1
00:00:00,281 --> 00:00:01,362
...(سابقاً في (كاسل

2
00:00:01,382 --> 00:00:03,329
لا يمكنني إثبات ذلك، لكن إحساسي يقول

3
00:00:03,349 --> 00:00:04,865
(أن هذا هو عمل (كيلي نيمان

4
00:00:04,885 --> 00:00:07,253
بيكيت):] المرة الماضية، نفدت من هذا)]
لأنه كان لديها شريك

5
00:00:07,287 --> 00:00:09,588
(يا إلهي. إنه (جيري تايسون

6
00:00:09,622 --> 00:00:11,858
القاتل الثلاثي.. إنه على قيد الحياة

7
00:00:11,892 --> 00:00:13,828
نايمان) و (تايسون) متورطان سوية)

8
00:00:13,848 --> 00:00:16,362
عدا أن (جيري تايسون) ميت
إذاً، ذلك لا يمكن أن يكون هو

9
00:00:16,396 --> 00:00:17,764
(انا (مايكل بودرو

10
00:00:17,784 --> 00:00:20,666
قمت بجراحة تجميل
لكي تبدو مثل قاتل متسلسل

11
00:00:20,700 --> 00:00:23,001
هنا نحن غير قادرون على إثبات
" أن " تايسون " هو " تايسون

12
00:00:23,035 --> 00:00:25,237
لأن ليس لدينا عينة حمض
نووي التي سرقها

13
00:00:25,271 --> 00:00:27,038
(رايان):] آخر خليلة لـ(تايسون)]
(إيمي باريت)

14
00:00:27,073 --> 00:00:29,074
السؤال هو، أين هي الآن
وماذا فعل بها (تايسون)؟

15
00:00:29,108 --> 00:00:30,242
[هاتف خلوي يرن]
(بيكيت)

16
00:00:30,276 --> 00:00:31,934
هذه (إيمي باريت). أنا خائفة

17
00:00:31,954 --> 00:00:34,279
لا تتحركي. سأكون هناك ، حسناً؟

18
00:00:34,313 --> 00:00:37,048
" مالم تستطع إظهار أنه " تايسون
علينا أن نطلق سراحه

19
00:00:37,083 --> 00:00:38,516
،كاسل):] أراد التواجد هنا)]
وكذلك هي

20
00:00:38,550 --> 00:00:39,787
إيسبوسيتو):] لماذا؟)]

21
00:00:41,120 --> 00:00:42,254
(بيكيت)

22
00:00:42,288 --> 00:00:43,978
[صوت مموه]
تم الأمر

23
00:00:45,224 --> 00:00:47,225
[صرير العجلات ، صفارة إنذار]

24
00:00:47,260 --> 00:00:49,260
هل أنت متأكد أن هذا حيث قالت أنها ستذهب؟

25
00:00:49,294 --> 00:00:50,561
(أجل، أجل... الجادة التاسعة وشارع (جين

26
00:00:50,596 --> 00:00:53,865
رايان)]: قالت (توري) انها لا تزال غير قادرة على)]
(تقفي مكان هاتف (بيكيت

27
00:00:53,899 --> 00:00:56,367
تقول إما أنه مقفل أو ملغى

28
00:00:58,904 --> 00:01:01,171
هناك. ها هي سيارتها

29
00:01:08,179 --> 00:01:09,280
"!ساعدوها"

30
00:01:11,849 --> 00:01:13,650
إنهم يريدوننا أن نعلم أنها لديهم

31
00:01:13,684 --> 00:01:15,019
،حسناً
!لنجلب فريق الفحص الجنائي إلى هنا

32
00:01:15,053 --> 00:01:18,155
!إيسبوسيتو)]: استدعي 4 ضباط و20 شرطياً)]
!أريد كل وحدة متاحة للفحص الدقيق

33
00:01:18,189 --> 00:01:19,056
!اطرحوا الاسئلة على كل شخص

34
00:01:19,090 --> 00:01:20,757
!لا بد أن أحدهم قد رآها
!لننطلق

35
00:01:20,792 --> 00:01:21,758
سنتحقق في

36
00:01:21,793 --> 00:01:23,493
...جميع كاميرات المرور والأمن في المنطقة

37
00:01:23,528 --> 00:01:26,296
أية صراف آلي، أعمال، أي شيء مع أعين على الشوارع

38
00:01:26,330 --> 00:01:27,464
!انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

39
00:01:27,498 --> 00:01:28,799
كاسل)؟)

40
00:01:28,833 --> 00:01:29,833
إنه هو

41
00:01:29,867 --> 00:01:31,768
(بوردو)، (تايسون)
-أياً كان مايدعو به نفسه

42
00:01:31,803 --> 00:01:33,336
(إنه هو، و إنها (نيمان

43
00:01:33,370 --> 00:01:34,638
لكنهما كانا معنا في المخفر

44
00:01:34,672 --> 00:01:36,339
ذلك يعطيهم حجة الغياب الأنسب

45
00:01:36,373 --> 00:01:39,075
،في تلك الأثناء
(استخدما (إيمي باريت) كطعم لإقناع (بيكيت

46
00:01:39,109 --> 00:01:40,243
هل تعتقد أن (باريت) كانت متورطة بهذا؟

47
00:01:40,277 --> 00:01:41,344
أو أنها ضحية أيضاً

48
00:01:41,378 --> 00:01:45,315
،(نحتاج إيجاد (نيمان
(ونحتاج إيجاد (بوردو

49
00:01:45,349 --> 00:01:47,183
[ضرب قوي على الباب]

50
00:01:47,217 --> 00:01:49,252
!رايان)]: سيد (بودرو) افتح الباب)]

51
00:01:50,120 --> 00:01:51,620
(سيد (بودرو
بوقت قريب بعد المغادرة

52
00:01:51,655 --> 00:01:53,323
(لمقابلة صديقتك (إيمي باريت

53
00:01:53,357 --> 00:01:54,690
واحدة من محققينا قد فقد

54
00:01:54,724 --> 00:01:55,825
إذاً؟

55
00:01:55,859 --> 00:01:57,693
إذاً، إين هي؟ -
لا أدري -

56
00:01:57,727 --> 00:02:00,329
لقد كنت في الحجز حتى ساعة من الآن

57
00:02:00,363 --> 00:02:01,964
ذلك يعطيك حجة الغياب الأنسب

58
00:02:01,998 --> 00:02:04,832
ربما لدي حجة غياب لأنني
لم أقم بأي شيء خاطئ

59
00:02:05,406 --> 00:02:08,307
إذاً لم لا تسمح لنا بالدخول؟

60
00:02:13,376 --> 00:02:14,676
لا بأس

61
00:02:16,312 --> 00:02:18,313
بيكيت)؟)

62
00:02:18,348 --> 00:02:19,247
!بيكيت)؟)

63
00:02:19,282 --> 00:02:22,384
بحقك يارجل. لا يوجد أحد هنا
إنه أنا فقط

64
00:02:22,418 --> 00:02:23,885
ماذا فعلت بها؟
تايسون)؟)

65
00:02:23,919 --> 00:02:25,053
أين تحتجزها؟

66
00:02:25,088 --> 00:02:27,221
،لست احتجزها في أية مكان
(وانا لست (جيري تايسون

67
00:02:27,255 --> 00:02:29,190
!لا، لا! بحقك
لا يمكنك فعل هذا

68
00:02:29,224 --> 00:02:31,325
لا يمكنك الدخول إلى هنا وحسب وتهديدي -
!اعلم أنه انت -

69
00:02:31,360 --> 00:02:32,527
أعلم أنه أنت

70
00:02:32,561 --> 00:02:33,461
[باب يصفق]

71
00:02:33,496 --> 00:02:36,664
...أنت لا تساعدها
ليس هكذا

72
00:02:36,699 --> 00:02:38,566
إذاً ماذا؟
سندعه يقتلها وحسب؟

73
00:02:38,601 --> 00:02:40,368
(لا. لكن (كاسل
لا يمكننا القيام بأي شيء

74
00:02:40,402 --> 00:02:41,369
إن لم يكن لدينا شيء

75
00:02:41,403 --> 00:02:44,805
(إنه هو (كيفين). إنه (تايسون

76
00:02:44,839 --> 00:02:46,807
نحتاج إثباث هذا

77
00:02:46,841 --> 00:02:49,410
،سنضع وحدات لمراقبته
سنضعه تحت المجهر

78
00:02:49,444 --> 00:02:50,577
،إن كان هو

79
00:02:50,612 --> 00:02:54,248
فلن يكون قادراً على القيام بحركة
دون معرفتنا بذلك

80
00:02:54,282 --> 00:02:56,117
سنجدها

81
00:02:59,454 --> 00:03:00,420
[تنهد]

82
00:03:00,454 --> 00:03:02,222
[ثرثرة راديو الشرطة]

83
00:03:02,256 --> 00:03:05,258
[بسخرية]
(حسناً، انظر إلى كل ماتريده أيها المحقق (إيسبوسيتو

