﻿1
00:00:02,320 --> 00:00:03,690
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعرف أنك تعتقد أنني مجنون

2
00:00:04,020 --> 00:00:05,360
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن لست أنا

3
00:00:05,980 --> 00:00:07,260
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنه هذا العالم

4
00:00:07,890 --> 00:00:09,430
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.العالم جن جنونه

5
00:00:10,220 --> 00:00:11,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...بسبب

6
00:00:11,760 --> 00:00:13,690
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...بسبب غزو المريخيون ، لكن

7
00:00:14,260 --> 00:00:16,070
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لا يبدو أحد مهتم

8
00:00:17,110 --> 00:00:18,910
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا تتصرف بعصبية ، يا أستاذ

9
00:00:19,730 --> 00:00:21,240
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تناول قدح من القهوة

10
00:00:24,940 --> 00:00:26,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا يمكنني أن أهدأ

11
00:00:26,810 --> 00:00:28,500
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد رأيت واحداً بالخارج للتو

12
00:00:28,700 --> 00:00:30,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لذا ، أخبرني

13
00:00:30,740 --> 00:00:32,840
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كيف يبدو هؤلاء المريخيون؟

14
00:00:33,030 --> 00:00:36,110
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لديهم... رأس عملاقة

15
00:00:36,150 --> 00:00:37,900
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وأطراف متعددة

16
00:00:37,940 --> 00:00:39,260
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مقزز

17
00:00:39,340 --> 00:00:41,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وانهم هنا لألتهامنا أو شيء من هذا القبيل؟

18
00:00:41,610 --> 00:00:44,910
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لا، لديهم شعاع من نوع ما

19
00:00:45,310 --> 00:00:46,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الذي يجعلنا

20
00:00:47,350 --> 00:00:48,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ننسى

21
00:00:48,940 --> 00:00:50,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ننسى ماذا؟

22
00:00:51,180 --> 00:00:53,180
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هناك! لقد رأيت واحد للتو
أين؟

23
00:00:53,220 --> 00:00:55,250
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بالخارج من خلال تلك النافذة
.لقد رأيت أحدهم للتو

24
00:00:55,290 --> 00:00:57,660
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مهلا، يا أستاذ

25
00:00:57,690 --> 00:01:01,030
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذه ليست نافذة. هذه مرآة

26
00:01:21,650 --> 00:01:23,180
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ما هذا

27
00:01:23,220 --> 00:01:25,780
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا نوع من المزاح المريض، يا صديقي؟

28
00:01:25,820 --> 00:01:30,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أوه، إنه ليس مزاح

29
00:01:32,990 --> 00:01:35,490
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.واسمي ليس صديق

30
00:01:35,530 --> 00:01:37,960
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!انتظر ماذا؟

31
00:01:39,770 --> 00:01:49,770
<i>{\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7}"الملفات الغامضة"</i>

32
00:01:41,794 --> 00:01:49,794
<i>{\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الرابعة {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة</i>

33
00:01:43,818 --> 00:01:49,818
<i>{\fad(500,500)}{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الحادي عشر {\c&H000000&}الـمـــــوســـم</i>

34
00:01:45,842 --> 00:01:49,842
<i>{\fad(500,500)}{\an2\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFF0000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&} "الفن المفقود لتعرق الجبهة"</i>

35
00:01:47,866 --> 00:01:48,102
<font color="#ff0000">"</font>تـرجمـة"
Shady Elshebeny

36
00:01:48,103 --> 00:01:48,338
<font color="#ff0000">"ت</font>ـرجمـة"
Shady Elshebeny

37
00:01:48,339 --> 00:01:48,575
<font color="#ff0000">"تـ</font>رجمـة"
Shady Elshebeny

38
00:01:48,576 --> 00:01:48,811
<font color="#ff0000">"تـ</font>جمـة"
Shady Elshebeny

39
00:01:48,812 --> 00:01:49,048
<font color="#ff0000">"تـ</font>مـة"
Shady Elshebeny

40
00:01:49,049 --> 00:01:49,284
<font color="#ff0000">"تـرجم</font>ـة"
Shady Elshebeny

41
00:01:49,285 --> 00:01:49,521
<font color="#ff0000">"تـرجم</font>ة"
Shady Elshebeny

42
00:01:49,522 --> 00:01:49,757
<font color="#ff0000">"تـرجمـة</font>"
Shady Elshebeny

43
00:01:49,758 --> 00:01:49,994
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"</font>
Shady Elshebeny

44
00:01:49,995 --> 00:01:50,230
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
S</font>hady Elshebeny

45
00:01:50,231 --> 00:01:50,467
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Sh</font>ady Elshebeny

46
00:01:50,468 --> 00:01:50,703
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Sha</font>dy Elshebeny

47
00:01:50,704 --> 00:01:50,940
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shad</font>y Elshebeny

48
00:01:50,941 --> 00:01:51,176
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady</font>Elshebeny

49
00:01:51,177 --> 00:01:51,413
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady E</font>lshebeny

50
00:01:51,414 --> 00:01:51,649
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady El</font>shebeny

51
00:01:51,650 --> 00:01:51,686
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Els</font>hebeny

52
00:01:51,687 --> 00:01:51,922
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elsh</font>ebeny

53
00:01:51,923 --> 00:01:52,159
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elshe</font>beny

54
00:01:52,160 --> 00:01:52,395
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elsheb</font>eny

55
00:01:52,396 --> 00:01:52,432
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elshebe</font>ny

56
00:01:52,433 --> 00:01:52,668
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elsheben</font>y

57
00:01:52,669 --> 00:01:53,705
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elshebeny</font>

58
00:01:53,706 --> 00:01:57,206
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

59
00:02:07,075 --> 00:02:09,375
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

60
00:02:24,160 --> 00:02:25,520
.مرحبا

61
00:02:25,560 --> 00:02:27,530
.(مولدر)، انها أنا
أين كنت؟

62
00:02:27,560 --> 00:02:29,190
.لقد كنت أحاول الأتصال بك طوال اليوم

63
00:02:29,230 --> 00:02:30,660
.كنت بالخارج لإصطياد ذو القدم الكبيرة

64
00:02:30,700 --> 00:02:32,060
ماذا؟
.إصطياد ذو القدم الكبيرة

65
00:02:32,100 --> 00:02:33,730
.لقد أغلقت هاتفي

66
00:02:33,770 --> 00:02:35,230
هل حالفك الحظ؟

67
00:02:35,270 --> 00:02:37,870
.لا، ولكن هذا ليس حقا مربط الفرس

68
00:02:37,900 --> 00:02:41,070
وودت فقط الابتعاد
.عن الجنون لبعض الوقت

69
00:02:41,110 --> 00:02:44,210
يبدو أن كل ما فعلته العام الماضي
كان مشاهدة الأخبار

70
00:02:44,240 --> 00:02:46,480
.والقلق من أن البلاد في طريقها للجنون

71
00:02:46,510 --> 00:02:48,910
.كان علي الخروج إلى الطبيعة

72
00:02:48,950 --> 00:02:50,520
كما تعلمين، حيث أنها
،بسيطة وغير معقدة

73
00:02:50,550 --> 00:02:52,480
.حيث أنتِ فقط والمناظر الطبيعية

74
00:02:52,940 --> 00:02:55,590
واحتمال بعض الكائنات الخرافية
،الفلكلورية،واشباه القرود

75
00:02:55,620 --> 00:02:57,900
.شبيهه بالبشر مغطى بالشعر بأقدام ضخمة

76
00:02:57,930 --> 00:03:00,190
"أعتقد أنه فقط مثل قولك "سكواتشين

77
00:03:00,430 --> 00:03:01,960
هل ما زلنا على موعدنا
لتناول العشاء ليلة الغد؟

78
00:03:01,990 --> 00:03:03,430
.بلى، سأراك حينذاك

79
00:03:03,700 --> 00:03:05,500
مهلا، يا (سكالي)، هل سبق
أن أخبرتك من قبل عن المره

80
00:03:05,530 --> 00:03:07,330
التى وجدت فيها أثر الـ"سكواتشين" في الطين؟

81
00:03:07,360 --> 00:03:09,600
...بلى، لقد فعلت. أنا
.كان منذ 35 عاما، تقريباً

82
00:03:09,640 --> 00:03:11,450
.(مولدر)، لقد سمعت هذا من قبل
.على الضفة

83
00:03:11,510 --> 00:03:13,910
.من نهر (موجواغوغو) المهيب
.(مولدر) لقد أخبرتني عن ذلك بالفعل

84
00:03:13,940 --> 00:03:15,510
.يجب أن أذهب، على الذهاب، يا (مولدر)
.في (كولومبيا البريطانية) الجميلة

85
00:03:15,540 --> 00:03:18,440
(سكالي)؟ (سكالي)؟

86
00:03:53,380 --> 00:03:54,980
.(مولدر)

87
00:03:55,010 --> 00:03:56,380
.هذا أنا

88
00:03:56,420 --> 00:03:58,050
.الآن، أنا أعرف أنك مندهش لرؤيتي

89
00:03:58,080 --> 00:04:00,050
...ظننت أننا أنتهينا من هذا كله بعد

90
00:04:00,090 --> 00:04:01,650
.تعلم، هذه القضية الأخيرة

91
00:04:02,360 --> 00:04:04,390
...لقد تعثرت في مؤامرة

92
00:04:05,430 --> 00:04:07,370
لإنهاء جميع المؤامرات...

