهم تأجيل رحلة في " نيويورك

105
00:04:19,321 --> 00:04:22,122
ويريدون أن نجتمع معاً

106
00:04:22,157 --> 00:04:25,026
إذاً هي

107
00:04:25,061 --> 00:04:26,395
مرحلة لقاء الوالدين ؟

108
00:04:26,429 --> 00:04:28,330
هل أنت موافق على ذلك ؟

109
00:04:28,365 --> 00:04:30,166
أجل

110
00:04:30,200 --> 00:04:32,201
أجل لم لا أفعل ؟

111
00:04:32,236 --> 00:04:36,138
هذه ليست حتى خدمة
إنها خطوتي التالية فقط

112
00:04:38,076 --> 00:04:41,579
أنا لم أصل إلى جزء الخدمة

113
00:04:41,613 --> 00:04:44,049
حتى الآن

114
00:04:44,084 --> 00:04:46,385
ماذا ؟

115
00:04:46,419 --> 00:04:47,886
لم تفعلي ؟

116
00:04:49,121 --> 00:04:52,157
والداي

117
00:04:52,192 --> 00:04:55,160
والداي يعتقدان أننا مخطوبون

118
00:04:55,195 --> 00:04:57,998
لماذا يعتقدون هذا ؟

119
00:04:58,032 --> 00:05:00,233
أنا وأنت كنا نذهب ونعود كثيراً

120
00:05:00,268 --> 00:05:01,735
وهم شعروا بالقلق

121
00:05:01,770 --> 00:05:03,270
على إبنتهم الغير متزوجة

122
00:05:03,304 --> 00:05:04,872
فأخبرتهم أننا مرتبطون ؟

123
00:05:04,907 --> 00:05:07,841
لم أقصد ذلك لقد .. خرج فجأة

124
00:05:07,876 --> 00:05:09,877
كيف يخرج أمر كهذا فجأة ؟

125
00:05:09,912 --> 00:05:11,614
أريدهم أن يتوقفوا على مضايقتي

126
00:05:11,648 --> 00:05:13,283
آسفة " خافي " لكن فور أن قلت لك

127
00:05:13,317 --> 00:05:16,119
قد كان .. والآن هم هنا

128
00:05:16,153 --> 00:05:18,088
إذاً أول مرة أقابل والديك

129
00:05:18,123 --> 00:05:19,890
تطلبين مني الكذب عليهم ؟

130
00:05:19,924 --> 00:05:22,426
لقد كنت أكذب عليهم أيضاً
لكنني أفعلها أطول منك

131
00:05:25,263 --> 00:05:28,566
هل يمكنني ... فقط

132
00:05:28,600 --> 00:05:31,770
أن أحضرهم إلى المبنى للتحية ؟

133
00:05:31,805 --> 00:05:35,874
ويمكنك التظاهر لـ 10 دقائق

134
00:05:35,909 --> 00:05:38,444
وسأجعل الأمر مستحق

135
00:05:38,478 --> 00:05:41,113
أجل أستطيع ذلك

136
00:05:42,749 --> 00:05:45,320
" لقد نظرنا في تاريخ عائلة " إيريك

137
00:05:45,354 --> 00:05:48,556
إتصالاته في هاتفه وجهازه

138
00:05:48,590 --> 00:05:51,260
" ليس لديه عم يسمى " إدوارد ميرسر

139
00:05:51,294 --> 00:05:53,495
في الواقع ليس له أي عم إطلاقاً

140
00:05:53,529 --> 00:05:56,932
فلماذا تخلف عن نوبة عمله
وأين ذهب ؟

141
00:05:56,966 --> 00:05:58,468
ربما أحمل إجابة ذلك

142
00:05:58,502 --> 00:06:00,102
" يتضح لنا أن " إيريك

143
00:06:00,136 --> 00:06:03,105
" يستعمل تطبيق " مشاركة التجوال
للحصول على ركوب

144
00:06:03,139 --> 00:06:05,175
إلى عنوان في " كوينز " الليلة

145
00:06:05,209 --> 00:06:06,910
قبل ساعات من مقتله

146
00:06:06,945 --> 00:06:09,312
في الواقع لقد أخذ رحلات
عديدة لذلك العنوان

147
00:06:09,347 --> 00:06:11,181
الذي يتوازى مع النوبات التي
فاتته في المستشفى

148
00:06:11,215 --> 00:06:12,783
وماذا في ذلك الموقع ؟

149
00:06:12,817 --> 00:06:14,151
" بالطبع ليس " العم إدوارد

150
00:06:14,186 --> 00:06:16,120
مكاتب .. إنه مبنى مكاتب

151
00:06:16,154 --> 00:06:19,192
" يملكه " إيفغرين سانتيشن
الننيوركي

152
00:06:19,226 --> 00:06:21,327
هل أنت واثق من ذلك ؟

153
00:06:21,362 --> 00:06:24,297
إيفغرين ساناتيشن النيويوركي " هي "
واجهة تغطية شهيرة

154
00:06:24,331 --> 00:06:25,966
للجريمة المنظمة

155
00:06:26,000 --> 00:06:28,167
لماذا " إيريك ميرسر " يزور
مبنى مملوك للعصابات ؟

156
00:06:28,202 --> 00:06:31,180
لنذهب إلى " كوينز " ونعرف ذلك

157
00:06:32,374 --> 00:06:34,174
لا خزائن .. لا أسماء

158
00:06:34,209 --> 00:06:36,210
وكأن المكان كله غير منشغل

159
00:06:36,244 --> 00:06:38,278
ومع ذلك " إيريك " يترك عمله
ليأتي إلى هنا

160
00:06:38,313 --> 00:06:39,314
بإستمرار

161
00:06:39,348 --> 00:06:43,518
المعذرة سيدي .. شرطة " نيويورك " هل
يمكنك مساعدتي

162
00:06:43,552 --> 00:06:46,355
مهلاً .. هلا تساعدنا ؟

163
00:06:48,258 --> 00:06:50,027
" بيكيت "

164
00:06:58,838 --> 00:07:01,339
هذا جناح جراحي

165
00:07:01,373 --> 00:07:03,975
يملكه الجريمة المنظمة

166
00:07:04,010 --> 00:07:06,412
إيريك " لم يكن فقط طبيب "

167
00:07:06,446 --> 00:07:09,048
كان طبيب عصابات

168
00:07:09,068 --> 00:07:11,951
الحلقة 10 سانتا الشرير

169
00:07:12,106 --> 00:07:14,465
--- حاذف الترم ---

170
00:07:16,058 --> 00:07:18,218
لقد عملت في الجريمة المنظمة 16 عاماً

171
00:07:18,238 --> 00:07:21,213
وأعرف معظم اللاعبين
لكن هذا الرجل ؟ لا

172
00:07:21,233 --> 00:07:24,381
نعتقد أنه ربما كان طبيب عائلة

173
00:07:24,401 --> 00:07:26,970
" لمن يسيطر على " إيفغرين ساناتيشن

174
00:07:27,004 --> 00:07:28,605
" أجل إنها عائلة " كالوتشي

175
00:07:28,640 --> 00:07:30,106
لقد كانوا يرتفعون في قائمة الترتيب

176
00:07:30,141 --> 00:07:31,708
" منذ تولي " دينو سكرابيلا

177
00:07:31,743 --> 00:07:33,210
لكنني لم أعلم أن لديهم طبيب

178
00:07:33,245 --> 00:07:35,647
دينو سكرابيلا " أنا أعرف "
ذلك الرجل

179
00:07:35,681 --> 00:07:36,848
حقاً ؟

180
00:07:36,882 --> 00:07:38,750
" أجل لقد ساعدني في أبحاث رواية " ديريك ستورم

181
00:07:38,784 --> 00:07:40,752
لكن وقتها كان رجلاً متوسطاً

182
00:07:40,786 --> 00:07:43,255
محقق " ماكبرايد " لو كان
إيريك " طبيباً "

183
00:07:43,289 --> 00:07:44,823
لعائلة " كالوتشي " هل لديك فكرة

184
00:07:44,857 --> 00:07:46,024
لماذا يستهدف ؟

185
00:07:46,059 --> 00:07:47,827
لم أسمع شيئاً إن كان هذا
ما تسأليني

186
00:07:47,861 --> 00:07:49,662
لكن طريقة مقتله

187
00:07:49,696 --> 00:07:51,397
تعني أن شخصاً يبعث رسالة

188
00:07:51,432 --> 00:07:53,267
أين ستجد " دينو سكرابيلا " ؟

189
00:07:53,301 --> 00:07:55,269
" مكاتبه الرئيسية في " كوينز

190
00:07:55,303 --> 00:07:58,806
" إنه ملهى تعري يسمى " تشيكا تشيكا بوم روم

191
00:07:58,841 --> 00:08:00,809
لماذا ؟ -
علينا أن نتحدث إليه -

192
00:08:00,844 --> 00:08:02,611
إنه يعرفني ويحبني

193
00:08:02,645 --> 00:08:05,080
إن كان " إيريك " طبيب عصابات
سوف يساعدنا على حل هذا

194
00:08:05,114 --> 00:08:06,749
بفرض أنه غير متورط

195
00:08:06,784 --> 00:08:09,452
" سوف أجعل المحقق " رايان وإيسبوزيتو

196
00:08:09,487 --> 00:08:11,921
ينسقون معك في قضية
السيارة والرصاص

197
00:08:11,956 --> 00:08:14,924
لنرى هل يتصل شيء منها
بالجريمة المنظمة

198
00:08:14,959 --> 00:08:17,127
رحلة ميدانية إلى نادي للرقص

199
00:08:30,911 --> 00:08:31,944
كاسل " إذا بقيت تنظر هكذا "

200
00:08:31,979 --> 00:08:34,515
عليك أن تدفع الثمن الأدنى بمشروبين

201
00:08:36,718 --> 00:08:38,118
آسف ماذا قلت ؟

202
00:08:38,152 --> 00:08:40,053
لم أكن أقول .. أنت كنت تتحدث

203
00:08:40,087 --> 00:08:41,723
عن " دينو " وكيف هو
رجل لطيف

204
00:08:41,757 --> 00:08:43,892
رغم حقيقة أنه زعيم عصابة

205
00:08:43,926 --> 00:08:45,159
حقاً ؟ -
كلا ولكن -

206
00:08:45,193 --> 00:08:46,894
أعرف أنك تجدين هذا
صعب التصديق

207
00:08:46,928 --> 00:08:48,796
لكنه حقاً رجل لطيف

208
00:08:48,831 --> 00:08:51,566
أجل بالطبع .. حتى تصل إلى
نقطة نزع أحشائك كسمكة

