1
00:00:11,566 --> 00:00:13,333
"،(إلى (فرح"

2
00:00:13,368 --> 00:00:16,102
"أرجو لأعظم خفايا حياتك"

3
00:00:16,136 --> 00:00:18,171
"أن توشك على الحدوث"

4
00:00:18,205 --> 00:00:20,440
"(ريتشارد كاسل)"

5
00:00:20,475 --> 00:00:22,609
شكراً جزيلاً لك

6
00:00:22,643 --> 00:00:24,710
الكابتن خاصتنا معجبة كبيرة أيضاً

7
00:00:24,745 --> 00:00:26,379
هل تعتقد أنه بإمكانك توقيع كتاب لها، أيضاً؟

8
00:00:26,413 --> 00:00:28,348
سأحب ذلك
وكل ما أطلبه في المقابل هو أن

9
00:00:28,382 --> 00:00:30,316
تصلنا إلى (هيثرو) بسلام

10
00:00:32,486 --> 00:00:34,320
(تمتع بإقامتك في (لندن)، سيد (كاسل

11
00:00:34,355 --> 00:00:35,821
شكراً لك

12
00:00:35,856 --> 00:00:37,490
لقد تم نقل من مقعدي المخصص

13
00:00:37,524 --> 00:00:38,791
قلت أنك ستصلحين الأمر

14
00:00:38,825 --> 00:00:40,793
قلت أنني أقدم اعتذاري

15
00:00:40,827 --> 00:00:42,795
هذا هو المقعد الوحيد المتوفر بالدرجة الأولى

16
00:00:42,829 --> 00:00:44,563
هل تعرفين من أكون؟

17
00:00:44,598 --> 00:00:47,132
،لا أعرف من يكون
...لكنني أعرف ما يكون

18
00:00:47,166 --> 00:00:49,334
مزعج جداً

19
00:00:54,674 --> 00:00:56,742
أبي، متى أصبحت مسافر طائرة مهوّلاً لهذه الدرجة؟

20
00:00:56,777 --> 00:00:59,177
...لست كذلك. لكنني لا أحب المطبات الهوائية

21
00:00:59,212 --> 00:01:01,646
،أو الهبوط المفاجئ في ضغط المقصورة

22
00:01:01,680 --> 00:01:03,515
،أو المشاكل الميكانيكية

23
00:01:03,549 --> 00:01:05,417
أو الاصطدام

24
00:01:05,451 --> 00:01:07,585
لا يوجد شيء يدعو للقلق

25
00:01:07,620 --> 00:01:09,521
إنه مجرد مطب هوائي صغير
هذا كل شيء

26
00:01:09,555 --> 00:01:12,490
الهواء، بطبيعته، لا يجب أن يكون كثير المهاوي

27
00:01:12,525 --> 00:01:14,058
فقط انظر إلى طاقم الرحلة

28
00:01:14,092 --> 00:01:15,727
،إن كانوا متماسكين و يبتسمون
حينها سيكون كل شيء بخير

29
00:01:19,732 --> 00:01:22,567
أجل، إنهم متماسكون، لكنهم لا يبتسمون بالتمام

30
00:01:22,601 --> 00:01:24,268
أبي، أنها رحلة طويلة

31
00:01:24,303 --> 00:01:25,737
،عليك حقاً أن تركز على شيء آخر

32
00:01:25,771 --> 00:01:27,238
...وإلا ستبدو حتى أطول

33
00:01:27,272 --> 00:01:28,773
على كلينا

34
00:01:28,808 --> 00:01:31,909
حسناً. سوف أتجاهل شبح قابض الأرواح

35
00:01:31,944 --> 00:01:34,845
...وأركز
أركز على مخطط الرحلة

36
00:01:37,582 --> 00:01:41,218
،حسناً. سيارة ستقلنا من الفندق

37
00:01:41,253 --> 00:01:43,354
،(ناقلة إيانا إلى رابطة (شارلوك هولمز

38
00:01:43,388 --> 00:01:45,622
...حيث سأتحدث إلى زملائي أدباء الغموض عن

39
00:01:45,657 --> 00:01:47,558
في الواقع، أعددت خططاً لليلة

40
00:01:47,592 --> 00:01:50,293
ما... ما هي الخطط؟ مع من؟

41
00:01:50,328 --> 00:01:52,277
(بعض الأصدقاء الذين يقضون فصلهم الدراسي في الخارج في (لندن

42
00:01:52,297 --> 00:01:53,997
(سنلتقي في بار في شمال جنون (كن

43
00:01:54,032 --> 00:01:56,433
(لكن رابطة (شارلوك هولمز

44
00:01:56,468 --> 00:02:00,137
(تقام في مبنى 221 شارع (بيكر

45
00:02:00,172 --> 00:02:01,472
لن ترغبي بالتغيب عن المنزل الحقيقي

46
00:02:01,506 --> 00:02:02,673
(لـ(شارلوك هولمز

47
00:02:02,707 --> 00:02:05,108
أنت تعلم أنه خيالي، صحيح؟

48
00:02:05,143 --> 00:02:06,777
أجل، لكن عنوانه حقيقي

49
00:02:06,811 --> 00:02:08,278
،وسألقي خطاباً، وإن لم تتواجدي هناك

50
00:02:08,312 --> 00:02:10,613
من سيكون فخوراً بي؟ -
أنا دائماً فخورة بك أبي -

51
00:02:10,648 --> 00:02:13,283
لكنني سمعتك تتحدث ملايين المرات

52
00:02:13,317 --> 00:02:14,317
أعرف ما ستقوله

53
00:02:14,351 --> 00:02:16,153
هذا غير محتمل

54
00:02:16,187 --> 00:02:18,121
،ستقول أنك لا تؤمن بعقدة الإبداع

55
00:02:18,156 --> 00:02:19,855
أنك كتبت أول رواية لك لإثارة إعجاب فتاة

56
00:02:19,890 --> 00:02:21,857
،أن القراءة لإدباء كبار يُلهمك

57
00:02:21,892 --> 00:02:23,159
واحتساء الشراب معهم يُلهمك

58
00:02:23,194 --> 00:02:25,295
للتغلب عليهم في قائمة أفضل المبيعات

59
00:02:25,329 --> 00:02:27,197
حسناً

60
00:02:27,231 --> 00:02:30,200
من الواضح أنني بحاجة لإعداد بعض المواد الجديدة

61
00:02:30,234 --> 00:02:31,067
لكن كان يفترض بهذا أن يكون

62
00:02:31,101 --> 00:02:33,203
وقتاً عتيق الطراز بين الأب وابنته

63
00:02:33,237 --> 00:02:35,137
أبي، مشاهدتك تتحدث إلى أًصدقاءك الحميمين

64
00:02:35,172 --> 00:02:37,106
ليس بالضبط وقت الأب و ابنته

65
00:02:37,140 --> 00:02:38,373
إلى جانب أنني لست بعمر 12

66
00:02:38,408 --> 00:02:39,875
ليس علينا أن نكون ملتصقين بالأوراك

67
00:02:42,645 --> 00:02:46,115
حسناً. ذلك شبح الموت الوشيك... لقد عاد

68
00:02:48,018 --> 00:02:51,020
مرحباً. (بيكيت). كيف وصلت إلى هناك؟

69
00:02:51,054 --> 00:02:52,854
عن طريق سحر شبكة الانترنت اللاسلكية

70
00:02:52,888 --> 00:02:54,889
افترضت أنك ستكون متصلاً

71
00:02:54,924 --> 00:02:56,625
لذا فكرت أنك سترغب بتحديث

72
00:02:56,659 --> 00:02:59,361
حللنا القضية
سائق سباق السيارات ارتكبها

73
00:02:59,395 --> 00:03:01,697
يسرني سماع ذلك

74
00:03:01,731 --> 00:03:03,798
هل كل شيء جيد هناك في الأعلى؟

75
00:03:03,833 --> 00:03:06,301
فقط مطب هوائي بسيط

76
00:03:09,404 --> 00:03:11,906
كاسل) هل من خطب؟)

77
00:03:11,941 --> 00:03:14,408
أجل... كل شيء سيكون على مايرام

78
00:03:14,443 --> 00:03:16,044
(مرحباً (كاسل

79
00:03:19,615 --> 00:03:21,883
كاسل)؟)

80
00:03:21,917 --> 00:03:24,585
هل أنا أتوهم، أم أن كل شيء لايبدو على مايرام؟

81
00:03:24,620 --> 00:03:25,786
بيكيت) استرخي)

82
00:03:25,820 --> 00:03:28,055
حتى أفظع المطبات الهوائية لن تطيح بطائرة

83
00:03:28,089 --> 00:03:30,023
(وكل يوم، 20 رحلة تغادر (نيويورك

84
00:03:30,058 --> 00:03:31,392
و تهبط في (لندن) دون مشاكل

85
00:03:31,426 --> 00:03:33,273
سيكون الأمر مماثلاً لرحلة (كاسل) أيضاً

86
00:03:33,293 --> 00:03:34,359
أجل

87
00:03:39,468 --> 00:03:41,269
سيكون كل شيء بخير

88
00:03:41,303 --> 00:03:42,903
(أيها الأصدقاء، هذه هي الكابتن (إدموندز

89
00:03:42,937 --> 00:03:44,537
،لقد عانينا من ببعض التقلبات
لكننا علونا

90
00:03:44,572 --> 00:03:46,874
إلى ارتفاع 39.000 قدم ونتوقع رحلة سلسلة

91
00:03:46,908 --> 00:03:48,275
(طوال الطريق إلى (هيثرو

92
00:03:48,309 --> 00:03:50,878
أترى؟ لا يوجد شيء يدعو للقلق

93
00:03:50,912 --> 00:03:54,047
أجل

94
00:03:54,082 --> 00:03:55,682
الآن لما لا يبتسمون؟

95
00:03:55,716 --> 00:03:57,050
أبي، سمعت الربانة

96
00:03:57,085 --> 00:04:00,520
أؤكد لك، ثمة أمر مريب

97
00:04:00,554 --> 00:04:02,756
وسأكتشف ماهو

98
00:04:05,493 --> 00:04:07,226
معذرة

99
00:04:07,261 --> 00:04:09,128
سيدي، إشارة حزام الأمان مازال مضاءً

100
00:04:09,163 --> 00:04:10,096
...إن تفضلت وعدت إلى مقعدك

101
00:04:10,130 --> 00:04:12,299
أنت لا تبتسم
لا أحد منكم يبتسم

102
00:04:12,333 --> 00:04:13,700
والكابتن هنا؟
ما الذي يحدث؟

103
00:04:13,734 --> 00:04:14,668
هل ثمة نوع من المشاكل الميكانيكة ؟

104
00:04:14,702 --> 00:04:17,703
...رجاء سيدي عد -
...جيم) انتظر) -

105
00:04:17,737 --> 00:04:19,835
ربما بإمكانه تقديم المساعدة

106
00:04:20,440 --> 00:04:22,608
(سيد (كاسل) انا الكابتن (إدموندز

107
00:04:22,642 --> 00:04:24,610
أنت تعمل لدى شرطة (نيويورك)، صحيح؟

108
00:04:24,644 --> 00:04:26,946
قد نتمكن فعلياً من استخدام مساعدتك

109
00:04:26,980 --> 00:04:29,615
مساعدتي بماذا؟

110
00:04:29,649 --> 00:04:31,317
(هذا هو (كايل فورد

111
00:04:31,351 --> 00:04:33,385
إنه الفريق الأول الطيار على متن هذه الرحلة

112
00:04:33,420 --> 00:04:35,120
رأيت هذا الرجل
إنه يجلس في صفي

113
00:04:35,154 --> 00:04:38,056
هو... على الأقل كان يجلس في صفي

114
00:04:38,090 --> 00:04:39,591
ما علاقة هذا بطيار الفريق الأول الطيار؟

115
00:04:39,626 --> 00:04:41,993
منذ ساعة، أرسل رسالة إلى مكتبه الميداني

116
00:04:42,028 --> 00:04:44,630
بشأن مسألة أمنية على متن هذه المركبة الجوية

117
00:04:44,664 --> 00:04:46,799
أي نوع من المسائل الأمنية؟

118
00:04:46,833 --> 00:04:49,234
"تهديد محتمل لرحلة الطيران الجوية المحيطية 57"

119
00:04:49,268 --> 00:04:50,601
"إنني أقوم بالتحقيق"