93
00:04:08,700 --> 00:04:10,020
من أنت؟

94
00:04:12,500 --> 00:04:14,460
.أذن أنهم قد وصلوا إليك بالفعل

95
00:04:15,300 --> 00:04:18,200
كيف عرفت كيفية الأتصال
بي؟ لمقابلتي هنا؟

96
00:04:18,240 --> 00:04:20,670
.أنا... كان يجب أن يكون مكان آمن

97
00:04:20,710 --> 00:04:21,920
...أنهم

98
00:04:22,610 --> 00:04:25,540
.سيقتلوننا إذا سنحت لهم الفرصة

99
00:04:25,580 --> 00:04:26,940
ومن "هم"؟

100
00:04:26,980 --> 00:04:29,260
.انهم السبب في أنك لا تتذكر

101
00:04:29,500 --> 00:04:32,080
لماذا لا يتم فحص الناس
من قبل الفضائيين بعد الآن؟

102
00:04:32,120 --> 00:04:34,290
...لقد كنت تعرف، لكنهم اجبروك على النسيان

103
00:04:34,320 --> 00:04:36,950
.بحيث أنك لن تتذكرني

104
00:04:36,990 --> 00:04:38,790
انظر، لماذا كل هذا؟

105
00:04:38,930 --> 00:04:41,730
يا إلهي. انظر، ليس بيدي حيلة لجعلك تفهم

106
00:04:41,760 --> 00:04:43,790
.بدون أن أبدو لك وكأني رجل مجنون مختل

107
00:04:43,830 --> 00:04:45,800
.لقد فات الأوان على ذلك

108
00:04:49,670 --> 00:04:51,570
.أعتقد أن سيارتك قد وصلت هنا

109
00:04:52,740 --> 00:04:54,470
الحلقة الأولى من مسلسل (توايلايت زون)

110
00:04:54,510 --> 00:04:56,240
هل رأيتها من قبل... كانت
المريخ المفقود"، أليس كذلك؟"

111
00:04:56,280 --> 00:04:58,280
هل تتذكر ذلك؟

112
00:04:58,840 --> 00:05:00,110
وإذا فعلت؟

113
00:05:00,150 --> 00:05:02,580
...هذه الحلقة من (توايلايت زون)

114
00:05:03,010 --> 00:05:04,620
.غير موجودة

115
00:05:04,650 --> 00:05:06,650
.لم تحدث قط

116
00:05:11,090 --> 00:05:12,760
هل اتبعك أحد؟

117
00:05:13,760 --> 00:05:15,390
من ذاك؟

118
00:05:17,860 --> 00:05:19,660
ستكون طفرة

119
00:05:19,700 --> 00:05:21,600
.إذا كان المؤلف (رود سيرلينغ)

120
00:05:31,340 --> 00:05:33,660
.قد قدمه لأجل موافقتك

121
00:05:36,120 --> 00:05:38,950
.لا، ليس هنا أيضا

122
00:05:38,990 --> 00:05:40,580
.(مولدر)، ما لا أفهمه

123
00:05:40,620 --> 00:05:43,020
هو كيف عرف هذا الرجل

124
00:05:43,060 --> 00:05:44,620
.بشأن إشارة الالتقاء السرية

125
00:05:44,660 --> 00:05:46,090
من يهتم بأي من ذلك، يا (سكالي)؟

126
00:05:46,130 --> 00:05:47,860
"لا أستطيع أن أجد حلقة "المريخ المفقود

127
00:05:47,890 --> 00:05:50,250
عندما قال أن تلك الحلقة

128
00:05:50,270 --> 00:05:51,530
،من حلقة "توايلايت زون" لم تعد موجودة

129
00:05:51,560 --> 00:05:54,230
.حينها عرفت انه شخص مجنون
.إنه مسلسل كلاسيكي

130
00:05:54,390 --> 00:05:55,630
لذلك عدت إلى المنزل، وفحصت

131
00:05:55,670 --> 00:05:57,500
،صندوقي لمجموعة أشرطة الفيديو
.وأنها لم تعد موجودة

132
00:05:57,540 --> 00:05:59,410
راجعت كل ما عندي من
.حلقات من كتيب الأرشادات

133
00:05:59,470 --> 00:06:00,370
.لا يوجد أي ذكر عليها

134
00:06:00,410 --> 00:06:02,810
.لقد بحثت على الانترنت. لا شيء

135
00:06:02,840 --> 00:06:04,840
لذا الآن سأبحث خلال
أشرطتي لأنني متأكد

136
00:06:04,880 --> 00:06:06,480
.لقد سجلتها في مرحلة ما

137
00:06:06,510 --> 00:06:08,950
حسنا، ربما هو واحد من تلك
...العروض الأخرى، مثل

138
00:06:08,980 --> 00:06:10,680
...(خارج الحدود) أو

139
00:06:10,720 --> 00:06:12,540
تخلطين بين (توايلايت زون)
و(خارج الحدود)؟

140
00:06:12,580 --> 00:06:14,790
!هل تعرفيني حتى؟

141
00:06:14,820 --> 00:06:17,790
هل يمكن أن نتحدث عن هذا
على العشاء، من فضلك؟

142
00:06:17,820 --> 00:06:19,990
أنا - أنا لن أكون قادر على
.تناول الطعام حتى أجد هذا

143
00:06:20,030 --> 00:06:21,500
.مرة أخرى

144
00:06:22,090 --> 00:06:24,360
.لا يمكن أن تكون هذه من أجود الحلقات

145
00:06:24,400 --> 00:06:26,860
.أن الأمر ليس بشأن الحلقة، يا (سكالي)

146
00:06:26,900 --> 00:06:28,300
انه بشأن ذاكرتي

147
00:06:28,330 --> 00:06:30,550
.لأول مره أرى فيها (توايلايت زون)

148
00:06:31,070 --> 00:06:32,470
.لقد غيرتني

149
00:06:32,510 --> 00:06:33,800
.أنتِ لا تنسين شيء بهذا الشكل

150
00:06:33,840 --> 00:06:35,410
.كنت في الثامنة من عمري

151
00:06:35,440 --> 00:06:37,170
والدي كانوا يسمحوا لي
بالبقاء حتى منتصف الليل

152
00:06:37,210 --> 00:06:39,710
بسبب انه كان يعاد بثه في
،هذا الوقت من اليوم فقط

153
00:06:39,750 --> 00:06:42,350
كما تعلمين، في وقت متأخر من
.الليل على بعض القنوات المحلية

154
00:06:42,380 --> 00:06:44,400
!انتظر ماذا؟

155
00:06:46,110 --> 00:06:48,250
.واسمي ليس صديقي

156
00:06:48,290 --> 00:06:50,690
.اوه، الآن قد فهمت
!انتظر ماذا؟

157
00:06:51,860 --> 00:06:53,380
،أتذكر كل شيء بوضوح

158
00:06:54,000 --> 00:06:55,530
.كما لو انه حدث للتو

159
00:07:03,185 --> 00:07:04,865
هل تخلى عن موعدك مجدداً؟

160
00:07:08,985 --> 00:07:12,405
أه، هل أنت الرجل الذي تقابل
مع (مولدر) الليلة الماضية؟

161
00:07:13,235 --> 00:07:15,075
أه، ما الذي كشف أمري، يا (سكالز)؟

162
00:07:16,115 --> 00:07:17,135
أشار إلى

163
00:07:17,175 --> 00:07:18,345
.أن جبينك يتصبب عرقاً

164
00:07:18,705 --> 00:07:20,405
.أحتاج للمساعدة للعثور على شخص ما

165
00:07:21,035 --> 00:07:22,275
من؟

166
00:07:22,705 --> 00:07:24,085
.أنا

167
00:07:24,915 --> 00:07:26,015
...أنهم

168
00:07:26,055 --> 00:07:28,485
!انهم يحاولون محوي

169
00:07:28,515 --> 00:07:29,815
.(سكالز)، أنظري، يمكنني إثبات ذلك

170
00:07:29,855 --> 00:07:31,635
.مهلا، أنا مسلحة

171
00:07:32,225 --> 00:07:34,225
...فقط

172
00:07:44,475 --> 00:07:46,835
أين وجدت هذا؟

173
00:07:46,875 --> 00:07:49,575
.بصماتي موجودة في هذه العلبة

174
00:07:51,005 --> 00:07:52,575
.فقط أثبتي أنني حقيقي

175
00:07:55,345 --> 00:07:56,605
!أنتظر

176
00:07:56,635 --> 00:07:58,485
...من

177
00:08:07,674 --> 00:08:10,074
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">جيلي بطعم الكرز

