1
00:01:03,941 --> 00:01:07,211
يا إلهي. اطلق علي النار الآن

2
00:01:07,245 --> 00:01:09,218
أفضل ألا أفعل

3
00:01:09,429 --> 00:01:10,583
ما الأخبار؟

4
00:01:10,603 --> 00:01:12,632
آنسون كليمب) قد ترقي لمنصب نقيب)

5
00:01:12,652 --> 00:01:14,584
سوف يدير الـ2-9

6
00:01:14,927 --> 00:01:18,154
من (آنسون كليمب)، و لِمَ لم يغير اسمه؟

7
00:01:18,189 --> 00:01:19,555
ذهبنا إلى الأكاديمية سوية

8
00:01:19,590 --> 00:01:22,158
و هو عدوك اللدود

9
00:01:22,193 --> 00:01:24,517
لا. كان صديقاً -
إذاً فهو غير كفء؟

10
00:01:24,537 --> 00:01:26,093
لا. إنه رائع

11
00:01:27,023 --> 00:01:29,198
إذاً ماهي المشكلة؟ -
أنا -

12
00:01:30,461 --> 00:01:33,236
،لقد بدأنا سوية
،تخرجنا في ذات السنة

13
00:01:33,270 --> 00:01:35,037
وسيصبح هو نقيباً
...وأنا مجرد

14
00:01:35,071 --> 00:01:37,407
أفضل محققة جرائم في المدينة؟

15
00:01:37,618 --> 00:01:39,472
لا. متأخرة عن الآخرين

16
00:01:43,342 --> 00:01:45,680
هل تعلمين ما لديكما؟
(متلازمة (باتيرسون

17
00:01:45,715 --> 00:01:47,116
متلازمة (باتيرسون)؟

18
00:01:47,150 --> 00:01:48,976
أجل، في كل مرة أكتب فيها كتاباً رائجاً

19
00:01:48,996 --> 00:01:50,919
باتيرسون) يكتب تقريباً ستة)

20
00:01:50,954 --> 00:01:53,504
إنه مغيظ
لكن مقارنة نفسي معه

21
00:01:53,524 --> 00:01:55,460
لا يجعلني أكتب أسرع

22
00:01:55,480 --> 00:01:57,148
أعتقد أنني قد اعتقدت للتو أنني لكنت

23
00:01:57,168 --> 00:02:00,288
الآن في منصب قيادي أكثر

24
00:02:00,308 --> 00:02:01,318
لا أدري

25
00:02:01,338 --> 00:02:04,013
ربما لم يجدر بي ترك مكتب النائب العام
(في (واشنطن

26
00:02:04,033 --> 00:02:07,066
إلا أنك لم تريدي تعريض نفسك للشبهة
من خلال لعب لعبتهم

27
00:02:08,137 --> 00:02:09,103
أشعر أنه

28
00:02:09,138 --> 00:02:11,744
ربما يوجد شيء أكثر مما ينبغي أن أكون قائمة عليه

29
00:02:11,764 --> 00:02:14,876
(مرحباً آل (كاسل
(ضحيتنا هو (هنري جراهام

30
00:02:14,910 --> 00:02:16,875
أصيب بطلق ناري في الصدر حوالي منتصف الليل

31
00:02:16,895 --> 00:02:18,550
لذا لا بد أن أحد قد سمع الطلق الناري

32
00:02:18,570 --> 00:02:20,319
هل لدينا شاهد؟ -
...في واقع الأمر، أجل -

33
00:02:20,339 --> 00:02:22,149
ذلك العداء هناك

34
00:02:22,184 --> 00:02:23,489
هل رأى الجريمة؟

35
00:02:23,509 --> 00:02:25,325
لا، لكن القاتل كان مايزال يتفحص

36
00:02:25,345 --> 00:02:27,522
جيوب الضحية عندما كان يهرول

37
00:02:27,556 --> 00:02:29,758
أنا متفاجئة أنه لم يتعرض لإصابة نارية أيضاً -
كذلك هو -

38
00:02:29,792 --> 00:02:31,359
لقد سنحت لها الفرصة بقتله
...لكنها أخبرته أن يركض

39
00:02:31,394 --> 00:02:32,560
على الأرجح أنها حققت إنجازاً شخصياً

40
00:02:32,595 --> 00:02:34,276
قاتلتنا انثى؟

41
00:02:34,296 --> 00:02:37,031
،أمرأة آسيوية، منتصف الثلاثينيات
أنيقة

42
00:02:37,051 --> 00:02:39,281
لا توافق معلومات الحرامي النموذجي

43
00:02:39,301 --> 00:02:40,167
ولا حتى الأشياء

44
00:02:40,202 --> 00:02:42,103
التي أخذتها من جيوب الضحية

45
00:02:42,137 --> 00:02:44,405
لقد سرقت هاتفه الخلوي ومفاتيحه

46
00:02:44,439 --> 00:02:46,807
لكنها تركت محفظته و 200 دولاراً نقدياً

47
00:02:46,841 --> 00:02:50,211
إذاً هذا لم يكن أكثر من مجرد سرقة مسلحة في آخر الليل

48
00:02:50,245 --> 00:02:52,245
لم لا نجمع الشاهد مع رسام سكتشات؟

49
00:02:52,279 --> 00:02:53,780
إنه قيد العمل

50
00:02:53,815 --> 00:02:55,716
،و لسماع قول العداء

51
00:02:55,750 --> 00:02:57,117
هذه السيدة كانت هادئة بقدر مايمكن أن تكون

52
00:02:57,151 --> 00:02:58,520
ربما كانت محترفة

53
00:02:58,540 --> 00:02:59,586
...هل يثير السؤال

54
00:02:59,621 --> 00:03:01,569
ماذا كان (هنري) يفعل هنا في وقت متأخر جداً
في الليل؟

55
00:03:01,589 --> 00:03:03,997
ينتظر أحداً
فريق البحث الجنائي وجدت عقائب سيجارات

56
00:03:04,017 --> 00:03:06,801
والتي توافق علبة السجائر في جيبه

57
00:03:07,248 --> 00:03:08,531
،وإن كان يخطط لشيء غير صالح

58
00:03:08,551 --> 00:03:09,933
فإنها لم تكن المرة الأولى له

59
00:03:09,953 --> 00:03:12,353
...لقد سجن في (إلميرا) بسبب تعد شديد

60
00:03:12,373 --> 00:03:14,024
خرج منذ عدة سنوات

61
00:03:16,970 --> 00:03:18,738
،مازال مرتدياً زي عمله

62
00:03:18,772 --> 00:03:20,840
إذاً لنرى إن كان هناك شخص
في سحب سريع

63
00:03:20,874 --> 00:03:23,046
قد عرف كيف أصيب -
لنذهب -

64
00:03:24,968 --> 00:03:26,979
،لم يكن في العمل
بإمكاني تأكيد ذلك لكم

65
00:03:27,014 --> 00:03:28,480
،لم يكن لدينا أي شحن في ذلك الطريق

66
00:03:28,515 --> 00:03:30,182
لذا لا أعلم ماكان يفعله هناك

67
00:03:30,216 --> 00:03:31,083
حسناً، من يعرف؟

68
00:03:31,118 --> 00:03:32,652
هل لديه أية فرد من العائلة؟

69
00:03:32,686 --> 00:03:34,020
لا

70
00:03:34,054 --> 00:03:36,022
،حتى أنه ليس لديه فتاة
لا اعتقد ذلك

71
00:03:36,056 --> 00:03:37,523
رجل مسكين

72
00:03:37,557 --> 00:03:39,625
...لا أدري. انا فقط
أنا فقط لا يمكنني تجاوزها

73
00:03:39,660 --> 00:03:42,927
كان (هنري) أفضل السائقين لدي

74
00:03:42,962 --> 00:03:44,996
...مجرد
مجرد رجل صالح حقيقي

75
00:03:45,031 --> 00:03:46,998
حتى وإن كان لديه سجل إجرامي؟ -
كذلك أنا -

76
00:03:47,033 --> 00:03:50,169
لا يوجد الكثير من الوظائف في الخارج من أجل
السجناء السابقين

77
00:03:50,203 --> 00:03:53,187
،لكن (هنري) كان قد انتزع من الحياة

78
00:03:53,207 --> 00:03:55,207
لذا أعطيته فرصة
ولم أندم مطلقاً على ذلك

79
00:03:55,241 --> 00:03:57,441
هل كان لديه مشاكل مع أحد
تعلم بشأنه؟

80
00:03:57,476 --> 00:03:59,277
أجل
لقد هُدد (هنري) كل يوم

81
00:03:59,311 --> 00:04:00,611
حقاً؟ من قبل من؟

82
00:04:00,646 --> 00:04:02,113
جميع أصناف الناس

83
00:04:02,148 --> 00:04:04,482
...مضارب، سكاكين، مسدسات
سمها ماتشاء

84
00:04:04,516 --> 00:04:06,951
انتظر دقيقة. اعتقدت أنه كان سائق شاحنة جر

85
00:04:06,986 --> 00:04:09,287
متخصص في استرداد المركبات

86
00:04:09,858 --> 00:04:11,389
كان هنري مسترد؟

87
00:04:11,423 --> 00:04:13,457
والقوم ليسوا بذلك الحماس

88
00:04:13,492 --> 00:04:15,493
عندما نصادر سياراتهم

89
00:04:15,527 --> 00:04:17,027
...إذاً، هذه التهديدات التي تلقاها

90
00:04:17,062 --> 00:04:18,962
هل أتت واحدة منهن من امرأة آسيوية؟

91
00:04:18,997 --> 00:04:20,698
ليس حسب ما أتذكر

92
00:04:20,732 --> 00:04:22,562
،لكن اسمعي أيتها المحققة

93
00:04:22,810 --> 00:04:25,135
،بعض الناس الذين نتعامل معهم منزعجون

94
00:04:25,170 --> 00:04:27,071
،لكنهم حانقون على البنوك
لا علينا

95
00:04:27,105 --> 00:04:28,506
أعني، لا استطيع تصديق

96
00:04:28,540 --> 00:04:30,974
أن أحداً قد يطارد (هنري) ليقتله

97
00:04:31,009 --> 00:04:33,010
مع ذلك، سنحتاج قائمة بالمستردين

98
00:04:33,044 --> 00:04:34,579
أجل بالطبع

99
00:04:34,914 --> 00:04:36,688
انتظروا دقيقة

100
00:04:36,708 --> 00:04:39,016
ربما لهذا علاقة

101
00:04:39,050 --> 00:04:40,984
بما حصل البارحة أثناء الغداء

102
00:04:41,019 --> 00:04:42,019
ماذا تقصد؟

103
00:04:42,053 --> 00:04:44,221
،لقد خرج لتناول الغداء كما يفعل عادة

104
00:04:44,255 --> 00:04:46,590
،وعندما عاد
كان مهزوزاً تماماً

105
00:04:46,624 --> 00:04:48,725
بشأن ماذا؟ -
لم يقل -

106
00:04:48,759 --> 00:04:50,594
،غادر في منتصف المناوبة
دون أن يقول كلمة

107
00:04:50,628 --> 00:04:52,529
وقد غادر المكان ولم يعد

108
00:04:52,563 --> 00:04:54,331
كان ذلك آخر مرة أره بها

109
00:04:54,365 --> 00:04:56,499
ومتى بالتحديد ذهب للغداء؟

110
00:04:56,534 --> 00:04:57,634
،لا أدري

111
00:04:57,668 --> 00:05:00,203
لكن كان هنالك شيء آخر قد فعله والذي كان غريباً

112
00:05:00,238 --> 00:05:02,205
أخبرني رجل الإنذارات أن (هنري) كان يطلب

113
00:05:02,240 --> 00:05:06,209
رموز دخول (إكس-5 2013) منذ عدة أيام
<font color="#F7FE2E">
عربة بي-إم إكس-فايف 2013
</font>

114
00:05:06,243 --> 00:05:07,143
ما الغريب بذلك؟

115
00:05:07,177 --> 00:05:10,713
لا نملك أية (إكس-5 2013) على قائمتنا للاسترداد

116
00:05:14,864 --> 00:05:16,853
(إذاً ، تحدثت إلى زملاء (هنري

117
00:05:16,887 --> 00:05:20,021
لا يعرف أحد منهم أين ذهب لتناول الغداء البارحة

118
00:05:20,056 --> 00:05:22,358
(أو لم طلب رموز الـ(إكس-5

119
00:05:22,392 --> 00:05:24,627
ربما رجل الاسترداد كان في الواقع سارق سيارات

120
00:05:24,661 --> 00:05:26,262
من الواضح أنه كان يمتلك المهارات

121
00:05:26,296 --> 00:05:28,264
،أجل، لكنه بناء على كل شيء قد قاله الجميع

122
00:05:28,298 --> 00:05:30,232
،بما فيهم ضابط إطلاق سراح (هنري) المشروط

123
00:05:30,267 --> 00:05:32,301
فإنه مجرد مواطن مستقيم

124
00:05:32,335 --> 00:05:34,603
أجل، ذلك بسبب أنه كان يخفي

125
00:05:34,638 --> 00:05:35,937
طرق سرقته للسيارات

126
00:05:35,972 --> 00:05:38,473
حتى رئيسه قال أنه كان رجلاً كتوماً

127
00:05:38,507 --> 00:05:41,643
،إذاً، غير معروف بالنسبة للجميع
(أن (هنري) قد وضع عيناه على (إكس-5