120
00:04:50,636 --> 00:04:52,437
ذلك كل ما قاله (فورد) في رسالته النصية

121
00:04:52,471 --> 00:04:53,504
وماذا قال لك؟

122
00:04:53,539 --> 00:04:56,674
لسوء الحظ، لم يكن بمقدوري التحدث إليه

123
00:04:56,709 --> 00:04:58,509
سيد (فورد) مفقود

124
00:04:58,544 --> 00:05:00,580
مفقود؟

125
00:05:01,948 --> 00:05:03,315
مفقود؟

126
00:05:03,349 --> 00:05:05,950
كيف له أن يكون مفقوداً؟
هل فتشتم الطائرة؟

127
00:05:05,984 --> 00:05:07,318
من الأمام إلى الخلف

128
00:05:07,353 --> 00:05:09,354
،وفقاً للأجواء العامة
تم أمري

129
00:05:09,388 --> 00:05:12,423
بالقفل على نفسي في قمرة القيادة
(والمواصلة إلى (هيثرو

130
00:05:12,458 --> 00:05:14,525
بروتوكول مكافحة الإرهاب -
تماماً -

131
00:05:14,560 --> 00:05:16,427
،في الوقت الراهن، بفقدان الفريق الأول الطيار

132
00:05:16,462 --> 00:05:18,162
انت أقرب شيء لدينا

133
00:05:18,196 --> 00:05:19,831
لتطبيق القانون على متن هذه الطائرة

134
00:05:19,865 --> 00:05:21,866
وهو أمر بحد ذاته مدعاة للقلق

135
00:05:21,900 --> 00:05:23,800
هل ستساعدنا سيد (كاسل)؟

136
00:05:23,835 --> 00:05:26,337
أجل. أجل، لا، بالطبع

137
00:05:26,371 --> 00:05:28,005
...بالطبع. حسناً

138
00:05:28,039 --> 00:05:30,941
متى فتشتم الطائرة، أين بحثتم؟

139
00:05:30,976 --> 00:05:33,443
دورات المياه، مطابخ الطائرة -
جيد -

140
00:05:33,478 --> 00:05:34,711
منقطة شحن البضائع -
رائع -

141
00:05:34,746 --> 00:05:36,569
حتى الصناديق العلوية

142
00:05:37,048 --> 00:05:39,516
حسناً، سيد (فورد) بمكان ما على متن الطائرة

143
00:05:39,550 --> 00:05:41,451
علينا فقط البحث مجدداً

144
00:05:41,486 --> 00:05:44,488
ربما... تجاهلوا الصناديق العلوية هذه المرة

145
00:05:55,165 --> 00:05:57,500
لا أدري
الأمر وكأنه اختفى وحسب

146
00:05:57,534 --> 00:05:59,068
هذا لا يعقل
معذرة

147
00:05:59,103 --> 00:06:00,703
ما مدى معرفتك بالفريق الأول الطيار؟

148
00:06:00,737 --> 00:06:02,071
ليس بشكل جيد

149
00:06:02,106 --> 00:06:04,407
يسافر السيد (فورد) معنا مرتين بالشهر

150
00:06:04,441 --> 00:06:07,676
إنه مهني جداً، محترم جداً. تفضل

151
00:06:07,711 --> 00:06:10,646
...حسناً. هذا

152
00:06:10,680 --> 00:06:12,147
هو المكان الوحيد الآخر

153
00:06:12,181 --> 00:06:14,817
الذي لم نلق نظرة اخرى عليه

154
00:06:21,591 --> 00:06:23,426
هل يعرف (فورد) كيفية النزول إلى هنا؟

155
00:06:23,460 --> 00:06:24,727
بالطبع. لديه إذن دخول

156
00:06:24,761 --> 00:06:26,529
إلى الطائرة كلها، تماماً مثلما نفعل

157
00:06:26,563 --> 00:06:29,531
يمر خلال امتداد الطائرة
وبحثم في كل مكان؟

158
00:06:29,565 --> 00:06:30,933
لم نسحب جميع الحقائب

159
00:06:30,967 --> 00:06:32,634
بسبب عدم تواجد إشارة لأي أحد كان في الأسفل هنا

160
00:06:42,412 --> 00:06:44,446
ثمة ثعبان على متن الطائرة اللعينة

161
00:06:44,480 --> 00:06:45,547
انت محظوظ لعدم تواجد ثيران مصارعة

162
00:06:45,581 --> 00:06:47,582
توجب علينا شحنها الأسبوع الماضي

163
00:06:51,053 --> 00:06:52,887
انظر إلى هذه الحقيبة

164
00:06:52,922 --> 00:06:54,522
منذ متى تسمح الخطوط الجوية

165
00:06:54,557 --> 00:06:56,458
بتدلي الملابس خارج الحقائب؟

166
00:06:56,492 --> 00:06:57,525
هم لا يسمحون، ليس عادة

167
00:06:57,560 --> 00:06:59,594
...ثمة ثلاث حقائب مختلفة

168
00:06:59,628 --> 00:07:01,395
من ثلاث مسافرين مختلفين

169
00:07:01,430 --> 00:07:02,529
لا يعقل ذلك

170
00:07:02,564 --> 00:07:05,632
..إلا إذا -
إلا ماذا؟ -

171
00:07:05,667 --> 00:07:07,234
إلا في حال أن احداً قد أخرج الملابس

172
00:07:07,269 --> 00:07:09,070
،من حقيبة اخرى

173
00:07:09,104 --> 00:07:11,072
حشرهم في هذه الحقائب الثلاث

174
00:07:12,774 --> 00:07:13,807
...لا تفكر أن

175
00:07:13,842 --> 00:07:15,443
هناك طريقة واحدة للاكتشاف

176
00:07:22,183 --> 00:07:23,817
يا إلهي

177
00:07:23,852 --> 00:07:26,419
ذلك هو الفريق الأول الطيار

178
00:07:28,833 --> 00:07:31,489
<font color="#00FF00"> Castle 07x21 </font>

179
00:07:31,509 --> 00:07:34,572
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

180
00:07:35,868 --> 00:07:38,519
لا بد أنك تمازحني
الفريق الأول الطيار ميت؟

181
00:07:38,539 --> 00:07:42,219
ليس ميتاً وحسب، إنما مضروب على الرأس ومقتول

182
00:07:42,239 --> 00:07:43,473
وهناك المزيد

183
00:07:43,507 --> 00:07:45,375
هناك المزيد؟

184
00:07:45,409 --> 00:07:48,729
جراب مسدس (كايل فورد) فارغ
مسدسه مفقود

185
00:07:48,749 --> 00:07:52,382
حسناً، علينا أن نفترض أن القاتل مسلح

186
00:07:52,416 --> 00:07:53,983
...وربما لديهم مخطط آخر

187
00:07:54,017 --> 00:07:56,285
أخذ رهائن، اختطاف الطائرة

188
00:07:56,319 --> 00:08:00,155
لمعلوماتك، هذه ليس رحلة (لندن) الاسترخائية التي خططت لها

189
00:08:00,190 --> 00:08:01,257
لذا من أيضاً يعلم بهذا؟

190
00:08:01,291 --> 00:08:03,359
،فقط طاقم الرحلة، الخدمة العسكرية للفريق الاول الطيار

191
00:08:03,393 --> 00:08:04,459
ومكتب المباحث الفيدرالية

192
00:08:04,494 --> 00:08:06,061
وكيف يمكنني المساعدة؟

193
00:08:06,096 --> 00:08:08,163
لقد أعطوني نسخة عن بيان شحنة الرحلة

194
00:08:08,198 --> 00:08:09,831
أرسلتها لك بالبريد الالكتروني
لا بد وأنك استلمتها الآن

195
00:08:09,866 --> 00:08:12,034
جيد. سأتعاون مع مكتب التحقيقات الفيدرالية

196
00:08:12,068 --> 00:08:14,903
وسأبدأ بإدارة الأسماء للبحث عن شيء يستحثّ الحذر

197
00:08:14,937 --> 00:08:17,305
هل أنت بخير؟

198
00:08:17,339 --> 00:08:19,073
،أليكس) على متن هذه الرحلة)

199
00:08:19,108 --> 00:08:21,376
برفقة مايقارب 200 شخص آخر

200
00:08:22,678 --> 00:08:25,313
كاسل)... بإمكانك القيام بهذا)

201
00:08:25,347 --> 00:08:27,816
أقم بماذا؟ ماذا يفترض بي القيام به، إمساك القاتل؟

202
00:08:27,850 --> 00:08:30,018
قد يكون أيّ شخص
لا أعرف أين ابدأ

203
00:08:30,052 --> 00:08:31,352
أنت تبدأ من البداية

204
00:08:31,387 --> 00:08:32,820
،نحن نبني تسلسلاً زمنياً لضحيتنا

205
00:08:32,854 --> 00:08:34,322
ذات الخطوة الأولى التي نتخذها دائماً

206
00:08:34,356 --> 00:08:35,924
صحيح

207
00:08:35,958 --> 00:08:38,326
،أنا فقط... هذه المرة
...تلك الخطوة الأولى

208
00:08:38,360 --> 00:08:39,894
39000قدم فوق الأرض

209
00:08:39,929 --> 00:08:41,662
كاسل) سأتواجد هنا معك)

210
00:08:41,696 --> 00:08:43,331
،سأعمل على هذه القضية من الأرض

211
00:08:43,365 --> 00:08:44,698
برفقة الشباب

212
00:08:44,733 --> 00:08:47,200
حسناً. شكراً لك

213
00:08:47,235 --> 00:08:48,436
يمكنني اكتشاف هذه القضية

214
00:08:48,470 --> 00:08:50,404
أعلم أنه بإمكانك

215
00:08:50,439 --> 00:08:53,106
آسفة يا أنسة
هذه المنطقة محظورة

216
00:08:53,141 --> 00:08:54,374
...إنها... تلك
إنها معي

217
00:08:54,409 --> 00:08:55,876
...تلك ابنتي، وهي

218
00:08:57,446 --> 00:09:00,614
،لقد غبت لفترة طويلة جداً
قلقت

219
00:09:00,649 --> 00:09:02,182
لم أنت في الأسفل هنا؟

220
00:09:02,216 --> 00:09:04,017
سأتصل بك لاحقاً
أحبك

221
00:09:04,052 --> 00:09:06,219
أحبك أيضاً

222
00:09:06,254 --> 00:09:08,121
،دائماً يتم مؤازرة ذلك القيوط
لا الجوّاب. صحيح

223
00:09:08,156 --> 00:09:09,856
يارفاق؟

224
00:09:09,890 --> 00:09:12,025
احتاج مساعدتكما

225
00:09:12,060 --> 00:09:15,028
من تعتقد أنه ربما ارتكبها؟

226
00:09:15,063 --> 00:09:16,430
ذلك ما سأحاول اكتشافه

227
00:09:16,464 --> 00:09:18,065
كيف؟

228
00:09:18,099 --> 00:09:20,399
بواسطة اعادة بناء حركات (فورد) مع طاقم الرحلة

229
00:09:20,434 --> 00:09:22,635
في هذه الأثناء، احتاجك أن تحتفظي بهذا السر

230
00:09:22,670 --> 00:09:24,437
وأن تعودي إلى الأعلى حيث المكان اكثر أمناً

231
00:09:24,472 --> 00:09:28,207
كيف يكون أكثر أمناً؟
أليس ذلك هو مكان تواجد القاتل؟

232
00:09:28,241 --> 00:09:30,543
اسمعي، انا فقط لا أريدك أن تكوني جزءاً من هذا

233
00:09:30,578 --> 00:09:33,412
إني مسبقاً جزء منه
يمكنني تقديم المساعدة أبي

234
00:09:33,447 --> 00:09:35,281
لقد تمرنت مع (لاني)، أتتذكر؟

235
00:09:35,315 --> 00:09:36,748
سأتفحص الجثة للبحث عن أدلة

236
00:09:36,783 --> 00:09:38,584
...(أليكسس)