178
00:08:16,320 --> 00:08:17,950
دعيني...دعيني، دعيني
.دعيني أستوضح الأمر

179
00:08:17,980 --> 00:08:21,140
عندما يبرد، فإنه يشكل
.في ثلاث طبقات مختلفة

180
00:08:21,190 --> 00:08:24,220
،مع ثلاثة أنواع مختلفة القوام
وكلها من نفس المزيج؟

181
00:08:24,260 --> 00:08:26,420
كيف لم يكن أبدا هذا ملف غامض؟

182
00:08:27,130 --> 00:08:30,090
لدي مثل هذه الذكريات
.الرائعة المرتبطة به

183
00:08:30,130 --> 00:08:32,430
.أتذكر أمي تصنعه

184
00:08:32,460 --> 00:08:35,630
أتذكر العطلات العائلية
،خلال عطلة الصيف

185
00:08:35,660 --> 00:08:38,370
،والرابع من يوليو، الألعاب النارية

186
00:08:38,400 --> 00:08:41,040
.أمريكا، الرب، الحب

187
00:08:41,070 --> 00:08:43,040
.هذا بعض الجيلي

188
00:08:43,070 --> 00:08:44,670
.أعني، فقط بنكهة الكرز

189
00:08:44,710 --> 00:08:46,780
تذوق نكهة الليمون
.مثل براز العفاريت

190
00:08:46,810 --> 00:08:49,850
.ولكن قد بحثت عن هذا حرفيا منذ عقود

191
00:08:49,880 --> 00:08:53,150
Goop-O A-B-Cولكن في كل مرة أبحث عن
،يقول الجميع

192
00:08:53,180 --> 00:08:56,020
لا، لا بد أنكِ تفكرين"
"3-2-1-Oفي جيلي

193
00:08:56,050 --> 00:08:57,490
.انه تأثير (مانديلا)

194
00:08:57,520 --> 00:08:59,390
ماذا تعني؟
.عندما يكون شخص ما

195
00:08:59,420 --> 00:09:01,320
ذاكرة لشيء غير مشترك

196
00:09:01,360 --> 00:09:03,960
.بواسطة الأغلبية أو السجل الوقائعي

197
00:09:04,610 --> 00:09:06,530
على سبيل المثال، هناك بعض
الناس الذين لديهم ذاكرة

198
00:09:06,560 --> 00:09:10,200
من رؤية فيلم يسمى
(شزام)، بطولة (سندباد)

199
00:09:10,230 --> 00:09:13,000
،كما استوحينا منه الجن
هذا ما يشار إليهم

200
00:09:13,040 --> 00:09:15,400
حتى أنهم ربما يفكرون في
،فيلم يسمى (كازام)

201
00:09:15,440 --> 00:09:17,510
بطولة (شاكيل اونيل)
،كما استوحينا منه الجن

202
00:09:17,540 --> 00:09:21,210
خاصاً لأن فيلم يسمى
.(شزام) لم يصنع قط

203
00:09:21,250 --> 00:09:23,110
ولكن ماذا لو أنني لا أتذكر أي فيلم؟

204
00:09:23,150 --> 00:09:25,790
!لقد فزت
،ولكن، يا (مولدر)

205
00:09:25,820 --> 00:09:27,720
"أليس لديك ذاكرة زائفة لـ"توايلايت زون

206
00:09:27,750 --> 00:09:29,080
أيضا كتأثير (مانديلا)؟

207
00:09:29,120 --> 00:09:32,050
.لا، لأن ذاكرتي الزائفة حقيقية

208
00:09:32,090 --> 00:09:35,690
،ولكن، مجدداً، كيف لهذا... الرجل الغامض

209
00:09:35,730 --> 00:09:38,560
،الذي لم تأتي بصماته بأي نتيجة

210
00:09:38,600 --> 00:09:40,600
،كيف يعرف حتى عن هذا

211
00:09:40,630 --> 00:09:41,760
هذه ذكرياتنا السرية؟

212
00:09:41,800 --> 00:09:43,430
.يمكنك أن تسأليه بنفسك الليلة

213
00:09:43,470 --> 00:09:45,430
"X"لقد سجلت بالفعل
.على النافذة هذا الصباح

214
00:09:45,470 --> 00:09:47,500
.ولكن هذه إشارة الالتقاء السرية

215
00:09:48,000 --> 00:09:50,270
.لا أريد التدخل

216
00:09:50,880 --> 00:09:53,210
.انه يريد بوضوح إشراكك، يا (سكالي)

217
00:09:53,880 --> 00:09:55,880
.بربك، انها ستكون مثل المواعدة

218
00:10:02,310 --> 00:10:03,820
.حسنا، هذا رومانسي

219
00:10:03,850 --> 00:10:05,220
أليس كذلك؟

220
00:10:25,410 --> 00:10:27,110
أذن من أنت؟

221
00:10:27,140 --> 00:10:28,710
.أعتقد أن اسمي (ريجي)

222
00:10:29,260 --> 00:10:31,210
.(ريجي) شيء ما

223
00:10:31,800 --> 00:10:36,120
حسنا، يا سيد "شيء ما"، هل تريد
أخبارنا سبب كل هذا؟

224
00:10:36,600 --> 00:10:39,560
،مثل الكشف عن جميع تساؤلات الحياة

225
00:10:39,590 --> 00:10:41,260
.جاءت لي عندما كنت أتحرك

226
00:10:41,290 --> 00:10:43,690
.ليس بنفسي، ولكن أمي

227
00:10:43,720 --> 00:10:45,970
،وعندما كنت أفرغ أشيائها
جاءت عبر مجموعة

228
00:10:45,990 --> 00:10:47,360
.من أشيائها القديمة التي احتفظت بها

229
00:10:48,230 --> 00:10:50,790
تذكرت أمي قراءة كتب
الدكتور (وزيل) لي

230
00:10:50,890 --> 00:10:52,900
.هي واحدة من أحلى الذكريات التى املكها

231
00:10:54,320 --> 00:10:57,270
ولكن... عندما نظرت عن
،كثب في غلاف الكتاب

232
00:10:57,310 --> 00:10:59,040
حسنا، هذا عندما طار عقلي

233
00:10:59,080 --> 00:11:00,180
.حقاً واصطدم بالمروحة

234
00:11:00,220 --> 00:11:01,180
انتظر ماذا؟

235
00:11:01,220 --> 00:11:03,070
لأن اسم الدكتور (وزيل)
كان مكتوبا بتهجئة مختلفة

236
00:11:03,090 --> 00:11:05,280
."Ss"من كيفية تذكري... ليس مع اثنين من

237
00:11:05,320 --> 00:11:06,620
."Zz"ولكن مع اثنين من

238
00:11:08,750 --> 00:11:10,250
!ماذا يحدث؟

239
00:11:10,290 --> 00:11:13,760
.هذا هو تأثير (مانديلا)
أي تأثير؟

240
00:11:13,790 --> 00:11:15,920
.تأثير (مانديلا)
عندما يكون شخص ما لديه ذاكرة

241
00:11:15,960 --> 00:11:19,330
التي لا تتطابق مع أي
.شخص آخر أو مع الحقائق

242
00:11:19,360 --> 00:11:21,300
سمي بذلك لأن بعض الناس لديهم ذاكرة

243
00:11:21,330 --> 00:11:23,670
سماعية أن (نيلسون مانديلا)
توفي في الثمانينات

244
00:11:23,700 --> 00:11:26,940
،بينما سجن، حينها، في الواقع
.وتوفي كرجل حر في عام 2013

245
00:11:27,480 --> 00:11:30,110
لا. يطلق عليه تأثير (منغل)

246
00:11:30,650 --> 00:11:31,940
لأن الناس لديهم ذاكرة

247
00:11:31,980 --> 00:11:35,840
من أن (جوزيف منغل) تم القبض عليه
.في ولاية (أوهايو) في عام 1970

248
00:11:35,880 --> 00:11:37,350
.لذلك، فإنه تأثير (منغل)

249
00:11:37,740 --> 00:11:39,350
تأثير (مانديلا) كان

250
00:11:39,380 --> 00:11:40,930
.نمط على الإنترنت لمدة عقد من الزمان تقريبا

251
00:11:40,950 --> 00:11:42,420
.ودائما ما كان يسمى بذلك

252
00:11:42,450 --> 00:11:45,920
أترى، أنت تخلط بين تأثير
.(منغل) وتأثير (مانديلا)

253
00:11:46,320 --> 00:11:48,320
.يجب أن أعرف كيفية اكتشافك ذلك

254
00:11:48,360 --> 00:11:50,190
...قادني بحثي إلى

255
00:11:50,920 --> 00:11:53,800
مستودع للمحفوظات التاريخية
.للوثائق الأمريكية القديمة

256
00:11:59,640 --> 00:12:04,140
عفوا... هل لديك أي كتب
للدكتور (وزيل) القديمة؟

257
00:12:04,170 --> 00:12:06,940
.هذا شيء قد يريده شخص بالفعل، لذلك،لا

258
00:12:06,980 --> 00:12:10,680
.لدي شيء في قسم العار السياسي

259
00:12:10,710 --> 00:12:12,450
.الذي قد يهمك

260
00:12:17,420 --> 00:12:23,730
أه، انه رسم كاريكاتوري للدكتور
.(وزل) يعود لعام 1940