84
00:03:05,292 --> 00:03:07,494
،إنها ليست هنا
وليس لدي أدنى فكرة عن مكانها

85
00:03:07,529 --> 00:03:09,229
ماذا عن زبونتك (إيمي باريت)؟

86
00:03:09,263 --> 00:03:11,331
(مكتبي أعطاك معلومات عن (إيمي باريت

87
00:03:11,365 --> 00:03:13,534
لا يمكنني المساعدة
إن كانت معلومات الاتصال بها قديمة

88
00:03:13,568 --> 00:03:15,869
...أجل، لكنني أراهن أنك لا يمكن
تماماً كما أنه ليس لديك أي شيء

89
00:03:15,904 --> 00:03:17,270
(بإختفاء المحققة (بيكيت

90
00:03:17,304 --> 00:03:19,872
يبدو أنك تفكرين بأنني شيء لست عليه

91
00:03:19,907 --> 00:03:23,743
وكيف أمكنني أن اكون متورطة؟
كنت معكم في ذلك الوقت

92
00:03:24,745 --> 00:03:26,279
(رايان)]: ارسلت وحدة لمنزل (بودرو)]

93
00:03:26,313 --> 00:03:27,613
وسيارة تتبع تقف بالقرب

94
00:03:27,648 --> 00:03:29,916
إيسبو)، وضع وحدات لتتبع (نيمان) أيضاً)

95
00:03:29,950 --> 00:03:31,117
هل من شيء من الاستجواب؟

96
00:03:31,152 --> 00:03:33,553
لقد سحبنا الشرطة من مخافر الثالث والثامن
للمساعدة

97
00:03:33,587 --> 00:03:35,354
،إن كان يوجد شاهد هناك
سنجدهم

98
00:03:35,388 --> 00:03:36,288
ماذا عن الفيديو؟

99
00:03:36,322 --> 00:03:38,090
المنطقة الحالية حيث وجدت سيارتها

100
00:03:38,124 --> 00:03:39,859
لم يكن فيها أية كاميرة شارعية أو تغطية أمنية

101
00:03:39,893 --> 00:03:41,527
مما يجعله المكان الأنسب من أجل اختطاف

102
00:03:41,562 --> 00:03:43,596
لدي فرق من أربع مخافر يسحبون جميع الفيديوهات

103
00:03:43,630 --> 00:03:45,731
في محيط 10 مبان
(حيث اختطفت (بيكيت

104
00:03:45,766 --> 00:03:46,933
...إنها محاولة طويلة، لكن

105
00:03:46,967 --> 00:03:47,733
...(ماذا عن (إيمي باريت

106
00:03:47,768 --> 00:03:49,368
مكالمة الهاتف التي أجرتها مع (بيكيت)؟

107
00:03:49,402 --> 00:03:50,402
هل بإمكاننا تتبعها؟

108
00:03:50,437 --> 00:03:52,404
لقد فعلنا... لهاتف خلوي
لم يعد فعالاً بعد الآن

109
00:03:52,439 --> 00:03:54,306
لكننا عممنا صورة (إيمي)  على كل شرطي

110
00:03:54,340 --> 00:03:56,141
وكل عامل نقل في المدينة

111
00:03:56,176 --> 00:03:58,077
...لن تكون (إيمي) في العلن
(ليس إن كانت تعمل مع (تايسون

112
00:03:58,111 --> 00:04:01,447
(غايتس)]: و نحن نفترض أن (بودرو) هو (تايسون)]

113
00:04:01,481 --> 00:04:07,052
لكن ماذا لو كان (مايك بودرو) هو حقاً
مايك بودرو)؟)

114
00:04:07,086 --> 00:04:09,387
(ماذا لو اجرت له (نيمان) جراحة بالفعل ليبدو مثل (تايسون

115
00:04:09,421 --> 00:04:11,289
فقط لإعطاءنا شخصاً لنطارده؟

116
00:04:11,323 --> 00:04:16,427
ماذا لو كان (جيري تايسون) الحقيقي مايزال في الخارج؟

117
00:04:16,462 --> 00:04:17,996
لا

118
00:04:18,030 --> 00:04:19,664
إنه يعبث برؤوسنا وحسب

119
00:04:19,699 --> 00:04:21,666
(بودرو) هو (تايسون)

120
00:04:21,701 --> 00:04:24,102
لا يبدو الأمر منطقياً أبداً

121
00:04:24,136 --> 00:04:26,104
لم ليسمح لنفسه بأن يتعرض للاعتقال؟

122
00:04:26,138 --> 00:04:29,286
لم ليخاطر بالرجوع إلى شقته؟

123
00:04:30,476 --> 00:04:32,497
أنه جزء من الإثارة

124
00:04:33,878 --> 00:04:38,466
...التواجد هنا
وسطنا، في قضبتنا

125
00:04:38,730 --> 00:04:41,752
يريد أن يرى كم يمكنه الاقتراب من للهب

126
00:04:41,786 --> 00:04:43,654
ذلك ما يثير اهتمامه

127
00:04:43,688 --> 00:04:46,827
...ليست الجريمة فقط هي التي يحبها
إنها اللعبة

128
00:04:47,153 --> 00:04:48,926
،لقد قبضها عليه
و وضعنا حراسنا هناك

129
00:04:48,960 --> 00:04:50,594
كانت تلك خطته

130
00:04:50,629 --> 00:04:51,929
[هاتف خلوي يهتز]

131
00:04:51,963 --> 00:04:53,196
مرحباً؟

132
00:04:53,231 --> 00:04:54,632
:[(بيكيت)]
كاسل) هل يمكنك سماعي؟)

133
00:04:54,666 --> 00:04:55,932
!(بيكيت)

134
00:04:55,966 --> 00:04:57,467
(رجاء (كاسل
احتاج مساعدتك

135
00:04:57,502 --> 00:04:58,468
اين أنت؟

136
00:04:58,503 --> 00:05:01,138
يا إلهي
!كاسل) رجاء)

137
00:05:01,172 --> 00:05:02,172
!عليك أن تساعدني

138
00:05:02,206 --> 00:05:04,007
!!كاسل)!! ساعدني)

139
00:05:04,027 --> 00:05:06,600
<font color="#00FF00"> Castle 07x14 </font>
<font color="#00FFFF">(تصفية حسابات)</font>

140
00:05:06,620 --> 00:05:09,486
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

141
00:05:11,183 --> 00:05:14,109
ماذا كان الرقم؟ -
212-555-0147 -

142
00:05:15,272 --> 00:05:16,853
رايان)]: كم سيطول التعقب؟)] -
لا أدري -

143
00:05:16,887 --> 00:05:18,188
يبدو كأنها كانت تكافح

144
00:05:18,222 --> 00:05:20,323
كانت تحاول الهرب من شخص ما
ربما ماتزال هناك

145
00:05:20,358 --> 00:05:21,224
[الحاسوب يصفر]

146
00:05:21,259 --> 00:05:23,225
...إنه هاتف عمومي
(يدار قرب (سنتي-كوم

147
00:05:23,260 --> 00:05:25,283
رايان)]: أين؟)] -
اتعقبه الآن -

148
00:05:28,743 --> 00:05:30,366
هيا، هيا

149
00:05:31,702 --> 00:05:32,835
حصلت عليه

150
00:05:32,870 --> 00:05:35,004
أعلى الجانب الغربي... مرأب سيارات
قرب طريق الجانب الغربي السريع

151
00:05:35,039 --> 00:05:37,239
[دورة المحرك، صرير العجلات]

152
00:05:42,546 --> 00:05:45,347
إيسبوسيتو)]: انتشروا)]
طوقوا المنطقة

153
00:05:49,152 --> 00:05:50,900
يوجد شيء هنا

154
00:05:51,788 --> 00:05:53,322
انظر إلى ذلك -
أجل -

155
00:05:54,558 --> 00:05:56,291
بحذر. بهدوء

156
00:05:56,325 --> 00:05:58,395
قد يكون مجهزاً

157
00:05:58,415 --> 00:06:00,210
حسناً

158
00:06:13,008 --> 00:06:14,075
[بسخرية]

159
00:06:14,109 --> 00:06:15,376
إنه مسجل صوتي

160
00:06:15,411 --> 00:06:16,211
[صفير]

161
00:06:16,245 --> 00:06:18,112
:[(بيكيت)]
كاسل) هل يمكنك سماعي؟)

162
00:06:18,146 --> 00:06:20,114
رجاء (كاسل) أحتاج مساعدتك

163
00:06:20,148 --> 00:06:21,115
يا إلهي

164
00:06:21,149 --> 00:06:23,384
!كاسل) رجاء)

165
00:06:23,419 --> 00:06:24,619
!عليك أن تساعدني
You have to help me!