237
00:09:38,618 --> 00:09:40,319
ثمة قاتل على متن هذه الطائرة

238
00:09:40,354 --> 00:09:42,888
،لا نعلم ما يخطط له أو من يكون

239
00:09:42,922 --> 00:09:45,324
وربما يمكنني القيام بشيء حيال ذلك

240
00:09:45,359 --> 00:09:47,726
سأعود إلى مقعدي

241
00:09:47,760 --> 00:09:50,662
حتى وإن كان يعني أن نكون ملتصقين بالأوراك؟

242
00:09:50,697 --> 00:09:52,397
حقاً؟

243
00:09:52,431 --> 00:09:53,832
انت ترمي ذلك علي الآن؟

244
00:09:53,867 --> 00:09:55,601
مباشرة صوب وجهك

245
00:09:55,635 --> 00:09:56,935
سأبدأ من هنا

246
00:09:56,970 --> 00:09:58,470
اذهب انت وتحدث إلى طاقم الرحلة

247
00:09:58,505 --> 00:10:00,472
وحاول اكتشاف من ارتكب هذا -
صحيح -

248
00:10:02,341 --> 00:10:04,910
كان شخصاً هناك

249
00:10:04,944 --> 00:10:07,846
(واحد من هؤلاء الناس قتل (كايل فورد

250
00:10:07,881 --> 00:10:09,414
للتو أخبرت مضيفي الطيران الآخرين

251
00:10:09,448 --> 00:10:10,948
ما زلت لا استطع تصديق هذا

252
00:10:10,983 --> 00:10:12,650
ماذا سنفعل الآن، سيد (كاسل)؟

253
00:10:12,684 --> 00:10:14,519
الآن، سنحاول ربط

254
00:10:14,553 --> 00:10:16,521
أين تواجد الضحية و بمن كان على اتصال

255
00:10:16,555 --> 00:10:17,422
قبل أن يتوفى

256
00:10:17,456 --> 00:10:19,257
متى كانت آخر مرة يتذكر بها أحد

257
00:10:19,291 --> 00:10:20,691
رؤية الفريق الأول الطيار (فورد)؟

258
00:10:20,726 --> 00:10:22,770
انتظر، من خدمه أثناء خدمة المشروب؟

259
00:10:22,790 --> 00:10:23,495
أنا

260
00:10:23,529 --> 00:10:25,530
حسناً، كانت هذه رحلة الساعة الثامنة والنصف صباحاً

261
00:10:25,564 --> 00:10:26,864
متى حدثت خدمة المشروب؟

262
00:10:26,899 --> 00:10:28,165
نبداً بالعاشرة

263
00:10:28,199 --> 00:10:29,700
،وبمرور الوقت الذي أقوم به بجمع القمامة

264
00:10:29,735 --> 00:10:31,702
لم يكن (فورد) في مقعده
كان قد اختفى

265
00:10:31,737 --> 00:10:33,437
لم يختفي. لاحظته أثناء خدمة الوجبات

266
00:10:33,471 --> 00:10:35,973
قرب خلفية الطائرة -
ماذا يفعل؟ -

267
00:10:36,008 --> 00:10:37,808
لم أرَ لأن مسافراً جاء في وجهي

268
00:10:37,843 --> 00:10:38,809
شاكياً الطعام الرديء

269
00:10:38,844 --> 00:10:40,845
...مؤخراً بدلنا البائعين لادخار المال

270
00:10:40,879 --> 00:10:43,313
،أنا... عندما رأيته

271
00:10:43,348 --> 00:10:45,516
هل كان في الممر 1 أم 2؟

272
00:10:45,550 --> 00:10:48,318
...لو كانت خدمة الطعام، فإن الممر 1 يغلق بعربة الجر

273
00:10:48,353 --> 00:10:50,987
إذاً الممر 2. في أي وقت كان ذلك؟

274
00:10:51,022 --> 00:10:52,456
تماماً قبل 11

275
00:10:52,490 --> 00:10:54,324
،ووجدنا الجثة في 11:35

276
00:10:54,359 --> 00:10:57,194
مما يمنحنا حوالي فترة 35 دقيقة قبل مقتله

277
00:10:57,228 --> 00:10:59,563
هل يتذكر أحد آخر رؤيته في خلفية الطائرة؟

278
00:10:59,597 --> 00:11:01,798
هل كان مع أحد؟

279
00:11:01,832 --> 00:11:04,568
بحقكم يارفاق، حاولوا التذكر

280
00:11:04,602 --> 00:11:07,403
ربما بإمكاننا سؤال المسافرين في الخلف لو أنهم رأوه

281
00:11:07,438 --> 00:11:09,305
،لا، إن فعلنا ذلك، سينتشر خبر وجود خطب ما

282
00:11:09,339 --> 00:11:11,684
خبر من الممكن أن يصل إلى القاتل

283
00:11:13,678 --> 00:11:15,478
ربما ثمة طريقة اخرى

284
00:11:15,512 --> 00:11:18,514
لمعرفة ما كان يقوم به (فورد) عند مؤخرة الممر

285
00:11:18,549 --> 00:11:20,450
منذ متى كان هؤلاء السيدان يلتقطان الصور الذاتية؟

286
00:11:20,484 --> 00:11:22,118
المتزوجان في شهر العسل؟

287
00:11:22,152 --> 00:11:23,819
منذ أول كأس (بايم) لهم
إنهم فاتنون

288
00:11:23,853 --> 00:11:25,688
ينبغي أن اتحدث إليهما

289
00:11:25,722 --> 00:11:27,290
ماذا يجب علينا فعله؟

290
00:11:27,324 --> 00:11:29,459
لديك أصعب وظيفة

291
00:11:29,493 --> 00:11:32,027
التظاهر كأن كل شيء طبيعي

292
00:11:32,062 --> 00:11:33,462
أعتقد لبقية الرحلة

293
00:11:33,496 --> 00:11:34,797
علينا أن نتحدث هكذا

294
00:11:34,831 --> 00:11:36,331
أنيق جداً

295
00:11:36,365 --> 00:11:38,667
كيف تقول "سلفي" باللهجة البريطانية؟

296
00:11:40,570 --> 00:11:42,504
صوفي)؟)

297
00:11:42,538 --> 00:11:44,673
لم لا ألتقط صورة مناسبة لكليكما؟

298
00:11:44,708 --> 00:11:46,408
رائع، شكراً

299
00:11:46,442 --> 00:11:47,642
بالطبع

300
00:11:47,676 --> 00:11:50,145
ها نحن

301
00:11:53,583 --> 00:11:55,317
هل بإمكانك الإسراع؟ وجهي يؤلمني

302
00:11:55,351 --> 00:11:57,519
صحيح. واحدة إضافية للاحتياط

303
00:11:57,553 --> 00:11:58,587
حسناً

304
00:11:58,621 --> 00:12:00,489
إذاً كيف التقيتما؟

305
00:12:00,523 --> 00:12:03,358
إنها نوعاً ما قصة طويلة

306
00:12:03,392 --> 00:12:05,093
أحب القصص الطويلة

307
00:12:05,127 --> 00:12:06,160
...يا إلهي

308
00:12:06,194 --> 00:12:08,395
فظيع ما تتعاملين معه عزيزتي

309
00:12:08,430 --> 00:12:10,098
(شكراً لمساعدتك (لاني

310
00:12:10,132 --> 00:12:12,934
هل تمزحين؟ ليت باستطاعتي فعل المزيد

311
00:12:12,968 --> 00:12:14,836
سأتحدث إليك عبر هذا، حسناً؟

312
00:12:14,870 --> 00:12:17,105
هل تريدين رؤية جرح الرأس أولاً؟

313
00:12:17,139 --> 00:12:20,207
أجل، لكنك ستحتاجين الاقتراب كثيراً

314
00:12:31,453 --> 00:12:34,555
حاولي تحريك مؤخرة الشعر قليلاً

315
00:12:34,589 --> 00:12:36,557
أجل، ها نحن

316
00:12:36,591 --> 00:12:37,691
هل بإمكانك الجزم عمَ تم ضربه به؟

317
00:12:37,725 --> 00:12:42,228
من الصعب القول
شيء مستطيل الشكل. أنبوب ربما

318
00:12:44,699 --> 00:12:48,434
ألكسس)  هل أنت بخير؟)
إنها مجرد جثة اخرى

319
00:12:48,469 --> 00:12:50,436
قمت بهذا عدة مرات من قبل

320
00:12:50,471 --> 00:12:52,205
ليس الجثة ما أنا قلقة بشأنه

321
00:12:52,239 --> 00:12:54,607
إنه الشخص الذي قلته و أخذ مسدسه

322
00:12:54,642 --> 00:12:56,876
وبالنظر إلى هذا، ثمة شيء

323
00:12:56,910 --> 00:12:59,712
يمكنني إخبارك من يكون ذلك الشخص

324
00:13:03,917 --> 00:13:06,052
...أبي

325
00:13:06,086 --> 00:13:08,154
هل وجدت (لاني) شيئاً؟

326
00:13:08,189 --> 00:13:10,156
لا وجود لعلامات عن كفاح، لكن يبدو أن

327
00:13:10,190 --> 00:13:12,792
...فورد) توفي جراء ضربة واحدة إلى مؤخرة الرأس)

328
00:13:12,826 --> 00:13:14,259
العظم الجداري الأيسر

329
00:13:14,294 --> 00:13:16,662
إذاً لا بد أن القاتل أمسكه على حين غرة

330
00:13:16,697 --> 00:13:18,630
الخبر الأعظم أن زاوية الضربة

331
00:13:18,665 --> 00:13:20,833
تشير إلى أنه أياً كان من ارتكب هذا فإنه أعسر اليد

332
00:13:20,867 --> 00:13:23,468
،من الناحية الإحصائية
ذلك يستبعد

333
00:13:23,503 --> 00:13:26,738
غالبية الأشخاص على متن الطائرة
عمل جيد

334
00:13:26,772 --> 00:13:29,841
الـ... الزوجين المثلين؟
هل هما مشتبهان بهما؟

335
00:13:29,875 --> 00:13:31,476
لا، أنا حقاً أشك في ذلك

336
00:13:31,511 --> 00:13:32,511
إذن لم لديك صورهم الذاتية؟

337
00:13:32,545 --> 00:13:34,846
أرسلتهم بالبريد الإلكتروني إلي من هاتفهم

338
00:13:34,880 --> 00:13:36,582
إنها قصة طويلة

339
00:13:36,616 --> 00:13:39,017
تقريباً لمدة مماثلة لقصة التقائهما

340
00:13:39,051 --> 00:13:41,186
لكنهما التقطاها قرابة الوقت

341
00:13:41,221 --> 00:13:42,987
الذي كان فيه الفريق الأول الطيار (فورد) في مؤخرة الطائرة

342
00:13:43,022 --> 00:13:44,655
كنت آمل أن يظهر في واحدة منها

343
00:13:44,690 --> 00:13:45,824
برفقة القاتل، لكن لم يحالفني الحظ

344
00:13:45,858 --> 00:13:47,158
ولا حتى في الفيديو؟

345
00:13:47,193 --> 00:13:49,360
في الواقع، لم اتفقد ذلك

346
00:13:49,394 --> 00:13:51,863
!مرحباً

347
00:13:51,897 --> 00:13:53,531
!نجحنا

348
00:13:53,565 --> 00:13:55,499
في الخلفية. ها هو

349
00:13:55,534 --> 00:13:57,368
(ذلك هو (فورد

350
00:13:57,402 --> 00:13:59,704
لكنه ليس برفقة أحد

351
00:13:59,738 --> 00:14:02,440
كان يتفقد الصناديق العلوية

352
00:14:02,474 --> 00:14:03,807
أجل، لكن بغرض ماذا؟
ليس حقيبته الشخصية

353
00:14:03,842 --> 00:14:05,309
كان في الاعلى هنا معنا في البداية

354
00:14:05,344 --> 00:14:06,611
لنشغله مجدداً

355
00:14:08,079 --> 00:14:10,180
ربما هناك شيء في داخله

356
00:14:10,215 --> 00:14:13,016
يقول (فورد) أنه كان على معرفة بتهديد محتمل

357
00:14:13,051 --> 00:14:15,118
لكنه حتى لا يبحث في الداخل

358
00:14:16,821 --> 00:14:19,289
لأن الصندوق العلوي هو حيلة

359
00:14:19,323 --> 00:14:21,558
أترين كيف يختلس (فورد) النظر ورا كتفيه؟

360
00:14:21,592 --> 00:14:23,894
إنه يراقب أحداً -
أنت محق -

361
00:14:23,928 --> 00:14:24,995
...إنه هذا الرجل

362
00:14:25,029 --> 00:14:27,564
26b

363
00:14:27,598 --> 00:14:29,499
و انظر

364
00:14:29,533 --> 00:14:31,135
لقد أدرك أن (فورد) يراقبه

365
00:14:32,703 --> 00:14:34,671
26b، 26b...