209
00:08:51,600 --> 00:08:53,969
ريك " هل هذا أنت حقاً ؟ " -
" دينو " -

210
00:08:54,004 --> 00:08:55,905
يا إلهي .. هل تعلم

211
00:08:55,939 --> 00:08:57,573
لقد أنهيت كتابك " حرارة مستعرة " ؟

212
00:08:57,607 --> 00:08:59,175
حقاً ؟ -
مذهل .. قصة رائعة -

213
00:08:59,209 --> 00:09:00,810
شكراً لك -
رائع -

214
00:09:00,845 --> 00:09:02,813
وماذا جاء بك إلى هنا ؟

215
00:09:02,848 --> 00:09:04,481
ومن هذه القمر ؟

216
00:09:04,516 --> 00:09:06,417
دينو " هذه زوجتي "

217
00:09:06,451 --> 00:09:07,886
" كيت بيكيت "

218
00:09:07,921 --> 00:09:10,822
" محققة " بيكيت , شرطة نيويورك

219
00:09:10,857 --> 00:09:12,691
إنها .. بخير

220
00:09:12,725 --> 00:09:14,727
أنا في الواقع مستشار
لدى الشرطة الآن

221
00:09:14,762 --> 00:09:18,097
ونحن هنا لأجل مساعدتك
في قضية جريمة

222
00:09:18,131 --> 00:09:20,867
من أجلك أنا سعيد بالمساعدة

223
00:09:20,901 --> 00:09:22,735
والرجال كذلك

224
00:09:22,770 --> 00:09:26,906
روكو كالوتشي " إنه رئيس الأمن "

225
00:09:26,941 --> 00:09:28,342
" وهذا " كريستوفر كالوتشي

226
00:09:28,377 --> 00:09:30,778
نائب رئيس العلاقات العامة -
من الذي قتل ؟ -

227
00:09:30,812 --> 00:09:34,350
" الدكتور " إيريك ميرسير

228
00:09:41,459 --> 00:09:43,860
أجل لا أعرف هذا الشخص

229
00:09:45,396 --> 00:09:48,199
سيد " سكاربيلا " لقد قمنا
بربط الطبيب

230
00:09:48,233 --> 00:09:51,069
إلى جناح جراحي مدفوع
له بواسطة منظمتك

231
00:09:51,103 --> 00:09:53,104
نحن نعلم أن " إيريك " يعمل لك

232
00:09:53,138 --> 00:09:54,939
لكن من يرغب بفعل هذا به ؟

233
00:09:54,974 --> 00:09:56,241
هل يمكنك مساعدتنا ؟

234
00:09:56,275 --> 00:09:58,042
مؤسف ليس لدي مساعدة أقدمها

235
00:09:58,077 --> 00:10:00,445
لكن رجاءً أبقى وإستمتع بوقتك

236
00:10:00,480 --> 00:10:02,248
إنه على حسابنا

237
00:10:02,282 --> 00:10:03,116
" سيد " سكاربيلا

238
00:10:03,150 --> 00:10:06,319
كما قال .. لا نملك شيئاً لكم

239
00:10:10,859 --> 00:10:14,595
" مرحباً " إيسبو -
إذاً بينما أنت و " كاسل " منشغلان برقص الصالة -

240
00:10:14,630 --> 00:10:16,397
أنا و " رايان " قمنا بعمل
شرطة حقيقي

241
00:10:16,432 --> 00:10:18,734
لقد وجدنا إرتباط " كالوتشي " بالجريمة

242
00:10:18,768 --> 00:10:20,736
مهلاً ... أي نوع من الإرتباط ؟

243
00:10:20,770 --> 00:10:22,071
يبدو أن رجل العائلة رقم 2

244
00:10:22,106 --> 00:10:25,008
كريستوفر كالوتشي " يملك "
الـ " موستانغ " السوداء

245
00:10:25,042 --> 00:10:26,942
خمني ما المخبأ بداخلها

246
00:10:26,976 --> 00:10:29,613
بدلة " سانتا " عليها الدم

247
00:10:31,048 --> 00:10:33,116
" كريستوفر كالوتشي "

248
00:10:33,151 --> 00:10:34,817
علينا أن نتحدث

249
00:10:34,852 --> 00:10:36,854
لماذا قتلت " إيريك ميرسر " ؟

250
00:10:36,888 --> 00:10:38,489
لم افعل

251
00:10:38,524 --> 00:10:40,825
حسناً لماذا لا توضح الأمر لي ؟

252
00:10:40,860 --> 00:10:42,928
أين كنت وقت الجريمة ؟

253
00:10:42,963 --> 00:10:45,965
ولماذا الشهود رأوا سيارتك
في مسرح الجريمة ؟

254
00:10:45,999 --> 00:10:48,702
" ولماذا وجدنا بدلة " سانتا

255
00:10:48,736 --> 00:10:52,238
محشورة في صندوق سيارتك
بدم " إيريك " عليها ؟

256
00:10:55,342 --> 00:10:57,879
إسمع .. لا أعتقد أنك إستيقظت صباحاً

257
00:10:57,913 --> 00:11:00,013
وقررت قتل طبيب عائلة

258
00:11:00,048 --> 00:11:02,015
هذا أمر يأتي من أعلى

259
00:11:03,653 --> 00:11:06,821
هل " دينو سكرابيلا " أعطى الأمر ؟

260
00:11:13,064 --> 00:11:14,831
أريد محامي

261
00:11:16,902 --> 00:11:19,737
أتسائل لماذا " كالوتشي " يقتل طبيبه

262
00:11:19,771 --> 00:11:21,972
ربما شاهد شيئاً لا يجب عليه

263
00:11:22,007 --> 00:11:23,875
مثلاً مجرم خاطيء مات
على منصة عملياته

264
00:11:28,681 --> 00:11:30,083
" ريتشارد كاسل "

265
00:11:30,117 --> 00:11:33,652
ريك " علينا أن نتحدث "

266
00:11:33,687 --> 00:11:36,856
هل قال يريدك أن تقابله
في الملهى ؟

267
00:11:36,890 --> 00:11:38,024
لماذا ؟

268
00:11:38,058 --> 00:11:39,992
يقول الأمر عاجل

269
00:11:40,027 --> 00:11:43,030
وعندما " دينو سكرابيلا " يصدر دعوة

270
00:11:43,064 --> 00:11:44,298
لا يكون رد الطلب : لا

271
00:11:44,333 --> 00:11:46,935
بالطبع أجل ... خاصةً عندما يضع
" إستهداف لـ " إيريك ميرسر

272
00:11:46,969 --> 00:11:50,272
لقد إتصل بي في الدائرة
الحكومية ويعلم أنني متزوج بك

273
00:11:50,306 --> 00:11:52,007
أنا لست في خطر هنا

274
00:11:52,042 --> 00:11:54,076
يا إلهي هذا يبدو مثل
نقش على قبر

275
00:11:54,111 --> 00:11:57,013
أتعلم ماذا ؟ سأذهب معك

276
00:11:57,048 --> 00:11:58,882
لقد طلب المجيء وحدي

277
00:11:58,916 --> 00:12:01,384
عليك أن تثقي بي بهذا

278
00:12:01,418 --> 00:12:04,455
دينو " رجل مشرف "

279
00:12:04,489 --> 00:12:07,658
أجل هذا ما توقع " إيريك " أيضاً

280
00:12:13,733 --> 00:12:16,033
إشتري لنفسك شيئاً جميلاً

281
00:12:16,068 --> 00:12:18,972
هذا ينسيك المأساة

282
00:12:19,006 --> 00:12:20,707
ولا تخبري أمك

283
00:12:20,742 --> 00:12:23,343
شكراً أبي

284
00:12:25,080 --> 00:12:26,747
" جين "

285
00:12:26,782 --> 00:12:28,649
لفافة المال التي تنفقها على الثياب

286
00:12:28,683 --> 00:12:30,218
قد تخنق حصاناً

287
00:12:30,253 --> 00:12:32,587
بل إنني أشتريت شركة
تصميم أزياء مخصصة

288
00:12:32,621 --> 00:12:34,489
لكن المواد المزيفة غير
كافية لإبنتي

289
00:12:34,523 --> 00:12:36,993
خاصةً الآن هي حزينة

290
00:12:37,027 --> 00:12:39,495
كانت مقربة من " إيريك " كثيراً

291
00:12:39,529 --> 00:12:41,630
مقربة كثيراً منذ صغرها

292
00:12:41,665 --> 00:12:43,265
إذاً تعترف أنه كان طبيبك

293
00:12:43,300 --> 00:12:45,802
لا أحب كلمة أعترف

294
00:12:47,204 --> 00:12:48,505
تقر ؟

295
00:12:48,539 --> 00:12:51,677
ريك " أنا وأنت "

296
00:12:51,711 --> 00:12:54,078
كان لدينا علاقة جيدة من قبل

297
00:12:54,113 --> 00:12:55,479
ومازلنا كذلك

298
00:12:55,514 --> 00:12:56,848
لا أعلم

299
00:12:56,882 --> 00:12:59,084
أريد التأكد أنني أستطيع
التحدث بحرية

300
00:12:59,119 --> 00:13:02,121
وأنك لن تنقلب وتكرر
 ما أقوله للسلطات

301
00:13:02,155 --> 00:13:03,957
" دينو "

302
00:13:03,991 --> 00:13:05,725
يمكنك الثقة بي

303
00:13:08,830 --> 00:13:10,664
إيريك " كان من عائلتي "

304
00:13:12,133 --> 00:13:13,534
إبن إبن عمي " برونو "

305
00:13:13,568 --> 00:13:16,837
من فتاة أخذها جانباً

306
00:13:16,871 --> 00:13:19,674
برونو " مات في السجن "

307
00:13:19,709 --> 00:13:21,376
" وأنا رعيت " غيريك

308
00:13:21,410 --> 00:13:23,478
وأرسلته لأفضل المدارس

309
00:13:23,512 --> 00:13:26,115
لا أريده أن يعمل للعائلة ولكن

310
00:13:26,150 --> 00:13:28,151
إذا أردت سماع ضحكة القدر أخبره

311
00:13:28,185 --> 00:13:29,552
أخبره كل مخططاتك

312
00:13:29,586 --> 00:13:31,621
إذاً ماذا حدث ؟

313
00:13:31,656 --> 00:13:33,157
قبل سنوات

314
00:13:33,191 --> 00:13:35,392
قتل أحد رجالي .. هذا يحدث

315
00:13:35,426 --> 00:13:37,561
كان سيفضح العمل لكن
إيريك " بادر بالأمر "