166
00:06:24,653 --> 00:06:27,422
!!كاسل)! ساعدني)

167
00:06:27,456 --> 00:06:28,723
لم تكن هنا أبداً

168
00:06:28,757 --> 00:06:29,990
إنه يتلاعب بنا

169
00:06:30,025 --> 00:06:31,391
ربما يراقبنا في الوقت الحالي

170
00:06:31,426 --> 00:06:32,392
!احتاج مروحية

171
00:06:32,427 --> 00:06:34,962
!احتاج فرق تفتيش على كل سطح
!لننطلق

172
00:06:36,098 --> 00:06:37,231
لست أفهم

173
00:06:37,265 --> 00:06:40,000
إن كان هذا تسجيلاً، متى جعلوها تقول هذا؟

174
00:06:40,035 --> 00:06:42,103
...لم يفعلوا
،التسجيل كان مصنعاً

175
00:06:42,137 --> 00:06:44,004
ربط رقمياً مما يظهر أنها

176
00:06:44,039 --> 00:06:45,305
عدة مصادر مختلفة -
أية مصادر ؟ -

177
00:06:45,340 --> 00:06:46,440
هذه كمثال واحد

178
00:06:46,474 --> 00:06:47,841
(إنها مقابلة قدمتها (بيكيت

179
00:06:47,875 --> 00:06:50,076
للأنباء المحلية
تماماً بعد اختفاءك

180
00:06:50,111 --> 00:06:52,346
بيكيت)]: رجاء، إن كان لديكم أية معلومات)]

181
00:06:52,380 --> 00:06:54,648
أو تعرفون أي شيء عن اختفاء

182
00:06:54,682 --> 00:06:57,284
ريتشارد كاسل)، فأنا احتاج مساعدتكم)

183
00:06:57,318 --> 00:06:58,852
وها هو التسجيل

184
00:06:58,886 --> 00:07:00,287
كاسل) هل يمكنك سماعي؟)

185
00:07:00,321 --> 00:07:03,256
(رجاء (كاسل
احتاج مساعدتك

186
00:07:03,290 --> 00:07:05,524
،وفقاً للضوضاء الخلفية في بعض من هذه الكلمات الاخرى

187
00:07:05,559 --> 00:07:07,794
أخمن أن اجزاء من هذا كان مسجلاً في العلن

188
00:07:07,828 --> 00:07:09,629
،باستخدام مايكروفون مكافئ في الشارع

189
00:07:09,663 --> 00:07:10,764
ربما حتى في مسارح الجريمة

190
00:07:10,798 --> 00:07:13,466
كان هذا مخططاً له
لقد كانوا يحضرون هذا منذ أشهر

191
00:07:13,500 --> 00:07:14,700
يبدو كذلك

192
00:07:14,735 --> 00:07:15,869
(كان هذا بشأن (بيكيت

193
00:07:15,903 --> 00:07:17,603
لا

194
00:07:17,638 --> 00:07:20,172
،تلك المقابلة
...كانت معنية كـ

195
00:07:20,206 --> 00:07:21,374
كرسالة لي

196
00:07:21,408 --> 00:07:24,042
يريدني أن اعاني

197
00:07:24,077 --> 00:07:25,447
لماذا؟

198
00:07:25,865 --> 00:07:28,714
لم (تايسون) مركز عليك؟

199
00:07:28,749 --> 00:07:31,577
،إن كان يوجه هذا لك
فربما يحاول التواصل

200
00:07:31,597 --> 00:07:34,153
يجب أن نضع تنصتاً و تعقباً على جميع هواتفك

201
00:07:34,188 --> 00:07:35,187
توري)]: سأجهزه)]

202
00:07:35,221 --> 00:07:37,756
،أيها النقيبة
إنه يتواصل مسبقاً

203
00:07:37,791 --> 00:07:39,758
،إنه في الخارج
(جالس في شقة (بودرو

204
00:07:39,793 --> 00:07:41,026
ويعلم مكانها

205
00:07:41,061 --> 00:07:43,361
ولا يمكننا لمسه حتى نحصل على إثبات

206
00:07:43,396 --> 00:07:45,330
!حتى ذلك الحين، ستكون متوفاة

207
00:07:45,364 --> 00:07:47,514
...رجاء أيتها النقيبة. هذا
إنها زوجتي

208
00:07:47,534 --> 00:07:50,335
سيد (كاسل) أعلم أنك متألم. جميعنا كذلك

209
00:07:50,370 --> 00:07:52,104
لكننا يجب أن نحافظ على بصيرتنا

210
00:07:52,138 --> 00:07:53,939
يجب أن نعمل على الدليل

211
00:07:53,973 --> 00:07:56,008
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها استرجاعها

212
00:07:56,042 --> 00:07:56,841
إيسبوسيتو)]: أيتها النقيبة)]

213
00:07:56,876 --> 00:07:58,643
المستجوبون في موقع الخطف

214
00:07:58,677 --> 00:08:00,445
وجدوا شاهداً قالت أنها رآت شخصاً

215
00:08:00,479 --> 00:08:01,713
(يطابق مواصفات (بيكيت

216
00:08:01,747 --> 00:08:04,582
قالت أنها كانت تدفع على كرسي متحرك
،باتجاه شاحنة حمراء

217
00:08:04,617 --> 00:08:08,119
وقال الشاهد أيضاً أنها بدت فاقدة الوعي

218
00:08:08,153 --> 00:08:09,621
لا بد أنها خدرت

219
00:08:09,655 --> 00:08:10,822
هل رأوا من كان معها؟

220
00:08:10,856 --> 00:08:13,291
لا. الشخص الذي كان يدفع الكرسي المتحرك
كان يرتدي معطفاً بقلنسوة

221
00:08:13,325 --> 00:08:15,159
حسناً، ماذا بشأن لوحة الأرقام؟

222
00:08:15,193 --> 00:08:16,260
لا

223
00:08:16,295 --> 00:08:17,194
لكن تلك بداية

224
00:08:17,229 --> 00:08:20,031
اجعل الفرق تزيل جميع فيلم الكاميرات الشارعية

225
00:08:20,065 --> 00:08:21,198
من المبان القريبة

226
00:08:21,233 --> 00:08:23,036
اعثروا على تلك الشاحنة

227
00:08:23,056 --> 00:08:25,069
سنعيدها

228
00:09:07,845 --> 00:09:09,312
[قرع على الباب]

229
00:09:11,082 --> 00:09:13,483
لا. لا، لا، لا، لا
...أخبرتك أنني لست

230
00:09:15,185 --> 00:09:16,686
!يا إلهي

231
00:09:16,720 --> 00:09:19,054
[أنين]

232
00:09:25,629 --> 00:09:26,629
!توري)]: يارفاق)]

233
00:09:26,663 --> 00:09:28,831
هذه من كاميرا مرور على بعد مبنايين

234
00:09:28,866 --> 00:09:30,099
(من مكان خطف (بيكيت

235
00:09:30,133 --> 00:09:31,433
إيسبوسيتو)]: تلك شاحنة حمراء)]

236
00:09:31,468 --> 00:09:33,235
متجهة بعيداً عن منطقة الخطف

237
00:09:33,269 --> 00:09:34,870
هل بحثت عن اللوحة؟ -
(تخص سمكرياً في (كوينز -

238
00:09:34,904 --> 00:09:37,039
لقد أبلغ أنها مسروقة منذ ثلاثة أيام

239
00:09:37,073 --> 00:09:39,074
لا بد انها هي -
حسناً. سأضع تعميماً -

240
00:09:39,109 --> 00:09:40,409
تأكد من أن تدع (كاسل) يعلم

241
00:09:40,443 --> 00:09:41,776
أجل، أين هو (كاسل)؟

242
00:09:41,811 --> 00:09:43,212
[تنهد]
أين هي؟

243
00:09:43,246 --> 00:09:44,746
اخرج من هنا

244
00:09:44,780 --> 00:09:46,215
هل هي على قيد الحياة؟

245
00:09:46,249 --> 00:09:47,682
!النجدة! احتاج مساعدة

246
00:09:47,717 --> 00:09:49,083
!ابتعد عني! ابتعد عني

247
00:09:51,821 --> 00:09:52,921
!أين هي؟

248
00:09:52,955 --> 00:09:55,557
! أخبرتك! لا أدري -
!حقاً؟ -

249
00:09:55,591 --> 00:09:58,359
لم فعلتها (تايسون)؟
للانتقام ؟

250
00:09:58,394 --> 00:10:00,261
لأننا كنا سعيدين؟

251
00:10:00,295 --> 00:10:02,196
لا بد أنك حصلت على الرجل الخاطئ

252
00:10:02,231 --> 00:10:04,632
بلا

253
00:10:04,666 --> 00:10:06,134
أين هي؟ -
!لا أدري -

254
00:10:06,168 --> 00:10:07,035
[همهمات]

255
00:10:10,172 --> 00:10:11,305
[تنهيدات]

256
00:10:11,340 --> 00:10:13,107
لقد خططت لهذا

257
00:10:13,142 --> 00:10:15,209
(انت و(نيمان

258
00:10:15,244 --> 00:10:17,326
لكنه سينتهي اليوم

259
00:10:17,346 --> 00:10:19,113
إذهب إلى الجحيم

260
00:10:21,850 --> 00:10:24,217
[تنفس بشكل مهتز]