366
00:14:34,705 --> 00:14:36,205
(إيزادور بالدون)

367
00:14:36,240 --> 00:14:39,576
(إيزادور بالدون)، 25 سنة من (بروكلين)

368
00:14:39,610 --> 00:14:41,010
...لا وجود لسجل جنائي، لكن

369
00:14:41,044 --> 00:14:43,480
(لدينا مشكلة يا (كاسل

370
00:14:43,514 --> 00:14:44,481
ما المشكلة؟

371
00:14:44,515 --> 00:14:46,583
إنه لا يطابق الرجل الذي وصفته

372
00:14:46,617 --> 00:14:50,386
(لقد اتصلنا بـ(بالدون
فعلياً إنه هنا في المدينة

373
00:14:50,420 --> 00:14:52,755
تم سرقة جواز سفره منذ أسابيع

374
00:14:52,790 --> 00:14:55,758
bأياً كان هو الجالس في 26
(فإنه ليس (إيزادور بالدون

375
00:14:55,793 --> 00:14:57,493
ربما لذلك كان (فورد) يراقبه

376
00:14:57,527 --> 00:14:58,427
اكتشف ذلك بطريقة ما

377
00:14:58,461 --> 00:15:00,696
(ومن ثم بعد لحظات تم قتل (فورد

378
00:15:01,731 --> 00:15:04,834
اعتقد أننا وجدنا قاتلنا

379
00:15:16,794 --> 00:15:19,131
ما الذي يفعله؟

380
00:15:19,151 --> 00:15:21,113
إنه قلق للغاية. إنه مضطرب

381
00:15:21,166 --> 00:15:23,134
بالطبع هو مضطرب
(لقد قتل للتو (كايل فورد

382
00:15:23,168 --> 00:15:24,702
(لا نعلم ذلك (جيم

383
00:15:24,737 --> 00:15:26,370
إنه يسافر بجواز سفر مسروق

384
00:15:26,405 --> 00:15:29,473
طلب مقعداً في الخلف قرب ممر التحميل

385
00:15:29,508 --> 00:15:32,843
لقد رأيت الفيديو. كان (فورد) يراقبه، والآن هو ميت

386
00:15:32,863 --> 00:15:34,779
ديبي)، لا يمكنك إخباري أنه لا يحقق المعيار

387
00:15:34,813 --> 00:15:37,148
لتمثيل خطر على المسافرين والطاقم

388
00:15:37,182 --> 00:15:38,715
لا، بالتأكيد إنه كذلك
،في ظل الظروف الحالية

389
00:15:38,750 --> 00:15:40,184
،لدينا السلطة لإحتجازه

390
00:15:40,218 --> 00:15:42,045
ونملك التدريب لفعل ذلك

391
00:15:42,065 --> 00:15:43,820
،لا اعتقد أنه يجدر بكم ذلك
ليس بعد

392
00:15:43,855 --> 00:15:47,106
لست مسؤولاً عن الأشخاص على متن هذه الطائرة. نحن المسؤولون

393
00:15:47,126 --> 00:15:49,326
أجل. و إن كان من ارتكبها، فلديه مسدس

394
00:15:49,361 --> 00:15:50,794
وأنا شخصياً لا أريد انتظاره

395
00:15:50,828 --> 00:15:52,196
ليشرع في إطلاق النار

396
00:15:52,230 --> 00:15:54,031
وماذا لو أنه لم يكن رجلنا؟

397
00:15:54,065 --> 00:15:56,066
،ستذهب إلى هناك وستنال منه

398
00:15:56,100 --> 00:15:58,201
،سينشر الذعر، ينبه القاتل الحقيقي

399
00:15:58,235 --> 00:16:00,136
وقد يُشهر المسدس على أية حال

400
00:16:00,171 --> 00:16:01,638
حسناً، إذاً ماذا تقترح؟

401
00:16:01,673 --> 00:16:03,506
،نحتاج تحديد هويته

402
00:16:03,541 --> 00:16:06,365
اكتشاف من يكون الذي نتعامل معه

403
00:16:07,178 --> 00:16:09,345
ألم يحن موعد خدمة مشروب اخرى؟

404
00:16:09,380 --> 00:16:11,047
،سيكون كذلك، باستثناء ذلك التوفير الخاص بالخطوط الجوية

405
00:16:11,082 --> 00:16:13,860
...لذا الآن لسنا مخولين -
(جيم). (جيم) -

406
00:16:14,248 --> 00:16:15,780
على نفقتي

407
00:16:17,486 --> 00:16:19,089
قمامة؟

408
00:16:19,123 --> 00:16:20,923
شكراً لك

409
00:16:20,958 --> 00:16:23,460
شكراً جزيلاً لك

410
00:16:32,371 --> 00:16:34,717
هل أحمل لك هذه، سيدي؟

411
00:16:44,981 --> 00:16:47,583
شكراً جزيلاً لك

412
00:16:53,670 --> 00:16:55,957
(أداء جيد يا (فرح

413
00:16:55,992 --> 00:16:57,058
ماذا سنفعل الآن؟

414
00:16:57,093 --> 00:16:59,293
إنه يستخدم رصاص القلم من قلمه الرصاص المكيانيكي

415
00:16:59,328 --> 00:17:02,130
ليصنع مسحوق بصمات الأصابع
رأيت هذا على "مكغافر" مرة

416
00:17:02,164 --> 00:17:03,765
(في الواقع قابلت (ريتشارد دين أندرسون

417
00:17:03,799 --> 00:17:05,266
هل تعلمون ما قاله؟ -
هل بإمكانك القيام بهذا أولاً؟ -

418
00:17:05,300 --> 00:17:07,411
صحيح -
شكراً لك -

419
00:17:13,442 --> 00:17:15,409
في الواقع إنها تنجح

420
00:17:15,444 --> 00:17:17,111
رائع

421
00:17:22,234 --> 00:17:25,119
حصلت على نتيجة من قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية

422
00:17:25,154 --> 00:17:28,389
أيمن حداد). إنه مواطن سوري متواجد في الولايات المتحدة)

423
00:17:28,423 --> 00:17:30,591
،بفيزا طالب
(ملتحق بجامعة (هودسون

424
00:17:30,626 --> 00:17:32,259
24سنة

425
00:17:32,293 --> 00:17:34,227
،لحظة، إن كان هنا بطريقة شرعية
إذن لم ليسافر

426
00:17:34,262 --> 00:17:35,996
بجواز سفر مسروق؟

427
00:17:36,031 --> 00:17:38,331
قد يكون ذلك بسبب ان المباحث الفيدرالية تملك اسمه على لائحة الممنوعين من السفر

428
00:17:38,366 --> 00:17:39,900
لأي سبب؟

429
00:17:39,934 --> 00:17:43,236
(من الواضح أن (أيمن حداد) منتمِ لـ(*داعش
<font color="#FFA500">
ما يدعى بالدولة الإسلامية في العراق والشام*
</font>

430
00:17:43,271 --> 00:17:44,504
هو إرهابي؟

431
00:17:44,539 --> 00:17:47,474
(الأمر يسوء. لقد تحدثت للتو مع زميل غرفة (حداد) في (هودسون

432
00:17:47,508 --> 00:17:49,742
قال أن (حداد) أصبح مؤخراً متديناً جداً

433
00:17:49,777 --> 00:17:52,111
،وقد باع جميع أشياءه
،وعندما سأله زميل سكنه عن السبب

434
00:17:52,146 --> 00:17:55,348
قال (حداد) أنه لم يكن ليحتاج لها مجدداً

435
00:17:55,383 --> 00:17:57,217
(علينا أن نخبر (كاسل

436
00:17:59,387 --> 00:18:01,421
أجل. شكراً لك لإخباري

437
00:18:01,455 --> 00:18:04,324
سأتصل بك لاحقاً

438
00:18:04,358 --> 00:18:06,793
ما الأمر؟
ماذا قالت (بيكيت)؟

439
00:18:08,195 --> 00:18:10,029
أريدك أن تعودي إلى الدرجة الأولى

440
00:18:10,064 --> 00:18:11,881
ابقي هناك حتى أخبرك

441
00:18:12,232 --> 00:18:14,200
حسناً

442
00:18:14,234 --> 00:18:16,166
كن حذراً أبي -
حسناً -

443
00:18:21,479 --> 00:18:22,974
هل أفهم الأمر على أنه شخص سيء

444
00:18:23,009 --> 00:18:25,644
إنه على لائحة الممنوعين من السفر، و لسبب وجيه

445
00:18:25,679 --> 00:18:27,379
إذاً هو إرهابي -
يا إلهي -

446
00:18:27,414 --> 00:18:29,215
قتل الفريق الأول الطيار

447
00:18:29,249 --> 00:18:31,183
الآن ذلك تصرف جريء ارتُكِبَ من قبل شخص

448
00:18:31,218 --> 00:18:33,819
ليس مهتماً بما سيحدث له حالما تهبط الطيارة

449
00:18:33,853 --> 00:18:35,354
ربما لأن الطائرة لن تهبط

450
00:18:35,388 --> 00:18:37,323
أعتقد أننا يمكن أن نفترض الأسوأ

451
00:18:37,357 --> 00:18:40,291
(نفترض أن خططته أكبر من قتل (كايل فورد

452
00:18:40,326 --> 00:18:41,392
حسناً، نحن نعلم ما نفعله

453
00:18:41,427 --> 00:18:43,228
أولاً، نعزله إن أمكن ذلك

454
00:18:43,262 --> 00:18:45,230
سأتحكم بيديه لكي لا يحصل على المسدس

455
00:18:45,264 --> 00:18:46,732
أو شيء أسوأ

456
00:18:46,766 --> 00:18:47,933
سأحضر الأربطة لتثبيته

457
00:18:47,967 --> 00:18:50,668
جيد، وكما قلت، اعتقد أنه علينا القيام بهذا بهدوء

458
00:18:50,703 --> 00:18:52,537
أن نحاول إخراجه من مقعده

459
00:18:52,571 --> 00:18:54,405
وبعيداً عن المسافرين الآخرين

460
00:18:54,440 --> 00:18:56,241
بإمكاني استدعائه إلى المطبخ الخلفي

461
00:18:56,275 --> 00:18:58,042
قد يشك
ذلك أمر خطير جداً

462
00:18:58,076 --> 00:19:00,411
،إن أدرك أننا نحاول النيل منه

463
00:19:00,446 --> 00:19:02,771
قد يقوم بشيء مستميت

464
00:19:07,219 --> 00:19:09,186
ما الذي تفعلونه؟

465
00:19:10,256 --> 00:19:11,856
ماذا يحدث؟

466
00:19:16,261 --> 00:19:17,661
!افتح الباب

467
00:19:17,695 --> 00:19:20,364
!افتح الباب

468
00:19:20,398 --> 00:19:21,698
هل تفهمين ما يقوله؟

469
00:19:28,973 --> 00:19:31,207
من ذلك؟
من تتحدث إليه؟

470
00:19:31,242 --> 00:19:32,609
!ماذا كنت تقول؟

471
00:19:34,412 --> 00:19:36,079
ماذا كان يقول؟

472
00:19:36,113 --> 00:19:39,650
"قال "إنهم يعلمون، و سينتهي كل شيء قريباً

473
00:19:46,961 --> 00:19:49,129
بيكيت)، لقد اغلقت الهاتف للتو مع الأمن الوطني)

474
00:19:49,163 --> 00:19:50,697
(الرقم الذي كان يتصل به (حداد

475
00:19:50,732 --> 00:19:51,965
قد تم تعقبه إلى حساب جواله السوري

476
00:19:52,000 --> 00:19:53,233
كاسل) هل سمعت ذلك؟)

477
00:19:53,267 --> 00:19:55,035
أجل. هل نعرف من كان يتصل به؟

478
00:19:55,069 --> 00:19:56,803
لا. تحاول الولاية التنسيق

479
00:19:56,838 --> 00:19:59,826
مع الحكومة السورية، لكنهم لا يتوقعون أي نوع من التعاون

480
00:19:59,846 --> 00:20:01,241
إنكم تقترفون خطأ

481
00:20:01,275 --> 00:20:02,708
لدي حقوق

482
00:20:02,743 --> 00:20:04,410
حسناً، تفقدنا مقعده

483
00:20:04,445 --> 00:20:05,978
و حقائبه المحمولة، و لا يوجد إشارة عن مسدس

484
00:20:06,013 --> 00:20:07,780
بيكيت) لا نستطيع إيجاد السلاح)

485
00:20:07,814 --> 00:20:08,981
ربما خبأه في مكان ما

486
00:20:09,016 --> 00:20:10,950
أو لديه شريك على متن الطائرة

487
00:20:10,984 --> 00:20:13,085
بكلتا الحالتين يا (كاسل)، سيتوجب عليك استجوابه

488
00:20:13,120 --> 00:20:14,187
أنا؟

489
00:20:14,221 --> 00:20:16,922
لقد تواجدت معي في مئات من جلسات الاستجواب

490
00:20:16,957 --> 00:20:19,125
،أجل، لكن مطلقاً عندما توقفت حياتي عليه

491
00:20:19,159 --> 00:20:20,425
بالإضافة إلى حياة كل شخص آخر

492
00:20:20,460 --> 00:20:22,728
يارفاق، لدي المزيد من الأخبار السيئة

493
00:20:22,763 --> 00:20:23,963
،وفقاً للخطوط الجوية

494
00:20:23,997 --> 00:20:25,765
يملك (حداد) حقيبة ممنوعة على متن هذه الرحلة

495
00:20:25,799 --> 00:20:28,400
تحتاج المباحث الفيدرالية منكم أن تقوموا بتحديد مكانها وتفتيشها