128
00:05:41,677 --> 00:05:43,145
لقد حصل على رموز الإنذار

129
00:05:43,179 --> 00:05:45,080
،لكن، بخطأ مقدور

130
00:05:45,114 --> 00:05:48,316
(سرق الـ(إكس-5
...التي تخص هذه الامرأة

131
00:05:48,350 --> 00:05:49,918
السفاحة الثلاثية

132
00:05:49,952 --> 00:05:51,305
سفاحة؟

133
00:05:51,325 --> 00:05:52,987
حقاً؟ مجدداً؟

134
00:05:53,021 --> 00:05:54,889
بحقك. هذه المرة، إنها ملائمة

135
00:05:54,923 --> 00:05:55,757
كيف لها أن تكون ملائمة؟

136
00:05:55,791 --> 00:05:57,592
،سرق سيارتها
فقتلته؟

137
00:05:57,626 --> 00:05:59,594
لم لا تقدم دعوى تأمين وحسب

138
00:05:59,628 --> 00:06:00,461
وتنهي العمل؟

139
00:06:01,263 --> 00:06:03,464
لأن الأمر لم يكن بخصوص السيارة

140
00:06:03,499 --> 00:06:05,600
،أترين، عندما سرق (هنري) المركبة

141
00:06:05,634 --> 00:06:07,234
أخذ شيئاً قيماً من الداخل

142
00:06:07,269 --> 00:06:09,236
ذلك ما كانت تحاول السفاحة استرجاعه

143
00:06:09,271 --> 00:06:10,237
من جيبه

144
00:06:10,272 --> 00:06:12,072
وقلت أن الشيء المسروق كان...؟

145
00:06:12,874 --> 00:06:14,175
تقنية الاندماج البارد
<font color="#F7FE2E">
تفاعلات اندماج نووي
</font>

146
00:06:14,209 --> 00:06:16,310
فايروس مفرط مُعَد جينياً

147
00:06:16,344 --> 00:06:19,113
وثيقة "هاري بوتر" كتابية سرية غير منشورة

148
00:06:19,931 --> 00:06:21,596
في الواقع، شيء واحد قلته يبدو منطقياً

149
00:06:21,616 --> 00:06:22,284
شيء واحد؟

150
00:06:22,304 --> 00:06:24,785
(قد يكون للـ(إكس-5) علاقة بموت (هنري

151
00:06:24,820 --> 00:06:26,697
...أتعلم ماذا
سأبحث عن سرقة سيارة

152
00:06:26,717 --> 00:06:29,526
وأرى إن كان يوجد أية (إكس-5) قد بلغ عن سرقتها مؤخراً

153
00:06:29,546 --> 00:06:32,125
من سفاحة ثلاثية -
ليس سفاحة ثلاثية -

154
00:06:32,159 --> 00:06:33,860
لا نعلم ذلك

155
00:06:33,894 --> 00:06:36,463
هذا فظيع جداً
كان (هنري) رجلاً موقراً للغاية

156
00:06:36,497 --> 00:06:38,264
أتمنى لو كان جميع المستأجرين مثله

157
00:06:38,299 --> 00:06:39,132
متأكدة أنك كذلك

158
00:06:39,166 --> 00:06:41,601
سيدتي، هل سبق ورأيت هذه الإمرأة من قبل؟

159
00:06:43,302 --> 00:06:45,805
في الواقع، انا... أظن ذلك

160
00:06:45,840 --> 00:06:47,447
هنا، في هذا المبنى؟

161
00:06:47,467 --> 00:06:48,441
لماذا، أجل

162
00:06:48,475 --> 00:06:50,109
لقد مررنا بجانب بعضنا البعض في المدخل

163
00:06:50,144 --> 00:06:51,311
(كان متوجهة إلى شقة (هنري

164
00:06:51,345 --> 00:06:52,345
متى كان هذا؟

165
00:06:52,379 --> 00:06:54,080
منذ حوالي 10 دقائق

166
00:06:54,461 --> 00:06:56,349
منذ 10 دقائق؟ -
ربما أقل -

167
00:06:56,383 --> 00:06:58,651
هل لها علاقة بما حصل لـ(هنري)؟

168
00:06:58,685 --> 00:07:00,052
سيدتي، ماهو رقم شقة (هنري)؟

169
00:07:18,204 --> 00:07:19,569
غرفة النوم

170
00:07:49,201 --> 00:07:51,369
الآن سلمني سلاحك الاحتياطي

171
00:07:51,403 --> 00:07:53,070
ها هو احتياطه

172
00:07:53,105 --> 00:07:54,591
إرمه

173
00:07:59,599 --> 00:08:02,043
<font color="#00FF00"> Castle 07x17 </font>
<font color="#00FF00"> (صخب (هونغ كونع </font>

174
00:08:02,167 --> 00:08:04,848
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

175
00:08:10,419 --> 00:08:12,954
من الأفضل لك أن تفكري ملياً بهذا

176
00:08:12,988 --> 00:08:14,565
إننا شرطيان

177
00:08:14,585 --> 00:08:16,116
كذلك أنا

178
00:08:17,759 --> 00:08:19,378
(قسم شرطة (هونغ كونغ

179
00:08:19,398 --> 00:08:22,393
والآن، من هو المحقق الرئيسي لهذه القضية؟

180
00:08:23,088 --> 00:08:25,036
،(أنت بعيدة جداً عن (هونغ كونغ

181
00:08:25,056 --> 00:08:27,301
(رئيسة مفتشي الشرطة (تشانغ

182
00:08:27,890 --> 00:08:30,570
هل هذه الأصفاد ضرورية حقاً؟

183
00:08:30,604 --> 00:08:33,171
(لقد هاجمت مححقين من قسم شرطة (نيويورك

184
00:08:33,191 --> 00:08:35,318
فقط لأنه لم يكن لدي أدنى فكرة أنهما كانا شرطيان

185
00:08:35,338 --> 00:08:39,613
إذاً، تقصدون إخباري أنها حصلت على سلاحكما؟

186
00:08:39,633 --> 00:08:41,548
أنت.. لم تكن هناك

187
00:08:41,568 --> 00:08:43,795
إنها سريعة

188
00:08:43,815 --> 00:08:46,376
أعني، سريعة جداً

189
00:08:46,454 --> 00:08:48,088
رجاء. ليست كذلك

190
00:08:48,122 --> 00:08:49,823
ومع ذلك حصلت على سلاحكما

191
00:08:52,480 --> 00:08:54,061
يقال هنا أنك جزء من

192
00:08:54,095 --> 00:08:57,197
فريق عمل مكافحة الجريمة المنظمة الأمريكية-الصينية

193
00:08:57,231 --> 00:08:59,333
(مقرها في (سان فرانسيسكو

194
00:08:59,367 --> 00:09:00,767
ما الذي تفعلينه في (نيويورك)؟

195
00:09:00,801 --> 00:09:02,902
أيتها المحققة، دعينا ندخل إلى صلب الموضوع، هلا فعلنا؟

196
00:09:02,937 --> 00:09:04,318
لست القاتلة

197
00:09:04,338 --> 00:09:06,906
إذاً، هل لديك دائماً هواية إيجاد الجثث

198
00:09:06,941 --> 00:09:08,908
و إراحتهم من ممتلكاتهم؟

199
00:09:08,943 --> 00:09:10,076
(أعرف (هنري

200
00:09:10,110 --> 00:09:11,444
بالأحرى، عرفته

201
00:09:11,479 --> 00:09:12,512
كيف؟

202
00:09:13,747 --> 00:09:14,714
إنه أمر معقد

203
00:09:14,748 --> 00:09:16,950
هل كان مرتبطاً بواحدة من تحقيقاتك؟

204
00:09:16,984 --> 00:09:18,184
كان صديقاً

205
00:09:18,218 --> 00:09:19,885
لم نرى بعضنا البعض منذ سنوات

206
00:09:19,919 --> 00:09:21,454
،وضعنا خططاً للقاء هنا في المدينة

207
00:09:21,488 --> 00:09:23,622
ومن ثم اتصل بي وأخبرني أنه لم يستطيع المجيء

208
00:09:23,656 --> 00:09:25,191
بدا مذعوراً

209
00:09:25,225 --> 00:09:26,558
،سألته عما يجري

210
00:09:26,593 --> 00:09:28,027
وأخبرني أنه كان واقعاً في ورطة

211
00:09:28,061 --> 00:09:29,880
أي نوع من الورطات؟ -
لم يقل -

212
00:09:29,900 --> 00:09:31,930
.أعدت الاتصال به
لم يجب أبداً

213
00:09:31,965 --> 00:09:34,666
،كنت قلقة
لذا سافرت بالطيارة فوراً

214
00:09:37,845 --> 00:09:40,271
كيف انتهى بك الأمر في مسرح الجريمة؟

215
00:09:42,408 --> 00:09:44,075
،عندما لم يجب (هنري) على اتصالاتي

216
00:09:44,110 --> 00:09:45,978
جعلت زميلاً في (سان فرانسيسكو) يتتبع هاتفه

217
00:09:46,012 --> 00:09:47,613
إذاً فقد عثرت عليه في الحديقة؟

218
00:09:47,647 --> 00:09:49,852
،عندما وصلت إلى هناك
كان قد توفي

219
00:09:50,683 --> 00:09:52,384
،لذا أخذت هاتفه ومفاتيحه

220
00:09:52,418 --> 00:09:53,701
وبدأت التحقيق

221
00:09:53,721 --> 00:09:55,220
ولم لم تتصلي بنا من مسرح الجريمة؟

222
00:09:55,254 --> 00:09:56,787
لأنني لم أرغب بإضاعة وقتي

223
00:09:56,822 --> 00:09:58,256
بإجراء هذه المحادثة

224
00:09:58,290 --> 00:09:59,590
صديقي قد قتل

225
00:09:59,625 --> 00:10:01,059
عَلي أن أجد من قام بذلك

226
00:10:01,093 --> 00:10:03,428
لا. أنا من سيفعل

227
00:10:04,530 --> 00:10:07,432
،أيتها المحققة
للتو أغلقت الهاتف مع إدارة أمن النقل

228
00:10:07,466 --> 00:10:10,343
رحلة رئيسة مفتشي الشرطة (تشانغ) لم تصل حتى منتصف الليل

229
00:10:11,537 --> 00:10:13,504
(عندما قتل (هنري

230
00:10:13,539 --> 00:10:15,272
لا يمكن أن تكون الفاعلة

231
00:10:18,544 --> 00:10:20,511
الآن هل بإمكاني الذهاب؟

232
00:10:20,531 --> 00:10:22,980
طالما أنك ستعيديننا بألا تعملي على هذه القضية

233
00:10:23,015 --> 00:10:24,682
ذلك وعد لا استطيع القيام به

234
00:10:24,716 --> 00:10:26,992
ولم يعد لديكم السبب للإحتفاظ بي

235
00:10:28,520 --> 00:10:31,907
،رئيسة مفتشي الشرطة
،لصالح جميع الأطراف

236
00:10:31,927 --> 00:10:35,125
ربما عليك أن تأخذي العمل معنا بعين الاعتبار

237
00:10:37,895 --> 00:10:41,108
سأرغب بإستعادة ممتلكاتي الشخصية الآن

238
00:10:54,471 --> 00:10:56,279
ألق نظرة خاطفة على هذا

239
00:10:56,313 --> 00:10:58,147
إنه ملف (تشانغ) الشخصي

240
00:10:58,182 --> 00:11:00,116
إنها أكثر من مجرد شرطية

241
00:11:00,150 --> 00:11:03,119
،انتظري دقيقة
...فريق المهام الأمريكي-الصيني ذلك

242
00:11:03,153 --> 00:11:04,353
ليست عضواً به وحسب

243
00:11:04,388 --> 00:11:05,863
إنها تديره؟

244
00:11:07,985 --> 00:11:08,857
مدهش

245
00:11:08,892 --> 00:11:11,194
توصيات، حالات استشهاد

246
00:11:11,228 --> 00:11:12,750
يا إلهي، إنها رائعة

247
00:11:12,770 --> 00:11:14,663
بالطبع على الورق

248
00:11:14,698 --> 00:11:16,465
ماذا بشأن الطريقة التي روضت بها (رايان) و (إيسبوسيتو)؟