261
00:12:23,754 --> 00:12:25,954
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">أمريكا وألمانيا النازية
أخوة في السلاح

262
00:12:26,000 --> 00:12:27,630
!آه، اللعنة، انه لا يزال خطأ

263
00:12:27,670 --> 00:12:30,400
،على رسلك! إذا كنت ستكسر شيء

264
00:12:30,430 --> 00:12:32,300
.استخدام دمية (إيفيل كنيفيل)

265
00:12:32,340 --> 00:12:34,000
.ستجعلها أكثر أصالة

266
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
.ماذا؟ لا

267
00:12:35,840 --> 00:12:37,430
...آسف. انه

268
00:12:38,300 --> 00:12:41,810
.أتذكر اسمه مكتوب بشكل مختلف

269
00:12:42,890 --> 00:12:44,880
يا ولدي. يبدو وكأنها معاناة شخص ما

270
00:12:44,920 --> 00:12:47,650
.من تأثير (منغل)

271
00:12:47,690 --> 00:12:50,520
.أترى؟ أنه يسمى تأثير (منغل)

272
00:12:50,550 --> 00:12:51,850
.هذا لا يثبت أي شيء

273
00:12:51,890 --> 00:12:53,990
فقط ثق بي، اتفقنا؟

274
00:12:54,020 --> 00:12:56,590
لقد فعلت الكثير من البحوث
.في هذا منذ ذلك الحين

275
00:12:56,630 --> 00:13:00,200
وكان صاحب المحل نفسه قليل
.الخبرة في هذا الموضوع

276
00:13:00,230 --> 00:13:02,760
...أوه، كل شيء بدأ منذ بضع سنوات
الأشخاص القادمين

277
00:13:02,800 --> 00:13:04,700
يبحثون بشغف عن بعض
الأدوات المتعلقة بالذكريات

278
00:13:04,740 --> 00:13:07,170
،من ماضيهم، وأكون مستعد لأريهم

279
00:13:07,200 --> 00:13:09,070
.ولكن هناك دائما شيئاً قليلا من الصدمة

280
00:13:09,110 --> 00:13:10,840
،ويصرخون" لا

281
00:13:10,870 --> 00:13:13,380
أتذكر شعار عنصري
"بشكل مختلف

282
00:13:13,410 --> 00:13:15,580
انه مثل الجميع يتذكر الأمور
.بطريقة غير طبيعية قليلاً

283
00:13:15,610 --> 00:13:16,900
.أجل،أجل

284
00:13:16,930 --> 00:13:20,350
.وأعتقد أن الحكومة تعرف بشأن ذلك

285
00:13:20,890 --> 00:13:22,250
ماذا؟ ماذا تقصد؟

286
00:13:22,290 --> 00:13:24,660
أوه، بربك، الحكومة دائماً
.تعرف أكثر مما تبطن

287
00:13:24,700 --> 00:13:26,960
على سبيل المثال، هل
تعتقد أن الحكومة

288
00:13:26,990 --> 00:13:29,760
لم تعرف، عندما تم أعادة بيع
.هذا مجدداً في السبعينيات

289
00:13:29,790 --> 00:13:31,630
أنه لم تكن بالكامل من
المواد المسببة للسرطان؟

290
00:13:31,660 --> 00:13:35,690
...انهم يعرفون الحقيقة
.بشأن تأثير (منغل)

291
00:13:36,470 --> 00:13:38,470
وذلك عندما بدأت تحقيقي الخاص

292
00:13:38,490 --> 00:13:39,600
.في هذه الظاهرة

293
00:13:39,640 --> 00:13:41,070
تأثير (منغل) يحدث

294
00:13:41,110 --> 00:13:43,310
.عمدا مدبراً من قبل شخص ما

295
00:13:43,340 --> 00:13:45,570
من؟ ولأي غرض؟

296
00:13:45,610 --> 00:13:47,380
.لأسباب بسيطة كما قال (أورويل)

297
00:13:47,410 --> 00:13:49,910
الذي يتحكم في الماضي"
"يسيطر على المستقبل

298
00:13:49,950 --> 00:13:54,080
القدرة على التلاعب بالذاكرة
...يخلق قوة غير محدودة

299
00:13:54,120 --> 00:13:56,280
.سياسية، اقتصادية، ثقافية

300
00:13:56,320 --> 00:13:59,150
يدير سلسلة من إنكار محرقة اليهود

301
00:13:56,320 --> 00:13:59,450
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أو العكس تضخيم مزاعم محرقة اليهود لأبتزاز الشعوب
وترسيخ قانون أممي بمعداه السامية كوسيلة للأبتزاز

302
00:13:59,190 --> 00:14:00,820
.إلى الاعتراف بمنتجات الشركات

303
00:14:00,860 --> 00:14:02,990
،هناك شركات على استعداد لدفع أي شيء

304
00:14:03,030 --> 00:14:05,060
لفعل أي شيء، لكي ينسى الناس

305
00:14:05,100 --> 00:14:08,950
أن منتجاتهم تنفجر عند الأرتطام
.أو تشتعل فجأة

306
00:14:08,990 --> 00:14:10,770
 G...شركات مثل

307
00:14:10,800 --> 00:14:14,380
إنفاق المليارات من الأرباح
.لقمع هذه الذكريات

308
00:14:14,910 --> 00:14:16,420
الشيء الوحيد الذي لم أكن
قادرا على القيام به هو

309
00:14:16,460 --> 00:14:18,470
.اكتشاف كيف يفعلون ذلك

310
00:14:18,510 --> 00:14:19,950
.أنهم لا يستطيعون ذلك

311
00:14:20,340 --> 00:14:22,470
.آسفة، ولكن هذا أمر مثير للسخرية

312
00:14:22,510 --> 00:14:24,290
...أعني، تأثير (مانديلا) مثلاً

313
00:14:24,430 --> 00:14:25,880
.انه تأثير (منغل)، يا رفاق

314
00:14:25,910 --> 00:14:27,320
.انه تأثير (منغل). قليها فحسب

315
00:14:27,350 --> 00:14:31,020
هو ببساطة الناس تنسي الاشياء...

316
00:14:31,060 --> 00:14:36,990
ولكن ربما... هذا هو في الواقع
.دليل على الكون الموازي

317
00:14:37,030 --> 00:14:38,690
!انتظر ماذا؟
!انتظر ماذا؟

318
00:14:38,730 --> 00:14:40,089
لذا ربما هذه الاختلافات

319
00:14:40,090 --> 00:14:42,460
في الذكريات الجماعية
هي في الواقع دليل على

320
00:14:42,500 --> 00:14:45,630
الكون الخاص بنا بطريقة
،ما يتشابك مع كون آخر

321
00:14:45,670 --> 00:14:48,200
،إن لم يكن متطابق
.فهو مشابهة جدا، بالكون الخاص بنا

322
00:14:48,250 --> 00:14:49,580
.لذلك ذكريات الناس صحيحة

323
00:14:49,620 --> 00:14:51,020
انهم فقط يتذكرون شيئا

324
00:14:51,050 --> 00:14:52,420
.الذي حدث في بُعد آخر

325
00:14:52,450 --> 00:14:53,850
.وبالتالي، تحدث التناقضات

326
00:14:53,890 --> 00:14:55,160
.هذا تبرير علمي، يا (سكالي)

327
00:14:55,190 --> 00:14:59,080
.علوم نظرية، على أحسن تقدير، يا (مولدر)
.بلى

328
00:14:59,120 --> 00:15:01,260
،نحن لن نفعل هذا في كون موازي

329
00:15:01,290 --> 00:15:03,730
هراءالخيال العلمي، من فتى مهووس، اتفقنا؟

330
00:15:03,750 --> 00:15:04,910
.لذا فقط، من فضلك، إسقط هذا الأمر

331
00:15:04,970 --> 00:15:06,800
.لأن هذه الحماقة تصيبني بالصداع

332
00:15:06,830 --> 00:15:07,550
هذا أفضل بكثير

333
00:15:07,570 --> 00:15:10,770
من بعض الكيانات الشريرة
التي تصعق أدمغة البشر

334
00:15:10,800 --> 00:15:11,870
بمدفع الأشعة؟

335
00:15:11,980 --> 00:15:13,560
...لم أذكر مدفع الأشعة على الأطلاق

336
00:15:13,590 --> 00:15:15,339
...يا رفاق

337
00:15:15,340 --> 00:15:18,980
.أنها ذاكرة خاطئة بسبب مبدأ (أوكام)

338
00:15:19,010 --> 00:15:20,680
"هذه "شفرة أوزي،" وليست "أوكام

339
00:15:20,720 --> 00:15:22,780
"كانت دائما "شفرة أوزي

340
00:15:22,820 --> 00:15:24,750
،ربما تكون في الكون الموازي

341
00:15:24,790 --> 00:15:26,650
،ولكن لا يزال بعد الكون الآخر

342
00:15:26,690 --> 00:15:28,860
"وربما كان يعرف باسم "فأس أوكام

343
00:15:28,890 --> 00:15:30,610
!الأمر ليس أكوان متوازية

344
00:15:31,410 --> 00:15:32,480
،انظر، الآن

345
00:15:32,510 --> 00:15:35,860
لأنني الوحيد الذي لديه دليل
...على هذه المؤامرة الخبيثة