496
00:20:28,434 --> 00:20:30,235
عظيم. وإن وجدنا شيئاً؟

497
00:20:30,270 --> 00:20:31,770
،في حالة وجود عبوة ناسفة

498
00:20:31,804 --> 00:20:33,445
سيتحدث خبراء المتفجرات ليوجهكم عليها

499
00:20:34,440 --> 00:20:36,408
نحن بحاجة لإيجاذ حقائبه

500
00:20:36,442 --> 00:20:38,076
سأذهب معك -
(لا، لا، لا. احتاجك و (فرح -

501
00:20:38,110 --> 00:20:39,911
في الأعلى لإبقاء الأمور هادئة

502
00:20:39,945 --> 00:20:42,129
بدأ المسافرين بطرح الأسئلة

503
00:20:42,149 --> 00:20:43,148
ماذا أخبرتهم؟

504
00:20:43,183 --> 00:20:44,449
،أن سيداً افرط في الشرب

505
00:20:44,484 --> 00:20:46,123
لكنني لست متأكدة أنهم صدقوني

506
00:20:46,143 --> 00:20:50,121
،سأذهب. كلما أسرعنا في إيجاده
كلما كنا بأمان

507
00:20:50,156 --> 00:20:52,090
حسناً

508
00:20:52,124 --> 00:20:53,224
تمني لي الحظ

509
00:20:53,258 --> 00:20:55,960
لست بحاجة له. لقد قمت بهذا ملايين المرات

510
00:20:55,995 --> 00:20:58,329
سأعلمك إن وجدت أي شيء

511
00:20:58,363 --> 00:21:00,965
رجاء. هذا كله خطأ فظيع

512
00:21:01,000 --> 00:21:02,167
ما هو اسمك؟

513
00:21:02,201 --> 00:21:04,068
(إيزادور بالدون)

514
00:21:04,088 --> 00:21:08,077
ربما علينا أن نجرب هذا مجدداً
(نعلم أنك (أيمن حداد

515
00:21:08,097 --> 00:21:10,508
(وأن لديك روابط بـ(داعش

516
00:21:10,542 --> 00:21:13,409
الآن ماهي خطتك، ومع من تعمل؟

517
00:21:13,855 --> 00:21:16,046
لا أدري عمَ تتحدث

518
00:21:16,081 --> 00:21:18,048
"إنهم يعلمون، وسينتهي كل شيء قريباً"

519
00:21:18,083 --> 00:21:20,184
ذلك ما قلته في الأعلى على الهاتف

520
00:21:20,219 --> 00:21:22,329
لذا من كنت تتحدث إليه؟

521
00:21:22,854 --> 00:21:24,722
لمَ ينبغي أن أجاوب

522
00:21:24,756 --> 00:21:27,480
بينما استطيع رؤية أنك لا تصدقني؟

523
00:21:29,861 --> 00:21:31,300
من هنا

524
00:21:31,320 --> 00:21:34,064
هل سبق وحدث شيء كهذا على متن طائرة من قبل؟

525
00:21:34,099 --> 00:21:36,166
أقرب ما وصلت إليه كان لرجل عمره 90 سنة

526
00:21:36,201 --> 00:21:37,873
قد أصيب بأزمة قلبية

527
00:21:37,893 --> 00:21:40,169
لحسن الحظ، حظي ذلك الرجل بنهاية سعيدة

528
00:21:40,204 --> 00:21:41,571
هذا الرجل سيحظى بنهاية سعيدة أيضاً -
حقاً؟ -

529
00:21:41,606 --> 00:21:43,072
منذ متى وأنت تقومين بهذا؟

530
00:21:43,107 --> 00:21:46,409
30سنة
...أعتقدت أنني رأيت كل شيء

531
00:21:46,444 --> 00:21:49,912
كل مسافر مجنون، كل بلد

532
00:21:49,947 --> 00:21:51,444
والآن هذا

533
00:21:51,464 --> 00:21:53,216
،إن كان باستطاعة أحد اكتشاف هذا
يمكن لأبي ذلك

534
00:21:53,251 --> 00:21:55,084
من الجيد أنه على متن هذه الرحلة

535
00:21:55,119 --> 00:21:57,253
انت محظوظة لأنك تملكين عائلة كتلك

536
00:21:57,287 --> 00:21:58,554
أجل. اظن أنني كذلك

537
00:21:58,588 --> 00:22:00,857
ماذا عنك؟ هل لديك أطفال؟

538
00:22:00,891 --> 00:22:04,693
ما عساي أن أقول؟
لطالما كنت عالياً في الهواء

539
00:22:06,096 --> 00:22:10,045
وجدتها. (إيزادور بالدون) هذه حقيبته

540
00:22:22,062 --> 00:22:25,281
،الآن، لست شرطياً، ولست فريق أول طيار

541
00:22:25,315 --> 00:22:27,529
لكنني سأكتشف ما أنت قائم عليه

542
00:22:27,549 --> 00:22:29,527
هل تعلم السبب؟

543
00:22:30,787 --> 00:22:33,354
،لأن ابنتي متواجدة على متن هذه الطائرة

544
00:22:33,389 --> 00:22:37,725
ولن أسمح لأي شيء بأن يحدث لها

545
00:22:37,760 --> 00:22:39,094
لست إرهابياً

546
00:22:39,128 --> 00:22:40,471
أنت على لائحة الممنوعين من السفر

547
00:22:40,491 --> 00:22:42,964
(فقط لأن قريبي الأحمق قرر الانضمام إلى (داعش

548
00:22:42,999 --> 00:22:45,199
انت مسافر بجواز سفر مسروق

549
00:22:45,233 --> 00:22:46,467
،لم استطع السفر مستخدماً اسمي الحقيقي

550
00:22:46,502 --> 00:22:48,269
إذاً بأي طريقة اخرى يجب أن أسافر؟

551
00:22:48,304 --> 00:22:51,538
ما سبب الحافز المفاجئ للسفر من الأساس؟

552
00:22:52,240 --> 00:22:53,708
(احتاج العودة إلى (سوريا

553
00:22:53,742 --> 00:22:55,310
لماذا؟ ما هي مهمتك؟

554
00:22:55,344 --> 00:22:56,811
مهمتي؟

555
00:22:56,845 --> 00:22:58,879
لا بد أن اعود إلى دياري

556
00:22:58,914 --> 00:23:02,249
والدتي مريضة جداً
سرطان البنكرياس

557
00:23:02,284 --> 00:23:04,218
رفعت عريضة لإدراة أمن النقل

558
00:23:04,252 --> 00:23:06,287
لقد سلكت الطرق السليمة

559
00:23:06,321 --> 00:23:08,923
لكن الآن لديها فقط بضعة أسابيع للعيش

560
00:23:08,957 --> 00:23:12,492
إنها الشخص الذي كنت اتحدث إليه على الهاتف

561
00:23:12,527 --> 00:23:14,228
وضح هذا

562
00:23:14,262 --> 00:23:17,063
أترى كيف كان يحدق الفريق الأول الطيار إليك مباشرة؟

563
00:23:17,097 --> 00:23:19,666
إنه الفريق الأول الطيار؟

564
00:23:19,701 --> 00:23:21,768
رأى أنني كنت مضطرباً، أليس كذلك؟

565
00:23:21,803 --> 00:23:23,269
هل هو السبب في كوني معتقلاً؟

566
00:23:23,304 --> 00:23:25,639
أجل، تستطيع قول ذلك

567
00:23:25,673 --> 00:23:28,308
،أدرك أنك كنت قائماً على شيء

568
00:23:28,343 --> 00:23:30,444
لذا تبعته إلى مؤخرة الطائرة

569
00:23:30,478 --> 00:23:32,178
وقتلته

570
00:23:32,213 --> 00:23:35,014
قتلته؟ ماذا تعني؟

571
00:23:35,049 --> 00:23:37,217
وجدناه هناك تماماً

572
00:23:38,785 --> 00:23:41,855
!لا. لا، لا، لا، لا
،لا، لا! في الحقيقة

573
00:23:41,889 --> 00:23:44,357
بعد ثوان من ذلك، تلقى هذا الرجل الكثير من الرسائل النصية على هاتفه

574
00:23:44,391 --> 00:23:47,260
،ومن ثم بدأ بالرد
ومن ثم أسرع بالمغادرة

575
00:23:47,294 --> 00:23:50,305
اسمع، هذا آخر مارأيت منه

576
00:23:50,325 --> 00:23:52,765
(لدينا هاتفه يا (حداد

577
00:23:52,799 --> 00:23:54,333
لقد أرسل رسالة واحدة فقط

578
00:23:54,368 --> 00:23:56,268
لا، أعرف ما رأيت

579
00:23:56,302 --> 00:23:59,538
تلقى العديد من الرسائل، خمسة على الأقل

580
00:23:59,573 --> 00:24:01,374
أبي؟

581
00:24:01,408 --> 00:24:03,789
هل يمكن أَن أَتكلم معك للحظة؟

582
00:24:09,315 --> 00:24:11,016
هل من شيء؟

583
00:24:11,050 --> 00:24:12,851
تفقدنا حقائبه

584
00:24:12,886 --> 00:24:14,186
،لا سلاح، لا جهاز

585
00:24:14,220 --> 00:24:17,017
لا شيء يشير إلى إرهابي

586
00:24:21,027 --> 00:24:23,862
،اسمع، الولاية يمكن أن تؤكد القصة بخصوص الوالدة المريضة

587
00:24:23,896 --> 00:24:25,563
(لكن تم التحقق من جزء من قصة (حداد

588
00:24:25,598 --> 00:24:27,198
(اتضح أن الفريق الأول الطيار (فورد

589
00:24:27,232 --> 00:24:29,000
حظي بهاتف ثانٍ على متن الرحلة

590
00:24:29,034 --> 00:24:30,334
كان هاتفه الشخصي

591
00:24:30,369 --> 00:24:33,004
لم نجد هاتفاً ثانياً على الجثة

592
00:24:33,038 --> 00:24:34,806
إن تواجد دليل عليه، فمن الممكن

593
00:24:34,840 --> 00:24:36,207
أن القاتل قد أزاله

594
00:24:36,241 --> 00:24:38,376
هل بإمكاننا إستعادة رسائله النصية دون الهاتف؟

595
00:24:38,411 --> 00:24:40,711
أجل، لكن سيتسغرق هذا بعض الوقت

596
00:24:40,745 --> 00:24:42,413
للوصول إلى شرطة الهاتف لإستعادتهم

597
00:24:42,447 --> 00:24:44,315
والوقت هو شيء لا نملكه

598
00:24:44,349 --> 00:24:46,850
(ولا شيء من هذا يبرئ (حداد
قد يكون كل هذا تمويه

599
00:24:46,885 --> 00:24:48,252
شيء لنا لملاحقته

600
00:24:48,287 --> 00:24:49,420
بينما خطته الحقيقية تتبين تدريجياً

601
00:24:49,454 --> 00:24:51,755
نحن بحاجة لذلك الهاتف

602
00:24:51,790 --> 00:24:53,925
،لو كان (فورد) يبعبث برسائل نصية
لا بد أنه كان متصلاً