261
00:10:24,252 --> 00:10:26,053
أين هي؟

262
00:10:26,087 --> 00:10:27,120
لا

263
00:10:27,155 --> 00:10:28,722
يا رجل

264
00:10:28,757 --> 00:10:29,757
لا، لا، لا، لا، انتظر دقيقة

265
00:10:29,791 --> 00:10:32,325
(أخبرني أين هي (تايسون
...أو فليساعدني الرب

266
00:10:32,360 --> 00:10:33,427
لا أدري

267
00:10:33,461 --> 00:10:35,829
(وأنا لست (تايسون

268
00:10:35,864 --> 00:10:38,631
أنه يريدك فقط أن تعتقد أنني كذلك

269
00:10:38,666 --> 00:10:40,133
أين هي؟ -
لكنني لم أقم بهذا -

270
00:10:40,168 --> 00:10:42,069
لم أقم بأي من هذا -
أين هي؟ -

271
00:10:42,103 --> 00:10:45,238
!لست هو

272
00:10:45,273 --> 00:10:48,175
دكتورة (نيمان) جعلتني أبدو مثله، لكنني لسه هو

273
00:10:48,209 --> 00:10:50,143
أين هي؟

274
00:10:50,178 --> 00:10:53,145
(اسمي هو (ريتشارد بودرو
أقسم

275
00:10:53,180 --> 00:10:55,448
(لقد ولدت في (إيوا

276
00:10:55,482 --> 00:10:57,817
(ترعرت في 11725 شارع (نورث غينوا

277
00:10:57,851 --> 00:11:00,186
(اسماء والدي (مايكل) و (لورن

278
00:11:00,220 --> 00:11:02,755
(انا... لست (تيري تايسون
انا لست هو

279
00:11:02,790 --> 00:11:05,157
[صوت متقطع]
أقسم

280
00:11:05,192 --> 00:11:06,926
لا اصدقك

281
00:11:06,961 --> 00:11:08,160
[بكاء]

282
00:11:08,195 --> 00:11:09,161
...الآن

283
00:11:09,196 --> 00:11:10,262
[جذب سلاح]

284
00:11:10,297 --> 00:11:11,297
آخر فرصة

285
00:11:11,331 --> 00:11:13,699
[بكاء]
لا، لا. رجاء
لا تفعل. لا تفعل. رجاء

286
00:11:13,733 --> 00:11:15,301
أين هي؟

287
00:11:17,571 --> 00:11:18,537
[فتح باب شديد]

288
00:11:18,572 --> 00:11:19,972
!قسم شرطة (نيويورك)! الشرطة

289
00:11:20,006 --> 00:11:22,274
!شرطي)]: ألق سلاحك)] -
!ألقه -

290
00:11:22,309 --> 00:11:23,309
!ألق سلاحك

291
00:11:23,343 --> 00:11:25,611
!ألقه

292
00:11:25,645 --> 00:11:29,414
!لقد سمعتني! ألق المسدس الآن

293
00:11:35,321 --> 00:11:37,122
!دعنا نرى يديك

294
00:11:49,535 --> 00:11:50,968
[نقر الأصفاد]

295
00:11:58,689 --> 00:12:01,358
[ترديد صدى]
بحقك (كاسل). تعد بسلاح قاتل؟

296
00:12:01,392 --> 00:12:03,593
هل لديك أية فكرة عما سيفعل هذا بالتحقيق؟

297
00:12:03,627 --> 00:12:05,195
ألا تعتقد انني أردت الذهاب إلى هناك

298
00:12:05,229 --> 00:12:08,664
...و ضربه
و (نيمان)؟

299
00:12:08,699 --> 00:12:10,902
ذلك لن يعيدها

300
00:12:13,871 --> 00:12:15,905
لأنه يوجه اتهامات

301
00:12:17,974 --> 00:12:19,341
سنضطر لاحتجازك

302
00:12:19,376 --> 00:12:20,777
أنا؟

303
00:12:20,811 --> 00:12:22,044
ماذا عنه؟

304
00:12:22,078 --> 00:12:24,650
ليس لدينا شيء لإحتجازه بسببه

305
00:12:44,223 --> 00:12:47,142
لم تكن لتربح أبداً بذهابك إليه مباشرة

306
00:12:47,162 --> 00:12:48,537
،إن كان يعتقد بتواجد أية فرصة لذلك

307
00:12:48,571 --> 00:12:51,428
عندها لم يكن ليبقى في تلك الشقة

308
00:12:53,165 --> 00:12:56,244
سنهتم بباقي تفاصيل الحجز لاحقاً

309
00:12:56,278 --> 00:12:58,785
هل من شيء عن الشاحنة؟ -
لا، ليس بعد -

310
00:12:59,581 --> 00:13:00,748
[تنهد]

311
00:13:00,782 --> 00:13:03,318
،كما تعلم، أول ماأتيت إلى هنا

312
00:13:03,352 --> 00:13:07,440
لم استطع اكتشاف ما رأته (بيكيت) فيك

313
00:13:07,875 --> 00:13:10,062
لكن كما أتعلم ماقالت؟

314
00:13:10,960 --> 00:13:13,094
إنه يرى القصة"

315
00:13:13,128 --> 00:13:15,095
،أنا أرى الدليل، حيث يؤدي"

316
00:13:15,129 --> 00:13:19,132
"لكنه يرى القصة

317
00:13:21,497 --> 00:13:24,905
،دخل ذلك الرجل إلى داخل رأسك
و انت سمحت له

318
00:13:25,549 --> 00:13:30,911
،تريد مساعدتها
عليك أن تدخل إلى رأسه

319
00:13:30,946 --> 00:13:33,361
ما هي قصته؟

320
00:13:33,662 --> 00:13:37,117
ماذا ستكون خطوته التالية؟

321
00:13:37,151 --> 00:13:40,553
،والآن، انت اكتشف ذلك
ونحن سنجدها

322
00:13:40,588 --> 00:13:42,860
[البوابة تفتح]

323
00:13:43,124 --> 00:13:44,924
سيدتي -
ما الخطب؟ -

324
00:13:44,959 --> 00:13:46,393
(إنه (بودرو)... (تايسون

325
00:13:46,427 --> 00:13:47,594
،في طريقه عائداً إلى شقته

326
00:13:47,628 --> 00:13:49,696
خرج من رصيف قطار الانفاق
وقفز من خط السكك الحديدية

327
00:13:49,730 --> 00:13:51,907
،حاول رجالنا لاحقه
لكنهم أضاعوه

328
00:13:52,332 --> 00:13:54,801
!أريد هيئة النقل في حالة تأهب كامل

329
00:13:54,835 --> 00:13:57,470
ضعوا كل وحدة في المنطقة للحراسة

330
00:13:57,505 --> 00:13:59,205
!واحضروا صورته على اللاسلكي

331
00:13:59,239 --> 00:14:00,373
!أريده العثور عليه

332
00:14:00,407 --> 00:14:02,909
أيتها النقيبة، لقد أرسلت للتو فرقاً إلى
شقة (نيلي نيمان) لتفقدها

333
00:14:02,943 --> 00:14:04,110
لقد اختفت

334
00:14:04,144 --> 00:14:06,477
كيف يمكن لها أن تختفي؟ لقد كنا عند
منزلها طوال الوقت

335
00:14:06,497 --> 00:14:08,381
[هاتف خلوي يرن]
لقد وجدوا باباً خاصاً إلى السطح مفتوحاً

336
00:14:08,415 --> 00:14:09,448
لا بد أنها خرج من خلاله

337
00:14:09,483 --> 00:14:11,130
وصعدت إلى السطح إلى مبناً آخر

338
00:14:11,150 --> 00:14:13,719
...ضعوا تعميماً عليها و أرسلوا فرقاً إلى المشفى

339
00:14:13,753 --> 00:14:14,620
مرحباً؟

340
00:14:14,654 --> 00:14:17,723
تايسون)]: كيف كان شعور أن تكون بذلك القرب؟)]

341
00:14:17,757 --> 00:14:19,091
[هز]

342
00:14:19,126 --> 00:14:20,226
(تايسون)

343
00:14:20,260 --> 00:14:21,860
تعقب... هيا

344
00:14:24,030 --> 00:14:26,832
اتعلم أكثر جزء أحبه؟

345
00:14:26,866 --> 00:14:29,067
الألم في عينيك

346
00:14:29,101 --> 00:14:31,469
المعاناة

347
00:14:31,504 --> 00:14:34,840
،وكل ذلك الخوف
معرفة أنها لدي

348
00:14:34,874 --> 00:14:37,409
،إن كان الأمر حولي
فإذاً خذني

349
00:14:37,443 --> 00:14:39,177
خذني ودعها تذهب

350
00:14:39,211 --> 00:14:40,678
لا

351
00:14:40,712 --> 00:14:44,015
،لا، إن أخذتك
فإنني سأكون قد قتلتك مرة فقط

352
00:14:44,050 --> 00:14:48,686
أترى، بهذه الطريقة، سأكون قد قتلتلك على نحو متكرر

353
00:14:48,720 --> 00:14:50,824
(تايسون)

354
00:14:51,557 --> 00:14:53,007
تايسون)؟)

355
00:14:53,027 --> 00:14:54,025
رايان)؟)

356
00:14:54,059 --> 00:14:56,175
هل حصلت عليه؟ -
بالانتظار -

357
00:14:57,863 --> 00:14:59,129
انتظر. انتظر

358
00:14:59,164 --> 00:15:00,932
[صوت حاسوب]

359
00:15:00,966 --> 00:15:02,533
!حصلت عليه! الارقام أتية الآن

360
00:15:02,568 --> 00:15:03,768
من أين يتصل؟

361
00:15:03,802 --> 00:15:04,702
[يستمر صوت الحاسوب]