346
00:15:35,900 --> 00:15:38,030
أي دليل؟
.لم تقدم بعد أي دليل

347
00:15:38,070 --> 00:15:41,100
الدليل على ذلك هو أنه بمجرد
،أن أكشفت ما كانوا يخططون له

348
00:15:41,140 --> 00:15:43,300
.أنهم حولوا تأثير (منغل) علي

349
00:15:43,340 --> 00:15:45,640
.فقط، انظر

350
00:15:47,060 --> 00:15:49,340
هذا هو الكتاب السنوي في المدرسة الثانوية
الذي احتفظت به أمي، أليس كذلك؟

351
00:15:49,380 --> 00:15:54,630
...ليس هناك صورة واحدة لي هنا
.في أي مكان

352
00:15:54,750 --> 00:15:57,570
.ليس هناك أي تعليقات من زملائي هنا

353
00:15:57,610 --> 00:15:59,980
"ليس هناك "أتمنى لك صيف رائع
"كنت مضحك في فصل الرياضيات"

354
00:16:00,020 --> 00:16:03,060
لا شيء. انه مثل أنا لم
.أذهب حتى إلى هذه المدرسة

355
00:16:03,090 --> 00:16:05,230
.ربما فعلت، ولكن في عالم مواز

356
00:16:05,270 --> 00:16:07,630
.بالضبط... توقف عن قول ذلك

357
00:16:07,660 --> 00:16:10,670
(ريجي)، لا أحد منا يتذكر
سنوات دراستنا الثانوية

358
00:16:10,690 --> 00:16:11,870
.بدقة كبيرة

359
00:16:11,900 --> 00:16:16,500
(سكالز)، أتمنى لو كان لدي
.مشاكل نفسية خاصة بي

360
00:16:16,540 --> 00:16:19,740
وبالمناسبة، فإن صاحب متجر
.التذكارات كان لا يزال على قيد الحياة

361
00:16:19,780 --> 00:16:22,080
عندما عدت لأخبره عن مؤامرة

362
00:16:22,110 --> 00:16:24,910
التلاعب بالذاكرة، ومعرفة
...ما إذا كان لديه القليل

363
00:16:24,950 --> 00:16:26,750
هل تذكرون يا رفاق الحلوى الصغيرة

364
00:16:26,780 --> 00:16:28,680
،التي على شكل مثل شرائح البطيخ

365
00:16:28,720 --> 00:16:30,650
ولكن طعمها مثل جوز الهند؟

366
00:16:31,060 --> 00:16:34,220
.عندما عدت، قاموا بإسكاته

367
00:16:40,560 --> 00:16:42,560
.أنهم خزوقوه بلعبة سهام الحديقة

368
00:16:45,780 --> 00:16:47,200
آسفة لذلك ولكن

369
00:16:47,240 --> 00:16:49,200
ما هي لعبة سهام الحديقة؟

370
00:16:49,240 --> 00:16:52,010
،أوه، أنها لعبة أطفال
حيث سيحاول

371
00:16:52,040 --> 00:16:54,410
رمي هذا الرمح المعدني المصغر في الهواء

372
00:16:54,440 --> 00:16:56,680
.على الحلقات التي وضعت على العشب

373
00:16:56,710 --> 00:16:59,010
ويبيعوا هذا للأطفال؟

374
00:16:59,050 --> 00:17:02,020
مصنوعتنا كانت من اشياء أكثر
.صرامة حينذاك، يا (سكالي)

375
00:17:02,050 --> 00:17:04,780
حسنا، انه يبدو فقط
.مثل الموت العرضي بالنسبة لي

376
00:17:04,820 --> 00:17:08,260
لا! لا، هذا هو ما
!يريدون منكِ أن تصدقيه

377
00:17:12,100 --> 00:17:13,890
.يبدو وكأن سيارتك قد وصلت هنا

378
00:17:14,210 --> 00:17:16,900
...ليس كذلك
هل تعتقدين انه مجرد نوع من

379
00:17:16,930 --> 00:17:18,710
هوس التآمر. حسنا، هل تعرفين ماذا؟

380
00:17:18,730 --> 00:17:20,390
.جنون المؤامرة أن أكون محق مرتين في اليوم

381
00:17:20,430 --> 00:17:21,940
.لا، هذه ساعة معطلة

382
00:17:21,970 --> 00:17:23,570
حسنا، فإنه لا يزال ينطبق لأن

383
00:17:23,610 --> 00:17:25,270
انهم يريدون منكِ أن تعتقدين
،أن كل المؤامرات جنون

384
00:17:25,310 --> 00:17:27,970
.لذلك ستتجاهلين تلك التي هي حقيقية

385
00:17:28,010 --> 00:17:30,910
(ريجي)، خذها من زميل مهووس، اتفقنا؟

386
00:17:30,950 --> 00:17:33,750
في مرحلة ما، كنت ستقوم
"بتفسير من "هم

387
00:17:34,250 --> 00:17:37,630
أنت تحافظ على الإشارة إلى
"هذا في كل مكان، بغموض "هم

388
00:17:37,650 --> 00:17:39,750
،لإعطاء مقصد عمدي للأحداث العشوائية

389
00:17:39,790 --> 00:17:41,960
.أو تفسيرات خارجية لمشاكلك النفسية

390
00:17:41,990 --> 00:17:43,590
.ولكن لا وجود لـ"هم" هناك

391
00:17:43,630 --> 00:17:45,760
من "هم"؟

392
00:17:48,550 --> 00:17:50,060
!هذا الشخص

393
00:17:50,770 --> 00:17:52,370
!"هو "هم

394
00:18:02,215 --> 00:18:03,785
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"هذه قصة رجل يدعى "هم

395
00:18:03,815 --> 00:18:05,985
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،"الدكتور (ثاديوس كيو). المعروف بـ"هم

396
00:18:06,015 --> 00:18:09,525
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الذي اكتشف وسيلة للتلاعب
.بالذاكرة الجماعية

397
00:18:09,655 --> 00:18:12,685
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">معظم الناس لم يسمعوا
،عنه، أو بالأحرى، كان لديهم

398
00:18:12,725 --> 00:18:15,045
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن قد تم التلاعب بذكرياتهم
لجعلهم ينسوا

399
00:18:15,065 --> 00:18:16,165
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما كانوا يعرفوه على الأطلاق

400
00:18:16,585 --> 00:18:17,825
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أثناء العمل في وكالة ناسا

401
00:18:17,855 --> 00:18:20,135
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"على عملية سرية "قنبلة الصويا

402
00:18:20,265 --> 00:18:23,535
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تنطوي على مستقبل الرحلات الفضائية
،في اتجاه واحد إلى خارج عالمنا

403
00:18:23,765 --> 00:18:27,005
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والدكتور "هم"وضع تقنية
،لتغيير ذكريات معينة

404
00:18:27,035 --> 00:18:29,735
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">مما يسمح لرواد الفضاء
باستكمال مهمتهم

405
00:18:29,775 --> 00:18:32,925
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بدون أي أعتبار لأفكار الحياة
.مرة أخرى على الأرض

406
00:18:32,955 --> 00:18:34,725
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ومع ذلك، الدكتور "هم" تم طرده

407
00:18:34,785 --> 00:18:36,255
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لجعله رواد الفضاء يعتقدون أيضا

408
00:18:36,285 --> 00:18:38,375
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم كانوا قرود شمپانزي

409
00:18:39,355 --> 00:18:41,255
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أكمل أبحاثه أثناء وجوده
.في الولايات المتحدة

410
00:18:41,285 --> 00:18:42,825
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،في مستشفى الجامعة في (غرينادا)

411
00:18:42,865 --> 00:18:44,595
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ويطبق الآن العديد من الأساليب

412
00:18:44,635 --> 00:18:46,865
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من مجهولين، عملاء غامضين

413
00:18:46,895 --> 00:18:49,095
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لسلسلة من التلاعب بالذاكرة

414
00:18:49,135 --> 00:18:50,605
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لإنكار محرقة اليهود

415
00:18:50,635 --> 00:18:52,105
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إلى الاعتراف بمنتجات الشركات

416
00:18:52,135 --> 00:18:54,015
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لجعل الناس ينسونه، شخصياً

417
00:18:54,025 --> 00:18:55,985
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ذات مرة بأعتباره بطل جني لا يمكن كبته

418
00:18:56,025 --> 00:18:58,005
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!في فيلم يسمى (كا-بلام)

419
00:18:58,145 --> 00:18:59,745
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الدكتور"هم" لم يسمع عنه

420
00:18:59,775 --> 00:19:01,685
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لسنوات عديدة، ولكن الشائعات انتشرت

421
00:19:01,745 --> 00:19:04,045
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أنه كان في آخر حفل تنصيب رئاسي

422
00:19:04,165 --> 00:19:06,855
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حيث، من بين مئات
،الملايين الذين حضروا