249
00:11:16,499 --> 00:11:17,566
هل كان ذلك على الورق وحسب؟

250
00:11:17,601 --> 00:11:18,901
أيتها النقيب

251
00:11:18,935 --> 00:11:21,203
،لقد كنت أفكر بشأن اقتراحك

252
00:11:21,237 --> 00:11:24,206
وأرى منفعتنا بالعمل سوية

253
00:11:24,240 --> 00:11:26,344
هل مازال العرض قائماً؟

254
00:11:27,944 --> 00:11:29,185
أجل

255
00:11:30,880 --> 00:11:32,214
حسناً

256
00:11:32,248 --> 00:11:33,148
إذاً فلنبدأ بهذا

257
00:11:33,182 --> 00:11:35,183
،(لقد ذكرت أنه قبل وفاة (هنري

258
00:11:35,218 --> 00:11:36,969
كان قد ذهبت للغداء و عاد منزعجاً

259
00:11:36,989 --> 00:11:39,821
وجدت ذلك الإيصال في جيبه

260
00:11:39,855 --> 00:11:42,157
من مطعم (جايد تيمبل) في الحي الصيني

261
00:11:42,191 --> 00:11:43,891
إنه مؤرخ بعصر البارحة

262
00:11:43,926 --> 00:11:45,427
لم لا تتقصوا عن الأمر ثلاثتكم؟

263
00:11:45,461 --> 00:11:47,362
لتروا إن كان هنالك أي شيء بخصوص غداءه

264
00:11:47,396 --> 00:11:49,597
والذي يمكن أن يفسر سبب قتله -
حسناً -

265
00:11:49,632 --> 00:11:51,699
(مرحباً. أنا (كاسل

266
00:11:51,734 --> 00:11:53,234
إننا شركاء

267
00:11:53,268 --> 00:11:54,502
في الوا... نحن أيضاً متزوجان

268
00:11:54,536 --> 00:11:55,737
ترتيب مثير للاهتمام -
أجل -

269
00:11:55,771 --> 00:11:57,005
...سيكون هذا ممتعاً

270
00:11:57,039 --> 00:11:58,854
هذا الأمر الثلاثي هنا

271
00:11:59,599 --> 00:12:01,109
حديث تحقيقي

272
00:12:01,143 --> 00:12:02,710
...لا أريد أن
...لم أقصد أن

273
00:12:02,745 --> 00:12:03,911
...لست أحاول التلميح أن

274
00:12:03,946 --> 00:12:06,884
أوقف ذلك بينما أنت في الخلف -
أجل -

275
00:12:11,153 --> 00:12:12,686
شكراً لك

276
00:12:14,805 --> 00:12:16,418
مرحباً. طاولة لثلاثة أشخاص؟

277
00:12:16,438 --> 00:12:20,227
لا، ليس اليوم
(المحققة (بيكيت) قسم شرطة (نيويورك

278
00:12:20,522 --> 00:12:22,195
أنتم الشرطة؟

279
00:12:22,229 --> 00:12:24,197
(أنا (ميمي تان
هذه منشأتي

280
00:12:24,231 --> 00:12:25,799
ما الذي يمكنني القيام به لأجلكم؟

281
00:12:25,833 --> 00:12:27,300
نود طرح بعض الأسئلة عليك

282
00:12:27,334 --> 00:12:29,115
بخصوص واحد من زبائنك

283
00:12:29,500 --> 00:12:33,239
...ليس واحداً من زبائني
إنه زبوني المفضل

284
00:12:33,274 --> 00:12:34,875
هنري) يأكل هنا كل يوم)

285
00:12:34,909 --> 00:12:37,010
ليس بعد الآن. لقد قتل

286
00:12:38,428 --> 00:12:39,880
هذا مأساوي

287
00:12:39,900 --> 00:12:41,648
،عندما كان (هنري) هنا البارحة

288
00:12:41,682 --> 00:12:43,149
هل قال أن شيئاً ما قد كان خاطئاً

289
00:12:43,184 --> 00:12:45,285
أو أنه كان يعاني من مشاكل مع أحد؟

290
00:12:45,319 --> 00:12:46,586
لا، لا اعتقد ذلك

291
00:12:46,620 --> 00:12:47,837
هي

292
00:12:49,423 --> 00:12:51,257
هل كانت تعمل هنا البارحة؟

293
00:12:51,292 --> 00:12:52,992
سوين)؟ . أجل)

294
00:12:53,026 --> 00:12:55,332
سأذهب للتحدث معها -
سأذهب للتحدث معها -

295
00:12:58,970 --> 00:13:01,133
ماذا لو بقيت هنا فقط وانتظرت؟

296
00:13:01,168 --> 00:13:02,534
أجل

297
00:13:05,932 --> 00:13:07,106
سوين)؟)

298
00:13:07,140 --> 00:13:09,175
(المحققة (بيكيت)، قسم شرطة (نيويورك

299
00:13:09,209 --> 00:13:10,676
نود التحدث

300
00:13:10,696 --> 00:13:12,010
لا أريد المشاكل

301
00:13:12,044 --> 00:13:13,679
لا، لا، لست واقعة في أية مشكلة

302
00:13:13,713 --> 00:13:15,146
نحتاج طرح بعض الاسئلة عليك

303
00:13:19,985 --> 00:13:22,721
لا أعرف شيئاً. يجب أن أعمل الآن

304
00:13:24,002 --> 00:13:25,624
أنها تعرف أكثر مما تفشيه

305
00:13:25,658 --> 00:13:27,291
كأنها خائفة من التحدث إلينا

306
00:13:27,326 --> 00:13:29,094
إلينا، أو ربما إليك

307
00:13:29,128 --> 00:13:32,296
(تشير لهجتها أنها من مقاطعة (تشونغتشينغ

308
00:13:32,331 --> 00:13:34,332
فساد الشرطة هناك طاغٍ

309
00:13:34,366 --> 00:13:36,034
...دعيني أتحدث إليها في لغتها الأصلية

310
00:13:36,068 --> 00:13:37,962
أبث الطمأنينة في نفسها

311
00:13:44,494 --> 00:13:46,644
هل تولت أمر مقابلتك التحقيقية؟

312
00:13:46,678 --> 00:13:48,178
أجل

313
00:13:48,213 --> 00:13:50,114
(حسناً، إنها أكثر من مؤهلة، (كاسل

314
00:13:50,148 --> 00:13:52,149
هل علم أنها كانت أصغر شرطية

315
00:13:52,183 --> 00:13:53,351
لتصبح رئيسة مفتشي الشرطة؟

316
00:13:53,385 --> 00:13:54,818
لقد حَلت أكثر جرائم القتل

317
00:13:54,853 --> 00:13:56,787
(من أي أحد في تاريخ قسم شرطة (هونغ كونغ

318
00:13:56,821 --> 00:13:58,822
حسناً، إذاً فهي ماهرة في عملها

319
00:13:58,857 --> 00:14:00,390
ليس ذلك فقط

320
00:14:00,424 --> 00:14:02,392
ألق نظرة على زوجها

321
00:14:02,426 --> 00:14:04,327
نجم أفلام الأكشن

322
00:14:04,362 --> 00:14:06,688
،أجل، في الواقع
أنا روائي عالي الأجر

323
00:14:06,708 --> 00:14:08,413
ماذا عن الأطفال؟

324
00:14:09,034 --> 00:14:10,500
ظريفون، صحيح؟

325
00:14:14,405 --> 00:14:16,206
...رأيت الأظرف. ذلك

326
00:14:16,241 --> 00:14:18,870
رجاء، أخبريني أنك لا تقارنين نفسك بها

327
00:14:19,254 --> 00:14:21,478
...نحن

328
00:14:22,986 --> 00:14:25,415
قالت أنه كان يوجد واقعة البارحة

329
00:14:25,449 --> 00:14:26,916
رفض زبون طلب الغداء

330
00:14:26,950 --> 00:14:28,781
قال أنه كان بانتظار شخص ما

331
00:14:28,801 --> 00:14:31,592
(من الواضح، انه قد تفقد بريده الإلكتروني حتى وصل (هنري

332
00:14:31,593 --> 00:14:34,390
،(انضم إلى طاولة (هنري
وقد نشب شجار مفاجئ

333
00:14:34,424 --> 00:14:36,893
،ثم غادر أخيراً
،(لكن ليس قبل أن يخبر (هنري

334
00:14:36,927 --> 00:14:38,869
"لا يمكنك الفرار من هذا"

335
00:14:38,889 --> 00:14:40,763
هل تعلم (سوين) ما الذي تشاجرا عليه؟

336
00:14:40,798 --> 00:14:42,565
لا، لم تلق نظرة كافية عليه

337
00:14:42,600 --> 00:14:44,066
قالت أنه كان أبيضاً، بعمر الأربعينيات

338
00:14:44,101 --> 00:14:46,293
،متوسط الطويل
...متوسط الوزن

339
00:14:50,007 --> 00:14:52,541
هل يوجد كلمة سر مطلوبة للـواي-فاي؟

340
00:14:52,575 --> 00:14:54,377
لا. الـواي-فاي مجاني

341
00:14:54,411 --> 00:14:55,433
بماذا تفكرين؟

342
00:14:55,453 --> 00:14:57,813
،إن اتصل رجل بهاتفه إلى الـواي-فاي

343
00:14:57,847 --> 00:15:00,082
فإن الخادم سيجل عنوان حاسوبه الفريد

344
00:15:00,117 --> 00:15:02,184
بإمكاننا استخدام ذلك وتتبع اسمه

345
00:15:02,619 --> 00:15:03,652
هل رأيت ذلك؟

346
00:15:03,686 --> 00:15:07,184
ربما قد وجدت حلاً للتو لهذه القضية عن طريق لافتة الواي-فاي

347
00:15:07,204 --> 00:15:09,658
أجل. أجل. إنني منذهل
هل أنت سعيدة؟

348
00:15:09,692 --> 00:15:11,159
(لا (كاسل

349
00:15:11,193 --> 00:15:12,293
...إنها مثلي تماماً

350
00:15:12,328 --> 00:15:13,938
إلا أنها أفضل

351
00:15:17,099 --> 00:15:19,735
إذاً، لقد تتبعت جميع الأجهزة التي
استخدمت شبكة الانترنت اللاسلكية الخاصة بالمطعم

352
00:15:19,769 --> 00:15:20,969
أثناء وقت تواجد (هنري) هناك

353
00:15:21,004 --> 00:15:22,437
واحد فقط يخص رجلاً

354
00:15:22,471 --> 00:15:24,205
يطابق مواصفات المشتبه به

355
00:15:25,774 --> 00:15:26,807
(مايكل جلاسمان)

356
00:15:26,842 --> 00:15:28,843
(جيد. علينا أن نرسل نسخة من هذا إلى (سوين

357
00:15:28,877 --> 00:15:30,945
سبق وفعلت، لقد أكدت هويته

358
00:15:30,979 --> 00:15:32,847
كالشخص الذي حظي (هنري) بشجار معه

359
00:15:32,881 --> 00:15:35,283
هل لدى (جلاسمان) سجل جنائي؟

360
00:15:35,317 --> 00:15:37,756
في الواقع، العكس تماماً

361
00:15:42,223 --> 00:15:43,991
انتظري دقيقة. هل هذا صحيح؟

362
00:15:44,026 --> 00:15:45,960
ماذا؟ من هذا الرجل؟

363
00:15:47,328 --> 00:15:49,175
إنه عميل فيدرالي

364
00:15:55,103 --> 00:15:56,102
العميل (جلاسمان)؟

365
00:15:56,136 --> 00:15:58,037
(مرحباً. انا المحققة (بيكيت

366
00:15:58,071 --> 00:16:00,306
(هذا السيد (كاسل -
مرحباً -

367
00:16:01,197 --> 00:16:02,157
شكراً لقدومك

368
00:16:02,177 --> 00:16:05,756
نحن في ذات الفريق، صحيح؟
تعاون لتطبيق القانون

369
00:16:05,776 --> 00:16:07,614
إذاً، ما الذي يمكنني تقديمه من أجل قسم شرطة
نيويورك)؟)

370
00:16:07,648 --> 00:16:09,315
،(إننا نحقق بوفاة (هنري غراهام

371
00:16:09,349 --> 00:16:11,317
وكنا نأمل أن تتمكن من ملئ الفراغات

372
00:16:11,351 --> 00:16:13,020
هنري غراهام)؟)