316
00:13:37,595 --> 00:13:39,231
وفجأةً

317
00:13:39,265 --> 00:13:43,068
فجأةً أصبح له ذوق بالحياة

318
00:13:43,102 --> 00:13:45,337
أريد معرفة من فعل هذا به

319
00:13:45,372 --> 00:13:47,473
لا تفهم الأمر بشكل خاطيء

320
00:13:47,507 --> 00:13:50,242
لكن أعتقد أنك تعلم -
" لم يكن " كريستوفر -

321
00:13:50,276 --> 00:13:52,579
كل الأدلة تقول ذلك -
لقد تورط -

322
00:13:52,613 --> 00:13:55,382
إنه بريء .. عندما يصل
الأمر لهذا على أية حال

323
00:13:55,416 --> 00:13:58,420
أنا أعرف .. لأنني كنت معه

324
00:13:58,454 --> 00:14:01,322
" إن كان هذا صحيح كل ما علينا هو طلب " بيكيت

325
00:14:01,357 --> 00:14:03,758
سنعطيه حجة غياب -
كلا هذا غير جيد -

326
00:14:03,792 --> 00:14:06,262
في ذلك أنا و " كريستوفر " كنا

327
00:14:06,296 --> 00:14:08,563
متعلقون بعملية تبادل حساسة

328
00:14:08,598 --> 00:14:11,333
وبكلمة حساسة تقصد غير قانونية

329
00:14:11,368 --> 00:14:13,069
لا أحب هذه الكلمة أيضاً

330
00:14:13,104 --> 00:14:14,371
مقصدي كالتالي

331
00:14:14,405 --> 00:14:17,206
" الشرطة لا تبحث عن قاتل " إيريك

332
00:14:17,240 --> 00:14:19,109
لأنهم يعتقدون أنهم أمسكوا به

333
00:14:19,143 --> 00:14:20,243
حتى لو أنهم في الخارج يبحثون عنه

334
00:14:20,278 --> 00:14:22,946
لا أحد من عالمي سيعطيهم
وقتاً من اليوم

335
00:14:22,980 --> 00:14:24,548
وهنا يأتي دورك

336
00:14:24,582 --> 00:14:26,083
أنا ؟

337
00:14:26,118 --> 00:14:28,219
" أريدك أن تثبت برائة " كريستوفر

338
00:14:28,253 --> 00:14:30,255
" وتجد قاتل " إيريك

339
00:14:30,290 --> 00:14:33,192
لا أحد ذو علاقات سيتحدث للشرطة

340
00:14:33,227 --> 00:14:35,228
لكن إذا كفلت عنك

341
00:14:35,262 --> 00:14:38,197
وأعطيتك وصولاً لا شرطي
يحصل عليه

342
00:14:38,232 --> 00:14:40,200
أنا لا أعرف إن كنت

343
00:14:40,235 --> 00:14:42,069
قد ألقي بجملة أطرح عرضاً

344
00:14:42,103 --> 00:14:44,104
لا يمكنك رفضه

345
00:14:44,139 --> 00:14:46,007
لكنك لا تستطيع الرفض

346
00:14:47,343 --> 00:14:48,709
مفهوم

347
00:14:48,744 --> 00:14:50,077
جيد

348
00:14:50,111 --> 00:14:51,913
لكن إذا علمت من فعل هذا

349
00:14:51,947 --> 00:14:54,249
عليك أن تتركني أجلب
القاتل للعدالة

350
00:14:54,283 --> 00:14:57,285
وبالعدالة أقصد العدالة القانونية

351
00:14:57,320 --> 00:14:58,286
ليس فقط إسقاطه

352
00:14:58,321 --> 00:15:02,893
" عندما يحين الوقت .. أريد الإتصال بـ " بيكيت

353
00:15:02,928 --> 00:15:05,095
نحن نقسم بميثاق الصمت

354
00:15:08,300 --> 00:15:11,069
أوميرتا " ؟ "

355
00:15:16,443 --> 00:15:19,846
أنت من دمي الآن

356
00:15:19,880 --> 00:15:21,581
أنت من العائلة

357
00:15:23,884 --> 00:15:26,286
لا تخذلني

358
00:15:28,279 --> 00:15:29,847
إذاً دعني أفهم بوضوح

359
00:15:29,881 --> 00:15:31,782
" تريد إعادة تحقيق مقتل " إيريك

360
00:15:31,816 --> 00:15:35,825
بإسم صديقك زعيم العصابة ؟

361
00:15:35,845 --> 00:15:38,028
حسناً عندما تصفين الأمر
هكذا يبدو سيئاً

362
00:15:38,048 --> 00:15:39,440
إنه سيء كيفما وصفته

363
00:15:39,460 --> 00:15:42,008
كاسل " لدينا القاتل "

364
00:15:42,028 --> 00:15:43,495
كريستوفر " كان مع " دينو " ذاك الوقت "

365
00:15:43,529 --> 00:15:44,964
" وفقاً لكلام " دينو

366
00:15:44,998 --> 00:15:46,867
إنه يلعب بك

367
00:15:46,901 --> 00:15:48,802
زعماء العصابة يعتقلون

368
00:15:48,836 --> 00:15:50,871
إنه ثمن إجراء العمل
وهو يعرف ذلك

369
00:15:50,905 --> 00:15:53,207
فلماذا يقع في عناء
طلب مني بالبحث في الأمر

370
00:15:53,242 --> 00:15:54,876
مالم يكن " كريستوفر " بريء ؟

371
00:15:54,910 --> 00:15:56,677
لأنني لم يطلب منك بالضبط

372
00:15:56,711 --> 00:15:59,152
وثانياً هو يريد عودة خليفته فقط

373
00:15:59,370 --> 00:16:01,942
هناك المزيد

374
00:16:02,951 --> 00:16:04,152
" أوميرا "

375
00:16:04,186 --> 00:16:06,722
لقد أقسمنا بالدم

376
00:16:06,757 --> 00:16:09,058
لم تكن فكرتي ولم
يكن لي خيار

377
00:16:09,093 --> 00:16:12,061
إذاً تصدق " دينو " لأنه
أعطاك جرح الورق ؟

378
00:16:12,096 --> 00:16:14,765
" إذا نظرت في جريمة " إيريك

379
00:16:14,800 --> 00:16:18,269
وعاد بنا الأثر إلى " كريستوفر كالوتشي " فليكن ذلك

380
00:16:18,303 --> 00:16:20,105
لكن إن لم يكن

381
00:16:20,139 --> 00:16:22,473
ألا تريدين معرفة من
القاتل الحقيقي ؟

382
00:16:25,711 --> 00:16:26,612
حسناً

383
00:16:26,646 --> 00:16:28,614
" لكن عليك أن تعد أن الكابتن " غيتس

384
00:16:28,648 --> 00:16:30,182
لا تعلم أننا نتعمق

385
00:16:30,216 --> 00:16:31,517
في قضايا مغلقة

386
00:16:31,551 --> 00:16:33,853
وعليك أن تبقيني في الإطلاق

387
00:16:33,887 --> 00:16:35,622
بكل خطوة على الطريق -
أعدك بذلك -

388
00:16:35,656 --> 00:16:37,624
وطالما " دينو " أعطيني تصريح الوصول

389
00:16:37,658 --> 00:16:39,793
" للعائلة سأبدأ الحديث مع " كريستوفر

390
00:16:44,900 --> 00:16:47,736
سمعت أن بين " دينو " و " كاسل " إجتماع

391
00:16:47,770 --> 00:16:49,104
ماذا تظن هذا ؟

392
00:16:49,139 --> 00:16:50,639
لا أعلم

393
00:16:50,673 --> 00:16:52,107
لكنني لا أرتاح لبقائه حولنا هكذا

394
00:16:58,149 --> 00:17:02,286
" خافيير " والداي " والتر وميليندا "

395
00:17:02,321 --> 00:17:04,822
كيف حالك ؟

396
00:17:04,856 --> 00:17:07,291
" نحن معانقون في عائلة " باريش

397
00:17:07,326 --> 00:17:09,293
ويمكنك أن تقول أبي

398
00:17:09,328 --> 00:17:11,115
حسناً

399
00:17:13,600 --> 00:17:17,804
أنا ارى من أين " ليني " حصلت
على عينيها الجميلة

400
00:17:17,839 --> 00:17:19,239
وعقلها الطبي ربما جاء منك

401
00:17:19,273 --> 00:17:20,639
سمعت أنك جراح

402
00:17:20,674 --> 00:17:22,743
جراح قلبي .. لكن متقاعد

403
00:17:22,777 --> 00:17:26,347
لا حديث في العمل .. التحدث
الوحيد الذي أريده

404
00:17:26,381 --> 00:17:28,583
هو سماع القصة

405
00:17:28,617 --> 00:17:31,786
أية قصة ؟ -
قصة الخطوبة بالطبع -

406
00:17:31,820 --> 00:17:35,791
تلك القصة .. أجل

407
00:17:35,825 --> 00:17:38,226
" خافي "

408
00:17:39,362 --> 00:17:41,664
أجل القصة

409
00:17:43,534 --> 00:17:45,502
أتعلمين ؟ أنت تقولينها أفضل مني

410
00:17:47,005 --> 00:17:48,940
هذا الرجل ... كان عليك رؤيته

411
00:17:48,974 --> 00:17:50,542
" قام بأخذ " ليني

412
00:17:50,576 --> 00:17:52,343
" إلى منتصف بحيرة قوارب " سنترال بارك

413
00:17:52,378 --> 00:17:54,145
ونزل على ركبة واحدة

414
00:17:54,179 --> 00:17:57,016
متوتر جداً كاد أن يوقع القارب

415
00:17:57,050 --> 00:17:58,517
كاد أن يلقي الجميع في الماء

416
00:17:58,551 --> 00:18:01,053
هذا ما فعلته " ليني " عندما

417
00:18:01,087 --> 00:18:03,390
رأت الخاتم

418
00:18:03,424 --> 00:18:06,026
تلائم مناسب

419
00:18:06,060 --> 00:18:09,663
أنا " كيفن " بالمناسبة
شريكه في العمل وكذلك

420
00:18:09,697 --> 00:18:11,832
المخطط الشريك للجريمة

421
00:18:11,866 --> 00:18:14,969
هذا رومنسي جداً أريد
أن أسمع كل شيء عن المغازلة

422
00:18:15,003 --> 00:18:17,071
أتمنى لو لدينا وقت لكل هذا

423
00:18:17,105 --> 00:18:19,041
ولكن علينا أن نعود إلى العمل

424
00:18:19,075 --> 00:18:20,910
ويجب أن تلحقوا بطائرتكم

425
00:18:20,944 --> 00:18:21,912
في الحقيقة تلقيت رسالة

426
00:18:21,946 --> 00:18:23,346
أن الرحلة تأجلت حتى الغد

427
00:18:23,380 --> 00:18:25,748
فلماذا لا نذهب للعشاء لاحقاً ؟

428
00:18:27,617 --> 00:18:30,087
" أجل هذا رائع " والتر

429
00:18:30,121 --> 00:18:32,356
أعني أبي

430
00:18:34,092 --> 00:18:35,860
هل أنت واثق أنه بخير ؟

431
00:18:38,030 --> 00:18:40,432
أطرح أسئلتك سأخبرك ما أعلم

432
00:18:40,466 --> 00:18:42,100
شكراً

433
00:18:42,134 --> 00:18:44,269
إذاً

434
00:18:44,303 --> 00:18:45,938
دينو " يقول أنه فخ "