362
00:15:04,736 --> 00:15:05,703
يا إلهي

363
00:15:05,737 --> 00:15:07,337
كاسل)؟)

364
00:15:08,415 --> 00:15:10,532
إنه يتصل من منزلك

365
00:15:16,481 --> 00:15:18,648
[مارثا تصرخ]

366
00:15:18,683 --> 00:15:20,217
أين (أليكسس)؟

367
00:15:20,251 --> 00:15:21,952
[أليكسس تصرخ]

368
00:15:23,254 --> 00:15:25,456
!أبي، ماهذا؟

369
00:15:25,490 --> 00:15:27,591
[يلهث]

370
00:15:31,896 --> 00:15:33,063
لديكما جوازاتكما؟

371
00:15:33,097 --> 00:15:35,298
أجل، أجل، اجل
لكن (ريتشارد)، أوروبا؟

372
00:15:35,332 --> 00:15:37,133
"لا يوجد "لكن
احتاج أن اعلم أنكما بأمان

373
00:15:37,167 --> 00:15:39,569
والآن، الشرطة ستأخذكما إلى المطار

374
00:15:39,604 --> 00:15:41,471
لدي أصدقاء بانتظاركما في الجانب الآخر

375
00:15:41,505 --> 00:15:42,734
حسناً

376
00:15:42,882 --> 00:15:44,840
[تنهد]

377
00:15:44,874 --> 00:15:46,675
أبي، رجاء كن بأمان

378
00:15:46,710 --> 00:15:48,578
سأفعل. لكنني أحتاجكما أن تذهبا

379
00:15:48,612 --> 00:15:51,080
حسناً، اعتن بنفسك عزيزي

380
00:15:51,115 --> 00:15:52,215
[تبادل قبل]
كن حذرا

381
00:15:52,249 --> 00:15:53,785
أحبك

382
00:15:53,805 --> 00:15:55,195
...انا

383
00:16:02,425 --> 00:16:04,142
لقد سمعنا للتو من التقني

384
00:16:04,162 --> 00:16:07,730
لا يوجد دليل عن أي شخص يعبث بهاتفك

385
00:16:07,764 --> 00:16:10,165
يعتقدون أن (تايسون) قد اكتشف طريقة

386
00:16:10,199 --> 00:16:12,251
قد انتحل رقمك من الخارج

387
00:16:12,754 --> 00:16:15,403
...الداخل، الخارج
لا يهم

388
00:16:15,438 --> 00:16:18,406
يردني أن اعلم
ان باستطاعتك الوصول إلي في أي وقت

389
00:16:19,585 --> 00:16:21,210
متأسف

390
00:16:22,178 --> 00:16:25,213
لقد حاصره تلك الليلة في الفندق

391
00:16:25,589 --> 00:16:29,050
لو استطعت إيجاد طريقة
،للتحرك بشكل أسرع قليلاً

392
00:16:29,084 --> 00:16:30,385
...التصرف بثانية أقرب

393
00:16:30,419 --> 00:16:32,420
هذا ليست خطأك

394
00:16:32,455 --> 00:16:33,888
إنه خطأي

395
00:16:33,922 --> 00:16:35,723
إنه خطأؤه

396
00:16:36,049 --> 00:16:36,991
إيسبوسيتو)]: أنتم)]

397
00:16:37,026 --> 00:16:39,593
الشرطة في (كوينز) قد اكتشفوا مكان للتو
تلك الشاحنة الحمراء المسروقة المعممة

398
00:16:39,628 --> 00:16:40,695
أين؟

399
00:16:40,729 --> 00:16:42,596
مرصوفة خارج منشأة صناعية مهجورة

400
00:16:42,631 --> 00:16:44,265
هل هي هناك؟ -
لا ندري -

401
00:16:44,299 --> 00:16:46,244
لكن فريق وحدة الطوارئ في طريقه

402
00:16:56,178 --> 00:16:58,145
:["قائد الفريق"]
حصلت على شيء - الطابق الثالث

403
00:16:58,180 --> 00:16:59,647
إنها هي

404
00:16:59,681 --> 00:17:02,650
...لدينا هوية مؤكدة
الطابق الثالث، الجانب الشمالي الشرقي

405
00:17:02,684 --> 00:17:04,652
كم عدد الآخرين؟ -
مجهول. ليس لدينا رؤية -

406
00:17:04,686 --> 00:17:06,920
،ابق خلفنا. إن كان متواجداً هناك
فسيطلق النار عليك أولاً

407
00:17:06,954 --> 00:17:08,349
[جذب بندقية]

408
00:17:24,299 --> 00:17:26,972
:[(بيكيت)]
!كاسل)! انتظر)
!تراجع! إنه فخ

409
00:17:27,007 --> 00:17:28,908
[إطلاق نار]
[إطلاق ملتبس]

410
00:17:30,444 --> 00:17:31,544
[إطلاق النار توقف]

411
00:17:32,779 --> 00:17:34,068
!!بيكيت)!! لا)

412
00:17:42,528 --> 00:17:43,828
[صوت متقطع]
!يا إلهي

413
00:17:47,566 --> 00:17:48,933
[نشيج]
كايت) انا متأسف)

414
00:17:48,967 --> 00:17:50,869
انا آسف

415
00:17:55,783 --> 00:17:57,609
انا آسف

416
00:17:58,390 --> 00:18:00,202
...أنا جداً

417
00:18:03,106 --> 00:18:04,348
!هذه ليست هي

418
00:18:04,382 --> 00:18:06,317
!ليست هي

419
00:18:24,402 --> 00:18:26,479
من كانت الفتاة؟

420
00:18:26,499 --> 00:18:28,739
،رايان)]: مدمنة مخدرات سابقة)]
تماماً كالآخريات

421
00:18:28,773 --> 00:18:30,907
لقد تم الإبلاغ عن فقدانها الاسبوع الفائت

422
00:18:30,942 --> 00:18:33,810
لقد وجدوا ناطقاً تحت الكرسي

423
00:18:33,845 --> 00:18:36,813
(هكذا كان قادراً لبث صوت (بيكيت

424
00:18:36,847 --> 00:18:37,780
والسلاح؟

425
00:18:37,815 --> 00:18:41,951
،مصوب مسبقاً على الضحية
الزناد متحكم عن بعد

426
00:18:41,985 --> 00:18:44,375
أرادنا أن نشاهد

427
00:18:45,088 --> 00:18:47,089
أرادنا أن نشاهد

428
00:18:47,123 --> 00:18:49,425
هل تعتقد أنها مازالت على قيد الحياة؟

429
00:18:50,927 --> 00:18:52,495
إنها على قيد الحياة

430
00:18:52,529 --> 00:18:54,492
كيف تعرف؟

431
00:18:54,691 --> 00:18:56,788
لأنه لم ينتهي مني بعد

432
00:19:05,008 --> 00:19:06,808
[أنين مكتوم]

433
00:19:12,849 --> 00:19:13,815
[أزيز الأضواء]

434
00:19:13,850 --> 00:19:15,283
[صرير الرباط]

435
00:19:15,317 --> 00:19:16,251
[باب يفتح]

436
00:19:18,554 --> 00:19:19,855
جيد

437
00:19:19,889 --> 00:19:21,356
أنت مستيقظة

438
00:19:21,391 --> 00:19:24,259
بإمكاننا البدء

439
00:19:24,293 --> 00:19:26,427
(اسم ضحيتنا الجديدة هو (سيدني نوفاك

440
00:19:26,461 --> 00:19:28,296
(من (بروارد كونتري، فلوريدا

441
00:19:28,330 --> 00:19:31,465
(نظن أنها ربما كانت مستهدفة من قبل (تايسون) و (نيمان

442
00:19:31,500 --> 00:19:33,935
نظر لأوجه الشبه الوجهية

443
00:19:33,969 --> 00:19:36,650
(بينها وبين المحققة (بيكيت

444
00:19:36,670 --> 00:19:38,806
...وفقاً لطبيعة هؤلاء الجرائم

445
00:19:38,840 --> 00:19:41,009
لن نجدها

446
00:19:41,043 --> 00:19:42,942
ليس هكذا

447
00:19:43,879 --> 00:19:46,914
،ليس عن طريق مطاردته
ليس عن طريق لعبته

448
00:19:49,317 --> 00:19:51,895
نحتاج أخذ اللعبة إليه

449
00:20:02,391 --> 00:20:03,830
[باب يغلق]

450
00:20:03,864 --> 00:20:05,633
[بسخرية]