373
00:16:13,040 --> 00:16:15,708
أخشى أنني لا اتذكر الاسم

374
00:16:16,055 --> 00:16:17,823
هذا الرجل هنا

375
00:16:17,857 --> 00:16:19,791
ألا تعرفه؟

376
00:16:19,826 --> 00:16:21,622
لا

377
00:16:23,012 --> 00:16:26,298
أيها العميل (جلاسمان)، نعلم أنك
كنت على تواصل مع ضحيتنا

378
00:16:26,333 --> 00:16:30,295
،(لقد التقيت به البارحة في مطعم (جايد تيمبل

379
00:16:30,315 --> 00:16:32,571
سوية حظيتما بشجار عنيف

380
00:16:32,605 --> 00:16:35,502
شخص ما أعطاك معلومة زائفة

381
00:16:35,886 --> 00:16:38,076
(لم أكن أبداً في أية (جايد تيمبل

382
00:16:38,110 --> 00:16:39,310
،هاتفك كان كذلك

383
00:16:39,345 --> 00:16:42,347
مع شخص لديه شبه إلى حد كبير بك

384
00:16:42,381 --> 00:16:45,356
،ومن ثم بعد ساعات
انتهى أمر (هنري) ميتاً

385
00:16:46,652 --> 00:16:48,935
أين كنت منتصف ليل ليلة أمس؟

386
00:16:50,635 --> 00:16:53,923
،(ثقي بي أيتها المحققة (بيكيت
لن ترغبي المضي بذلك

387
00:16:57,029 --> 00:16:59,330
الكثير جداً للتعاون لتطبيق القانون

388
00:16:59,365 --> 00:17:02,433
(إنه يكذب تماماً بشأن معرفة (هنري

389
00:17:02,467 --> 00:17:04,301
إنه يخطط لهذا الشيء بسبب ربطة عنقه البولو

390
00:17:04,335 --> 00:17:06,103
إلا أننا لا نعلم ما هو الشيء

391
00:17:06,137 --> 00:17:07,004
كما تعلم، سأرى

392
00:17:07,039 --> 00:17:09,173
إن كان بإمكان النقيبة (غيتس) التحدث إلى
مكتب التحقيقيات الفيدرالي

393
00:17:09,207 --> 00:17:11,330
ربما بإمكانها إيجاد بعض المعلومات الغامضة

394
00:17:11,350 --> 00:17:12,422
ماذا عنك؟
هل لديك شيء؟

395
00:17:12,442 --> 00:17:15,179
أجل، لكنني لست متأكداً تماماً
مما يفيد ذلك بعد

396
00:17:15,213 --> 00:17:17,919
وجد المخبر مادة صمغية فينولفورمالدهيدية

397
00:17:17,939 --> 00:17:19,458
(أسفل حذاء (هنري

398
00:17:19,478 --> 00:17:21,151
فورمالديهايد؟
مثلاً للتحنيط؟
<font color="#F7FE2E">
فورمالديهايد سائل كيماوي للتعقيم وحفظ العينات
</font>

399
00:17:21,186 --> 00:17:23,720
،أجل، للتحنيط
،لصنع ألواح دوائر كهربائية

400
00:17:23,754 --> 00:17:25,956
...معالجة الأقمشة
جميع أنواع الأشياء

401
00:17:25,990 --> 00:17:28,625
يعتقدون أنه قد كان في مكان ما حيث
استخدمت تلك المادة الكيميائية

402
00:17:28,659 --> 00:17:30,149
تماماً قبل موته

403
00:17:30,169 --> 00:17:31,828
ربما خطا في الفورمالديهايد

404
00:17:31,862 --> 00:17:33,530
(مباشرة قبل أن يسرق الـ(إكس-5

405
00:17:33,565 --> 00:17:35,465
(لم يرفع أية (إكس-5
لقد تفقدت ذلك

406
00:17:35,499 --> 00:17:36,800
(لم يكن هنالك أية (إكس-5
قد تم الإبلاغ بأنها مسروقة

407
00:17:36,834 --> 00:17:38,234
إذاً ما الذي كان يفعله برموز الإنذار تلك؟

408
00:17:38,268 --> 00:17:40,236
،وإن غادر (هنري) العمل في الثانية صباحاً

409
00:17:40,270 --> 00:17:41,404
،وظهر ميتاً في منتصف الليل

410
00:17:41,438 --> 00:17:43,172
،كان في عداد المفقودين لمدة 10 ساعات

411
00:17:43,207 --> 00:17:45,141
إذاً أين كان أثناء ذلك الوقت؟

412
00:17:45,175 --> 00:17:47,176
،لم يملك سيارة
لذا سأتفقد نشاطه

413
00:17:47,211 --> 00:17:49,545
،في الميترو و بطاقاته الائتمانية
لأرى إن ذهب إلى أي مكان

414
00:17:49,580 --> 00:17:51,380
سأحاول مجدداً مع جيرانه، لإرى إن رأوه

415
00:17:51,415 --> 00:17:52,848
حسناً. اتصلوا بي إن وجدتم أي شيء

416
00:17:52,882 --> 00:17:53,882
أجل

417
00:17:53,917 --> 00:17:55,084
للحظة، اعتقدت

418
00:17:55,119 --> 00:17:57,987
أنني سأعلق الليلة وأنا أقوم بعمل شاق جاحد الليلة

419
00:17:59,423 --> 00:18:00,323
(كاسل)

420
00:18:01,225 --> 00:18:02,891
إننا نقف هنا

421
00:18:02,926 --> 00:18:03,493
ماذا؟

422
00:18:03,527 --> 00:18:05,060
الليلة

423
00:18:05,095 --> 00:18:06,695
...آسفة، نسيت أن أخبرك

424
00:18:06,730 --> 00:18:08,230
سأخرج مع (تشانغ) الليلة

425
00:18:08,264 --> 00:18:09,164
حقاً؟

426
00:18:09,198 --> 00:18:12,200
هل تعتقدين أنها فكرة جيدة؟

427
00:18:12,235 --> 00:18:14,169
،أجل. اعني
إننا نعمل سوية

428
00:18:14,203 --> 00:18:16,005
يجب أن نتعرف على بعضنا البعض أكثر

429
00:18:16,039 --> 00:18:18,196
على أية حال، لا تسهر في انتظاري، حسناً؟

430
00:18:19,064 --> 00:18:20,542
إلى اللقاء

431
00:18:22,045 --> 00:18:23,844
(اجلس (كاسل

432
00:18:24,266 --> 00:18:28,216
دعني أخبرك شيئاً بسيطاً عن الحياة

433
00:18:28,597 --> 00:18:31,886
،كما ترى، مافعتله هناك
كاسل)... خطأ شخص لا يمتلك الخبرة)

434
00:18:31,920 --> 00:18:33,082
ما الذي فعلته؟

435
00:18:33,102 --> 00:18:34,456
حاولت إيقافها

436
00:18:34,490 --> 00:18:36,691
...(أعني (جيني
،لديها أمسيات السيدات

437
00:18:36,725 --> 00:18:38,627
وأنا موافق على ذلك تماماً

438
00:18:38,661 --> 00:18:41,395
،كما ترى، في الزواج

439
00:18:41,429 --> 00:18:43,631
عليك أن تعطي زوجتك بعض المساحة

440
00:18:43,666 --> 00:18:46,267
(حسناً (رايان

441
00:18:47,302 --> 00:18:50,071
هذا هو زواجي الثالث

442
00:18:50,105 --> 00:18:52,852
أعتقد أنني أعلم ما أقوم به

443
00:18:55,911 --> 00:18:58,945
...(ريتشارد)

444
00:18:58,980 --> 00:19:00,481
لم لا تريدها أن تذهب؟

445
00:19:00,515 --> 00:19:03,950
أيها الرفاق، ليس سراً أن (تشانغ) بارعة

446
00:19:03,985 --> 00:19:06,654
و أن (بيكيت) تحترمها لذلك

447
00:19:08,256 --> 00:19:09,223
كذلك تحسدها

448
00:19:09,257 --> 00:19:10,391
،لذا إن أمضا وقتاً سوية

449
00:19:10,425 --> 00:19:13,126
أخشى أنه سيكون هنالك بعض المنافسة الغريبة

450
00:19:13,995 --> 00:19:15,751
بحقك
بيكيت) لن تفعل ذلك أبداً)

451
00:19:15,771 --> 00:19:17,964
أجل ياصاح. إنها (بيكيت) التي نتحدث عنها

452
00:19:17,999 --> 00:19:19,232
إنها ليلة فتيات خارجية

453
00:19:19,266 --> 00:19:21,263
لن تكون منافسة

454
00:19:29,977 --> 00:19:31,349
ليس سيئاً

455
00:19:34,588 --> 00:19:37,083
شكراً
ينقصني القليل من التمرين، رغم ذلك

456
00:19:37,117 --> 00:19:37,950
أنا أيضاً

457
00:19:37,984 --> 00:19:40,416
لم أذهب إلى ميدان الرماية منذ ستة أشهر

458
00:19:44,358 --> 00:19:46,426
ذلك بعد ستة أشهر؟

459
00:19:46,460 --> 00:19:47,827
من الصعب إيجاد الوقت للتدرب

460
00:19:47,861 --> 00:19:51,097
،(مع واجباتي في (هونغ كونغ
(سان فرانسيسكو) ، (لاهاي)
<font color="#F7FE2E">
لاهاي مدينة تقع غرب مملكة هولندا
</font>

461
00:19:51,131 --> 00:19:52,881
انتظري دقيقة
أنت تعملين في (لاهاي)؟

462
00:19:52,901 --> 00:19:55,209
مع المحكمة الجنائية الدولية لجرائم الحرب

463
00:19:55,902 --> 00:19:58,237
ثقي بي، إنه ليس مبهراً بقدر مايبدو

464
00:19:59,372 --> 00:20:01,107
،لكن عندما تصلين إلى قمة جبل

465
00:20:01,141 --> 00:20:03,205
يحين الوقت لتسلق واحد آخر، صحيح؟

466
00:20:03,225 --> 00:20:04,975
أجل

467
00:20:04,995 --> 00:20:09,381
،إذاً، قائدة فريق
...زوجة، أم

468
00:20:09,415 --> 00:20:11,791
أليس كفاحاً للقيام بكل هذا؟

469
00:20:11,811 --> 00:20:14,752
،البراعة ليست بعدم الكفاح
لكن بإيجاد التوازن

470
00:20:14,963 --> 00:20:16,288
،لحظة إعتقادك أنه كفاح

471
00:20:16,322 --> 00:20:18,313
عندها تقعين

472
00:20:19,980 --> 00:20:22,493
،أتعلمين، هناك شيء واحد ليس منطقياً رغم ذلك

473
00:20:22,527 --> 00:20:24,028
...أعني، وفقاً لما أنت عليه

474
00:20:24,063 --> 00:20:24,963
...كيف عرفنا أنا و (هنري) بعضنا البعض

475
00:20:24,997 --> 00:20:26,998
لأننا أتينا من عالمين مختلفين جداً

476
00:20:27,032 --> 00:20:27,766
بالضبط

477
00:20:27,800 --> 00:20:29,200
عمل والديَ كخدم

478
00:20:29,235 --> 00:20:30,802
للبعثة الصينية لدى الأمم المتحدة

479
00:20:30,836 --> 00:20:33,059
،انتهي بي المطاف في مدرسة عامة
هنا في المدينة

480
00:20:33,320 --> 00:20:35,906
،لم أتحدث الكثير من الإنجليزية
تعرضت للإضطهاد بسبب ذلك

481
00:20:35,926 --> 00:20:38,358
وقف (هنري) إلى جانبي

482
00:20:38,879 --> 00:20:41,078
،لم أستطع إيقاف ما أصبح عليه

483
00:20:41,112 --> 00:20:43,548
لكننا لم نوقف كوننا أصدقاء

484
00:20:45,917 --> 00:20:47,485
بطريقة ما، حقيقة قيامك بهذا

485
00:20:47,519 --> 00:20:49,153
جعلك حتى أكثر جاذبية

486
00:20:49,187 --> 00:20:52,290
حقاً؟
أخبر (تشانغ) بذلك

487
00:20:53,258 --> 00:20:54,091
هذا هدفها؟

488
00:20:54,125 --> 00:20:56,376
وقد حصلت على 10 آخرين مثلها

489
00:20:59,597 --> 00:21:02,004
إنها رامية ماهرة جداً
أمر جليل

490
00:21:02,024 --> 00:21:03,834
!أنها ماهرة بكل شيء

491
00:21:03,868 --> 00:21:05,535
،لديها سيرة مهنية مدهشة

492
00:21:05,569 --> 00:21:07,337
،زوج نجم أفلام
أطفال مثاليون

493
00:21:07,371 --> 00:21:09,106
،تقوم بكل شيء، لديها كل شيء

494
00:21:09,140 --> 00:21:10,740
،ولإكمالها
إنها فائق الجمال

495
00:21:10,775 --> 00:21:12,241
أجل، إنها كذلك

496
00:21:12,276 --> 00:21:14,408
انتظر دقيقة
هل تعتقد أنها فائقة الجمال؟

497
00:21:15,698 --> 00:21:17,213
...انا

498
00:21:17,247 --> 00:21:18,548
كنت أوافقك الرأي وحسب

499
00:21:18,582 --> 00:21:21,642
حسناً، لكن هل فكرت بذلك قبل أن أقوله؟

500
00:21:22,953 --> 00:21:24,086
لا...؟

501
00:21:26,957 --> 00:21:30,022
يا إلهي. (كاسل) لم أشعر بهذا منذ أن حظيت ببثرات