435
00:18:45,972 --> 00:18:47,539
من يريد توريطك ؟

436
00:18:49,042 --> 00:18:51,344
أنا رجله الأول

437
00:18:51,378 --> 00:18:54,114
أعرف 50 رجلاً يريدون إطاحتي

438
00:18:54,148 --> 00:18:55,584
بهذه البساطة

439
00:18:55,618 --> 00:18:57,085
لكنهم سيقتلوني

440
00:18:57,119 --> 00:18:59,753
لا أحد منهم سيفكر بتوريطي

441
00:18:59,788 --> 00:19:02,757
" إذاً لنتحدث عن " إيريك

442
00:19:02,792 --> 00:19:06,561
كان مؤخراً لديه مخاوف

443
00:19:06,596 --> 00:19:09,065
مخاوف أن شخص ما يلحق به ؟

444
00:19:09,100 --> 00:19:11,067
ليس بالضبط

445
00:19:11,102 --> 00:19:14,037
كون " إيريك " طبيباً لنا

446
00:19:14,071 --> 00:19:15,739
أبقينا هذا سراً

447
00:19:15,773 --> 00:19:19,042
كي يعيش حياةً خارج العائلة

448
00:19:19,076 --> 00:19:22,112
لكن أعتقد انه كان يخاف
من خروج الأسرار

449
00:19:22,146 --> 00:19:24,215
لأنه قبل أيام جاء إلي

450
00:19:24,249 --> 00:19:25,951
وطلب خدمة

451
00:19:25,986 --> 00:19:27,820
ما الخدمة ؟

452
00:19:27,854 --> 00:19:30,957
أراد كاشفات تنصت الهواتف

453
00:19:30,992 --> 00:19:32,958
معدات التتبع

454
00:19:32,993 --> 00:19:34,593
يعتقد أنه مراقب

455
00:19:34,628 --> 00:19:36,230
من ؟ -
لا أعلم -

456
00:19:36,264 --> 00:19:38,265
لا أعلم .. في ذلك الوقت
أعتقدت أنني متوتر

457
00:19:38,299 --> 00:19:42,002
لكنني أردته أن يشعر بالأمان

458
00:19:42,037 --> 00:19:45,140
" فأوصلته إلى " سايبر ريتا

459
00:19:46,842 --> 00:19:48,075
هل الحمقى جاهزون ؟

460
00:19:48,109 --> 00:19:51,179
سأوقف الإنذار خلال 3 2 1

461
00:19:53,049 --> 00:19:54,917
أجل لقد ساعدت الطبيب

462
00:19:54,951 --> 00:19:57,153
هل أخبرك " إيريك " من الذي يراقبه ؟

463
00:19:57,187 --> 00:19:59,757
ماذا تتحدث ؟ -
عندما طلب -

464
00:19:59,791 --> 00:20:01,025
معدات ضد المراقبة

465
00:20:01,059 --> 00:20:02,793
هذا ليس ما طلبه

466
00:20:03,796 --> 00:20:04,828
كلا ؟

467
00:20:04,863 --> 00:20:08,132
" كلا لقد أتصل بي كي أعطي " إيريك

468
00:20:08,167 --> 00:20:10,369
مهما يحتاجه وفعلت

469
00:20:10,403 --> 00:20:11,703
وماذا كان يحتاج ؟

470
00:20:11,737 --> 00:20:13,638
حسناً يبدو

471
00:20:13,673 --> 00:20:16,208
أن " إيريك " أخبر " كريستوفر " أمراً
وأخبرني أمر آخر

472
00:20:16,242 --> 00:20:18,378
لذا لن أقول كلمة

473
00:20:18,412 --> 00:20:20,213
حتى أتأكد أن هذا الضخم هنا

474
00:20:20,247 --> 00:20:22,214
لن يجعلني أرقد بين الأسماك

475
00:20:22,248 --> 00:20:23,850
من فضلك

476
00:20:23,885 --> 00:20:25,686
أقصد " روكو " هلا .. ؟

477
00:20:27,421 --> 00:20:29,623
أراد أختراق بطاقات إئتمان

478
00:20:29,657 --> 00:20:31,193
بطاقات مسروقة ؟ لماذا ؟

479
00:20:31,227 --> 00:20:34,063
كي يشتري أشياء ولا
يدفع ثمنها

480
00:20:34,097 --> 00:20:36,531
شكراً لك , هذا -
فأعطيته عدة بطاقات -

481
00:20:36,566 --> 00:20:38,468
كل منها بحوالي 2000 دولار

482
00:20:38,502 --> 00:20:40,069
قبل أن تحتاج رميها

483
00:20:40,104 --> 00:20:42,138
هل قال لك لماذا يحتاج 24 ألف دوار ؟

484
00:20:42,172 --> 00:20:44,074
ربما لأجل سيارة ؟

485
00:20:44,109 --> 00:20:45,542
لقد سأل هل يمكنه إستعمال البطاقات

486
00:20:45,577 --> 00:20:47,578
للوصول إلى  تأجيرات السيارات
بالشراء السريع لكنني قلت له

487
00:20:47,612 --> 00:20:49,546
أنه سيحتاج هويةً مزيفة مع البطاقة

488
00:20:49,581 --> 00:20:51,716
حسناً راسليني بأرقام تلك البطاقات

489
00:20:51,750 --> 00:20:53,351
كي أرى هل إستعملهم -
أجل -

490
00:20:55,220 --> 00:20:57,155
أي من الحمقى أطلق الباب الأمني ؟

491
00:20:57,189 --> 00:21:00,058
بطاقات مسروقة وأحتمال
سرقة هرب

492
00:21:00,093 --> 00:21:02,160
يبدو بأن " إيريك " كان ينسحب

493
00:21:02,194 --> 00:21:04,164
فقط أن القاتل وصل له أولاً

494
00:21:04,198 --> 00:21:06,399
حسناً لو أن " كريستوفر " لم
يقتله فمن فعل ؟

495
00:21:06,434 --> 00:21:08,335
ربما من كان " إيريك " يستدينه
بهذه البطاقات

496
00:21:08,369 --> 00:21:09,670
يعطينا فكرة

497
00:21:09,704 --> 00:21:11,905
لسوء الحظ البطاقات طريق مسدود

498
00:21:11,940 --> 00:21:13,707
لقد بحثت الأرقام .. ولا نشاطات حديثة

499
00:21:13,742 --> 00:21:15,543
هل وجدنا هذه البطاقات ؟ -
كلا -

500
00:21:15,577 --> 00:21:17,346
ليس في خزانة المستشفى
أو شقته

501
00:21:17,380 --> 00:21:20,015
أو مع الجثة -
ربما القاتل أخذهم -

502
00:21:20,049 --> 00:21:21,517
سأجعل " توري " يستطلع الأرقام

503
00:21:21,551 --> 00:21:23,252
ليرى أي أنشطة تخرج منها

504
00:21:23,286 --> 00:21:24,954
لقد وصلت إلى خيط -
إذاً نعتقد حقاً -

505
00:21:24,988 --> 00:21:27,215
بأن القاتل ليس " كالوتشي " اليس كذلك ؟

506
00:21:27,235 --> 00:21:27,871
أجل

507
00:21:27,891 --> 00:21:30,092
ربما -
لا -

508
00:21:30,127 --> 00:21:32,129
هيا هذا الرجل مذنب

509
00:21:32,163 --> 00:21:34,131
لم يتوقع أحد غير ذلك
حتى " كاسل " هنا

510
00:21:34,165 --> 00:21:35,699
بدأ يعاشر المصابات

511
00:21:35,733 --> 00:21:37,368
أعتقد بأنك تبالغ قليلاً

512
00:21:37,402 --> 00:21:38,904
لقد أخذت قسم الدم

513
00:21:38,938 --> 00:21:41,273
لقد جعلته يحولك إلى
رجل عصابات مشرف

514
00:21:41,307 --> 00:21:43,375
ما مشكلتك ؟ -
هيا يا رجل -

515
00:21:43,409 --> 00:21:45,811
كم شخص خارج المافيا

516
00:21:45,845 --> 00:21:47,612
يحصل على قسم " أوميرتا " ؟

517
00:21:47,647 --> 00:21:49,882
أعتقد أنها تجربة العمر

518
00:21:49,916 --> 00:21:52,385
بالطبع ستعتقد -
ألم تقل أن لديك دليل ؟ -

519
00:21:52,419 --> 00:21:54,788
أجل , المعمل إستطاع تعريف الكريستالات

520
00:21:54,822 --> 00:21:56,389
التي وجدتها " ليني " على
" أكمام " إيريك

521
00:21:56,423 --> 00:21:58,159
" إنها مصنوعة من " فيروسيانيد الصوديوم

522
00:21:58,193 --> 00:22:00,327
ممزوجة مع " كلوريد الصوديوم " مما يعني

523
00:22:00,361 --> 00:22:03,263
ملح الطريق .. لكنها لم
تثلج لأسابيع

524
00:22:03,298 --> 00:22:05,933
ولماذا " إيريك " حرفياً غارق
بالملح حتى أكواعه ؟