451
00:20:06,787 --> 00:20:08,629
أعرفك

452
00:20:08,649 --> 00:20:11,204
أنت الكاتب

453
00:20:11,239 --> 00:20:13,640
انت و صديقتك الشرطية وضعتماني هنا

454
00:20:14,444 --> 00:20:16,342
(لجرائم رفيقك زنزانتك (جيري تايسون

455
00:20:16,376 --> 00:20:18,323
أقنعك لإرتكابها

456
00:20:18,343 --> 00:20:20,212
لكي يعتقد العالم أنك كنت القاتل الثلاثي

457
00:20:20,247 --> 00:20:22,214
وليفر دون عقاب

458
00:20:22,939 --> 00:20:24,684
لم أنت هنا؟

459
00:20:25,397 --> 00:20:28,588
لقد تشاركت الزنزانة معه لمدة أربع سنوات

460
00:20:28,622 --> 00:20:30,189
الوقت الذي أفضل أن انساه

461
00:20:30,223 --> 00:20:31,575
لماذا؟

462
00:20:32,270 --> 00:20:35,527
،تنظر إليه
"تعتقد... "انه ضعيف جداً

463
00:20:35,562 --> 00:20:36,996
[ضحك خافت]

464
00:20:37,030 --> 00:20:39,152
لا يوجد شيء عليه

465
00:20:40,267 --> 00:20:41,767
...لكن الرجل

466
00:20:41,801 --> 00:20:44,066
عرف كيف يدخل إلى رأسك

467
00:20:44,086 --> 00:20:46,839
عرف كيف يجعلك تقوم بأشياء

468
00:20:46,873 --> 00:20:48,712
لم تكن لتعتقد أبداً أنك قادر عليها

469
00:20:48,732 --> 00:20:50,843
كالقتل من أجله؟

470
00:20:52,111 --> 00:20:54,379
لنقل فقط أنني نمت أفضل بكثير

471
00:20:54,413 --> 00:20:57,171
حالما علمت انه قد توفي

472
00:20:57,191 --> 00:20:58,650
لم يتوفى

473
00:20:59,786 --> 00:21:01,587
مجرد طريقة اخرى بالنسبة له للاختفاء

474
00:21:01,621 --> 00:21:03,121
لكي يستطيع القيام بخططه

475
00:21:03,155 --> 00:21:05,722
إنه حي؟ -
و لديه زوجتي -

476
00:21:06,892 --> 00:21:09,294
لقد شاركت زنزانة معه لمدة أربع سنوات

477
00:21:09,328 --> 00:21:11,829
لا أحد يعرفه أكثر منك

478
00:21:11,864 --> 00:21:12,897
،طوال ذلك الوقت

479
00:21:12,931 --> 00:21:16,934
،هل سبق وذكر مكاناً في المدينة

480
00:21:16,969 --> 00:21:19,604
مكان كان ليذهب إليه ليشعر بالأمان؟

481
00:21:19,638 --> 00:21:22,006
[ضحك خافت]
انت بحاجة لمساعدتي

482
00:21:23,074 --> 00:21:24,509
أجل، احتاج مساعدتك

483
00:21:24,543 --> 00:21:27,378
لقد وضعتني هنا -
هو من وضعك هنا -

484
00:21:28,142 --> 00:21:30,715
لقد جعلك تقوم بتلك الأمور

485
00:21:30,749 --> 00:21:35,555
،لقد دخل إلى داخل رأسك
تحكم بك كدمية

486
00:21:36,087 --> 00:21:40,924
،لقد انهيت وقتك
لكنه احتاج أن يتم القبض عليك

487
00:21:41,164 --> 00:21:42,526
لقد ضحيت بنفسك

488
00:21:42,560 --> 00:21:44,628
و أراهن أنه لا يوجد ليلة تمر إلا وترى وجهه

489
00:21:44,662 --> 00:21:47,797
"و تتسائل، "كيف فعل ذلك؟

490
00:21:48,161 --> 00:21:51,139
"كيف جعلني اتخلص من حياتي؟"

491
00:21:53,785 --> 00:21:56,472
...كان يوجد مكان تحدث عنه

492
00:21:56,507 --> 00:21:57,874
مكان أحب الذهاب إليه

493
00:21:57,909 --> 00:21:59,108
أين؟

494
00:22:00,811 --> 00:22:02,812
وماذا سيعود عليّ هذا بالنفع؟

495
00:22:02,847 --> 00:22:04,491
ماذا تريد؟ -
الخروج -

496
00:22:04,511 --> 00:22:07,519
...انت تعلم أنني لا أملك السلطة -
،متأكد بواسطة جميع معارفك -

497
00:22:07,539 --> 00:22:09,008
أنه بإمكانك إيجاد شخص يملك السلطة

498
00:22:09,028 --> 00:22:10,758
لن يلحقوا بهذا أبداً

499
00:22:10,932 --> 00:22:13,178
لن يسرحوا قاتلاً
سيدعونها تموت أولاً

500
00:22:13,198 --> 00:22:15,722
تلك ليست مشكلتي

501
00:22:15,909 --> 00:22:17,793
رجاء

502
00:22:19,954 --> 00:22:21,830
شيء آخر

503
00:22:21,865 --> 00:22:23,066
مال لعائلتك

504
00:22:23,100 --> 00:22:24,600
اعطني شيئاً استطيع منحه

505
00:22:24,634 --> 00:22:26,436
(ليس لدي عائلة، سيد (كاسل

506
00:22:26,470 --> 00:22:28,503
وانا عالق هنا لبقية حياتي

507
00:22:28,538 --> 00:22:30,405
دون إمكانية إطلاق سراح مشروط

508
00:22:30,440 --> 00:22:32,954
لذا ماذا تعتقد بحق الجحيم أنك تستطيع منحي

509
00:22:33,302 --> 00:22:36,144
والذي قد يكون مساوياً لعنة؟

510
00:22:38,381 --> 00:22:39,871
الانتقام

511
00:22:41,658 --> 00:22:45,454
،إنه في الخارج، يتجول مشياً
و انت هنا

512
00:22:45,488 --> 00:22:47,922
ألا تريد تحسم النتيجة؟

513
00:22:49,914 --> 00:22:50,738
حسناً

514
00:22:50,758 --> 00:22:52,494
،أظن أنني لم أفكر
،بعد كل هذه السنوات

515
00:22:52,528 --> 00:22:54,406
انك مازلت تسمح له بالتحكم بك

516
00:23:00,803 --> 00:23:02,569
أي نوع من الانتقام؟

517
00:23:07,677 --> 00:23:10,079
...ماركوس)]: كان هنالك مكان تحدث عنه)]

518
00:23:10,114 --> 00:23:11,647
منزل في الغابة

519
00:23:11,681 --> 00:23:12,781
أين؟

520
00:23:12,816 --> 00:23:16,052
،(أعلى طرق (هودسون
امتلك من قبل عائلة صديقة

521
00:23:16,351 --> 00:23:18,187
،عندما كان طفلاً
،كان يذهب إلى هناك في الصيف

522
00:23:18,222 --> 00:23:21,090
عندما كانت الأمور تسير بمنحى متفاقم جداً
مع والدته

523
00:23:21,379 --> 00:23:23,559
كاسل)]: مرحباً)]
هل أرشيفك رقمي؟

524
00:23:23,593 --> 00:23:25,260
كنت اتسائل إن كنت تستطيع إرسال

525
00:23:25,294 --> 00:23:27,262
مجموعة من تصميمات العمار
للعنوان التالي

526
00:23:27,296 --> 00:23:29,830
كما تعلم، ليس بإمكانك إنقاذها

527
00:23:30,264 --> 00:23:32,601
...عندما سيرى الشرطة قادمة

528
00:23:32,636 --> 00:23:35,738
،وثق بي
...سيرى الشرطة قادمة

529
00:23:35,772 --> 00:23:37,280
لن يساوم

530
00:23:37,300 --> 00:23:38,540
لن يكون متقبلاً

531
00:23:38,574 --> 00:23:40,175
...فقط سوف

532
00:23:41,011 --> 00:23:42,877
يقتلها

533
00:23:43,170 --> 00:23:45,118
لن يكون هناك شرطة

534
00:23:50,917 --> 00:23:52,518
سأكون أنا

535
00:24:46,974 --> 00:24:49,142
[الباب يفتح]

536
00:24:51,410 --> 00:24:53,746
(إيمي باريت)

537
00:24:53,780 --> 00:24:55,681
هل تعتقد أن (باريت) كانت متورطة في هذا؟

538
00:24:55,716 --> 00:24:57,541
أم أنها ضحية أيضاً

539
00:24:59,577 --> 00:25:02,154
إذاً فقد كانت تعمل معهم

540
00:26:03,914 --> 00:26:04,681
[جذب سلاح]