502
00:21:31,697 --> 00:21:33,095
أنا متزعزعة

503
00:21:33,387 --> 00:21:34,690
لست متزعزعة

504
00:21:34,710 --> 00:21:35,973
،انتظر... إن لم أكن متزعزعة

505
00:21:35,993 --> 00:21:37,399
إذاً لم قُلتَ ماقلته للتو؟

506
00:21:37,434 --> 00:21:39,235
حسناً، انظر، أنت تقومين بذلك مجدداً

507
00:21:39,269 --> 00:21:40,369
(إنها متلازمة (باترسون

508
00:21:40,403 --> 00:21:42,371
عملت أنها كانت فكرة سيئة لتخرجي معها

509
00:21:42,405 --> 00:21:44,940
لا، لا. (كاسل) أردت فقط
..رؤية ما الذي جعل (تشانغ) ذات علامة

510
00:21:44,974 --> 00:21:46,608
،كما تعلم
،كيف حققت ما فعلته

511
00:21:46,643 --> 00:21:48,310
ربما لكي يساعدني ذلك بالتقدم

512
00:21:48,345 --> 00:21:51,076
كايت) لست بحاجة لمساعدتها)
أنت تقومين بعمل جيد

513
00:21:51,096 --> 00:21:53,315
،أجل، لكن عندما تصل إلى قمة جبل

514
00:21:53,350 --> 00:21:55,156
ألن يكون الوقت لتسلق واحد آخر؟

515
00:21:55,176 --> 00:21:56,719
(يبدو أنه كشيء قالته (تشانغ

516
00:21:56,753 --> 00:21:58,787
هل تقتبسين منها؟ -
لا -

517
00:21:59,296 --> 00:22:01,723
انظري، إنك تجعلين (تشانغ) مثالية

518
00:22:01,757 --> 00:22:03,091
تقارنين نفسك

519
00:22:03,125 --> 00:22:05,426
بنسخة منها غير موجودة حتى

520
00:22:05,461 --> 00:22:07,929
،إنها إنسان، مثل بقيتنا، لديها عيوب

521
00:22:07,964 --> 00:22:09,397
ليس شرطية خارقة معصومة

522
00:22:09,431 --> 00:22:11,144
والتي تتنقض كل وقت لتنقذ اليوم

523
00:22:11,164 --> 00:22:14,569
مرحباً. حصلت (تشانغ) للتو على دليل
قد يحل هذه القضية

524
00:22:16,472 --> 00:22:18,571
كنت تقول؟

525
00:22:21,142 --> 00:22:22,810
كنت ألقي نظرة على فيديو مراقبة

526
00:22:22,845 --> 00:22:23,944
،(مجمع سكن (هنري

527
00:22:23,979 --> 00:22:26,347
،محاولة تجميع الإطار الذمني لليوم الذي مات فيه

528
00:22:26,382 --> 00:22:27,849
عندما رأيت هذا

529
00:22:27,883 --> 00:22:29,450
(ذلك (هنري

530
00:22:29,485 --> 00:22:31,919
لاحظوا الوقت... 2:37 صباحاً

531
00:22:31,953 --> 00:22:34,521
يعني أنه بعد مغادرة (هنري) عارضة الشارع
عاد إلى المنزل

532
00:22:34,555 --> 00:22:36,155
عدا أنه لم يبقَ

533
00:22:36,190 --> 00:22:39,526
،بعد خمس دقائق
غادر مجمع سكنه

534
00:22:39,560 --> 00:22:41,160
شاهدوا ما حصل لاحقاً

535
00:22:48,335 --> 00:22:51,538
،قبل أن يُقتل
(خطف (هنري غراهام

536
00:22:55,301 --> 00:22:57,623
كان التقني قادراً على سحب الأرقام من لوحة أرقام السيارة

537
00:22:57,643 --> 00:23:01,059
(السيارة الرباعية الدفع مسجلة باسم (ويليام بيلي هيكس

538
00:23:01,079 --> 00:23:03,868
،وفقاً لرجالي في قسم المخدرات
فإن هذا الرجل ذو قلب صلد

539
00:23:03,888 --> 00:23:06,391
كل سنة، يضعون قائمة "أفضل 20" لبائعي المخدرات

540
00:23:06,411 --> 00:23:08,379
...لكنهم لم يكونوا قادرين على الإمساك به

541
00:23:08,413 --> 00:23:11,190
غالباً لأن لديه رجال آخرون يقومون بعمله القذر

542
00:23:11,210 --> 00:23:12,448
أعرف هذا الرجل

543
00:23:12,483 --> 00:23:14,817
،بيلي هيكس) أدخل (هنري) إلى حياة الجريمة

544
00:23:14,852 --> 00:23:16,386
استأجره كمنفذ

545
00:23:16,420 --> 00:23:18,411
إنه السبب بدخول (هنري) إلى السجن

546
00:23:18,431 --> 00:23:20,856
حسناً، عندها على الأرجح هو السبب أن
هنري) قد قُتل)

547
00:23:21,154 --> 00:23:23,960
لكن (هنري) لم يعمل لدى (هيكس) منذ... منذ حوالي 10 سنوات

548
00:23:23,995 --> 00:23:26,339
لم سعى (هيكس) خلفه الآن؟

549
00:23:27,841 --> 00:23:29,365
...ربما عَلِم (هنري) الكثير

550
00:23:29,400 --> 00:23:30,800
بخصوص (هيكس) و المنظمة

551
00:23:30,834 --> 00:23:33,996
على الأرجح ذلك سبب إقتراب (جلاسمان) منه
...(في (جايد تيمبل

552
00:23:34,016 --> 00:23:36,406
(يبني الفيدراليون قضية ضد (هيكس

553
00:23:36,440 --> 00:23:38,875
و أراد من (جلاسمان) التعاون

554
00:23:38,909 --> 00:23:40,342
،(كما تعلم، إن رفض (هنري

555
00:23:40,377 --> 00:23:42,244
(فذلك يفسر سبب تشجاره هو و (جلاسمان

556
00:23:42,279 --> 00:23:43,879
لا يهم إن رفض

557
00:23:43,914 --> 00:23:46,288
(إن اعتقد رجل كـ(هيكس
،أن (هنري) كان يتحدث إلى المباحث الفيدرالية

558
00:23:46,308 --> 00:23:48,918
لن يوقفه شيء لحماية إمبراطوريته

559
00:23:48,952 --> 00:23:50,470
ويتخلص من التهديد

560
00:23:51,016 --> 00:23:52,087
أين نجد (هيكس)؟

561
00:23:52,122 --> 00:23:53,889
...(إنه يدير صالة رياضية يمكلها في (كوينز

562
00:23:53,924 --> 00:23:54,990
(ملاكمة (أودونيل

563
00:23:55,025 --> 00:23:56,058
حسناً . لنذهب

564
00:23:56,092 --> 00:23:57,822
!أيتها المحققة، انتظري

565
00:23:57,842 --> 00:23:59,964
احتاج التحدث إليك على انفراد

566
00:24:05,635 --> 00:24:07,746
(لا يمكنك اللحاق بـ (هيكس

567
00:24:08,438 --> 00:24:09,761
لم لا؟

568
00:24:09,781 --> 00:24:11,908
(أوامر مباشر من المقر الرئيسي لفرع شرطة (نيويورك

569
00:24:11,928 --> 00:24:14,008
هل قالوا لم؟

570
00:24:14,043 --> 00:24:15,744
فقط أنه شأن فيدرالي

571
00:24:17,572 --> 00:24:20,448
إذاً أنا محقة... يتم التحقيق بأمر (هيكس) من قبل الفيدرالين

572
00:24:20,482 --> 00:24:23,422
ولن يريدوا منا أن نفسد قضيتهم

573
00:24:23,442 --> 00:24:25,619
سيدتي، ربما يكون قاتلنا

574
00:24:25,654 --> 00:24:27,455
إنهم على دراية بذلك
يريدوننا أن ننتظر

575
00:24:27,489 --> 00:24:30,407
لكم من الوقت؟ -
حتى تسقط الإتهامات -

576
00:24:30,427 --> 00:24:32,827
....ومتى يتوقعون بالضبط

577
00:24:32,847 --> 00:24:34,462
أيام، أسابيع، أشهر؟

578
00:24:34,496 --> 00:24:36,096
،لا ندري، لكن حتى ذلك الحين

579
00:24:36,130 --> 00:24:38,532
لقد تم أمرنا بالإنسحاب من تحقيقهم

580
00:24:38,567 --> 00:24:39,533
...ما الذي تقولينه

581
00:24:39,568 --> 00:24:41,535
أن صديقي ميت و أنني لا استطيع القيام بشيء؟

582
00:24:41,570 --> 00:24:44,738
هل ذلك ما تخبرينني به أيتها المحققة (بيكيت)؟

583
00:24:44,773 --> 00:24:47,508
أين العدالة في ذلك؟

584
00:24:51,245 --> 00:24:52,950
ليس مخطئة

585
00:24:54,248 --> 00:24:57,084
،(اسمعوا، مع ذلك لا يمكننا الاقتراب من (هيكس

586
00:24:57,118 --> 00:24:59,958
،بإمكاننا إنشاء قضية
،جمع دليل ضده

587
00:24:59,978 --> 00:25:01,855
...سنبدأ بتمشيط كاميرات الشارع

588
00:25:01,889 --> 00:25:04,264
لنرى إن كان بإمكاننا اكتشاف مكان ذهاب السيارة الرباعية الدفع
(بعد أن اختطف (هنري

589
00:25:04,284 --> 00:25:06,960
،سأرسل فريقاً إلى مسرح الجريمة لتمشيط الحديقة

590
00:25:06,994 --> 00:25:08,324
لنرى إن كان أحد يتذكر رؤية تلك السيارة

591
00:25:08,344 --> 00:25:09,801
،أتعلمون
،(يجب أن نتحدث إلى (تشانغ

592
00:25:09,821 --> 00:25:12,221
(لنرى ماتعرفه أيضاً عن (هنري) و (هيكس

593
00:25:16,713 --> 00:25:18,295
تشانغ)؟)

594
00:25:27,180 --> 00:25:29,482
يارفاق، هل تناقشتم مجدداً مع (تشانغ) هنا؟
You guys, did Zhang
circle back through here?