603
00:24:53,959 --> 00:24:55,393
بشبكة الانترنت اللاسلكية الخاصة بالطائرة

604
00:24:55,427 --> 00:24:58,028
مما يعني أن الهاتف ربما ما يزال متصلاً

605
00:24:58,062 --> 00:25:00,096
صحيح. إذاً هل بإمكان (توري) تحديد إشارة هاتفه

606
00:25:00,131 --> 00:25:04,267
باستخدام تطبيق "جد مستخدميني"، وجعله يصفر؟

607
00:25:04,302 --> 00:25:06,670
حسناً، أنا أعمل على ذلك

608
00:25:06,704 --> 00:25:08,371
لقد ربطت رقمه بالتطبيق

609
00:25:08,406 --> 00:25:09,940
مستعدة لتحديده عندما تكون مستعداً

610
00:25:09,974 --> 00:25:12,342
حسناً، انتظري على أهبة الاستعداد

611
00:25:12,376 --> 00:25:14,777
حسناً، الجميع مستعد؟

612
00:25:14,812 --> 00:25:17,213
،مستعدون. (فرح) وأنا في الدرجة السياحية

613
00:25:17,248 --> 00:25:19,215
و (جيم) في الدرجة الأولى

614
00:25:19,250 --> 00:25:21,551
ترقبوا أي أحد يمد يده إلى هاتفه

615
00:25:21,585 --> 00:25:25,188
يمكن أن يكون هاتف (فورد) في يدي القاتل

616
00:25:26,457 --> 00:25:27,857
حسناً

617
00:25:27,891 --> 00:25:29,459
انطلقي

618
00:25:29,493 --> 00:25:30,560
يصفر الآن

619
00:25:36,567 --> 00:25:37,567
هناك

620
00:25:40,303 --> 00:25:41,838
بلاغ خاطئ

621
00:25:49,245 --> 00:25:50,279
هل تسمع شيئاً؟

622
00:25:51,481 --> 00:25:53,983
لو أن احداً أزال البطارية

623
00:25:54,017 --> 00:25:57,219
...(أو حتى أطفأه، لن يكون بمقدور (توري

624
00:25:57,253 --> 00:25:59,088
لدي شيء

625
00:25:59,122 --> 00:26:01,256
أين هو؟

626
00:26:09,431 --> 00:26:11,232
تباً

627
00:26:12,368 --> 00:26:14,503
أكره الأفاعي

628
00:26:14,537 --> 00:26:16,771
...كم تستغرق الأفعى للمرور -
ها هو -

629
00:26:16,806 --> 00:26:19,307
حمداً لله. حسناً

630
00:26:21,843 --> 00:26:24,212
إنه مقفل
نحن بحاجة لرمز الدخول

631
00:26:26,448 --> 00:26:28,483
أو بصمته

632
00:26:33,497 --> 00:26:37,324
،أنا... آسف جداً حيال هذا

633
00:26:37,358 --> 00:26:39,593
وشكراً لك لخدمة بلدنا

634
00:26:39,628 --> 00:26:41,495
حسناً

635
00:26:41,530 --> 00:26:43,263
ما المكتوب؟

636
00:26:43,297 --> 00:26:45,533
فيه على الأقل دزينة من الرسائل هنا

637
00:26:45,567 --> 00:26:46,934
أترى؟ أخبرتك

638
00:26:48,503 --> 00:26:50,504
"مرحباً أيتها المثير، أترغب أن تحظى ببعض المتعة؟"
"من هذا؟"

639
00:26:50,539 --> 00:26:52,939
"قابلني في مؤخرة الطائرة واكتشف"

640
00:26:52,973 --> 00:26:54,774
،لكن حينما رفضوا بالإفصاح عن هويتهم

641
00:26:54,808 --> 00:26:57,610
فورد) لم يقابلهم)
الرسائل أخذت تتضح بالعدائية

642
00:26:57,645 --> 00:27:00,113
"افعل ما أقوله، وإلا سيكون لديك حالة بين يديك"

643
00:27:00,148 --> 00:27:03,383
"أي نوع من الحالات؟"
"النوع الذي تم توظيفك لمنعه"

644
00:27:03,418 --> 00:27:05,618
"إنه جريمة فيدرالية لتهديد طائرة"

645
00:27:05,653 --> 00:27:07,154
ليس تهديداً إن تابعت"

646
00:27:07,188 --> 00:27:09,121
"وأسقطت هذه الطائرة

647
00:27:09,156 --> 00:27:12,659
أياً كان من يقف خلف هذا مايزال على متن الطائرة

648
00:27:17,024 --> 00:27:18,871
بيكيت) حصلت على شيء) -
أجل، انتظر -

649
00:27:18,891 --> 00:27:20,792
تلك الرسائل النصية على هاتف الفريق الأول، تم إرسالها

650
00:27:20,827 --> 00:27:22,811
من هاتف مسبق الدفع -
هل بإمكانك تتبعه؟ -

651
00:27:22,831 --> 00:27:24,277
لا، يبدو أنه كان مغلقاً

652
00:27:24,297 --> 00:27:26,031
حسناً، تحققي من ذلك الرقم
لتري إن كان بإمكانك إيجاد

653
00:27:26,065 --> 00:27:28,099
من اشتراه ومن أين -
كاسل)؟) -

654
00:27:28,134 --> 00:27:30,368
هل مازلت هنا -
أجل، انا هنا -

655
00:27:30,403 --> 00:27:32,136
أياً كان من يقف خلف فقد قاموا بدراسة الوضع

656
00:27:32,170 --> 00:27:33,137
حصلوا على رقم (فورد) الشخصي

657
00:27:33,171 --> 00:27:35,172
وعلموا بالتحديد كيف يستخدمونه

658
00:27:35,206 --> 00:27:36,974
لا بد أنهم عرفوه بطريقة ما

659
00:27:37,008 --> 00:27:38,375
...(الشباب يتقصون عن حياة (فورد

660
00:27:38,410 --> 00:27:40,044
البيانات المالية، التحركات، سجلات الهاتف

661
00:27:40,078 --> 00:27:41,479
هم يبحثون عن أي شيء يربطه

662
00:27:41,513 --> 00:27:42,814
بشخص على متن تلك الرحلة

663
00:27:42,848 --> 00:27:44,048
أخبريهم أن يبحثون أسرع قليلاً

664
00:27:44,082 --> 00:27:47,417
قبل أن يحسن المراسل الصنع في تهديده لإسقاطنا

665
00:27:48,250 --> 00:27:50,557
...كاسل)، أنا)

666
00:27:50,577 --> 00:27:52,222
أعرف. أنا أيضاً

667
00:27:52,257 --> 00:27:53,991
اتصلي بي عندما تحصلين على شيء

668
00:27:54,025 --> 00:27:55,392
حسناً

669
00:27:56,661 --> 00:27:58,629
لا يمكننا أن نقف مكتوفي اليدين وحسب وانتظار خبر

670
00:27:58,663 --> 00:28:00,163
من الفرع

671
00:28:00,197 --> 00:28:01,465
لا بد من وجود شيء يمكننا القيام به

672
00:28:01,499 --> 00:28:02,866
ربما يوجد

673
00:28:02,900 --> 00:28:06,136
فقط 10 % من السكان أعسر اليد

674
00:28:06,170 --> 00:28:08,704
لا بد من وجود طريقة لنا لاكتشاف مَن مِنَ المسافرين

675
00:28:08,739 --> 00:28:11,207
هو شخص أعسر، هكذا نقلل دائرة المشتبه بهم

676
00:28:11,242 --> 00:28:14,010
بإمكاننا توزيع نماذج الجمارك والهجرة

677
00:28:14,044 --> 00:28:16,212
عندها سنعرف من يكون أعسر اليد

678
00:28:16,247 --> 00:28:20,037
عبقري. الآن انت تفكرين ككاتب روايات غامضة

679
00:28:27,591 --> 00:28:29,992
أتعتقد أن هذا سينجح؟ -
لا أدري -

680
00:28:30,026 --> 00:28:33,329
إنه أفضل من لا شيء

681
00:28:34,864 --> 00:28:38,000
من السيء جداً أننا لم ننام خلال هذه أيضاً، صحيح؟

682
00:28:54,186 --> 00:28:56,250
فقط أتأكد من أنها مازالت هناك

683
00:28:59,388 --> 00:29:00,988
بيكيت) وجدته)

684
00:29:01,023 --> 00:29:02,824
...الهاتف الذي راسل الفريق الأول

685
00:29:02,858 --> 00:29:04,426
تم شراء الهاتف على الانترنت وأخذ من المطار

686
00:29:04,460 --> 00:29:05,993
في متجر التسليم السريع للتكنلوجيا الخاص بالرحلة

687
00:29:06,028 --> 00:29:07,562
أقل من نصف ساعة قبل الرحلة

688
00:29:07,596 --> 00:29:09,331
هل يملك المتجر كاميرات؟

689
00:29:09,365 --> 00:29:10,765
لا، والكاميرات في المطار

690
00:29:10,800 --> 00:29:12,433
لا تحظى بزاوية جيدة على ماكينة النقد

691
00:29:12,467 --> 00:29:13,600
لكننا لا نحتاج فيديو

692
00:29:13,635 --> 00:29:14,635
المشتري استخدم بطاقة ائتمانية

693
00:29:14,669 --> 00:29:16,403
،لدينا اسمها
وتفقدت بيان الشحنة

694
00:29:16,438 --> 00:29:18,117
إنها على متن الطائرة

695
00:29:19,875 --> 00:29:21,408
ماريلين سينغر)؟)

696
00:29:21,443 --> 00:29:23,544
أجل، إنها تنفيذية "المحيطي" سابقة

697
00:29:23,578 --> 00:29:25,913
،والتي طردت السنة الماضية
و(كاسل) اسمع هذا

698
00:29:25,948 --> 00:29:29,550
لقد قامت برفع دعوى إنهاء الخدمة التعسفي مسببة للخطوط الجوية

699
00:29:29,584 --> 00:29:32,219
،بالتصويت ضدها
والأسبوع الماضي القاضي

700
00:29:32,253 --> 00:29:34,888
حكم ضدها لصالح خطوط "المحيطي" الجوية

701
00:29:34,908 --> 00:29:37,358
...إذاً هي ترغب أن

702
00:29:37,392 --> 00:29:38,892
إذاً هي ترغب بإسقاط

703
00:29:38,926 --> 00:29:40,260
واحدة من طائراتهم للانتقام؟

704
00:29:40,294 --> 00:29:41,595
يبدو ذلك متطرفاً قليلاً

705
00:29:41,629 --> 00:29:43,697
أجل (كاسل) لكنه مطابق للرسائل النصية

706
00:29:43,732 --> 00:29:45,398
التي أرسلتها للفريق الأول الطيار

707
00:29:45,432 --> 00:29:47,033
و أي طريقة أفضل لها من تدمير الخطوط الجوية

708
00:29:47,068 --> 00:29:49,352
التي تعتقد أنها دمرت حياتها؟

709
00:29:50,804 --> 00:29:53,606
ما المقعد الذي تجلس فيه؟

710
00:29:53,640 --> 00:29:56,042
تلك هي (ماريلن)؟

711
00:29:56,077 --> 00:29:57,643
...الشعر، النظارات

712
00:29:57,678 --> 00:29:59,545
لم ترغب بأن يتم التعرف عليها

713
00:29:59,580 --> 00:30:02,982
أبي، اليد اليسرى. إنها هي

714
00:30:03,016 --> 00:30:05,718
حسناً، نحن بحاجة لحجزها قبل أن تنفذ

715
00:30:05,753 --> 00:30:07,953
أياً كانت خطتها -
كيف؟ -

716
00:30:07,988 --> 00:30:09,922
اذهبي إلى مقعدك

717
00:30:09,956 --> 00:30:11,323
ماذا ستفعل؟

718
00:30:11,358 --> 00:30:12,925
شيء ساذج جداً

719
00:30:12,959 --> 00:30:13,993
لديها مسدس

720
00:30:14,027 --> 00:30:16,596
لذلك أريدك أبعد مايكون

721
00:30:16,630 --> 00:30:18,097
أشعر بالطريقة ذاتها عنك، صحيح؟

722
00:30:18,131 --> 00:30:20,405
...أجل، أجل. الآن

723
00:30:20,425 --> 00:30:22,868
عودي إلى مقعدك. رجاء

724
00:30:25,291 --> 00:30:27,439
سأحتاج كأساً من النبيذ

725
00:30:28,863 --> 00:30:30,899
الأحمر

726
00:30:44,690 --> 00:30:46,625
...يا
انا متأسف جداً

727
00:30:46,659 --> 00:30:48,092
إعتذاراتي لك سيدتي

728
00:30:48,127 --> 00:30:49,661
لدي مزيل بقع في مطبخ الطائرة

729
00:30:49,695 --> 00:30:50,728
تعال معي. سننظفك -
أجل -

730
00:30:50,762 --> 00:30:53,531
شكراً لك، لا، لدي مناديل منظفة في حقيبتي

731
00:30:53,565 --> 00:30:54,999
سيدتي، لن ترغبي بذلك للتصحيح

732
00:30:55,034 --> 00:30:56,667
تعالي إلى الخلف معي، و سنهتم بذلك

733
00:30:56,701 --> 00:30:58,002
لا تلمسيني. انا بخير

734
00:30:58,037 --> 00:31:00,604
ربما عليك أن تذهبي معها -
قلت أنني بخير -

735
00:31:02,174 --> 00:31:03,874
!مسدس

736
00:31:03,909 --> 00:31:05,944
!يا إلهي

737
00:31:11,382 --> 00:31:14,718
سيداتي وسادتي، رجاء ابقوا في مقاعدكم

738
00:31:14,753 --> 00:31:18,823
،من الواضح أننا حصلنا على حالة حرجة
لكن الأمر تحت السيطرة