525
00:22:05,967 --> 00:22:08,169
لا أعلم لكن هناك أربعة
مخازن ملح

526
00:22:08,204 --> 00:22:10,239
في الجزيرة .. وواحد منها

527
00:22:10,273 --> 00:22:12,275
في ضمن 3 أحياء من مسرح الجريمة

528
00:22:12,295 --> 00:22:13,551
الحقيبة الزرقاء

529
00:22:13,571 --> 00:22:15,345
فتشنا عنها ولم نجدها

530
00:22:15,379 --> 00:22:17,914
هذا لأنه قبل وفاته أخفى الحقيبة

531
00:22:17,948 --> 00:22:19,963
مخزن الملح

532
00:22:21,986 --> 00:22:24,588
والمكان الذي نذهب إليه
لنتبع أثراً

533
00:22:24,622 --> 00:22:26,858
لكن لو كان يشير إلى
القاتل فهو مستحق بالطبع

534
00:22:26,892 --> 00:22:29,694
لو كانت هذه محاولة منك
لمساعدتي في القصيدة

535
00:22:29,729 --> 00:22:31,262
فلن تنجح

536
00:22:32,398 --> 00:22:34,333
من هنا

537
00:22:34,367 --> 00:22:37,035
هنا " إيريك " كسب دخوله

538
00:22:37,069 --> 00:22:39,472
هل هذا الـ .. ؟ هنا

539
00:22:48,584 --> 00:22:51,185
حقيبة الضحية الزرقاء
أنت على حق

540
00:22:51,220 --> 00:22:52,888
لابد أن " إيريك " أخفاها
قبل مقتله

541
00:22:52,922 --> 00:22:54,823
أجل لكن ماذا يحاول إخفائه

542
00:22:54,858 --> 00:22:57,901
ولا يريد أن يجده أحد ؟

543
00:23:00,330 --> 00:23:01,898
ثياب دامية ؟

544
00:23:01,932 --> 00:23:03,955
بثقوب رصاص

545
00:23:05,015 --> 00:23:06,083
هذا ما أستطيع قوله لك

546
00:23:06,117 --> 00:23:07,417
الرجل الذي يرتدي هذه الثياب

547
00:23:07,452 --> 00:23:10,567
بطول 6 أقدام وربما 120 إلى 200 باوند

548
00:23:10,587 --> 00:23:12,556
ماذا عن الإصابات ؟ -
طلقتين في الخلف -

549
00:23:12,590 --> 00:23:14,692
كل الرصاص دخل في
مقدمة جسده

550
00:23:14,726 --> 00:23:16,760
وإستناداً على موقع
إصابته وكمية الدم

551
00:23:16,795 --> 00:23:18,328
ربما لم ينجو

552
00:23:18,362 --> 00:23:19,998
هل تأتي أي تشنجات مع
هذا النوع من الجروح ؟

553
00:23:20,032 --> 00:23:22,600
عدى عن ثيابه طبعاً -
كلا لقد تحققت -

554
00:23:22,634 --> 00:23:24,435
هل يمكنك تحديد من أين أصيب ؟

555
00:23:24,469 --> 00:23:27,606
تجلط الدم يقول أنه ضمن
آخر يومين

556
00:23:27,640 --> 00:23:29,909
إيريك " تخلف عن العمل قبل يومين "
وتطبيق المواصلات يظهر

557
00:23:29,943 --> 00:23:32,211
" أنه ذهب إلى ذلك الجناح الطبي في " كوينز

558
00:23:32,245 --> 00:23:34,114
إذاً ربما أنه أحدى مرضى العصابات

559
00:23:34,148 --> 00:23:36,416
" لم يكن كذلك .. على الأقل كما يقول " دينو

560
00:23:36,450 --> 00:23:38,184
لا ضحايا إطلاق نار في العائلة

561
00:23:38,219 --> 00:23:40,588
وإيريك " لم يعالج أحداً في "
الأسبوع الماضي

562
00:23:40,622 --> 00:23:42,356
إذاً ربما أنه تعامل مع شخص آخر

563
00:23:42,390 --> 00:23:44,358
" شخص غير متصل بعائلة " كارلوتشي

564
00:23:44,392 --> 00:23:46,728
هل يمكن أن يعني هذا
إيريك " قام بعملية "

565
00:23:46,762 --> 00:23:48,631
على شخص من عائلة أخرى ؟

566
00:23:48,665 --> 00:23:51,066
لو أنه كذلك .. وبفرض أن عضو
عصابة ميت أو مفقود

567
00:23:51,101 --> 00:23:53,103
ربما المحقق " ماكبرايد " سمع عن ذلك

568
00:23:53,137 --> 00:23:54,804
في الوقت الحالي سأفحص الحمض
النووي لأرى هل هذا الدم

569
00:23:54,839 --> 00:23:56,272
يطابق أي أحد في النظام

570
00:23:56,306 --> 00:23:57,673
" شكراً " لين

571
00:24:01,980 --> 00:24:04,982
إذاً ما خطة اللعب

572
00:24:05,016 --> 00:24:06,584
للنجاة في عشاء والديك ؟

573
00:24:06,619 --> 00:24:08,620
لا أعلم .. بالكاد نجونا خمس
دقائق معهم

574
00:24:09,622 --> 00:24:12,056
ماذا لو سألونا أين نريد العيش ؟

575
00:24:12,090 --> 00:24:14,627
متى نريد أطفال ؟

576
00:24:14,661 --> 00:24:15,961
سوف يرون ما بداخلنا

577
00:24:15,995 --> 00:24:17,429
ربما علينا التوضيح

578
00:24:17,464 --> 00:24:18,564
خافي " لا أستطيع التوضيح "

579
00:24:18,598 --> 00:24:21,802
إذا وضحت الأمر لن أسمع
نهاية هذا

580
00:24:21,836 --> 00:24:24,404
أنت قابلتهم وأوفيت وعدك

581
00:24:24,438 --> 00:24:25,839
يمكنك تخطي العشاء

582
00:24:25,874 --> 00:24:28,810
سوف أقول أن عمل طرأ
مثل جثة

583
00:24:28,844 --> 00:24:30,511
مستحيل

584
00:24:30,545 --> 00:24:32,781
لن أظهر ذلك الخطيب الذي يتهرب

585
00:24:32,815 --> 00:24:35,017
في المرة الوحيدة التي
يأتي لها الوالدين في العشاء

586
00:24:35,051 --> 00:24:37,787
يجب أن نذهب .. نحن مرتبطون

587
00:24:37,821 --> 00:24:39,421
لسنا مرتبطون

588
00:24:39,455 --> 00:24:40,956
لكن قد نكون

589
00:24:40,991 --> 00:24:42,358
في يوم ما

590
00:24:42,393 --> 00:24:44,294
ولا أريدهم أن يكرهوني وقتها

591
00:24:44,328 --> 00:24:46,763
لأنني تهربت الآن

592
00:24:49,834 --> 00:24:51,968
إذاً سألت في المكان عن العائلات الإجرامية

593
00:24:52,003 --> 00:24:53,773
أنظر في أي شخص مفقود

594
00:24:53,807 --> 00:24:55,775
أو تلقى رصاصة في الأيام الماضية

595
00:24:55,809 --> 00:24:58,610
أعتقد أنني وجدت رجلك 6.1 قدم
و 190 باوند

596
00:24:58,644 --> 00:24:59,678
يناسب الثياب

597
00:24:59,712 --> 00:25:00,880
" لوكو تيسورو "

598
00:25:00,915 --> 00:25:03,149
من عائلة " تيسورو " الإجرامية ؟

599
00:25:03,184 --> 00:25:04,717
أجل والعائلة تقرع طبول الحرب

600
00:25:04,751 --> 00:25:07,121
لأن " لوكا " إختفى قبل 3 أيام

601
00:25:07,155 --> 00:25:08,823
أليست عائلة " تيسورو وكالوتشي " متنافسون ؟

602
00:25:08,857 --> 00:25:10,691
أقرب إلى أعداء أبديون

603
00:25:10,725 --> 00:25:12,960
مما قد يعني لماذا سائت
الأمور مع الطبيب

604
00:25:12,994 --> 00:25:15,463
لا أحد يتخطى حدود العائلة

605
00:25:15,497 --> 00:25:17,532
ماذا نعرفه عن إختفاء " لوكا " ؟

606
00:25:17,566 --> 00:25:19,900
قبل 3 أيام خدمة الطواريء تلقت

607
00:25:19,935 --> 00:25:21,337
بلاغ إطلاق نار قرب منطقته

608
00:25:21,371 --> 00:25:23,839
إستجاب الضباط .. ولم يجدوا شيئاً

609
00:25:23,873 --> 00:25:25,508
لكن " لوكا " لم يظهر منذها

610
00:25:25,543 --> 00:25:27,678
شكراً لك محقق -
مهما تحتاجين -

611
00:25:30,048 --> 00:25:32,182
لماذا " إيريك " يعالج " لوكا تيسورو " ؟

612
00:25:32,217 --> 00:25:33,817
عضو من عائلة منافسة ؟

613
00:25:33,852 --> 00:25:35,720
هذا هو جمال كوني مرتبط بالعصابات

614
00:25:35,754 --> 00:25:38,223
مؤقتاً .. قد أذهب للمصدر
" مباشرةً وأسئل " دينو

615
00:25:38,257 --> 00:25:40,424
كاسل " فقط كن حذراً "

616
00:25:40,459 --> 00:25:42,194
لو أن " إيريك " قام
" بعلاج أعداء " كالوتشي

617
00:25:42,229 --> 00:25:43,829
إذاً " دينو " له دافع

618
00:25:43,864 --> 00:25:45,564
دينو " لن يطلب مني التحقيق "

619
00:25:45,598 --> 00:25:47,432
إن كان سيقود ذلك إلى عتبة بابه

620
00:25:47,467 --> 00:25:49,836
لكنني سأعود بالإجابات

621
00:25:49,870 --> 00:25:51,771
أنا والرجال سنتفقد المنطقة

622
00:25:51,805 --> 00:25:53,373
حيث أطلق النار

623
00:25:53,407 --> 00:25:55,909
ربما الضباط فاتهم شيء

624
00:25:55,943 --> 00:25:58,413
إن كانت وحدات الشرطة نسيت
شيئاً فأنا لا أجده

625
00:25:58,447 --> 00:26:01,617
كل المتصلين الخمسة للطوارئ
قالوا أنهم سمعوا الطلقات

626
00:26:01,651 --> 00:26:02,918
قرب هذه الأنفاق

627
00:26:02,952 --> 00:26:05,687
إذاً لو أن " لوكا توسورو " قتل هنا

628
00:26:05,721 --> 00:26:07,522
لابد من وجود أدلة

629
00:26:07,556 --> 00:26:09,259
بفرض أنه حقاً ضحيتنا

630
00:26:09,293 --> 00:26:11,560
إنه بالفعل , " ليني " ارسلت لي

631
00:26:11,595 --> 00:26:13,897
لوكا تيسورو " مسجل في النظام "
ومحددات الحمض النووي الأولية

632
00:26:13,931 --> 00:26:15,866
من ثياب الدم متطابقة

633
00:26:15,901 --> 00:26:18,435
وكيف إلتقى " لوكا وإيريك " من البداية ؟

634
00:26:18,469 --> 00:26:20,236
أجل

635
00:26:29,582 --> 00:26:31,250
وجدت شظية

636
00:26:31,285 --> 00:26:32,786
أطلب وحدة الأدلة

637
00:26:35,490 --> 00:26:38,558
وجدت شيئاً آخر

638
00:26:38,592 --> 00:26:39,927
أنظري

639
00:26:42,531 --> 00:26:44,299
هذا دم

640
00:26:44,333 --> 00:26:45,967
روكو " ربما أنك مطلع "

641
00:26:46,001 --> 00:26:47,835
على الأعمال الداخلية للعائلة

642
00:26:47,869 --> 00:26:49,538
هل تسمح بطرح بعض الأسئلة ؟

643
00:26:51,975 --> 00:26:55,143
سوف أعتبر الأمر أجل

644
00:26:55,177 --> 00:26:58,614
أولاً كيف تعرف " إيريك ميرسر " ؟

645
00:27:03,020 --> 00:27:05,356
أنت رجل كلمات قليلة

646
00:27:05,390 --> 00:27:08,326
كلمات قليلة جداً

647
00:27:08,360 --> 00:27:10,095
ماذا عن " لوكا " ؟

648
00:27:10,129 --> 00:27:13,298
هل لديك تاريخ معه ؟

649
00:27:13,333 --> 00:27:17,003
لوكا " شخص عنيد "