423
00:19:06,985 --> 00:19:10,225
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.شوهد يحتل آخر مقعد متبقي متاح

424
00:19:10,255 --> 00:19:12,955
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وفيما يتعلق بدوافع وجوده

425
00:19:12,995 --> 00:19:17,195
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وما هو بالضبط ما ينوي القيام به
.الآن، ليس لدينا أي وسيلة لمعرفة ذلك

426
00:19:17,225 --> 00:19:19,225
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أو ربما ذات مره عرفنا ذلك

427
00:19:19,265 --> 00:19:21,615
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن منذ ذلك الوقت تم نسيانه

428
00:19:22,325 --> 00:19:25,804
أوه. ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

429
00:19:25,805 --> 00:19:27,235
...هذا الفيديو كان

430
00:19:27,275 --> 00:19:28,735
.لا يصدق

431
00:19:28,775 --> 00:19:30,745
،أنت تريد سماع ما لا يصدق

432
00:19:30,785 --> 00:19:32,305
.راجع بعض هذه التعليقات

433
00:19:32,345 --> 00:19:35,175
أعتقد أن التحرير كان"
"يمكن أن يكون أكثر تشددا

434
00:19:35,215 --> 00:19:36,815
"هذا الأحمق يقول فقط، "مه

435
00:19:38,065 --> 00:19:39,945
عندما تعثرت في هذا على
عبر شبكة الأنترنت السرية

436
00:19:39,965 --> 00:19:41,985
،حاولت التثبت بقدر ما أستطيع

437
00:19:42,025 --> 00:19:44,525
ولكنني كنت فقط قادرا على
...التحقق من أهم جزء

438
00:19:44,555 --> 00:19:45,855
.هذا الشيء المسمى (غرينادا)

439
00:19:45,895 --> 00:19:47,955
هذا هو أهم جزء؟

440
00:19:47,995 --> 00:19:51,425
،اخبرني، لقد فات تشكك صغير
لماذا قمنا بغزو (غرينادا)؟

441
00:19:51,465 --> 00:19:54,465
أه... متى كان ذلك مجدداً؟

442
00:19:54,495 --> 00:19:56,365
،عندما إطاحت حركة ماركسية بالحكومة

443
00:19:56,405 --> 00:19:58,505
وكان (ريغان) قلق ازاء
بعض الطلاب الامريكيين

444
00:19:58,535 --> 00:20:00,005
.في مستشفى جامعية

445
00:20:00,035 --> 00:20:01,825
...اتفقنا، الآن أنت فقط

446
00:20:01,865 --> 00:20:03,355
ماذا؟
أنت فقط تحرج

447
00:20:03,375 --> 00:20:04,675
.نفسك في هذه المرحلة

448
00:20:04,705 --> 00:20:07,445
.كانت تلك هي الأسباب المعلنة

449
00:20:07,475 --> 00:20:10,145
،ولكن لا أحد يتذكر الأسباب الحقيقية

450
00:20:10,185 --> 00:20:12,915
!ليس حتى أنا، ولقد كنت هناك

451
00:20:15,055 --> 00:20:17,125
.ووجدت هذا بين أشياء أمي

452
00:20:17,155 --> 00:20:19,485
،كتبت ذلك عندما كنت في (غرينادا)
،عندما كان عمري 18 عاما

453
00:20:19,525 --> 00:20:21,715
.لقرأتها عندما يكون عندي 50عاما

454
00:20:26,845 --> 00:20:28,495
لنفسي في سن 50"

455
00:20:28,535 --> 00:20:30,185
"...دائما تذكر

456
00:20:31,225 --> 00:20:33,565
.والباقي من الرسالة محجوب

457
00:20:33,605 --> 00:20:35,075
من الذي حجب ذلك؟

458
00:20:35,355 --> 00:20:37,045
.أعتقد أنني فعلت ذلك عندما كتبتها

459
00:20:37,075 --> 00:20:39,705
...كان المقصود نوع من المزاح، ولكن
أعني، هذا النوع

460
00:20:39,745 --> 00:20:41,345
من الاشياء كان مضحك بالنسبة
.لي عندما كنت طفلاً

461
00:20:41,375 --> 00:20:42,845
حسنا، ماذا يثبت ذلك؟

462
00:20:42,885 --> 00:20:45,035
.لقد فوت الجزء الأكثر أهمية

463
00:20:46,685 --> 00:20:50,185
.أوه. في ختم (غرينادا) صحون طائرة

464
00:20:50,225 --> 00:20:52,085
.أجل
ما هذا؟

465
00:20:52,125 --> 00:20:54,325
رئيس وزراء (غرينادا)
أعلن ذات مره أمام

466
00:20:54,355 --> 00:20:57,195
الأمم المتحدة لإنشاء
.قسم بحوث للأطباق الطائرة المجهولة

467
00:20:57,225 --> 00:20:59,895
وقد أصدر هذه الطوابع
.لجمع الأموال لتلك الجهود

468
00:20:59,935 --> 00:21:02,665
بعد أن أطيح به، اعترف
بأن الصحون الطائرة المجهولة

469
00:21:02,705 --> 00:21:04,525
،قد تحطمت قبالة سواحلها
وتوفى الفضائي الذي على متنها

470
00:21:04,545 --> 00:21:06,365
.تم استخراجه من المياه

471
00:21:06,405 --> 00:21:09,725
.تصحيح، باستثناء تفاصيل واحدة

472
00:21:10,245 --> 00:21:12,805
!لم يكن الفضائي ميتا

473
00:21:13,545 --> 00:21:15,865
.الآن، لقد كنت طالباً في هذه المستشفى

474
00:21:16,025 --> 00:21:18,015
هذا هو المكان الذي
،جلب إليه الفضائي شبة واعي

475
00:21:18,045 --> 00:21:21,415
والدكتور "هم" كان من
.المشاركين في محاولة إنقاذه

476
00:21:21,455 --> 00:21:23,684
ويبدو أن الفضائي
قد أرسل إلى الأرض

477
00:21:23,685 --> 00:21:26,355
لتحذيرنا من الثقوب
.في طبقة الأوزون

478
00:21:26,395 --> 00:21:29,255
واحد من عشيرته سيعود
بعد 35 عاما ليرى

479
00:21:29,295 --> 00:21:32,125
إذا تمكنا من تجنب
.الكارثة البيئية

480
00:21:46,315 --> 00:21:49,165
الآن، أنا فقط تمكنت من تذكر
.لمحات من حديثهم

481
00:21:49,205 --> 00:21:52,085
.وتحدث "هم" مع الفضائي تخاطرياً

482
00:21:52,115 --> 00:21:54,635
سأنقل تخاطرياً لك

483
00:21:54,645 --> 00:21:58,125
"كل معرفتنا بما تسمونه "الدماغ

484
00:21:58,155 --> 00:22:00,595
ولكن هذا عندما وقع الغزو

485
00:22:00,625 --> 00:22:02,255
.وظهر رجال من الحكومة

486
00:22:02,295 --> 00:22:03,655
انتظر، ماذا؟

487
00:22:14,380 --> 00:22:16,610
لا أعرف ما إذا قموا بقمع الذاكرة

488
00:22:16,650 --> 00:22:19,130
...أو دكتور"هم". لقد قام بحذف ذهني، ولكن

489
00:22:19,550 --> 00:22:21,140
،رؤية هذا الطابع

490
00:22:21,560 --> 00:22:23,590
.تدفقت إلى ذكريات الماضي ثانياً

491
00:22:23,620 --> 00:22:26,260
الآن نحن نتعامل مع ذكريات تعافى؟

492
00:22:26,290 --> 00:22:29,730
.آسفة. انا خارج هذا الأمر

493
00:22:31,000 --> 00:22:32,500
(ريجي)، ماذا أنت

494
00:22:32,530 --> 00:22:35,110
.ًاخبرتنا أنه من الممكن نظريا

495
00:22:36,040 --> 00:22:37,870
.ولكن أكثر احتمالاً في بعد آخر

496
00:22:42,160 --> 00:22:43,370
الشيء الوحيد الذي لم أنساه

497
00:22:43,410 --> 00:22:45,340
.كان الصراخ التخاطري من ذلك الفضائي

498
00:22:45,380 --> 00:22:48,310
.لا، انتظر، من أنت...؟ مهلا

499
00:22:48,350 --> 00:22:50,350
...أوه... لا

500
00:22:50,380 --> 00:22:52,120
أردت أن أعرف إلى أين رجال

501
00:22:52,160 --> 00:22:54,350
.الحكومة قد أخذته

502
00:22:54,390 --> 00:22:56,790
،هذا عندما انسحبت من المدرسة المتوسطة

503
00:22:56,820 --> 00:22:58,550
.وانضممت إلى مكتب التحقيقات الفدرالي

504
00:22:59,550 --> 00:23:01,360
.وهذه كيفية بدأ الملفات الغامضة

505
00:23:04,430 --> 00:23:06,060
.هذا صحيح

506
00:23:06,100 --> 00:23:07,670
!اعتدنا أن نكون شركاء

507
00:23:11,900 --> 00:23:16,900
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الرابعة" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"تأثير منغل"