595
00:25:29,516 --> 00:25:31,003
لا. لقد غادرت بغضب من تلك الجهة، أليس كذلك؟

596
00:25:31,127 --> 00:25:32,651
أجل -
...لا تعتقدين أنها -

597
00:25:32,685 --> 00:25:34,487
...بلا
(صالة ملاكمة (أودونيل

598
00:25:34,521 --> 00:25:37,123
(إنها تسعى خلف (هيكس -
سأحضرها -

599
00:25:37,157 --> 00:25:39,391
إنها مسؤوليتي

600
00:26:13,258 --> 00:26:15,225
،إن كنت تبحثين عن استديو اللياقة

601
00:26:15,260 --> 00:26:16,193
إنها من الجانب الآخر الشارع

602
00:26:16,227 --> 00:26:18,328
إنني أبحث عن رئيسك
(هناك.. (هيكس

603
00:26:18,363 --> 00:26:19,664
(تنحى جانباً (طوني

604
00:26:19,698 --> 00:26:22,033
دع السيدة تشعر بالترحيب هنا

605
00:26:22,067 --> 00:26:25,134
...خاصة شخص بمثل

606
00:26:25,671 --> 00:26:27,902
جمال هذه الزهرة الحساسة

607
00:26:28,063 --> 00:26:30,040
،ما الذي استطيع تقديمه لك
أنسة...؟

608
00:26:30,075 --> 00:26:31,241
(تشانغ)

609
00:26:31,276 --> 00:26:33,310
...أود التحدث بخصوص صديق مشترك

610
00:26:33,344 --> 00:26:34,878
(هنري غراهام)

611
00:26:35,672 --> 00:26:37,559
متأسف. لا أعرف ذلك الاسم

612
00:26:37,579 --> 00:26:39,482
أعتقد أنك تعرفه

613
00:26:41,406 --> 00:26:42,819
لن تريدي القيام بذلك

614
00:26:42,853 --> 00:26:43,920
قد تتأذين

615
00:26:43,955 --> 00:26:46,638
مضحك. كنت سأقول ذات الشيء له

616
00:26:53,517 --> 00:26:55,403
حركة خاطئة، عزيزتي

617
00:27:31,009 --> 00:27:32,477
!ساعدوني

618
00:27:33,214 --> 00:27:35,213
!ساعدوني! رجاء! ساعدوني

619
00:27:36,582 --> 00:27:37,816
!تشانغ)، ابتعدي)

620
00:27:37,850 --> 00:27:39,016
!دعينا أيتها المحققة

621
00:27:39,051 --> 00:27:40,914
لا تجعليني أطلب ذلك ثانية

622
00:27:51,604 --> 00:27:53,954
،قولي الوداع أختاه
!لأنني سأبلغ عنك

623
00:27:53,974 --> 00:27:56,500
والآن اعتقلي هذه السافلة المجنونة -
مباشرة بعد أن اعتقلك -

624
00:27:56,534 --> 00:27:57,902
جراء ماذا؟

625
00:27:57,936 --> 00:28:00,237
(لدينا تصوير لك وأنت تخطف (هنري غراهام

626
00:28:00,271 --> 00:28:01,876
من خارج شقته

627
00:28:01,896 --> 00:28:03,039
اختطاف؟

628
00:28:03,074 --> 00:28:05,542
لقد أوصلناه -
بإدخاله جبراً إلى سيارتك الرباعية؟ -

629
00:28:05,577 --> 00:28:07,361
بحقك، كانت تلك مزحة

630
00:28:07,381 --> 00:28:09,764
...حسناً، كان رجال
يعبثون معه فحسب

631
00:28:09,784 --> 00:28:11,181
نقوم بتلك الأمور طوال الوقت
(اسألوا (هنري

632
00:28:11,215 --> 00:28:14,090
،سيكون ذلك من الصعب
وقد قتلته

633
00:28:15,927 --> 00:28:17,242
انتظري

634
00:28:17,515 --> 00:28:18,967
هنري) ميت؟)

635
00:28:19,790 --> 00:28:22,491
حسناً، لم يكن لي علاقة بذلك

636
00:28:22,511 --> 00:28:25,428
كل مافعتله كان مساعدته -
مساعدته بماذا؟ -

637
00:28:26,966 --> 00:28:28,385
لا تريد التحدث إلي؟

638
00:28:28,405 --> 00:28:30,267
حسناً، بإمكانك التحدث إليها

639
00:28:30,301 --> 00:28:31,967
حسناً، اسمعي

640
00:28:33,604 --> 00:28:35,805
لقد أتى إلي الأسبوع الفائت وكان بحاجة لمعروف

641
00:28:35,839 --> 00:28:37,813
أي نوع من المعروف؟

642
00:28:38,609 --> 00:28:40,476
لنقل فقط أنه أراد شيئاً

643
00:28:40,511 --> 00:28:42,346
!ماذا أراد؟

644
00:28:43,179 --> 00:28:44,280
إفتراضياً؟

645
00:28:44,314 --> 00:28:45,815
أجل. حسناً. إفتراضياً

646
00:28:45,849 --> 00:28:48,918
...لنقل... وهذا مجرد مثال

647
00:28:48,952 --> 00:28:51,586
أنه أراد نصف كيلو من الكوكائيين

648
00:28:53,418 --> 00:28:55,800
لم أحتاج (هنري) الكوكائيين؟

649
00:28:57,004 --> 00:29:00,235
،لنفترض فقط
،في هذا المثال بالذات

650
00:29:00,255 --> 00:29:01,897
أنه قال أنه كان يحاول مساعدة صديق

651
00:29:01,932 --> 00:29:03,399
للخروج من مأزق

652
00:29:03,433 --> 00:29:04,668
،من كان الصديق

653
00:29:04,688 --> 00:29:06,698
وماذا كانا سيفعلان بالكوكائيين؟

654
00:29:06,718 --> 00:29:08,069
،ربما لم يقل
ولم أسأل

655
00:29:08,103 --> 00:29:10,238
ربما أخبرته أنه لا يجدر به استئناف اللعبة

656
00:29:10,272 --> 00:29:11,172
إنها خطرة للغاية

657
00:29:11,206 --> 00:29:13,274
لكنه قال أنها كانت مجرد صفقة لمرة واحدة

658
00:29:13,294 --> 00:29:14,138
!إنك تكذب

659
00:29:14,158 --> 00:29:15,677
!لم يكن ليبيع (هنري) المخدرات  -
!(تمهلي! (تشانغ)! (تشانغ -

660
00:29:15,711 --> 00:29:17,412
،ربما نحن نتحدث عن (هنري) مختلف

661
00:29:17,447 --> 00:29:18,947
لأن الشخص الذي في المثال

662
00:29:18,981 --> 00:29:21,455
قد طلب أن يقسم إلى ثمانية حبوب

663
00:29:22,522 --> 00:29:26,528
،اسمعي أيتها المحققة
لقد دفع لي (هنري) في اليوم المطلوب

664
00:29:26,987 --> 00:29:29,325
،عندما كانت الشحنة جاهزة

665
00:29:29,345 --> 00:29:31,625
أوصلته ولم أختطفه

666
00:29:31,660 --> 00:29:32,961
أعطيته الكوكائيين التي احتاجها

667
00:29:32,995 --> 00:29:34,028
،كان ممتناً للغاية

668
00:29:34,063 --> 00:29:36,766
،حتى أنه أخبرني بخصوص مراقبة الفيدراليين لمكاني

669
00:29:36,786 --> 00:29:38,851
،كيف رأوه مغادراً المكان الأسبوع الفائت

670
00:29:38,871 --> 00:29:41,335
وقد حاولوا جعله ينقلب علي

671
00:29:43,232 --> 00:29:45,368
افتراضياً، بالطبع

672
00:29:46,013 --> 00:29:48,342
وكانت تلك آخر مرة سمعت بها عنه

673
00:29:48,376 --> 00:29:50,978
لنقل فقط أنك تقول الحقيقة

674
00:29:51,012 --> 00:29:53,647
هل أخبرك أين كان سيذهب بالمخدرات؟

675
00:29:53,682 --> 00:29:54,614
لا

676
00:29:54,648 --> 00:29:56,783
،لكن عندما أعاده رجالي إلى المدينة

677
00:29:56,817 --> 00:29:58,018
لم يذهب إلى المنزل

678
00:29:58,052 --> 00:30:00,087
أراد النزول بين الجادة الأول والـ 35

679
00:30:03,381 --> 00:30:05,892
أجل (رايان). اسمع، ربما كذب (هيكس) بخصوص كل شيء

680
00:30:05,926 --> 00:30:07,527
مازال علينا أن نرسل دورية

681
00:30:07,561 --> 00:30:09,629
،لمسح الجادة الأولى والـ35
للاحتياط فقط

682
00:30:09,663 --> 00:30:10,364
أجل

683
00:30:10,398 --> 00:30:12,298
ابحث عن شاهدي عيان. شكراً

684
00:30:12,332 --> 00:30:15,015
يجدر بهم أيضاً ان يسحبوا تصويرات كاميرات المرور في المنطقة

685
00:30:15,035 --> 00:30:17,571
...لم تعد ذلك من واجبك
ليس بعد الآن

686
00:30:17,591 --> 00:30:19,238
!ما الذي كنت تفكرين به؟

687
00:30:19,272 --> 00:30:20,740
!قمت بما توجب علي فعله

688
00:30:20,774 --> 00:30:24,356
،دون الإكتراث بالفيدرالين
بدائرة شرطة (نيويورك)، بي

689
00:30:24,878 --> 00:30:26,846
هل ذلك ما تسمينه كونك رزينة؟

690
00:30:26,881 --> 00:30:30,383
حسناً، هل تريدين المعرفة بشأن كونك رزينة؟

691
00:30:30,417 --> 00:30:32,218
!أنا وزوجي منفصلان

692
00:30:32,252 --> 00:30:34,320
!لست الأم التي يجدر بي أن أكون عليها

693
00:30:34,354 --> 00:30:37,689
،تعتقدين أنني شرطية رائعة
،أنني كاملة

694
00:30:37,724 --> 00:30:39,392
!لكنني لست كذلك

695
00:30:39,426 --> 00:30:41,876
!أنا السبب بكون (هنري) ميتاً

696
00:30:43,430 --> 00:30:45,169
ماذا... ما الذي تتحدثين عنه؟

697
00:30:45,189 --> 00:30:46,565
لقد اتصل بي ذلك الأسبوع

698
00:30:46,599 --> 00:30:48,726
...ترك رسالة قائلاً أن

699
00:30:50,136 --> 00:30:51,812
أنه احتاج مساعدتي

700
00:30:52,383 --> 00:30:53,371
،لكنني لم افكر بأن ذلك كان امراً مهماً

701
00:30:53,406 --> 00:30:54,606
،لذا لم أعاود الاتصال فوراً

702
00:30:54,641 --> 00:30:56,041
وعندما اتصلت، كان قد فات الأوان

703
00:30:56,075 --> 00:30:58,389
أخبرني أنه ليس بمقدور أحد أن يساعده بعد الآن

704
00:30:59,546 --> 00:31:01,413
لهذا السبب قفزت على تلك الطائرة؟

705
00:31:01,447 --> 00:31:04,282
،نشأت
،وكان (هنري) دائماً متواجداً من أجلي

706
00:31:04,316 --> 00:31:05,981
لحمايتي

707
00:31:07,433 --> 00:31:09,691
،وعندما أحتاجني
كنت مشغولة للغاية

708
00:31:09,711 --> 00:31:11,423
لطالما أكون مشغولة للغاية

709
00:31:11,457 --> 00:31:13,575
لكل شيء يهم بالفعل

710
00:31:15,734 --> 00:31:19,196
...لهذا السبب أحتاج أن اقوم بهذا
ليس فقط من أجل (هنري)، من أجلي

711
00:31:24,102 --> 00:31:25,931
(غيتس)

712
00:31:26,093 --> 00:31:27,805
من المتصل؟

713
00:31:34,952 --> 00:31:37,548
كله هذا خطئي -
بالتأكيد إنه كذلك -

714
00:31:37,582 --> 00:31:39,550
سأدخل. لم يجدر بها أن تتلقى اللوم على ذلك

715
00:31:40,518 --> 00:31:43,287
لن تتلقاه إن لم ترغب بذلك

716
00:31:43,321 --> 00:31:45,755
،صدقيني
لدى (بيكيت) الكثير من الخبرة

717
00:31:45,790 --> 00:31:48,425
لتحمل المسؤولية عن آخرين الذين يرتكبون أفعالاً حمقاء

718
00:31:48,460 --> 00:31:50,273
إنها زوجتي

719
00:31:50,620 --> 00:31:53,930
لكن، أنتم الشرطة الخارقون بحاجة للتعاون سوية، صحيح؟

720
00:31:57,119 --> 00:31:58,434
ماذا حصل؟

721
00:31:58,469 --> 00:32:00,003
أخبرتها أنك غادرت

722
00:32:00,037 --> 00:32:01,771
قبل أن تعلمي أن (هيكس) كان شخصاً ممنوعاً

723
00:32:01,806 --> 00:32:03,435
هل صدقتك؟

724
00:32:03,455 --> 00:32:06,109
اختارت أن تصدقني

725
00:32:07,149 --> 00:32:08,844
شكراً لك أيتها المحققة

726
00:32:09,171 --> 00:32:11,314
أفضل طريقة لشكري

727
00:32:11,348 --> 00:32:13,589
هي مساعدتنا لحل القضية

728
00:32:13,609 --> 00:32:15,951
إذاً، حصلنا على إشارة من ذلك المسح

729
00:32:15,986 --> 00:32:17,653
وجدت الشرطة بائع متجولاً

730
00:32:17,687 --> 00:32:19,755
يعمل قرب زاوية الجادة الأولى و الـ53

731
00:32:19,789 --> 00:32:22,492
والذي رأى (هنري) متسكعاً حول مرأب موقف سكني

732
00:32:22,526 --> 00:32:23,651
في يوم الجريمة

733
00:32:23,671 --> 00:32:25,527
بالإطلاع على ذلك
،كان (هنري) سمساراً

734
00:32:25,561 --> 00:32:26,962
اتصلنا بمسؤول المبنى

735
00:32:26,997 --> 00:32:28,363
للحصول على لائحة بكل المركبات التي توقفت هناك

736
00:32:28,397 --> 00:32:31,500
(وواحدة منهن كانت (إكس-5 2013

737
00:32:31,534 --> 00:32:33,035
(رموز الإنذار تلك التي طلبها (هنري

738
00:32:33,069 --> 00:32:35,704
من يملك السيارة؟ -
(هذا الرجل... (جيفري وادلو -