650
00:27:17,037 --> 00:27:20,840
عنيد لماذا لأنه " توسورو " ؟

651
00:27:20,874 --> 00:27:22,943
لأنه يبقى ضمن عائلته

652
00:27:24,145 --> 00:27:25,979
حسناً افهم أن " إيريك " لم يحبه

653
00:27:26,013 --> 00:27:28,882
لقد كان يكره .. كما نكرهه جميعاً

654
00:27:28,916 --> 00:27:31,385
" لما فعله بـ " جين

655
00:27:31,419 --> 00:27:33,688
إبنة " دينو " ؟ ما شأنها ؟

656
00:27:37,060 --> 00:27:39,562
ذات ليلة كانت في الملهى

657
00:27:39,597 --> 00:27:43,633
كان " لوكا " هناك ويحاول
تجربة طريقته معها

658
00:27:43,667 --> 00:27:45,502
" عادت الأنباء لـ " دينو

659
00:27:45,536 --> 00:27:47,037
" كان مستعداً لقتل " لوكا

660
00:27:47,071 --> 00:27:49,006
أراد جذب الزناد بنفسه

661
00:27:49,040 --> 00:27:52,310
هل فعل ؟ -
جين " أوقفته " -

662
00:27:52,344 --> 00:27:55,046
لا ترغب في حرب بين العائلات

663
00:27:55,080 --> 00:27:57,649
وأيضاً هي مرأة تستطيع
الإهتمام بنفسها

664
00:27:59,218 --> 00:28:02,721
بيكيت " لدي أنباء مهمة جداً "

665
00:28:02,755 --> 00:28:03,923
وأنا كذلك

666
00:28:03,957 --> 00:28:07,025
" وجدنا دليل دم في موقع مقتل " لوكا

667
00:28:07,059 --> 00:28:08,593
تابعي

668
00:28:08,628 --> 00:28:11,031
كان دم " لوكا " على سوار

669
00:28:11,065 --> 00:28:12,766
وحدة الأدلة أخرجت
منه بصمة إبهام

670
00:28:12,800 --> 00:28:14,401
طابقت سجل ملكية سيارة

671
00:28:14,435 --> 00:28:16,036
" لـ " جين سكاربيلا

672
00:28:16,070 --> 00:28:17,839
" إنها إبنة " دينو

673
00:28:17,873 --> 00:28:20,408
محتمل أن " جين " قتلته

674
00:28:20,442 --> 00:28:22,776
وجعلت " إيريك " يغطي الأمر
ثم قتلته أيضاً

675
00:28:22,810 --> 00:28:24,946
لا أعرف ماذا سيكون دافعها

676
00:28:24,980 --> 00:28:26,448
أظن أنني أعرف

677
00:28:26,482 --> 00:28:28,383
جيد لنسمعه

678
00:28:28,418 --> 00:28:32,055
يجب أن أذهب .. سأتصل
وأخبرك لاحقاً

679
00:28:32,089 --> 00:28:33,923
آمل ذلك

680
00:28:33,957 --> 00:28:36,225
الزعيم سيقابلك الآن

681
00:28:43,234 --> 00:28:46,137
ماذا تحمل لي من أنباء ؟

682
00:28:46,172 --> 00:28:48,106
من قتل " إيريك " ؟

683
00:28:52,949 --> 00:28:54,968
تأتي إلى هنا

684
00:28:54,985 --> 00:28:57,554
إلى مكان عملي

685
00:28:57,588 --> 00:29:00,600
وتتهم إبنتي ليس بجريمة

686
00:29:00,620 --> 00:29:02,276
بل جريمتين ؟

687
00:29:02,296 --> 00:29:06,110
ليس إتهام بقدر

688
00:29:06,130 --> 00:29:08,431
ربما أنها شخص ذو مصلحة

689
00:29:08,466 --> 00:29:11,249
هل تظنني لا أعرف ما يعني هذا ؟

690
00:29:12,637 --> 00:29:15,019
أنت تخيب أملي

691
00:29:15,040 --> 00:29:17,008
لقد جئت إليك

692
00:29:17,042 --> 00:29:18,977
وضعت ثقتي بك

693
00:29:19,012 --> 00:29:21,746
أعتقدت أن بيننا تفاهم

694
00:29:21,781 --> 00:29:23,515
نحن كذلك

695
00:29:23,549 --> 00:29:26,419
نحن كذلك .. أنت آخر شخص

696
00:29:26,453 --> 00:29:27,559
ما الذي تفعله ؟

697
00:29:27,579 --> 00:29:30,255
أنا لا أتساهل مع الكذب

698
00:29:32,885 --> 00:29:34,695
نحن عائلة هل نسيت ؟

699
00:29:34,729 --> 00:29:36,697
هذا صحيح

700
00:29:37,700 --> 00:29:39,970
لا أحد يقلل أحترام العائلة

701
00:29:39,990 --> 00:29:41,599
من قلل إحترامك ؟

702
00:29:41,619 --> 00:29:43,838
أنا أحترمك

703
00:29:43,872 --> 00:29:46,474
أنا أحترمك كثيراً

704
00:29:46,508 --> 00:29:48,644
" أبي سمعت أن السيد " كاسل

705
00:29:48,678 --> 00:29:49,993
" لديه معلومات عن قاتل " إيريك

706
00:29:50,013 --> 00:29:52,166
ماذا يجري ؟

707
00:29:52,186 --> 00:29:55,018
إبتعدي " جين " أنا أجري العمل

708
00:29:55,053 --> 00:29:58,923
إسئلها .. على الأقل أنت
مدين لي بهذا القدر

709
00:29:58,958 --> 00:30:00,692
إن كانت مذنبة عليك أن تعلم

710
00:30:00,727 --> 00:30:02,060
وإلا لن تستطيع حمايتها

711
00:30:02,094 --> 00:30:04,362
مذنبة بماذا ؟

712
00:30:04,396 --> 00:30:05,965
" بمقتل " توسورو

713
00:30:05,999 --> 00:30:08,033
الشرطة وجدت سوار لك
حيث قتل

714
00:30:08,068 --> 00:30:09,869
جين " أخبريه "

715
00:30:11,071 --> 00:30:12,438
أخبريه أنك لم تكوني هناك

716
00:30:12,473 --> 00:30:14,040
الأفضل أن تخبريه

717
00:30:14,075 --> 00:30:15,809
أخبريه

718
00:30:15,843 --> 00:30:18,746
أبي .. آسفة لقد كنت هناك

719
00:30:19,946 --> 00:30:22,083
لكنني لم أقتله

720
00:30:22,957 --> 00:30:24,753
كنت أحاول إنقاذه

721
00:30:24,787 --> 00:30:26,289
إنقاذه ؟

722
00:30:26,323 --> 00:30:29,492
" أبي أنا و " لوكا

723
00:30:29,526 --> 00:30:31,762
كنا نحب بعضنا

724
00:30:31,796 --> 00:30:34,731
كنت ماذا ؟

725
00:30:34,766 --> 00:30:36,099
بعد ما فعله بك ؟

726
00:30:36,133 --> 00:30:37,500
تلك القصة عن مهاجمته لي

727
00:30:37,534 --> 00:30:38,936
لقد أخترعتها

728
00:30:38,970 --> 00:30:40,805
ماذا تقصدين بأخترعتها ؟

729
00:30:40,839 --> 00:30:42,807
ماذا يفترض أن أقول ؟

730
00:30:42,841 --> 00:30:44,741
أنني أحب " توسورو " ؟

731
00:30:44,776 --> 00:30:46,511
لو علم أحد من العائلة بالسر

732
00:30:46,545 --> 00:30:48,780
فلن نعيش معاً

733
00:30:50,983 --> 00:30:52,951
أبي

734
00:30:52,985 --> 00:30:55,388
أنا أستوعب هذه الأنباء

735
00:30:59,713 --> 00:31:01,757
" جين "

736
00:31:01,777 --> 00:31:03,764
ماذا حدث تلك الليلة ؟

737
00:31:05,968 --> 00:31:08,136
لوكا " إتصل بي "

738
00:31:08,170 --> 00:31:11,605
منقطع الأنفاس لقد أصيب بالنار

739
00:31:11,640 --> 00:31:14,609
عندما وصلت إليه كان
فاقد الوعي

740
00:31:14,644 --> 00:31:16,611
يحتضر

741
00:31:16,646 --> 00:31:18,848
كان يحتاج المساعدة
فأخذته إلى سيارتي

742
00:31:18,883 --> 00:31:22,052
ربما هكذا فقدت السوار

743
00:31:22,086 --> 00:31:23,653
" إذاً إتصلت بـ " إيريك

744
00:31:23,687 --> 00:31:25,723
لم أعرف ماذا أفعل

745
00:31:25,757 --> 00:31:28,660
إيريك " طلب مني مقابلته "
في الغرفة الجراحية

746
00:31:28,694 --> 00:31:31,062
" لقد فعل كل شيء في قدرته لإنقاذ " لوكا

747
00:31:31,096 --> 00:31:33,065
لكنه لم يستطيع

748
00:31:33,099 --> 00:31:35,133
" مما يفسر مقتل " غيريك

749
00:31:35,168 --> 00:31:37,837
" لو علم أي " توسورو " تورط " إيريك

750
00:31:37,871 --> 00:31:41,908
في مقتل " لوكا " سوف يكون الرد

751
00:31:41,942 --> 00:31:43,309
ماذا يعرفون " جين " ؟

752
00:31:43,344 --> 00:31:48,048
لا شيء .. " إيريك " أخفى
الجثة والثياب

753
00:31:48,083 --> 00:31:50,717
لا شيء سيقودهم إلى عائلتنا

754
00:31:50,752 --> 00:31:52,754
هل أخبرك " لوكا " على الهاتف

755
00:31:52,788 --> 00:31:54,222
من أراد موته ؟

756
00:31:54,257 --> 00:31:57,759
كلا لكن الأسبوع الماضي

757
00:31:57,793 --> 00:32:00,229
" قال أن أمراً ما يحاك في عائلة " توسورو

758
00:32:00,264 --> 00:32:02,365
شخص كان يرتب
إستحواذ سلطة

759
00:32:02,400 --> 00:32:04,166
كان يحاول أن يعرف من

760
00:32:04,201 --> 00:32:06,570
أقسم لك

761
00:32:06,605 --> 00:32:09,339
" لو أن " توسورو " قتل " إيريك

762
00:32:09,374 --> 00:32:11,208
سنذهب إلى حرب

763
00:32:14,613 --> 00:32:16,547
عشاق من عائلات متخاصمة

764
00:32:16,581 --> 00:32:19,083
" هذا مثل " روميو وجولييت

765
00:32:19,118 --> 00:32:21,253
ويذهبون إلى " إيريك " كالصيدلي

766
00:32:21,288 --> 00:32:24,023
قصة " جين " مؤكدة

767
00:32:24,057 --> 00:32:25,757
بواب المنزل يضعها في المنزل
خلال الجريمة

768
00:32:25,792 --> 00:32:27,127
ماذا عن كاميرات شوارع المنطقة

769
00:32:27,161 --> 00:32:29,062
حول مقتل " لوكا " ؟ -
لقد بحثنا -

770
00:32:29,096 --> 00:32:30,563
ليس هناك كاميرات بذلك الطريق

771
00:32:30,597 --> 00:32:32,098
مما يعني أننا في فضاء واسع

772
00:32:32,133 --> 00:32:33,768
مما يعني أنا قد أكون في فضاء واسع

773
00:32:33,803 --> 00:32:35,437
" لو أن أحد عائلة " توسورو
" قتل " لوكا وإيريك

774
00:32:35,471 --> 00:32:37,071
علينا معرفة من هو

775
00:32:37,105 --> 00:32:38,205
مالم يكن لدينا صديق في العائلة أيضاً

776
00:32:38,240 --> 00:32:39,741
فلن يتحدثوا

777
00:32:39,775 --> 00:32:41,911
لحسن الحظ البطاقة الإتمانية قامت بالتحدث

778
00:32:41,945 --> 00:32:44,447
هل تتذكرون الأرقام المخترقة
التي أخذها من " ريتا " ؟