508
00:23:16,924 --> 00:23:21,924
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

509
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

510
00:23:35,380 --> 00:23:36,310
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بلى. يا (مولدر)

511
00:23:36,350 --> 00:23:38,110
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(فوكسي)
أوه، مرحبا، يا (ريجي). كيف الحال؟

512
00:23:38,190 --> 00:23:40,620
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حصلت على هذا الملصق
.الرائع حقا للمكتب، يا رجل

513
00:23:40,650 --> 00:23:43,830
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعتقد أنك ستقلبها على وجهها الآخر

514
00:23:44,940 --> 00:23:47,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عذرا، لا أحد بالأسفل هنا ولكن
مكتب التحقيقات الفدرالي

515
00:23:47,760 --> 00:23:49,390
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.غير المرغوب فيه

516
00:23:52,190 --> 00:23:53,930
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.غادري المكان، يا ذات الصدر الناعم

517
00:23:53,960 --> 00:23:57,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا قسم الملفات الغامضة. ممنوع دخول النساء

518
00:24:04,690 --> 00:24:09,380
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا الرجل مخيف للغاية

519
00:24:09,410 --> 00:24:11,810
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تغير تاريخ العالم

520
00:24:11,850 --> 00:24:14,950
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ومن ثم كولومبوس لم
.يكتشف (أمريكا) على الأطلاق

521
00:24:14,990 --> 00:24:17,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الأنسانية لم تهبط على سطح القمر

522
00:24:17,760 --> 00:24:20,290
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الولايات المتحدة لم تغزو (غرينادا)

523
00:24:20,320 --> 00:24:21,820
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انتظر، انتظر، انتظر

524
00:24:21,860 --> 00:24:23,670
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماذا كان الأمر بشأن (غرينادا)؟

525
00:24:26,600 --> 00:24:28,400
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،يا رفاق، إذا تبين أنها قاتلة القطط

526
00:24:28,430 --> 00:24:30,300
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سأصاب بخيبة أمل كبيرة

527
00:24:31,100 --> 00:24:33,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنها أمهم

528
00:24:33,600 --> 00:24:35,800
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،انتظري، إذا كانت أمهم
...كيف يمكن لها أن تكون

529
00:24:38,220 --> 00:24:39,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يا فتى

530
00:24:56,360 --> 00:24:58,430
...كل تلك الذكريات

531
00:24:58,460 --> 00:25:01,870
يا رفاق يعني أنكم تريدون أن تخبروني
أنكم لا تتذكرون أي من ذلك؟

532
00:25:02,620 --> 00:25:04,080
...ليس حتى

533
00:25:04,540 --> 00:25:06,630
آخر قضية لنا معا؟

534
00:25:08,920 --> 00:25:10,910
.هذا هو تأثير (منغل) عملياً

535
00:25:10,940 --> 00:25:13,340
الدكتور"هم" يستخدمه
ضدنا لأنه يعرف

536
00:25:13,380 --> 00:25:15,680
.أننا الفريق الوحيد القادر على ردعه

537
00:25:15,710 --> 00:25:18,440
"لا وجود للدكتور"هم

538
00:25:18,470 --> 00:25:19,950
أحقا؟

539
00:25:19,980 --> 00:25:21,890
.حسنا، قول ذلك لأتباعه

540
00:25:24,460 --> 00:25:26,460
.ولقد أرسل المزيد منهم

541
00:25:36,430 --> 00:25:38,270
.مكتب التحقيقات الفدرالي

542
00:25:38,300 --> 00:25:41,470
.مكتب التحقيقات الفدرالي
ما الذي تفعلونه هنا؟

543
00:25:44,210 --> 00:25:45,510
هل لا تعرف؟

544
00:25:46,460 --> 00:25:49,130
.الأسطورة الذي سمعت عنه كثيراً

545
00:25:49,150 --> 00:25:50,680
كان يجب أن يكتشف بالفعل من هذا الرجل

546
00:25:50,690 --> 00:25:51,780
،الذي كنت تتحدث إليه

547
00:25:51,820 --> 00:25:54,800
.ولماذا طلب منا معرفه سبب وجودك

548
00:25:55,320 --> 00:25:57,490
:ولكن أعتقد أن هذه هي طريقة سير الأمور

549
00:25:57,930 --> 00:25:59,550
،تبدأ في التمرد

550
00:25:59,590 --> 00:26:01,760
.ولكن بعد ذلك تصاب بالبدانة

551
00:26:01,790 --> 00:26:03,760
...والشيء التالي تعرفه

552
00:26:03,790 --> 00:26:05,230
.أنت تمثل الدولة العميقة

553
00:26:05,660 --> 00:26:07,060
.شيء محزن

554
00:26:12,800 --> 00:26:14,570
هل تعرف من أكون؟

555
00:26:14,610 --> 00:26:16,480
.أنا (فوكس مولدر)

556
00:26:16,520 --> 00:26:18,920
كنت أقاتل السلطة وكشف المؤامرات

557
00:26:18,950 --> 00:26:22,110
قبل أن تري أول مؤامرة
.للـ(كيمتريل)، أيها الأوغاد

558
00:26:22,150 --> 00:26:25,090
!أنا (فوكس مولدر) المخيف، أيها الأوغاد

559
00:26:25,130 --> 00:26:26,750
!أنا (فوكس مولدر)

560
00:26:26,780 --> 00:26:28,350
!(فوكس مولدر)

561
00:26:28,390 --> 00:26:30,290
لذا هذا المعتوه والد

562
00:26:30,320 --> 00:26:31,750
.الذي هو متصل بطريقة أو بأخرى هناك

563
00:26:31,790 --> 00:26:33,190
...(ريجي)

564
00:26:36,890 --> 00:26:40,030
إلى (بوب ديلان)، الذي فاز
بجائزة (غرامي) للأداء عام 98

565
00:26:40,050 --> 00:26:41,930
يتذكره الملايين لأنه نصف عاري

566
00:26:41,970 --> 00:26:44,000
"مع عبارة "قنبلة صويا
مكتوبة على صدره

567
00:26:44,030 --> 00:26:46,640
يقفز على خشبة المسرح
.ويبدأ في الرقص مثل الأخرق

568
00:26:46,670 --> 00:26:48,940
بيد انه لم يتم تسجيل
.اى فيديو رسمى للحدث

569
00:26:48,970 --> 00:26:50,510
هل حدث ذلك؟

570
00:26:50,540 --> 00:26:52,970
وبعد سبع سنوات، أصدرت
،فرقة (إيلس) أغنية

571
00:26:53,030 --> 00:26:54,180
"أيا كان ما حدث لقنبلة الصويا؟"

572
00:26:54,210 --> 00:26:55,670
رسالة مشفرة؟

573
00:26:55,700 --> 00:26:57,450
،خصوصا لأن مغني الفرقة الرئيسي

574
00:26:57,480 --> 00:26:59,320
ابن (هيو إيفرت) الثالث، الذي كان أصل

575
00:26:59,360 --> 00:27:01,430
شرح نظرية العوالم المتعددة
...بالفيزياء الكمية

576
00:27:01,460 --> 00:27:03,530
ولقد عدت من حيث بدأت لنظرية
.الأكوان المتوازية مجدداً

577
00:27:05,230 --> 00:27:07,190
.صحيح، يا (سكالي)، لقد فقدت المؤامرة

578
00:27:07,220 --> 00:27:08,790
لا أستطيع العثور على الاتصالات الخفية

579
00:27:08,830 --> 00:27:09,950
.بين الأشياء بعد الآن

580
00:27:09,970 --> 00:27:11,290
لقد أصبح العالم شديد الجنون

581
00:27:11,330 --> 00:27:13,170
.حتى عن فكري للقوى التآمرية

582
00:27:13,230 --> 00:27:14,830
،ربما كنت قد فقدت للتو استمتاعك بذلك

583
00:27:14,870 --> 00:27:17,170
خصوصا بعد كل هذه الأشياء
"عن مؤامرة الـ"هوية الجنسية

584
00:27:17,840 --> 00:27:19,380
.ربما

585
00:27:21,070 --> 00:27:23,340
ربما هو مجرد تحقيق عبثي

586
00:27:23,370 --> 00:27:25,640
"عن طبيب شرير اسمه"هم

587
00:27:30,190 --> 00:27:32,050
.(مولدر)

588
00:27:33,520 --> 00:27:36,690
متي؟ أين؟

589
00:27:40,690 --> 00:27:42,090
من كان هذا؟

590
00:27:42,130 --> 00:27:43,690
"دكتور "هم

591
00:28:06,320 --> 00:28:08,720
الدكتور"هم"، كما أفترض؟

592
00:28:09,850 --> 00:28:13,050
أطفال اليوم لا يعرفون
.حتى ما يعنيه هذا

593
00:28:13,660 --> 00:28:14,720
لماذا يجب عليهم؟

594
00:28:14,760 --> 00:28:16,890
أعني، عندما آخر مرة اعترف احدهم

595
00:28:16,930 --> 00:28:19,730
فعل شيئا تخجلوا منه؟

596
00:28:19,760 --> 00:28:22,000
أنهم فقط يقولون
،لو قام بتصوير ما يفعله

597
00:28:22,030 --> 00:28:24,670
"حسنا، لقد خرجت عن السياق"