541
00:26:04,715 --> 00:26:07,317
،لا تصرخي
وإلا صوبت عليك النار

542
00:26:07,351 --> 00:26:09,561
أين (بيكيت)؟
هل هي داخل المنزل؟

543
00:26:10,715 --> 00:26:12,822
أين هي؟

544
00:26:13,371 --> 00:26:14,891
ليست هنا

545
00:26:15,667 --> 00:26:16,525
أين؟

546
00:26:16,560 --> 00:26:18,861
لا أعلم
لم يخبروني

547
00:26:18,896 --> 00:26:21,197
ليس حتى ينتهي الأمر

548
00:26:21,231 --> 00:26:23,212
لقد أرسلوني إلى هنا لانتظر

549
00:26:24,267 --> 00:26:25,134
لا أصدقك

550
00:26:25,169 --> 00:26:27,203
من هناك؟
من في المنزل؟

551
00:26:28,638 --> 00:26:30,772
أنا فقط -
انت تكذبين -

552
00:26:30,807 --> 00:26:32,374
إنهم هنا، أليس كذلك؟

553
00:26:32,409 --> 00:26:33,742
لا

554
00:26:34,251 --> 00:26:36,956
،إن أعدتني إلى هناك
سأريك

555
00:26:39,816 --> 00:26:40,616
ما الذي تفعله؟

556
00:26:40,650 --> 00:26:42,618
أتأكد من أنك ستبقين بعيدة عن طريقي

557
00:26:42,652 --> 00:26:44,553
أتعلم ما أحب بهذه السيارة؟

558
00:26:47,423 --> 00:26:48,857
مساحة الصندوق كله

559
00:26:48,891 --> 00:26:50,425
ادخلي

560
00:26:53,896 --> 00:26:55,897
إن كنت أكذب
،و كانوا هناك

561
00:26:55,932 --> 00:26:57,032
فإنهم سيفتقدونني قريباً

562
00:26:57,066 --> 00:26:59,667
سيعلمون أنني في الخارج هنا
وسيقتولوا كلانا

563
00:27:20,750 --> 00:27:25,459
،رغم الوضع
أريدك أن تعلم أنني أكن لك احتراماً

564
00:27:26,284 --> 00:27:28,270
دائماً لدي

565
00:27:29,796 --> 00:27:32,877
لا يوجد مغزى في المقاومة أيتها المحققة

566
00:27:32,897 --> 00:27:37,237
،في الواقع، إن وافقت على ذلك
يمكنني إزالة الكمامة

567
00:27:40,375 --> 00:27:41,475
جيد

568
00:27:42,145 --> 00:27:44,344
ورجاء لا تصرخي
إنه مضجر

569
00:27:44,379 --> 00:27:46,600
ولا أحد يمكنه سماعك

570
00:27:49,951 --> 00:27:51,451
أفضل بكثير

571
00:27:56,236 --> 00:27:58,681
إنها جريمة لإخفاء وجه جميل جداً

572
00:28:00,344 --> 00:28:02,680
الخطف والقتل هم جرائم

573
00:28:02,700 --> 00:28:05,364
مازال بإمكانك إنقاذ نفسك

574
00:28:05,399 --> 00:28:07,246
[ضحك خافت بشكل ناعم]

575
00:28:07,656 --> 00:28:09,840
لقد سبق وأنقذت

576
00:28:10,236 --> 00:28:11,826
[طنين]

577
00:28:11,846 --> 00:28:15,641
،لقد كنت أشعر بالعار عمن كنت عليه بالداخل

578
00:28:15,676 --> 00:28:17,715
الأشياء التي حلمت بالقيام بها

579
00:28:17,735 --> 00:28:19,937
،(ومن ثم قابلت (جيري

580
00:28:19,957 --> 00:28:23,516
وكان الأمر مثل... المجيء للمنزل

581
00:28:23,550 --> 00:28:26,554
،إذاً إن كنت تعتقدين أنني سأنقلب عليه يوماً

582
00:28:26,574 --> 00:28:28,787
فإنك لا تفهمينني أبداً

583
00:28:32,362 --> 00:28:34,059
ماذا تعتقدين أنه سيفعل

584
00:28:34,093 --> 00:28:35,527
عندما لا تبقين مفيدة بالنسبة له؟

585
00:28:35,561 --> 00:28:37,362
سيقتلك

586
00:28:38,659 --> 00:28:41,499
(أنا فرصتك الوحيدة (كيلي
بإمكاني مساعدتك

587
00:28:42,915 --> 00:28:45,737
وأنت تفعلين ذلك

588
00:28:46,158 --> 00:28:48,305
[صفير جهاز]
ماذا تفعلين؟

589
00:28:48,325 --> 00:28:51,343
،مع كل استعداد الشرطة
سأحتاج وجهاً جديداً

590
00:29:00,685 --> 00:29:02,257
وقد اخترتك

591
00:29:02,277 --> 00:29:03,634
لا

592
00:29:03,654 --> 00:29:04,689
لا

593
00:29:04,709 --> 00:29:06,423
!لا! رجاء

594
00:29:06,458 --> 00:29:08,229
رجاء -
سيعاد وضع هذا -

595
00:29:08,249 --> 00:29:09,660
!لا

596
00:29:09,694 --> 00:29:10,661
[همهمات]
صه

597
00:29:10,695 --> 00:29:12,396
[أنين مكتوم]

598
00:31:09,144 --> 00:31:11,316
ليست هنا

599
00:31:15,185 --> 00:31:17,432
تايسون)]: لكنك هنا)]

600
00:31:23,357 --> 00:31:24,891
[طقطقة]

601
00:31:24,925 --> 00:31:27,071
[تألم]

602
00:31:28,595 --> 00:31:30,296
[توقف الطقطقة]

603
00:31:31,985 --> 00:31:34,666
سعيد جداً أنك استطعت الانضمام لي

604
00:31:44,979 --> 00:31:47,514
الوجوه تفتنني

605
00:31:50,549 --> 00:31:52,063
[صفير]

606
00:31:52,492 --> 00:31:54,832
القناع الذي نظره إلى العالم

607
00:31:54,852 --> 00:31:56,569
أجد أن أمل الزبائن الدائم

608
00:31:56,589 --> 00:31:58,579
،إجراء لن يغير مظاهرهم فقط

609
00:31:58,599 --> 00:32:03,655
لكنه يغير من يكونون بطريقة ما اعمق

610
00:32:03,698 --> 00:32:05,365
لا يفعل أبداً

611
00:32:08,036 --> 00:32:10,002
ليس أكثر من دهان منزل

612
00:32:10,037 --> 00:32:12,836
يمكنه تغير الأشياء التي تحصل في داخله

613
00:32:21,749 --> 00:32:23,383
[هاتف خلوي يرن]