779
00:32:44,481 --> 00:32:46,081
شخص إستعمل أحدهم

780
00:32:46,115 --> 00:32:48,284
لطلب توصيل البيتزا -
إنه القاتل -

781
00:32:48,319 --> 00:32:49,752
" ربما أخذ البطاقة من جيب " إيريك

782
00:32:49,786 --> 00:32:51,821
إلى أين أوصلها ؟ -
إلى أعمال تصدير القرميد -

783
00:32:51,855 --> 00:32:54,591
" يملكها إبن عم " لوكا
" دانتي توسورو

784
00:32:54,625 --> 00:32:56,560
وبخروج " لوكا " عن الطريق
" يصبح " دانتي

785
00:32:56,594 --> 00:32:58,462
الوريث الأول للعائلة

786
00:32:58,496 --> 00:33:00,631
أعمال القرميد ما عنوانها ؟

787
00:33:03,202 --> 00:33:04,770
هذا هو

788
00:33:16,150 --> 00:33:18,586
خطوة أخرى أفجر راسك

789
00:33:18,620 --> 00:33:21,322
لوكا توسورو " ؟ "

790
00:33:22,657 --> 00:33:24,292
أنت حي ؟

791
00:33:25,974 --> 00:33:27,482
لوكا " أترك سلاحك "

792
00:33:27,502 --> 00:33:30,538
لماذا ؟ كي تسقطني وتنهي العمل ؟

793
00:33:30,558 --> 00:33:33,394
من أرسلك ؟ -
لا أحد أرسلنا -

794
00:33:33,414 --> 00:33:34,950
نحن لسنا هنا لقتلك

795
00:33:34,984 --> 00:33:36,118
في حقيقة الأمر

796
00:33:36,152 --> 00:33:38,021
أعتقدنا أنك ميت

797
00:33:38,055 --> 00:33:39,889
إذا لم تصدقنا

798
00:33:39,923 --> 00:33:42,526
" يمكنك دائماً سؤال " جين

799
00:33:42,560 --> 00:33:44,394
أليس كذلك " جين " ؟

800
00:33:44,428 --> 00:33:48,145
مهلاً .. لا بأس
يمكنهم المساعدة

801
00:33:57,176 --> 00:34:00,011
نحن نعلم أن عائلتنا لن
توافق على هذا

802
00:34:00,046 --> 00:34:01,747
وكنا سنستعمل الفرصة

803
00:34:01,782 --> 00:34:04,349
لنترك الحياة بشكل دائم

804
00:34:04,384 --> 00:34:06,652
نختفي

805
00:34:06,687 --> 00:34:09,089
" البطاقات المصرفية التي أخذها " إيريك

806
00:34:09,123 --> 00:34:10,825
كانت ستساعدك على الهروب ؟

807
00:34:10,859 --> 00:34:13,027
" لكن عندما أطيح بـ " إيريك

808
00:34:13,062 --> 00:34:15,096
أعتقدت أنه نفس الرجل الذي أصابني

809
00:34:15,130 --> 00:34:17,932
ربما علم أنني كنت حياً

810
00:34:17,966 --> 00:34:19,734
وذهب خلف " إيريك " للوصول إلي

811
00:34:19,768 --> 00:34:21,404
من يحاول قتلك ؟

812
00:34:21,438 --> 00:34:23,105
لم أراه

813
00:34:23,139 --> 00:34:25,608
لا أحد كذلك

814
00:34:25,642 --> 00:34:28,010
" لكنه يسمي نفسه " إل بانوبرا

815
00:34:28,979 --> 00:34:31,014
ماذا تعرف عنه ؟

816
00:34:31,048 --> 00:34:33,950
إنه لاعب جديد ظهر
قبل أشهر

817
00:34:33,984 --> 00:34:36,020
وبدأ يتصيد مالكي المتاجر
في منطقتنا

818
00:34:36,054 --> 00:34:37,721
لدفعات الحماية

819
00:34:37,741 --> 00:34:40,864
إذاً مالكي المتاجر يعرفونه

820
00:34:40,884 --> 00:34:43,963
كان يصل إليهم بشكل
مجهول .. عن طريق البريد

821
00:34:43,997 --> 00:34:47,466
حول المبلغ أو واجه العواقب

822
00:34:47,500 --> 00:34:49,936
واحد من عمال المغاسل
رفض الدفع

823
00:34:49,970 --> 00:34:51,971
أحترق مكانه بالكامل

824
00:34:52,005 --> 00:34:54,040
الإصدار الثاني للمافيا

825
00:34:54,074 --> 00:34:57,111
مهما يكن هذا الرجل فهو
ينتقل إلى منطقتنا

826
00:34:57,145 --> 00:34:59,113
والعائلة طلبت مني اللحاق به

827
00:34:59,147 --> 00:35:00,180
لقد كشفت الحساب

828
00:35:00,215 --> 00:35:01,983
حيث عمال المتاجر يحولون
له المال

829
00:35:02,017 --> 00:35:03,885
فجأةً تلقيت إتصالاً من رجل

830
00:35:03,919 --> 00:35:04,819
يقول أنه يستطيع المساعدة

831
00:35:04,854 --> 00:35:06,554
طلب منك أن تقابله عند الجسر

832
00:35:06,588 --> 00:35:08,876
لكنه كان فخ

833
00:35:10,526 --> 00:35:12,928
عمال المتاجر الذين تحدثنا
" لهم يؤكدون قصة " لوكا

834
00:35:12,963 --> 00:35:16,100
هذا " إل بينوبرا " كان يرهبهم
منذ أشهر

835
00:35:16,135 --> 00:35:17,935
كيف تتبع شخصاً لم يراه أحد ؟

836
00:35:17,970 --> 00:35:20,771
ليس خلال معلومات البنك
" التي كشفها " لوكا

837
00:35:20,805 --> 00:35:22,974
لقد وصلنا لطريق مسدود في حساب
" خاص لـ " جزر كاميان

838
00:35:23,008 --> 00:35:24,041
ونظراً لقوانين المصرفة الدولية

839
00:35:24,076 --> 00:35:26,010
لا مجال لتحديد من يملك الحساب

840
00:35:26,044 --> 00:35:27,279
لكن ربما هناك طريقة

841
00:35:27,313 --> 00:35:29,749
لقد عرفت صديق جديد
ربما يساعدنا

842
00:35:29,783 --> 00:35:32,918
على الإلتفاف حول تلك
القوانين الدولية

843
00:35:32,952 --> 00:35:35,288
والآن " ريتا " أعرف أن
هذا مطلب كبير

844
00:35:35,322 --> 00:35:37,123
لكن لو علمنا من يملك هذا الحساب

845
00:35:37,158 --> 00:35:38,291
سوف نجد القاتل الحقيقي

846
00:35:38,325 --> 00:35:41,094
هل هذا نفس الرجل الذي
ورط " كريستوفر " ؟

847
00:35:41,128 --> 00:35:42,328
نعتقد ذلك أجل

848
00:35:42,362 --> 00:35:44,932
حسناً سأساعدك

849
00:35:44,966 --> 00:35:48,102
 لكن فقط لأنني لا أريد النوم
وحدي في الكريسماس

850
00:35:48,136 --> 00:35:50,173
أنت ترافقين " كريستوفر " ؟

851
00:35:57,848 --> 00:35:59,349
لابد أنك تمزح

852
00:35:59,383 --> 00:36:00,817
وليس حتى إسم تخفي ذكي

853
00:36:00,851 --> 00:36:04,288
أتعلم ؟ هذا الرجل قد يستعمل
إسم التخفي

854
00:36:04,323 --> 00:36:06,023
لسحب أمواله

855
00:36:06,057 --> 00:36:08,225
لكنني واثقة أنه فتح هذا
الحساب عن بعد

856
00:36:08,259 --> 00:36:09,492
إن كان بإمكانك تتبع الحساب

857
00:36:09,527 --> 00:36:11,296
إلى أصل الكمبيوتر الذي خرج منه ؟

858
00:36:11,330 --> 00:36:12,831
" أظن عليك أن تخبر " كريستوفر

859
00:36:12,865 --> 00:36:15,033
أنه سيقوم بالمبيت في ليلة
الكريسماس أيضاً

860
00:36:17,783 --> 00:36:20,372
ريتا " حددت بأن حساب "
" إل بينوبرا " لجزر " كاميان "

861
00:36:20,406 --> 00:36:23,978
إفتتح بإستعمال خادم في
جناح مكتبة وسط المدينة

862
00:36:24,012 --> 00:36:25,679
محطات عامة .. شيء منطقي

863
00:36:25,714 --> 00:36:28,014
خاصةً أن معظم المكتبات
بلا كاميرات أمنية

864
00:36:28,049 --> 00:36:30,518
لكن محلات البضائع في
الشارع المقابل لها كاميرات