739
00:31:18,857 --> 00:31:20,658
أؤكد لكم، لا بد من وجود خطأ ما

740
00:31:20,692 --> 00:31:22,460
ذلك المسدس ليس لي

741
00:31:22,494 --> 00:31:23,827
ماذا كانت خطتك (ماريلن)؟

742
00:31:23,861 --> 00:31:25,996
أخذ رهائن، محاولة إسقاط الطائرة؟

743
00:31:26,030 --> 00:31:27,831
إسقاط الطائرة؟

744
00:31:27,865 --> 00:31:30,000
عمَ بحق الجحيم تتحدثون؟

745
00:31:30,034 --> 00:31:32,369
،"أتحدث عن الدعوى التي خسرتها ضد "المحيطي

746
00:31:32,403 --> 00:31:34,904
والرسائل النصية التهديدية التي أرسلتها من هذا الهاتف

747
00:31:34,939 --> 00:31:36,840
ذلك ليس هاتفي

748
00:31:36,874 --> 00:31:39,619
،كان في محفظتك
مدفوع ببطاقتك الائتمانية

749
00:31:40,433 --> 00:31:43,012
أين هو (كايل)؟
(أريد التحدث إلى (كايل

750
00:31:43,046 --> 00:31:45,548
أعلم أنه الفريق الأول الطيار على متن هذه الرحلة

751
00:31:45,583 --> 00:31:48,685
هل حضرك على هذا؟
لأنه ليس أمراً مضحكاً

752
00:31:48,719 --> 00:31:51,688
كيف تعرفين السيد (فورد)؟

753
00:31:54,692 --> 00:31:57,726
إنه خليلي، حسناً؟

754
00:31:57,760 --> 00:31:59,695
،وإن كان يعتقد أنه يعلمني درساً

755
00:31:59,729 --> 00:32:01,699
فإنني سأغضب بحق

756
00:32:01,719 --> 00:32:03,871
والآن أين هو؟

757
00:32:03,891 --> 00:32:06,102
...(ماريلن)

758
00:32:06,136 --> 00:32:07,890
كايل) ميت)

759
00:32:11,808 --> 00:32:13,041
ميت؟

760
00:32:14,347 --> 00:32:17,236
كايل) ميت؟ كيف؟

761
00:32:17,256 --> 00:32:18,614
انت يجب أن تعرفي

762
00:32:18,648 --> 00:32:20,148
مسدسه كان في محفظتك

763
00:32:20,183 --> 00:32:22,384
...لا. أنا

764
00:32:22,419 --> 00:32:24,820
لست أفهم ما يحدث

765
00:32:24,854 --> 00:32:27,723
لا بد أن شخص آخر قد وضعه في حقيبتي مع الهاتف

766
00:32:27,757 --> 00:32:30,535
عندما رآني في الحمام

767
00:32:31,327 --> 00:32:33,829
وأفترض أنك دائماً ترتدين شعراً مستعاراً عندما تسافرين؟

768
00:32:33,863 --> 00:32:36,331
لست تفهم
...اعتقدت

769
00:32:36,365 --> 00:32:38,499
أعتقد أن (كايل) كان يحظى بعلاقة غرامية

770
00:32:39,100 --> 00:32:41,069
،كانت ذكرى الشهر السادس لعلاقتنا

771
00:32:41,104 --> 00:32:43,939
وكان يفترض بنا أن نذهب بعيداً في عطلة نهاية الأسبوع

772
00:32:43,973 --> 00:32:46,474
،لكن في آخر دقيقة
(اتصل (كايل

773
00:32:46,508 --> 00:32:48,276
،وقال أنه اضطر للعمل على هذه الرحلة

774
00:32:48,310 --> 00:32:51,312
أنه اضطر لملئ شاغر أحد

775
00:32:51,347 --> 00:32:53,448
،لكن كان ثمة شيء في صوته

776
00:32:53,482 --> 00:32:56,016
كما لو أنه لم يخبرني القصة كلها

777
00:32:56,051 --> 00:32:59,454
،لذا قررت أن مطاردته خلسة
اللحاق به على هذه الطائرة؟

778
00:32:59,488 --> 00:33:01,289
تقابلنا في الجو

779
00:33:01,323 --> 00:33:03,657
وقعنا في الحب على المدى البعيد

780
00:33:03,691 --> 00:33:06,360
اعتقد ربما أنه سيجد شخصاً آخر

781
00:33:06,394 --> 00:33:09,596
هل لذلك احضرته إلى هنا؟ لمواجهته؟

782
00:33:09,631 --> 00:33:11,932
وعندما ساء كل شيء، قتلته وانت حانقة؟

783
00:33:11,967 --> 00:33:13,100
لا

784
00:33:13,135 --> 00:33:15,836
لم أكن لأفعل ذلك. رجاءً

785
00:33:15,871 --> 00:33:17,972
عليك أن تصدقني

786
00:33:18,006 --> 00:33:19,706
لا استطيع تحمل ذلك

787
00:33:19,741 --> 00:33:23,343
جيم) أنزلها إلى الأسفل)
تأكد أنها مربوطة

788
00:33:34,897 --> 00:33:36,522
ما الخطب؟

789
00:33:36,556 --> 00:33:38,324
...لا أدري. فقط

790
00:33:38,358 --> 00:33:40,160
،عندما أخبرتها أن (فورد) كان ميتاً

791
00:33:40,194 --> 00:33:42,461
ردة فعلها بدت حقيقية جداً

792
00:33:42,496 --> 00:33:44,831
أبي، السلاح والهاتف كانا في محفظتها

793
00:33:44,865 --> 00:33:46,565
...إنها أعسرة اليد. انا

794
00:33:46,600 --> 00:33:48,001
لا، أعرف، أعرف
كل شيء متطابق

795
00:33:48,035 --> 00:33:50,069
لكن ما هدف شراء هاتف مسبق الدفع على الانترنت

796
00:33:50,104 --> 00:33:51,904
فقط لأخذه من متجر المطار

797
00:33:51,938 --> 00:33:53,572
بعد دقائق؟

798
00:33:53,607 --> 00:33:55,040
لم لا تدخل المتجر وتشتريه وحسب؟

799
00:33:55,074 --> 00:33:56,409
ولم استخدام بطاقة ائتمانية يمكن أن يتم تعقبها

800
00:33:56,443 --> 00:33:58,577
...بالعودة إليها، إلا إذا

801
00:33:58,612 --> 00:34:01,028
إلا إن كان ذلك جزءاً من الخطة؟

802
00:34:01,915 --> 00:34:03,716
لمنحنا المشتبه به الأنسب

803
00:34:03,750 --> 00:34:06,485
لكني نتوقف عن البحث عن الحقيقة

804
00:34:06,520 --> 00:34:08,997
هل تعتقد أن أحداً أوقع بها؟

805
00:34:10,623 --> 00:34:13,457
اعتقد أن شيئاً آخر يجري هنا

806
00:34:18,509 --> 00:34:20,490
،اسمع (كاسل) لقد مررت بالكثير في الأعلى هناك

807
00:34:20,510 --> 00:34:22,378
لذا ربما مخيلة الراوي

808
00:34:22,412 --> 00:34:24,363
تسيطر عليك -
،أؤكد لك -

809
00:34:24,383 --> 00:34:26,262
هناك أكثر بكثير مما يجري هنا

810
00:34:26,282 --> 00:34:29,417
يريدنا أحد أن نعتقد أن هذا انتهى، لكن ليس كذلك

811
00:34:29,452 --> 00:34:30,718
كاسل) قد يكون محقاً)

812
00:34:30,753 --> 00:34:32,186
اتصلنا بعمداء الجو

813
00:34:32,220 --> 00:34:33,988
لم يكن (فورد) يعوض شاغر أي أحد

814
00:34:34,022 --> 00:34:35,590
طلب أن يكون على متن تلك الرحلة

815
00:34:35,624 --> 00:34:38,092
،كما أننا أعدنا تفقد سجلات (فورد) المالية

816
00:34:38,126 --> 00:34:41,195
ووجدنا عملية بيع قد أرسلت للتو

817
00:34:41,229 --> 00:34:45,066
اتضح أن 9.950$ قد أرسلت إلى حسابه المصرفي

818
00:34:45,100 --> 00:34:46,533
تماماً بدقائق بعد الإقلاع

819
00:34:46,568 --> 00:34:48,436
تحت سعر العشرة آلاف دولار

820
00:34:48,470 --> 00:34:50,338
أحدهم لم يرد الوشاية بالفيدراليين

821
00:34:50,372 --> 00:34:52,706
أياً كان مايحدث في الأعلى هناك، فإن (فورد) متورط

822
00:34:52,740 --> 00:34:54,275
ممن المال؟

823
00:34:54,309 --> 00:34:57,078
...هذا الرجل
(فيكور كريستوف ديتريتش)

824
00:34:57,112 --> 00:34:59,847
،إنه صناعي ألماني ثري

825
00:34:59,881 --> 00:35:01,715
اسم كبير في أعمال الاستيراد والتصدير

826
00:35:01,749 --> 00:35:03,283
الدوائر الجمركية الأمريكية قد أوقفته

827
00:35:03,317 --> 00:35:06,086
عدة مرات بسبب خرق القانون
لكن لا شيء ثبت مطلقاً

828
00:35:06,120 --> 00:35:08,388
هل تعتقد أن (فورد) طلب التواجد على متن هذه الرحلة

829
00:35:08,422 --> 00:35:10,123
لأن (ديتريتش) دفع له ليكون على متنها؟

830
00:35:10,157 --> 00:35:11,558
أجل، لكن لماذا؟

831
00:35:11,593 --> 00:35:12,860
أين هو (ديتريتش)؟

832
00:35:12,894 --> 00:35:14,427
مكتبه على بعد حيّين

833
00:35:14,462 --> 00:35:16,902
أريده هنا. الآن -
حاضر -

834
00:35:18,832 --> 00:35:21,567
آسف أيها المحققان، لكنني لم يسبق أن رأيته من قبل

835
00:35:21,602 --> 00:35:23,870
إذن لم تم تحويل 10.000$ من حسابك المصرفي

836
00:35:23,904 --> 00:35:25,705
إلى حسابه سيد (ديتريتش)؟

837
00:35:25,739 --> 00:35:28,208
لا بد أنه خطأ مصرفي -
لا، ليس كذلك -

838
00:35:28,242 --> 00:35:31,188
كلا مؤسساتكما المالية أكدت ذلك

839
00:35:32,246 --> 00:35:33,880
ليست جريمة بأن أعطي هدية

840
00:35:33,914 --> 00:35:35,748
إذاً إنها هدية الآن؟

841
00:35:35,782 --> 00:35:37,316
لشخص لا تعرفه حتى؟

842
00:35:37,350 --> 00:35:41,108
من أجل ماذا كنت تدفع للفريق الأول الطيار سيد (ديتريتش)؟

843
00:35:41,128 --> 00:35:43,489
،كانت جلسة مبهجة
لكنني أخشى أنه يتوجب علي الذهاب

844
00:35:43,524 --> 00:35:46,425
...لا. أنت
لن تذهب إلى أي مكان

845
00:35:46,459 --> 00:35:48,160
ليس لديكما سبب لإحتجازي

846
00:35:48,194 --> 00:35:50,329
في الواقع، لدينا

847
00:35:50,363 --> 00:35:51,497
كشاهد أساسي

848
00:35:51,531 --> 00:35:53,098
شاهد على ماذا؟

849
00:35:53,133 --> 00:35:54,566
جريمة قتل الفريق الأول الطيار

850
00:35:54,600 --> 00:35:56,710
على متن رحلة عبر الأطلسي

851
00:35:57,170 --> 00:35:59,338
جريمة قتل؟

852
00:35:59,372 --> 00:36:00,639
الفريق الأول الطيار... ميت؟

853
00:36:00,673 --> 00:36:03,381
أجل. والآن لأي غرض كان المال؟

854
00:36:05,475 --> 00:36:07,179
الحماية

855
00:36:08,150 --> 00:36:09,648
أي نوع من الحماية؟

856
00:36:09,682 --> 00:36:12,150
(إنني أتشاور مع دار مزاد (برامتون

857
00:36:12,184 --> 00:36:14,318
وظفت السيد (فورد) لتوفير الحماية

858
00:36:14,353 --> 00:36:16,354
لتحفة اكتسبناها من متحف المتروبوليتان للفنون التي