614
00:32:23,417 --> 00:32:24,517
أجل؟

615
00:32:24,552 --> 00:32:26,319
هل هو لديك؟

616
00:32:28,170 --> 00:32:29,895
أجل

617
00:32:29,915 --> 00:32:31,757
هل حصلت على مااحتجته منها؟

618
00:32:31,791 --> 00:32:33,015
بشكل كاف

619
00:32:33,035 --> 00:32:34,884
يمكنني القيام بالباقي لاحقاً

620
00:32:34,904 --> 00:32:37,429
جهزيها

621
00:32:37,464 --> 00:32:39,531
انتظري مكالمتي

622
00:32:52,614 --> 00:32:54,913
سينتهي الأمر قريباً

623
00:32:55,307 --> 00:32:58,016
لكنني استمتعت جداً بوقتنا معاً

624
00:33:06,359 --> 00:33:07,892
اجلس

625
00:33:16,029 --> 00:33:17,406
رجاء

626
00:33:17,916 --> 00:33:19,790
لقد حصلت علي الآن
دعها وحسب

627
00:33:19,810 --> 00:33:22,172
لا، لا، لا. لا استطيع

628
00:33:22,207 --> 00:33:24,776
إنها جزء من الخطة

629
00:33:26,640 --> 00:33:28,241
سبب أنني احضرتك إلى هنا

630
00:33:28,526 --> 00:33:29,534
احضرتني؟

631
00:33:29,554 --> 00:33:31,015
هل تعلم ما أحبه بالجنس البشري؟

632
00:33:31,049 --> 00:33:33,785
هو انهم يمكن التبؤ بتصرفاتهم
إنهم كالفئران

633
00:33:33,819 --> 00:33:36,359
يمكنك جعلهم يفعلون أي شيء

634
00:33:36,379 --> 00:33:37,476
كل ما عليك فعله

635
00:33:37,496 --> 00:33:40,624
هو وضع قطعة جبن صغير
في نهاية المتاهة

636
00:33:40,658 --> 00:33:42,960
وأن تعرف بالضبط ما يهزهم

637
00:33:42,994 --> 00:33:44,554
علمت انني كنت قادماً

638
00:33:44,574 --> 00:33:47,331
،تعليق (بودرو) أمامك

639
00:33:47,893 --> 00:33:50,301
...مشاهدة (بيكيت) تموت امام عينيك

640
00:33:51,135 --> 00:33:53,374
،حالما جعلت الشرطة يطاردون أذيالهم

641
00:33:53,394 --> 00:33:54,670
علمت أنها ستكون مسألة وقت فقط

642
00:33:54,704 --> 00:33:56,605
قبل أن تقوم بشيء بنفسك

643
00:33:56,640 --> 00:33:58,407
...زيارة زنزانتي القديمة كانت

644
00:33:58,427 --> 00:34:00,977
في الواقع، ذلك كان خياراً طبيعياً

645
00:34:02,157 --> 00:34:04,213
كان هذا فخاً

646
00:34:04,987 --> 00:34:07,784
أي طريقة أفضل من إحضارك إلى هنا بمفردك

647
00:34:07,804 --> 00:34:10,298
من جعلك تعتقد انها كانت فكرتك؟

648
00:34:11,488 --> 00:34:12,721
لماذا؟

649
00:34:13,304 --> 00:34:16,743
لم تفعل هذا بي؟ -
لأنني أريد رؤية وجهك -

650
00:34:16,954 --> 00:34:19,528
...ذلك سبب جذبك إلى هنا

651
00:34:19,563 --> 00:34:22,064
...لكي أتمكن من رؤية وجهك

652
00:34:22,098 --> 00:34:24,900
بينما تشاهدها تموت

653
00:34:25,391 --> 00:34:26,634
لا

654
00:34:28,320 --> 00:34:30,138
ذلك ليس السبب

655
00:34:34,804 --> 00:34:37,245
الأمر لا يخصني، أليس كذلك؟

656
00:34:37,993 --> 00:34:41,216
إنه بشأن شيء أكثر بكثير من ذلك

657
00:34:41,667 --> 00:34:44,051
إنه بشأنك

658
00:34:44,086 --> 00:34:46,153
ضعفك

659
00:34:46,571 --> 00:34:50,324
،جميع الألعاب
...جميع التلاعب

660
00:34:50,691 --> 00:34:53,227
،بعد أن دمرت خططك

661
00:34:53,679 --> 00:34:57,331
احتجت إثبات أنك كنت أذكى مني

662
00:34:57,366 --> 00:35:00,201
احتجت معرفة أنه بإمكانك التحكم بي

663
00:35:05,296 --> 00:35:07,508
انت هنا

664
00:35:07,815 --> 00:35:10,077
كما تعلم، لقد كتبت الشخصيات مثلك

665
00:35:10,112 --> 00:35:11,912
،خداع المرضى النفسيين المغروين جداً

666
00:35:11,946 --> 00:35:14,170
- يظنون أنهم لا يمكن أن يقبض عليهم

667
00:35:14,381 --> 00:35:17,250
لأنهم أذكى من كل شخص

668
00:35:17,284 --> 00:35:19,618
ويحتاجون إثبات ذلك

669
00:35:20,221 --> 00:35:23,023
(تلك هي قصتك (جيري

670
00:35:24,173 --> 00:35:26,426
السبب في أنك قمت بكل شيء

671
00:35:26,600 --> 00:35:29,195
احتجت إثبات ذلك

672
00:35:29,652 --> 00:35:31,564
لذا سمحت لك بذلك

673
00:35:37,051 --> 00:35:38,271
ماذا تقصد؟

674
00:35:38,305 --> 00:35:40,439
سمحت لك بإحضاري إلى هنا

675
00:35:40,861 --> 00:35:43,209
إنها الطريقة الوحيدة لإيجادك

676
00:35:43,516 --> 00:35:46,966
احتجت إيجادك لكي أستطيع العثور عليها

677
00:35:47,448 --> 00:35:49,582
...(لكن الحقيقة (جيري

678
00:35:49,616 --> 00:35:53,878
...أننا لن نجدها
ليس هكذا

679
00:35:54,254 --> 00:35:57,423
،ليس عن طريق مطاردته
ليس عن طريق لعب لعبته

680
00:35:57,457 --> 00:35:59,950
نحتاج أخذ اللعبة إليه

681
00:36:06,366 --> 00:36:10,060
ضع هذا عميقاً في أذنك
حسناً؟ في كل الأحوال

682
00:36:10,703 --> 00:36:12,914
...الحقيقة هي

683
00:36:13,506 --> 00:36:15,793
...أنا من جذبك إلى هنا

684
00:36:16,240 --> 00:36:18,377
لأشاهدك تموت

685
00:36:20,108 --> 00:36:21,944
هل نحن واضحون؟

686
00:36:22,341 --> 00:36:24,282
واضحون بشأن ماذا؟

687
00:36:26,201 --> 00:36:28,252
إذاً تلقى الطلقة

688
00:36:59,277 --> 00:37:00,985
رايان) لقد سقط)

689
00:37:02,654 --> 00:37:04,888
لديك مكانها؟ -
أجل -

690
00:37:05,276 --> 00:37:08,558
.هنا
هذا آخر رقم اتصل به

691
00:37:08,593 --> 00:37:09,693
(بيكيت) مع (نيمان)

692
00:37:09,728 --> 00:37:12,607
...احتاج تقفياً طارئاً للرقم التالي

693
00:37:16,595 --> 00:37:18,368
شيء ما خاطئ

694
00:37:18,402 --> 00:37:20,554
كان يجب أن يتصل حتى الآن

695
00:37:55,553 --> 00:37:58,307
أخشى أنه قد حان الوقت أيتها المحققة

696
00:38:11,753 --> 00:38:13,205
!هناك

697
00:38:28,103 --> 00:38:29,337
بيكيت)؟)

698
00:38:50,102 --> 00:38:51,814
[تنهد عميق]

699
00:39:29,114 --> 00:39:30,943
كنت خائفة جداً

700
00:39:34,753 --> 00:39:36,335
هل أنت بخير؟ -
بيكيت)]: أجل)] -

701
00:39:38,476 --> 00:39:41,128
كان ذلك أغبى وأكثر

702
00:39:41,148 --> 00:39:44,576
تصرف أرعن متهور
(سبق ومارسته سيد (كاسل

703
00:39:47,283 --> 00:39:48,760
شكراً لك

704
00:39:51,080 --> 00:39:51,931
[ضحك]

705
00:39:51,951 --> 00:39:53,319
.حسناً
حسناً، حسناً

706
00:39:53,353 --> 00:39:55,288
[ضحك]
!حسناً

707
00:39:55,322 --> 00:39:58,031
مازال يوجد مسألة اتهامات التعدي

708
00:39:58,892 --> 00:40:01,299
اتهامات تعد؟ -
إنها... إنها قصة طويلة -

709
00:40:01,319 --> 00:40:03,634
[لكن، أيتها النقيبة. [ضحك بصوت خافت
لا يمكنك أن تكوني جادة

710
00:40:03,654 --> 00:40:05,260
،قاتل تسلسلي أم لا

711
00:40:05,280 --> 00:40:07,829
لقد هددت رجلاً أعزل بمسدس

712
00:40:07,849 --> 00:40:09,868
المدعي العام يأخذ ذلك الأمر بشكل جدي جداً

713
00:40:09,903 --> 00:40:11,063
...لكن

714
00:40:11,249 --> 00:40:13,327
،في ضوء عملك الاستثنائي في هذه القضية

715
00:40:13,347 --> 00:40:14,920
إنه يرغب بإسقاط التهم

716
00:40:14,940 --> 00:40:18,576
إن وافقت على 1000 ساعة في خدمة المجتمع

717
00:40:19,204 --> 00:40:20,712
!ساعة 1000؟

718
00:40:20,746 --> 00:40:22,146
أجل

719
00:40:22,803 --> 00:40:26,784
(كمستشار للمحققة (بيكيت
وللمخفر الثاني عشر

720
00:40:26,819 --> 00:40:28,720
...أنا... أنا... أنا

721
00:40:28,994 --> 00:40:30,884
أصبحت غير موقوفاً؟

722
00:40:30,904 --> 00:40:32,956
سيد (كاسل) أهلاً بعودتك

723
00:40:32,990 --> 00:40:34,291
[سرور]
!حسناً

724
00:40:34,326 --> 00:40:35,632
[ضحك]

725
00:40:35,652 --> 00:40:38,696
[كاسل) و(بيكيت) يضحكان)]

726
00:40:46,914 --> 00:40:48,338
(كان تلك والدتي و (أليكسس

727
00:40:48,372 --> 00:40:50,006
،قالتا أنهما في طريقهما للمنزل

728
00:40:50,041 --> 00:40:52,442
فقط حالما يقومان ببعض التسوق

729
00:40:53,470 --> 00:40:55,046
[آهات]

730
00:40:58,694 --> 00:41:00,916
لا أدري كيف فعلتها

731
00:41:01,958 --> 00:41:03,620
ماذا؟

732
00:41:03,654 --> 00:41:06,718
لملمت شتات نفسي
الشهرين اللذان فقدت بهما

733
00:41:07,078 --> 00:41:09,138
،يومان، لم أعلم أين كنت

734
00:41:09,158 --> 00:41:11,570
و كاد يقتلني

735
00:41:18,345 --> 00:41:21,038
...هل سبق وفكرت بشأن ماحدث

736
00:41:21,509 --> 00:41:23,785
عندما اختفيت؟

737
00:41:24,083 --> 00:41:26,408
طوال الوقت

738
00:41:28,544 --> 00:41:31,802
،كلما أغلقت عيناي
أرى وجهها

739
00:41:32,174 --> 00:41:33,682
[تنهدات]

740
00:41:35,465 --> 00:41:37,600
أرى وجهه أيضاً

741
00:41:37,823 --> 00:41:40,280
منذ تلك الليلة على الجسر

742
00:41:42,142 --> 00:41:44,202
أتعلمين كيف اتعامل مع هذا؟

743
00:41:44,222 --> 00:41:45,627
لا

744
00:41:46,305 --> 00:41:49,598
افتح عيناي وانظر إليك

745
00:41:54,837 --> 00:41:56,637
شكراً لقدومك لإحضاري

746
00:41:59,093 --> 00:42:00,541
دائماً

747
00:42:06,520 --> 00:42:09,216
[تنهدات]

748
00:42:20,616 --> 00:42:23,669
== <font color=#00FFFF>  Elaf  Asfour</font> ترجمة ==