739
00:32:35,739 --> 00:32:37,506
إنه رجل أعمال ثري في التنمية الإعمارية

740
00:32:37,540 --> 00:32:38,974
مع سجل من اتهامات بحيازة المخدرات

741
00:32:39,009 --> 00:32:41,776
دائماً يطرد محاموه ذوو النفوذ العالي

742
00:32:41,810 --> 00:32:42,944
،حتى ذلك اليوم

743
00:32:42,978 --> 00:32:45,347
لأنه بعد إستلام
معلومة مجهولة

744
00:32:45,381 --> 00:32:47,549
،بأن (وادلو) كان يبيع المخدرات
أوقفوا مركبته جانباً

745
00:32:47,583 --> 00:32:49,684
ووجدوا نصف كيلو من الكوكائيين

746
00:32:49,718 --> 00:32:52,346
مفرزة إلى ثماني حبوب مخبأة داخل السيارة

747
00:32:52,867 --> 00:32:55,023
ذلك يعني أن (هنري) لم يكن يبيع المخدرات

748
00:32:55,057 --> 00:32:56,124
كان يدسها

749
00:32:56,158 --> 00:32:57,686
أجل، لكن لماذا؟

750
00:32:57,706 --> 00:32:59,961
هل من صلة بين (هنري) و (وادلو)؟

751
00:32:59,995 --> 00:33:01,495
ليس حسبما وجدناه

752
00:33:01,530 --> 00:33:02,664
أين هو (وادلو) الآن؟

753
00:33:02,698 --> 00:33:03,765
،حجز مركزي

754
00:33:03,799 --> 00:33:06,120
انتظار استدعاء للقضاء
بسبب تهم توزيع جنائي

755
00:33:07,069 --> 00:33:08,335
من هو (هنري غراهام)؟

756
00:33:08,370 --> 00:33:09,303
(بحقك سيد (وادلو

757
00:33:09,337 --> 00:33:11,372
حصلت على محققين قد بحثوا في حياتك

758
00:33:11,406 --> 00:33:13,474
باحثين عن روابط بينكما

759
00:33:13,508 --> 00:33:15,075
وسيسوء الأمر عليك

760
00:33:15,109 --> 00:33:17,578
إن أخبرتني أنك لا تعرف (هنري) وقد اكتشفنا انك تعرفه

761
00:33:17,612 --> 00:33:19,180
لكنني لا أعرفه

762
00:33:19,214 --> 00:33:21,446
إذاً لم ليدس المخدرات في سيارتك؟

763
00:33:22,004 --> 00:33:23,850
!أجل

764
00:33:23,885 --> 00:33:25,519
أخبرت الشرطة أنهم كانوا مدسوسين

765
00:33:25,554 --> 00:33:27,888
،أخيراً
!صدقني أحدهم

766
00:33:27,922 --> 00:33:29,990
،إن كنتم تعلمون أنه كان هذا الرجل الفاعل

767
00:33:30,024 --> 00:33:31,524
،إذاً بإمكاني الخروج من هنا
صحيح؟

768
00:33:31,559 --> 00:33:33,426
ليس عندما يتعلق الأمر بمحاولتك الأتصال واستئجار شخص

769
00:33:33,460 --> 00:33:34,661
(لقتل (هنري

770
00:33:34,696 --> 00:33:36,196
!قتل؟

771
00:33:36,230 --> 00:33:38,765
،لن أود قتل أحداً أبداً

772
00:33:38,800 --> 00:33:41,201
خاصة شخصاً لم يسبق أن رأيته من قبل

773
00:33:41,235 --> 00:33:42,069
،(إن كنت لاتعرف (هنري

774
00:33:42,103 --> 00:33:43,570
إذاً لم حاول تلفيق تهمة لك؟

775
00:33:43,604 --> 00:33:45,072
ليس لدي أدنى فكرة

776
00:33:45,106 --> 00:33:46,706
ربما وضعه أحد عليها

777
00:33:46,740 --> 00:33:48,341
مثل من؟ -
لا أدري -

778
00:33:48,375 --> 00:33:50,443
...ربما شخص

779
00:33:50,477 --> 00:33:52,445
...شخص لا يحب الطريقة التي أعمل بها

780
00:33:52,479 --> 00:33:53,580
منافس، ربما

781
00:33:53,614 --> 00:33:57,350
من يقف خلف الانتفاع من ذهابك إلى السجن، سيد (وادلو)؟

782
00:33:57,860 --> 00:33:59,846
مجموعة كبيرة من الناس

783
00:34:03,556 --> 00:34:05,457
والدو) بريء من جريمة القتل)

784
00:34:05,491 --> 00:34:07,459
لقد زج به في السجن وقت الوفاة

785
00:34:07,493 --> 00:34:10,129
هل من الممكن أنه قد أمر بإعدام (هنري) بينما اعتقل؟

786
00:34:10,163 --> 00:34:11,964
...أجرى مكالمة هاتفية واحدة
لمحاميه

787
00:34:11,998 --> 00:34:13,632
ولم يسمح له بالإتصال هاتفياً

788
00:34:13,666 --> 00:34:14,800
حتى سبق و كان (هنري) ميتاً

789
00:34:14,835 --> 00:34:16,620
أنت يا (بيكيت)، كنا نبحث في

790
00:34:16,640 --> 00:34:18,237
،(معاملات أعمال (وادلو
وقد صادفنا شيء

791
00:34:18,271 --> 00:34:20,138
قد يكون ذو صلة بقضيتنا

792
00:34:20,172 --> 00:34:21,607
،خلال الأشهر الستة السابقة

793
00:34:21,641 --> 00:34:23,275
كان يشتري (وادلو) عقارات

794
00:34:23,309 --> 00:34:25,932
،من أجل إعماره الجديد في الحي الصيني

795
00:34:25,952 --> 00:34:27,579
،وفي كل وقت قام بذلك

796
00:34:27,614 --> 00:34:29,448
كان يضارب في السعر مع ذات الشركة المنافسة

797
00:34:29,482 --> 00:34:32,251
...المالكة VCN
والامرأة التي تديرها

798
00:34:32,285 --> 00:34:33,952
صادف أيضاً انها تملك مطعماً صغيراً

799
00:34:33,986 --> 00:34:35,453
(يدعى (جايد تيمبل

800
00:34:35,487 --> 00:34:37,088
ميمي تان) خلف هذا؟)

801
00:34:37,123 --> 00:34:39,224
،ذلك صحيح... إنها واحدة من دزينات الأعمال التي تملكها

802
00:34:39,258 --> 00:34:40,658
وليس جميعها قانونياً

803
00:34:40,692 --> 00:34:42,492
جريمة مدبرة تحدثنا

804
00:34:42,526 --> 00:34:44,294
بأنه من المشاع أن (ميمي تان) ذات صلة بالمتاجرة البشرية

805
00:34:44,328 --> 00:34:46,630
أنها تزود أعمالها بالشبهات

806
00:34:46,664 --> 00:34:49,266
أنها تهرب من الصين عن طريقة شبكة من العصابات

807
00:34:49,300 --> 00:34:50,968
،لكنها الآن تعتزم العمل قانونياً

808
00:34:51,002 --> 00:34:52,469
وإنها ترى أن الإعمار في الحي الصيني

809
00:34:52,503 --> 00:34:53,637
كتأشيرة لتكون محترمة

810
00:34:53,671 --> 00:34:55,472
إذاً حقيقة أن (هنري) كان يأكل

811
00:34:55,506 --> 00:34:57,474
في مطعمها كل يوم ليست مصادفة

812
00:34:57,508 --> 00:34:59,304
"لا بد أن (ميمي) قد أقنعت "زبونها المفضل

813
00:34:59,324 --> 00:35:01,562
بدس تلك المخدرات في سيارة (وادلو) لتقضي على المنافسة

814
00:35:01,582 --> 00:35:03,823
،ومن ثم
،حالما أكمل (هنري) مهمته

815
00:35:03,847 --> 00:35:04,981
قضت (ميمي) عليه

816
00:35:05,015 --> 00:35:06,383
لكن، كيف سنثبت ذلك؟

817
00:35:06,417 --> 00:35:08,452
سنحتاج شيئاً أقوى

818
00:35:08,486 --> 00:35:10,387
من مجرد غداء مميز

819
00:35:10,421 --> 00:35:12,155
طلباتكم أوامر

820
00:35:12,190 --> 00:35:14,591
هل تتذكرون المادة الصمغية الفينولفورمالدهيدية

821
00:35:14,625 --> 00:35:16,759
التي وجدها المخبر أسفل حذاء (هنري)؟

822
00:35:16,794 --> 00:35:19,729
ربما قد أتت من مصنع ألبسة

823
00:35:19,763 --> 00:35:21,831
(على بعد عدة مبنان من الحديقة حيث أصيب (هنري

824
00:35:21,865 --> 00:35:22,765
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

825
00:35:22,800 --> 00:35:26,161
(لأن مالكة ذلك المصنع هي (ميمي تان

826
00:35:36,670 --> 00:35:37,862
مرحباً ثانيةً

827
00:35:37,882 --> 00:35:39,872
الانضمام إلينا للعشاء هذه المرة، كما آمل؟

828
00:35:39,906 --> 00:35:42,008
لا، ليس الليلة
في الواقع، كنا نأمل

829
00:35:42,042 --> 00:35:43,483
أن تتمكني من مساعدتنا أكثير قليلاً

830
00:35:43,503 --> 00:35:45,878
(بتحقيقات جريمة قتل (هنري

831
00:35:45,912 --> 00:35:48,387
...بالطبع
أياً كان ما استطيع تقديمه للمساعدة

832
00:35:48,407 --> 00:35:50,868
...(جيفري وادلو)
هل تعرفينه؟

833
00:35:50,888 --> 00:35:52,184
إنه تاجر مطور عمار محلي

834
00:35:52,218 --> 00:35:55,361
...أعرفه
شرساً جداً

835
00:35:55,381 --> 00:35:56,531
ربما هو كذلك

836
00:35:56,551 --> 00:35:58,590
اعتقل بتهمة حيازة المخدرات ذلك اليوم

837
00:35:58,625 --> 00:36:00,059
يا له من حظ سيء له

838
00:36:00,093 --> 00:36:01,993
ولك أيضاً

839
00:36:02,028 --> 00:36:02,961
،ذهب (وادلو) إلى السجن

840
00:36:02,995 --> 00:36:05,364
جميع صفقاته العقارية مؤخراً قد قطعت

841
00:36:05,398 --> 00:36:07,566
إفساح المجال لشركتك لكي تنقض

842
00:36:07,600 --> 00:36:09,701
وتشتري عقارات كثيرة

843
00:36:09,735 --> 00:36:11,903
وما علاقة هذا بوفاة (هنري)؟

844
00:36:11,937 --> 00:36:14,839
(لقد جندت (هنري) لدس تلك المخدرات في سيارة (وادلو