865
00:36:30,553 --> 00:36:32,186
فسحبنا تغذية البث من
نفس اليوم

866
00:36:32,221 --> 00:36:33,822
الذي فتح به " بينومبرا " الحساب

867
00:36:33,856 --> 00:36:36,659
إنه مرفق بالوقت

868
00:36:37,627 --> 00:36:38,894
هنا

869
00:36:38,928 --> 00:36:40,663
هذا الرجل الوحيد الذي يذهب

870
00:36:40,697 --> 00:36:42,731
خلال الدقائق بعد إفتتاح الحساب

871
00:36:42,765 --> 00:36:46,236
مرحباً " سانتا " الشرير

872
00:36:46,270 --> 00:36:48,271
شكراً على المجيء لمقابلتنا محقق

873
00:36:48,305 --> 00:36:49,906
بالطبع

874
00:36:49,940 --> 00:36:51,876
تحقيقنا كشف شيئاً

875
00:36:51,910 --> 00:36:53,911
ونأمل بأن وحدة الجريمة المنظمة

876
00:36:53,945 --> 00:36:55,446
تملك عنه أمراً

877
00:36:55,481 --> 00:36:56,883
ماذا وجدت ؟

878
00:36:56,917 --> 00:36:59,785
لوكا توسورو " حياً "

879
00:36:59,819 --> 00:37:02,020
من الثياب التي أخبرتني عنها

880
00:37:02,054 --> 00:37:04,457
أفترضت أنه ميت -
تقريباً -

881
00:37:04,492 --> 00:37:06,426
" نعتقد أن الشخص الذي أعتدى على " لوكا

882
00:37:06,460 --> 00:37:08,695
أيضاً قتل " إيريك " لتغطية أثره

883
00:37:08,729 --> 00:37:11,599
مما يعني أن الفاعل يعلم
أنهما على إرتباط

884
00:37:11,633 --> 00:37:14,301
" الرجل يعيش بإسم " إل بانوبرا

885
00:37:14,335 --> 00:37:16,236
هل هذا إسم معروف ؟ -
لا يمكنني القول -

886
00:37:16,271 --> 00:37:18,572
حسناً هذا الرجل

887
00:37:18,607 --> 00:37:21,109
" زرع أدلة لتوريط " كريستوفر كالوتشي

888
00:37:21,143 --> 00:37:23,744
بمقتل " إيريك " بعد إستعمال
" سيارة " موستانغ " مثل " كريستوفر

889
00:37:23,779 --> 00:37:25,314
للقيام بالجريمة

890
00:37:25,348 --> 00:37:27,384
لا أعلم أين تصل بهذا

891
00:37:27,418 --> 00:37:29,152
جارك يملك " موستانغ " سوداء

892
00:37:29,186 --> 00:37:30,653
قال أنك أعطيته بعض المال

893
00:37:30,688 --> 00:37:32,122
لإستلافها يوم أمس

894
00:37:32,156 --> 00:37:33,590
قمنا بمسح السيارة
بوحدة الأدلة

895
00:37:33,625 --> 00:37:35,225
" وجدوا أدلةً لدم " إيريك

896
00:37:35,259 --> 00:37:37,294
على بساط الأرضية تركها حذائك

897
00:37:37,328 --> 00:37:39,230
هل تتهموني بجريمة ؟

898
00:37:39,264 --> 00:37:41,399
" مع محاولة قتل " لوكا توسورو

899
00:37:41,434 --> 00:37:43,100
وإبتزاز محظور

900
00:37:43,135 --> 00:37:45,170
" لقد وجدنا الحساب في " كاميان

901
00:37:45,204 --> 00:37:47,272
لقد كنت تعمل في وحدة
الجريمة المنظمة 16 عاماً

902
00:37:47,307 --> 00:37:49,107
تشاهد الأشرار يزدادون ثراءً

903
00:37:49,142 --> 00:37:50,842
فقررت العمل المزدوج

904
00:37:50,876 --> 00:37:52,645
لتحصل على قطعة من الحدث

905
00:37:52,679 --> 00:37:54,814
هذا لن ينطلي في المحكمة

906
00:37:54,848 --> 00:37:56,615
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

907
00:38:06,228 --> 00:38:08,129
" ريك "

908
00:38:15,405 --> 00:38:16,706
" سيد " كاسل

909
00:38:16,740 --> 00:38:18,542
أنا ممتن جداً

910
00:38:18,577 --> 00:38:20,177
" وكذلك " ريتا

911
00:38:20,211 --> 00:38:22,179
وإبنتي " جين " تشكرك أيضاً

912
00:38:22,213 --> 00:38:24,214
ماذا سيحدث لهما ؟

913
00:38:24,248 --> 00:38:27,352
قررت من الأفضل مباركة عائلتها

914
00:38:27,386 --> 00:38:30,521
والتوحيد مع " توسورو " بدل
فقدان إبنتي

915
00:38:30,555 --> 00:38:32,524
إنه موسم السلام

916
00:38:34,228 --> 00:38:36,796
لقد قدمت لي خدمة

917
00:38:36,830 --> 00:38:38,298
أنا أدين لك

918
00:38:39,266 --> 00:38:42,335
عندما يأتي الوقت

919
00:38:42,370 --> 00:38:44,538
تتصل بي

920
00:38:45,741 --> 00:38:47,709
شكراً لك

921
00:38:47,743 --> 00:38:50,011
إنه إتصال آمل ألا أضطر له

922
00:38:57,286 --> 00:38:59,622
كريسماس سعيد

923
00:39:01,758 --> 00:39:03,259
العشاء كان رائع

924
00:39:03,293 --> 00:39:06,197
نتوق إلى رؤيتكما ثانيةً

925
00:39:06,232 --> 00:39:08,266
ربما المرة القادمة نتحدث
عن الزواج

926
00:39:08,300 --> 00:39:10,868
ربما .. خطوة بعد أخرى أمي

927
00:39:10,903 --> 00:39:13,071
من الرائع أن نلتقي أخيراً

928
00:39:21,381 --> 00:39:24,050
شكراً لك

929
00:39:24,084 --> 00:39:25,953
لقد كان أسهل بكثير

930
00:39:25,987 --> 00:39:28,221
مما توقعت

931
00:39:28,256 --> 00:39:29,423
ولكن

932
00:39:29,457 --> 00:39:32,893
لقد جعلني أفكر جدياً بشأننا

933
00:39:32,928 --> 00:39:34,262
وأين نحن

934
00:39:36,131 --> 00:39:38,900
لا أعتقد علينا أن نفعلها هنا

935
00:39:38,935 --> 00:39:41,404
كلا يجب أن أقولها

936
00:39:41,439 --> 00:39:43,373
" ليني "

937
00:39:43,407 --> 00:39:46,443
الإرتباط المزيف بك

938
00:39:46,477 --> 00:39:49,437
جعلني أدرك كم نحن رائعون معاً

939
00:39:50,648 --> 00:39:52,817
لكن ليس كما يعتقد
 والديك

940
00:39:52,851 --> 00:39:55,286
" أو " كاسل وبيكيت

941
00:39:55,320 --> 00:39:56,821
" رايان وجيني " -
أعلم هذا -

942
00:39:56,855 --> 00:39:58,623
وأشعر به أيضاً

943
00:39:58,657 --> 00:40:00,325
أعني أنا مغرمة بك

944
00:40:00,359 --> 00:40:03,328
أنا مغرم بك أيضاً لكنك

945
00:40:03,362 --> 00:40:05,997
ليس بهذا الشكل

946
00:40:06,031 --> 00:40:08,134
وأنت تستحقين ما لديهم

947
00:40:08,168 --> 00:40:09,902
جميعنا

948
00:40:14,210 --> 00:40:15,843
ماذا ستقولين لوالديك ؟

949
00:40:15,877 --> 00:40:18,312
الحقيقة .. لكن بعد الإجازة

950
00:40:18,346 --> 00:40:20,582
لا داعي لإفساد إجازتهم

951
00:40:23,519 --> 00:40:26,464
ثم جرحت بخنجر المناسبات
هل آلمك ؟

952
00:40:26,484 --> 00:40:28,491
أجل كثيراً لكن لا
يجب أن يعلم بذلك

953
00:40:28,525 --> 00:40:30,860
ووجهي كان كالصخرة -
اليد السوداء -

954
00:40:30,894 --> 00:40:32,294
أجل

955
00:40:32,329 --> 00:40:33,363
هل أستطيع التحدث إليك ؟

956
00:40:33,397 --> 00:40:34,598
أجل بالطبع

957
00:40:34,632 --> 00:40:35,832
أخبرني الباقي لاحقاً

958
00:40:35,866 --> 00:40:37,829
من يريد المشروب ؟

959
00:40:38,248 --> 00:40:40,338
هل هناك مشكلة ؟

960
00:40:40,372 --> 00:40:42,773
فيما يجري نقله إلى الحجز المركزي

961
00:40:42,807 --> 00:40:44,809
المحقق " ماكبرايد " قتل

962
00:40:44,844 --> 00:40:46,678
بشخص مجهول

963
00:40:46,713 --> 00:40:49,048
المحامي علم أنك تعاونت

964
00:40:49,082 --> 00:40:52,317
مع أعضاء جريمة منظمة
في تحقيقنا

965
00:40:52,352 --> 00:40:54,387
" أشخاص يريدون مقتل " ماكبرايد

966
00:40:54,421 --> 00:40:57,490
هذا لا يبدو جيداً

967
00:40:57,525 --> 00:40:58,959
خاصةً لك

968
00:40:58,993 --> 00:41:01,996
أنا آسفة جداً

969
00:41:02,031 --> 00:41:06,134
لكن المحامي تحدث للعمدة

970
00:41:08,237 --> 00:41:12,140
لم يعد يسمح لك بالعمل مع
" شرطة " نيويورك

971
00:41:18,383 --> 00:41:20,075
" كاسل "

972
00:41:22,087 --> 00:41:23,520
حسناً

973
00:41:23,555 --> 00:41:25,322
كتبت مسودتي

974
00:41:25,356 --> 00:41:27,893
قصيدة بطاقة كريسماس العائلة

975
00:41:27,927 --> 00:41:28,894
هل تريد سماعها ؟

976
00:41:31,764 --> 00:41:34,366
لقد كان عام ملحمي

977
00:41:34,401 --> 00:41:36,903
حياة مليئة بالمرح والدموع

978
00:41:36,937 --> 00:41:39,172
حل الجرائم وإمساك القتلة

979
00:41:39,206 --> 00:41:41,941
مثلما إثارة " كاسل " الشهيرة

980
00:41:41,975 --> 00:41:44,277
نشارك عاطفة كل يوم

981
00:41:44,312 --> 00:41:47,914
وكما تظل الشراكة نحن هنا باقون

982
00:41:47,948 --> 00:41:50,017
إنه رائع

983
00:41:50,051 --> 00:41:51,552
شكراً لك

984
00:41:51,587 --> 00:41:53,254
هل هناك مشكلة ؟

985
00:41:53,288 --> 00:41:54,623
ماذا قد يكون ؟ فأنت هنا

986
00:41:58,294 --> 00:41:59,861
حسناً جميعاً

987
00:41:59,895 --> 00:42:01,931
لنشعل هذه الشجرة

988
00:42:22,582 --> 00:42:29,498
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Andalus">قــاســم</font>