859
00:36:16,388 --> 00:36:18,189
يتم نقلها على متن تلك الطائرة

860
00:36:18,223 --> 00:36:19,624
ما نوع من التحف؟

861
00:36:19,659 --> 00:36:22,260
إنها ساعة كالو

862
00:36:22,294 --> 00:36:26,888
(من فن (ديكو) من عصر (لويس
$تساوي 13.3 مليون

863
00:36:27,533 --> 00:36:29,100
و(فورد) كان يحملها؟

864
00:36:29,134 --> 00:36:30,601
كان يحرسها فقط

865
00:36:30,635 --> 00:36:32,370
واحد من تابعينا المتدربين

866
00:36:32,404 --> 00:36:34,105
يرتدي فعلياً الساعة

867
00:36:34,139 --> 00:36:37,141
أعطيت متدرباً ساعة تساوي 13 مليون$؟

868
00:36:37,176 --> 00:36:40,311
أجل، إنه شيء شائع في دار المزاد

869
00:36:40,345 --> 00:36:42,312
يطيرون موظفاً إلى بلد أجنبي

870
00:36:42,346 --> 00:36:44,214
مرتدين المتاع لكي لا يضطروا لاستلامه في المطار

871
00:36:44,248 --> 00:36:45,449
أو  دفع ضرائب عليه

872
00:36:45,483 --> 00:36:46,984
،بقطعة ذات قيمة كبيرة

873
00:36:47,018 --> 00:36:48,185
،أردت حماية حقيقة للرحلة

874
00:36:48,219 --> 00:36:50,854
وكان (فورد) يدعم مرسالي

875
00:36:50,889 --> 00:36:52,656
ذلك كل شيء -
عدا أن ذلك ليس كل شيء -

876
00:36:52,691 --> 00:36:55,225
شيء سار بشكل غير صحيح -
أجل -

877
00:36:55,259 --> 00:36:57,527
المرسال توقف عن الرد على رسائلي النصية

878
00:36:57,562 --> 00:36:59,419
بوقت قصير بعد الإقلاع

879
00:36:59,632 --> 00:37:02,732
ماذا كان اسم المرسال، وأين كان يجلس؟

880
00:37:02,766 --> 00:37:05,835
هارون ريتش)؟ (هارون) استيقظ)

881
00:37:05,869 --> 00:37:08,338
اعتقد أنه تم تخديره
استيقظ

882
00:37:08,372 --> 00:37:10,740
سيد (كاسل) ما الذي تفعله؟
إنه جزء من التحقيق

883
00:37:10,774 --> 00:37:13,009
المشتبه بها في الحجز -
ربما لا -

884
00:37:13,043 --> 00:37:14,376
لا. لا. لا، لا، لا، لا

885
00:37:14,411 --> 00:37:16,312
لم يفترض بي أن أغط في النوم

886
00:37:17,581 --> 00:37:18,848
حمداً لله

887
00:37:18,882 --> 00:37:21,217
!دعني

888
00:37:21,251 --> 00:37:23,219
لا تشكر الرب بعد

889
00:37:23,253 --> 00:37:24,553
هذه الساعة مزيفة

890
00:37:24,588 --> 00:37:26,222
القطعة الحقيقية ساعة يد أتوماتيكية

891
00:37:26,256 --> 00:37:27,857
لدى هذه الساعة مفتاح

892
00:37:27,891 --> 00:37:30,659
،مما يعني أن هذا الأمر لم يكن بخصوص الإرهاب

893
00:37:30,693 --> 00:37:32,995
كان بخصوص سرقة

894
00:37:33,029 --> 00:37:34,263
لست... لست أفهم

895
00:37:34,297 --> 00:37:35,231
انت ترتدي واحدة مقلدة

896
00:37:35,265 --> 00:37:37,333
تم استبدالها بينما كنت نائماً

897
00:37:37,367 --> 00:37:39,168
لم يكن يفترض بك أن تدرك ذلك

898
00:37:39,202 --> 00:37:40,402
حتى تخرج من الطائرة

899
00:37:40,437 --> 00:37:42,171
و تكون الساعة الحقيقة قد اختفت منذ مدة طويلة

900
00:37:42,205 --> 00:37:44,573
ذلك الشخص البغيض الذي غير مقعده

901
00:37:44,608 --> 00:37:46,342
هل كان هذا مكانه الأصلي حيث كان يفترض به الجلوس؟

902
00:37:46,376 --> 00:37:48,677
أجل، لكن السيد (فورد) قدم طلباً لذلك المقعد

903
00:37:48,711 --> 00:37:50,779
منذ يومين، وعمداء الجو كان لهم الأولوية

904
00:37:50,813 --> 00:37:52,547
لذا خصصه النظام إليه

905
00:37:52,581 --> 00:37:54,415
عَلِمَ أنه كان أفضل موقع للمراقبة

906
00:37:54,450 --> 00:37:55,617
من خلاله لمراقبة الساعة

907
00:37:55,652 --> 00:37:56,785
لكن لا بد أن السارق اكتشف ذلك

908
00:37:56,819 --> 00:37:58,586
و لم يستطيعوا سرقة الساعة مع جلوس الفريق الأول الطيار

909
00:37:58,621 --> 00:38:00,956
،هناك تماماً
وتوجب عليهم استدراج

910
00:38:00,990 --> 00:38:02,390
فورد) خارج الدرجة الأولى

911
00:38:02,424 --> 00:38:04,359
،باستخدام هاتف، لو تم تعقبه

912
00:38:04,393 --> 00:38:06,361
،(سيقودهم إلى خليلة (فورد

913
00:38:06,395 --> 00:38:07,428
التي كان لديها دافع

914
00:38:07,463 --> 00:38:10,465
أبي، ذلك يعني أن السارق يعرف من على متن الطائرة

915
00:38:10,499 --> 00:38:13,067
،كان لديهم أذن دخول إلى بيان الشحنة
،حجوزات المقاعد

916
00:38:13,101 --> 00:38:14,469
حياة (فورد) الشخصية

917
00:38:14,503 --> 00:38:16,737
وبطاقة مسافر ائتمانية

918
00:38:17,386 --> 00:38:19,374
كان هذا عملاً داخلياً

919
00:38:19,408 --> 00:38:21,441
هارون) من قدم لك هذا المشروب؟)

920
00:38:21,476 --> 00:38:22,943
لأن شخصاً ما قد أضاف مخدراً به

921
00:38:22,978 --> 00:38:25,245
لا استطيع التذكر

922
00:38:25,280 --> 00:38:26,547
لكن غالباً هي

923
00:38:26,581 --> 00:38:29,483
لا. لا. لم أخدر أحداً

924
00:38:29,517 --> 00:38:31,118
أبي، لم تكن لتستطيع ذلك

925
00:38:31,153 --> 00:38:33,554
كان تخدمنا في الممر 2

926
00:38:33,588 --> 00:38:35,489
...عندها إذاً كان

927
00:38:37,958 --> 00:38:40,034
تراجعوا

928
00:38:40,861 --> 00:38:42,862
ديبي)؟)

929
00:38:43,998 --> 00:38:45,399
أنت؟

930
00:38:47,150 --> 00:38:48,818
لماذا؟

931
00:38:49,671 --> 00:38:52,939
(30سنة يا (فرح

932
00:38:52,973 --> 00:38:54,407
30سنة

933
00:38:54,441 --> 00:38:56,576
من الخدمة المخلصة

934
00:38:56,610 --> 00:38:58,678
كنت أخيراً مستعدة للتقاعد

935
00:38:58,713 --> 00:39:01,447
إذاً ماذا تفعل شركة "المحيطي"؟

936
00:39:01,481 --> 00:39:04,150
...يعيدون تنظيم

937
00:39:04,185 --> 00:39:05,651
ويلغون رواتبنا التقاعدية

938
00:39:05,686 --> 00:39:07,787
...(ديبي)

939
00:39:07,822 --> 00:39:09,922
لا ترغبين بالقيام بهذا
ألقِ هذا المسدس

940
00:39:11,391 --> 00:39:13,326
هل لديك أي فكرة كيف تكون

941
00:39:13,360 --> 00:39:17,196
خدمة هذا الفتى الرعاع في الخدمة الأولى كل شهر؟

942
00:39:17,231 --> 00:39:19,298
سماعه يتبجح عن كمية المال

943
00:39:19,333 --> 00:39:21,792
الذي كان يربطه بمعصمه

944
00:39:21,812 --> 00:39:24,337
بينما لا أملك شيئاً

945
00:39:26,135 --> 00:39:29,441
،لذا عندما اكتشفت أنه كان سيأخذ هذه الرحلة مجدداً

946
00:39:29,475 --> 00:39:31,143
قررت أن تقومي بشيء

947
00:39:31,177 --> 00:39:33,445
سمعت بخصوص تلك الساعة

948
00:39:33,479 --> 00:39:34,679
كيف أنها ستكون معروضة للمزاد العلني

949
00:39:34,714 --> 00:39:36,681
!$إنها بقيمة 13 مليون

950
00:39:37,851 --> 00:39:39,551
...لكن لا أحد

951
00:39:39,585 --> 00:39:42,420
لم يكن يفترض بأحد أن يتأذى

952
00:39:44,031 --> 00:39:46,157
حسناً، أنا... أنا فقط احتجت (فورد) للابتعاد

953
00:39:46,191 --> 00:39:47,959
عنه لحوالي دقيقة

954
00:39:47,993 --> 00:39:51,109
...لكن عندما رأى (هارون) نائماً

955
00:39:52,350 --> 00:39:54,638
عَرف

956
00:39:55,033 --> 00:39:57,302
تبعني إلى الأسفل إلى عنبر الشحن

957
00:39:57,336 --> 00:39:58,870
...(ديبي)

958
00:39:58,904 --> 00:40:00,638
ما فعلته شركة الطيران لك

959
00:40:00,672 --> 00:40:02,648
كان غير عادل

960
00:40:02,997 --> 00:40:06,080
لكن رجاء لا تزيدي الامر سوءاً

961
00:40:06,912 --> 00:40:09,480
ليس هذا ما أنت عليه

962
00:40:09,514 --> 00:40:12,449
ليس كذلك. ليس كذلك

963
00:40:31,569 --> 00:40:33,569
سنهبط قريباً

964
00:40:33,604 --> 00:40:36,072
...بإمكانك السير و استعادة مقعدك

965
00:40:36,107 --> 00:40:38,942
مع اعتذراتنا

966
00:40:39,895 --> 00:40:42,445
،(شكراً لك لتصديقي سيد (كاسل

967
00:40:42,479 --> 00:40:44,915
ولإحضار قاتل (كايل) للعدالة

968
00:40:44,949 --> 00:40:47,728
أنا... انا آسف جداً لخسارتك

969
00:40:49,047 --> 00:40:51,534
(سيد (حداد

970
00:40:52,077 --> 00:40:54,424
،لسوء الحظ، عندما تهبط الطائرة

971
00:40:54,458 --> 00:40:55,291
سيتم إيقافك

972
00:40:55,326 --> 00:40:57,893
للسفر بجواز سفر مسروق

973
00:40:57,928 --> 00:41:01,464
على أية حال، جعلت أصدقائي في (نيويورك) يجرون بعض الاتصالات

974
00:41:01,498 --> 00:41:03,599
،إن تم التحقق من قصتك

975
00:41:03,634 --> 00:41:05,600
السلطات هنا ستسمح لك

976
00:41:05,635 --> 00:41:06,535
بالسفر إلى (سوريا) لرؤية عائلتك

977
00:41:06,569 --> 00:41:08,603
قبل أن تواجه التهم

978
00:41:08,638 --> 00:41:11,106
(شكراً لك سيد (كاسل

979
00:41:11,685 --> 00:41:13,775
كن بخير

980
00:41:18,514 --> 00:41:20,249
و أنت

981
00:41:20,973 --> 00:41:24,052
أنا فخور جداً بالطريقة التي توليت بها الأمور اليوم

982
00:41:24,375 --> 00:41:26,755
،(ما قلته لـ(ديبي
...كان

983
00:41:26,789 --> 00:41:28,156
شجاعاً جداً

984
00:41:28,176 --> 00:41:29,491
شكراً

985
00:41:29,960 --> 00:41:32,894
أتعلم، اعتقد أنني سأؤجل موعد الحانة

986
00:41:32,928 --> 00:41:34,663
حقاً؟

987
00:41:34,924 --> 00:41:37,899
اعتقدت أنكِ قلتِ أنك لم ترغبي بأن تكوني ملتصقة بالورك

988
00:41:37,933 --> 00:41:40,969
،أجل. في الواقع، بعد ما حدث اليوم

989
00:41:41,003 --> 00:41:43,238
نوعاً ما أرغب بذلك -
أنا أيضاً -

990
00:41:44,874 --> 00:41:46,674
يا جماعة، هذا الكابتن الخاص بكم

991
00:41:46,708 --> 00:41:49,443
(بدأنا هبوطنا الأخير باتجاه (لندن هيثرو

992
00:41:49,478 --> 00:41:50,378
من فضلكم خذوا مقاعدكم

993
00:41:50,412 --> 00:41:53,281
سنوصلكم إلى الأرض قريباً

994
00:42:21,511 --> 00:42:25,136
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