845
00:36:14,874 --> 00:36:16,508
للتخلص من منافسك

846
00:36:16,543 --> 00:36:18,242
ذلك غير معقول -
حقاً؟ -

847
00:36:18,277 --> 00:36:20,011
وجدنا مادة صمغية فينولفورمالدهيدية

848
00:36:20,046 --> 00:36:21,046
...(تحت حذاء (هنري

849
00:36:21,080 --> 00:36:23,915
ذات النوع الذي استخدم في مصنعك للألبسة

850
00:36:23,949 --> 00:36:25,249
قرب مسرح الجريمة

851
00:36:25,284 --> 00:36:26,685
تحدثنا إلى عدد من عمالك

852
00:36:26,719 --> 00:36:28,687
الذين رأوك مع (هنري) في المصنع

853
00:36:28,721 --> 00:36:30,362
ليلة قتله

854
00:36:30,382 --> 00:36:32,057
أريد التحدث إلى محاميَ الآن

855
00:36:32,091 --> 00:36:33,266
لم فعلتها؟

856
00:36:33,286 --> 00:36:34,925
لتقيدي الطرف السائب؟
هل ذلك هو السبب؟

857
00:36:34,959 --> 00:36:37,237
...لن أقول كلمة اخرى حتى

858
00:36:37,257 --> 00:36:39,730
!كنت أنت الفاعلة! انت قتلته

859
00:36:39,764 --> 00:36:42,366
!مهلاً

860
00:36:47,138 --> 00:36:49,026
لم يأتِ (هنري) إلى هنا من أجل الطعام

861
00:36:49,046 --> 00:36:50,107
أتى إلى هناك من أجلك

862
00:36:50,141 --> 00:36:53,410
...كان سيأخذني بعيداً
!يحررني

863
00:36:53,444 --> 00:36:55,112
!وقد قتلته

864
00:36:55,146 --> 00:36:57,047
(لم أقتل (هنري

865
00:36:57,082 --> 00:36:58,315
!إنك تكذبين

866
00:36:58,349 --> 00:37:01,384
ما قصدك بأنه أتى إلى هنا ليحررك؟

867
00:37:01,419 --> 00:37:02,619
إني أدين بالكثير من المال

868
00:37:02,653 --> 00:37:05,288
لمهربين أحضروني إلى هنا

869
00:37:05,323 --> 00:37:06,656
اشترت دَيني

870
00:37:06,691 --> 00:37:10,226
أعمل هنا لأسدد لسنوات

871
00:37:10,909 --> 00:37:12,609
ذلك ليس صحيحاً

872
00:37:13,197 --> 00:37:14,564
(ومن ثم قابلتِ (هنري

873
00:37:14,599 --> 00:37:16,999
أرادنا أن نبداً حياة معاً

874
00:37:17,034 --> 00:37:19,491
...ذهب إلى (ميمي) ليسدد دَيني

875
00:37:19,511 --> 00:37:22,071
$40,000

876
00:37:23,341 --> 00:37:25,108
،وهنري لم يكن يملك ذلك القدر من المال

877
00:37:25,142 --> 00:37:26,642
لذا قام باتفاقية مختلفة

878
00:37:26,676 --> 00:37:27,910
(من أجل تحرير (سوين

879
00:37:27,945 --> 00:37:31,309
لقد جعلت (هنري) يلفق تهمة لـ(وادلو) مقابل حريتها

880
00:37:33,158 --> 00:37:35,366
قام بذلك من أجلي؟

881
00:37:38,021 --> 00:37:39,332
لهذا السبب قال

882
00:37:39,352 --> 00:37:41,772
لي أن أقابله في الحديقة تلك الليلة

883
00:37:41,970 --> 00:37:43,501
قال أنه يحمل أنباءاً سارة

884
00:37:43,521 --> 00:37:44,742
انتظري

885
00:37:44,762 --> 00:37:47,840
إذاً كنت أنت الشخص الذي كان بانتظاره في الحديقة؟

886
00:37:48,088 --> 00:37:48,930
لا

887
00:37:48,965 --> 00:37:52,668
،كان من المفترض بي ذلك
(لكن هاتفني (هنري

888
00:37:52,702 --> 00:37:54,790
طلب ألا أتي

889
00:37:56,577 --> 00:37:57,438
لغى الموعد؟

890
00:37:57,473 --> 00:37:58,940
هل أخبرك لماذا؟

891
00:37:59,340 --> 00:38:01,676
لم اتحدث إليه

892
00:38:01,710 --> 00:38:04,180
اتصل إلى هنا وترك رسالة

893
00:38:05,818 --> 00:38:08,548
سوين) من أعطاك تلك الرسالة؟)

894
00:38:12,573 --> 00:38:13,943
(شكراً (مي وي

895
00:38:13,963 --> 00:38:15,623
نحن فقط بحاجة لتوضيح بعض التفاصيل

896
00:38:15,658 --> 00:38:16,991
لن يجدر بهذا أن يستغرق وقت طويلاً

897
00:38:17,025 --> 00:38:18,225
بالطبع

898
00:38:18,260 --> 00:38:20,127
كان (هنري) رجلاً صالحاً

899
00:38:20,162 --> 00:38:21,996
أجل. كان كذلك

900
00:38:22,030 --> 00:38:22,930
(إذاً، أخبرتنا (سوين

901
00:38:22,964 --> 00:38:24,532
أنك كنت تعملين في المطعم

902
00:38:24,566 --> 00:38:26,101
(في الليلة التي قتل بها (هنري

903
00:38:26,121 --> 00:38:27,615
قالت أنك أعطيتها رسالة

904
00:38:27,635 --> 00:38:29,372
هل ذلك صحيح؟ -
أجل -

905
00:38:31,239 --> 00:38:33,140
آسفة
هل قمت بشيء خاطئ؟

906
00:38:33,175 --> 00:38:34,241
سأقول كذلك

907
00:38:34,276 --> 00:38:35,369
،لقد كذبت عليها

908
00:38:35,389 --> 00:38:37,178
تماماً مثلما تكذبين علينا الآن

909
00:38:37,212 --> 00:38:39,013
(تفقدنا سجلات هاتف (هنري

910
00:38:39,047 --> 00:38:41,122
لم يتصل بالمطعم أبداً

911
00:38:41,869 --> 00:38:44,151
لا بد أنه استخدم هاتفاً مختلفاً

912
00:38:44,186 --> 00:38:45,519
تحدثت إليه بالفعل

913
00:38:45,553 --> 00:38:46,853
...أجل، بالطبع فعلت

914
00:38:46,887 --> 00:38:48,588
عندما قابلته في الحديقة

915
00:38:48,623 --> 00:38:49,923
ماذا... حديقة؟

916
00:38:49,957 --> 00:38:51,358
تظهر بطاقة المترو الخاصة بك

917
00:38:51,392 --> 00:38:53,560
أنك دخلت قطار الأنفاق في الجهة المقابلة

918
00:38:53,594 --> 00:38:55,829
(أثناء فترة وفاة (هنري

919
00:38:55,863 --> 00:38:58,801
...أخبرتنا (سوين) بخصوص صداقتكا

920
00:38:58,821 --> 00:39:01,000
،كيف كبرتما سوية

921
00:39:01,035 --> 00:39:04,031
،كيف أتى كلاكما إلى هنا
كم كان أمراً صعباً

922
00:39:04,051 --> 00:39:07,006
(كيف يدين كل منكما بالمال لـ(ميمي تان

923
00:39:07,041 --> 00:39:09,075
لكن كل ذلك على وشك التغير

924
00:39:09,109 --> 00:39:11,444
(أدركت أن (هنري) سيصفي دَين (سوين

925
00:39:11,478 --> 00:39:13,246
وسيأخذها بعيداً عنك

926
00:39:13,280 --> 00:39:15,181
ولم تسمح لذلك بالحدوث

927
00:39:15,216 --> 00:39:17,183
رجاء

928
00:39:17,218 --> 00:39:18,684
لم أقم بشيء خاطئ

929
00:39:18,719 --> 00:39:20,386
استرد فريق البحث الجنائي رشرشات دم مجهرية

930
00:39:20,420 --> 00:39:22,120
على الملابس التي عثر عليها في شقتك

931
00:39:22,155 --> 00:39:23,723
(ذلك الدم يطابق دم (هنري

932
00:39:23,757 --> 00:39:25,858
لا، لا. هذا خطأ

933
00:39:36,102 --> 00:39:38,803
،سوين) هي كل ما لدي هنا)

934
00:39:38,838 --> 00:39:41,106
!وكانت ستتركني

935
00:39:41,140 --> 00:39:43,108
!توجب علي فعل شيء

936
00:39:43,142 --> 00:39:45,244
!توجب علي ذلك

937
00:39:45,278 --> 00:39:47,645
مي وي) انت رهن الاعتقال)

938
00:39:47,680 --> 00:39:49,147
(لإرتكابك جريمة قتل (هنري غراهام

939
00:40:05,464 --> 00:40:07,164
كيف حال (سوين)؟

940
00:40:07,199 --> 00:40:08,232
إنها قوية

941
00:40:08,267 --> 00:40:09,633
ستكون على مايرام

942
00:40:09,667 --> 00:40:12,499
إذاً، قليل من الأنباء السارة

943
00:40:12,946 --> 00:40:14,372
،تحدثت مع الهجرة

944
00:40:14,406 --> 00:40:18,276
،(وبدلاً من إدلاء شهادة (سوين) ضد (ميمي تان

945
00:40:18,310 --> 00:40:21,078
سوف يمنحوها لجوءاً سياسياً

946
00:40:21,113 --> 00:40:22,947
...سيسمح لها من البقاء في الولايات المتحدة

947
00:40:22,981 --> 00:40:24,659
لكن كحرة هذه المرة

948
00:40:25,450 --> 00:40:27,217
(تماماً كما أراد (هنري

949
00:40:28,319 --> 00:40:30,607
إذاً، ماذا ستفعلين الآن؟

950
00:40:31,289 --> 00:40:32,498
لا أدري

951
00:40:32,518 --> 00:40:35,459
سأكمل حيث توقفت
سألملم الشتات

952
00:40:35,493 --> 00:40:37,594
سأحاول تحقيق توازني

953
00:40:38,872 --> 00:40:40,820
القول أسهل من الفعل

954
00:40:42,744 --> 00:40:45,102
حظاً طيباً يا مفتشة الشرطة

955
00:40:46,470 --> 00:40:48,571
(شكراً لك (كايت

956
00:40:49,673 --> 00:40:51,446
على كل شيء

957
00:41:01,153 --> 00:41:05,354
إذاً ، هل تعتقدين أنك و (تشانغ) ستبقيان على تواصل؟

958
00:41:05,388 --> 00:41:06,322
آمل ذلك

959
00:41:06,356 --> 00:41:09,639
أعني، نحن الشرطة الخارقون نحتاج التوحد

960
00:41:09,659 --> 00:41:11,727
لست تحاولين كسر أعلى نقاط لعبي في (نينجا الفواكة) أليس كذلك؟

961
00:41:11,762 --> 00:41:14,467
لا، إنني أكتب لائحة تفصيلية لأولويات مستقبلي

962
00:41:14,487 --> 00:41:17,466
جبال جديدة لتسلقها

963
00:41:18,376 --> 00:41:23,172
...ماذا سيكون
فوجي) ، (كليمنجارو) ، (إيفرست)؟)

964
00:41:24,097 --> 00:41:25,574
لا أعلم بعد

965
00:41:25,608 --> 00:41:26,575
أعني، أحب ما أعمل به

966
00:41:26,609 --> 00:41:28,910
لكنني أشعر أنه يتوجب علي أن اجد تحدياً جديداً

967
00:41:28,945 --> 00:41:31,480
كان نوعاً ما مثلما أفنيت "عاصفة ديريك" لأنك شعرت بالملل
<font color="#FFA500">
عاصفة ديريك رواية كتبها (كاسل) في سلسلة قرر في آخرها أن يقتل البطل ديريك لأنه أتعبه
</font>

968
00:41:31,514 --> 00:41:33,582
أجل
انظري كيف اختتم ذلك

969
00:41:33,616 --> 00:41:35,750
اجل

970
00:41:35,785 --> 00:41:37,486
،أياً كان القادم

971
00:41:37,520 --> 00:41:39,921
لا أريد الاضطرار لمساومة أولوياتي

972
00:41:39,956 --> 00:41:43,391
،للوصول إلى هناك
ولا أريد أن أكون مذنبة

973
00:41:43,425 --> 00:41:45,193
جراء تجاهلي لأكثر ما يهم

974
00:41:45,227 --> 00:41:48,283
لا يمكنك تجاهل ما هو في متناول يديك دائماً

975
00:41:49,264 --> 00:41:51,866
هل اختلقت ذلك للتو؟ -
أجل. لماذا؟ -

976
00:41:53,996 --> 00:41:57,004
(أنت أفضل بكثير من (باترسون
<font color="#FFA500">
(باترسون كاتب روائي وهو من اصدقاء (كاسل
</font>

977
00:42:00,153 --> 00:42:03,367
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

978
00:42:03,689 --> 00:42:05,618
هل لاحظت شيئاً أو أحداً

979
00:42:05,638 --> 00:42:07,226
مشبوه بهم قبل إطلاق النار؟

980
00:42:09,125 --> 00:42:11,115
دوتّ الطلقات

981
00:42:11,135 --> 00:42:13,395
.ثلاث منهم
اندفعت

982
00:42:13,415 --> 00:42:14,649
ثم، راقبت مطلق النار

983
00:42:14,669 --> 00:42:17,267
هل رأيت وجهه؟ هل بإمكانك وصفه؟

984
00:42:17,287 --> 00:42:18,560
!ابق حيث أنت

985
00:42:18,580 --> 00:42:21,216
!قسم شرطة (نيويورك)! اوقف ذلك الرجل

986
00:42:22,084 --> 00:42:24,929
!الشرطة! تنحوا جانباً! تحركوا

987
00:42:25,435 --> 00:42:29,391
!اثبت مكانك! ارم سلاحك
!ضع السلاح أرضاً الآن وإلا سأطلق النار