598
00:28:24,710 --> 00:28:26,970
نعم، ولكن لماذا تقوم بأهانتي؟

599
00:28:27,860 --> 00:28:30,770
شخص قضى حياته يبحث عن الحقيقة

600
00:28:30,810 --> 00:28:33,310
،يطارد كل مؤامرة كبيرة

601
00:28:33,340 --> 00:28:36,510
والآن فقط تعرف عني؟

602
00:28:38,580 --> 00:28:40,180
ربما يظهر هذا فقط

603
00:28:40,220 --> 00:28:41,950
.كيف كنت جيد في الاختباء في الظلال

604
00:28:41,990 --> 00:28:44,550
.من الذي يختبئ؟ أنا في دفتر الهاتف

605
00:28:44,590 --> 00:28:46,800
ولكن لا أحد يعرف ما هو
.دليل الهاتف بعد الآن

606
00:28:47,550 --> 00:28:49,590
،لا بد لي من الاعتراف
قليلاً الذي أعرفه عنك

607
00:28:49,630 --> 00:28:51,660
.من فيديو على الانترنت مشكوك فيه إلى حد ما

608
00:28:51,700 --> 00:28:54,260
.أوه. هل أحببت ذلك؟ لقد فعلت ذلك

609
00:28:54,300 --> 00:28:58,330
"انها وظيفتي الجديدة: "أخبار زائفة وهمية

610
00:28:58,370 --> 00:29:00,800
،يتضمن عرض لوقائع حقيقية

611
00:29:00,840 --> 00:29:04,010
ولكن بطريقة تضمن ألا
.أحد يصدق أي من ذلك

612
00:29:04,040 --> 00:29:05,140
لأي غاية؟

613
00:29:05,180 --> 00:29:07,780
.للنهاية المريرة

614
00:29:07,810 --> 00:29:09,840
وهذا هو السبب، عندما أصبحت على علم

615
00:29:09,880 --> 00:29:12,680
،أنك أخيرا على بينة مني

616
00:29:12,720 --> 00:29:15,580
شعرت كمجاملة مهنية
أن ألتقي بك

617
00:29:15,620 --> 00:29:18,150
...وأخبرك بهذا شخصياً

618
00:29:18,880 --> 00:29:20,360
.أنت ميت

619
00:29:22,030 --> 00:29:23,790
.أوه، لقد خرجت خطأ

620
00:29:23,830 --> 00:29:25,630
.آسف

621
00:29:25,660 --> 00:29:26,860
.لم أقصد أن أخيفك

622
00:29:26,900 --> 00:29:28,300
،لقد قصدت وقتك

623
00:29:28,330 --> 00:29:31,600
.عميل (مولدر)، لقد ولى عهدك

624
00:29:32,270 --> 00:29:35,700
اتفقنا. إذن، ما هو كان وقتي؟

625
00:29:35,740 --> 00:29:38,470
حسنا، انه الوقت الذي
يعتقد الناس بالقدرة

626
00:29:38,510 --> 00:29:41,710
على أن يتمكنوا من إبقاء أسرارهم سرية

627
00:29:41,750 --> 00:29:45,650
وكانوا على استعداد للقيام بأي
.شيء للحفاظ عليه بهذه الطريقة

628
00:29:45,680 --> 00:29:47,880
.تلك الأيام قد ولت. انتهت

629
00:29:47,920 --> 00:29:50,820
،نحن نعيش الآن في مرحلة ما بعد التستر

630
00:29:50,850 --> 00:29:53,150
.ما بعد التآمر

631
00:29:53,190 --> 00:29:55,460
 ومما لا شك فيه، إن الأطفال سيأتوا

632
00:29:55,490 --> 00:29:57,690
.ببعض الشعارات لذلك

633
00:29:57,730 --> 00:30:00,560
،بو-كو" أو شيء ما. سوف يقولونه، مثل"

634
00:30:00,600 --> 00:30:03,160
.أوه، هذا  "بو-كو" للغاية

635
00:30:03,200 --> 00:30:05,300
.ستجعلك تتمنى حقا الموت

636
00:30:05,670 --> 00:30:08,400
...وطالما الحقيقة تنكشف

637
00:30:08,440 --> 00:30:11,810
انهم لا يهتمون حقا ما
،اذا كانت الحقيقة تنكشف

638
00:30:11,840 --> 00:30:13,680
لأن العامة لم تعد تعرف

639
00:30:13,710 --> 00:30:15,520
"ما المقصود بـ "الحقيقة

640
00:30:16,780 --> 00:30:18,310
ماذا تعني؟
،حسنا، أعني

641
00:30:18,350 --> 00:30:20,020
لا أحد يستطيع التفرقة بعد الآن

642
00:30:20,050 --> 00:30:22,439
.بين ما هو حقيقي وما هو وهمي

643
00:30:22,440 --> 00:30:25,910
لا تزال هناك حقيقة
.واقعية، حقيقة موضوعية

644
00:30:25,950 --> 00:30:27,740
وماذا في ذلك؟

645
00:30:28,180 --> 00:30:30,820
.أعني، أنت تصدق هذا تأثير (مانديلا)

646
00:30:30,850 --> 00:30:34,090
حسنا، في الأيام
الخوالي، لن أخرج أبدا

647
00:30:34,120 --> 00:30:36,510
،واعترف لك أن، نعم

648
00:30:36,550 --> 00:30:39,020
يمكنني تغيير الذكريات
.الجماعية للناس

649
00:30:39,060 --> 00:30:41,740
وهذا كان يعني أني أتمكن
.من السيطرة على الماضي

650
00:30:41,780 --> 00:30:44,460
...وإذا كان هذا صحيحا
،حسنا، كما قال (أورسون ويلز) ذات مرة

651
00:30:44,500 --> 00:30:47,600
،الذي يتحكم في الماضي"
"يسيطر على المستقبل

652
00:30:47,630 --> 00:30:49,530
.لقد كان (جورج أورويل) الذي قال ذلك

653
00:30:50,300 --> 00:30:51,800
.حسنا، الآن ربما

654
00:30:51,840 --> 00:30:55,540
على أي حال، الخلاصة هي
،أستطيع أن أخبرك بكل هذا

655
00:30:55,580 --> 00:30:58,749
اكشف أوراقي، لأنه لا يهم

656
00:30:58,750 --> 00:30:59,710
.من يعرف عن ذلك

657
00:30:59,750 --> 00:31:02,770
فهم لن يعرفوا ما إذا
.كانوا سيصدقون أم لا

658
00:31:02,980 --> 00:31:05,450
لأكون صادقاً، أنا
.لا أعتقد في أي من هذا

659
00:31:05,490 --> 00:31:07,270
...حسنا، صدق ما تشاء

660
00:31:07,310 --> 00:31:09,450
هذا ما يفعله الجميع في
.الوقت الحاضر على أي حال

661
00:31:09,490 --> 00:31:12,320
.أنت فقط تثبت وجهة نظري، أيها الأحمق

662
00:31:14,370 --> 00:31:17,020
.ولكن، بيني وبينك، أنت محق

663
00:31:17,030 --> 00:31:19,160
.لا أستطيع السيطرة على أذهان الناس

664
00:31:19,200 --> 00:31:21,800
على الرغم من أنه اتضح
.أنك لست المعني بذلك

665
00:31:21,840 --> 00:31:24,740
كل ما تحتاجه هو بعض الناس
للأعتقاد أنه ممكن

666
00:31:25,300 --> 00:31:28,470
.ومن ثم تقوم  بغرس بذور عدم اليقين

667
00:31:28,510 --> 00:31:31,480
.كل ما تحتاجه حقا هو جهاز كمبيوتر محمول

668
00:31:31,510 --> 00:31:33,640
لذلك هذا هو كل ما عليه الأمر ؟

669
00:31:33,680 --> 00:31:35,250
انتشار التضليل عبر الإنترنت؟

670
00:31:35,280 --> 00:31:36,720
.ربما

671
00:31:37,280 --> 00:31:39,650
كما تعلم، قال رئيسنا الحالي ذات مرة

672
00:31:39,690 --> 00:31:41,650
.شيء عميق حقا

673
00:31:42,040 --> 00:31:45,420
"لقد قال "لا أحد يعرف على وجه اليقين

674
00:31:46,710 --> 00:31:48,090
إلى ماذا كان يشير؟

675
00:31:49,170 --> 00:31:51,060
ما الذي يهم؟

676
00:32:19,430 --> 00:32:21,090
!(مولدر)

677
00:32:21,130 --> 00:32:23,430
كيف دخلت إلى هنا بحق الجحيم؟

678
00:32:23,460 --> 00:32:26,600
(فوكسي)، ما الذي عرفته من "هم"؟

679
00:32:26,730 --> 00:32:29,140
لست متأكدا بالضبط ما
.الذي أعتقده حيال كل ذلك

680
00:32:29,170 --> 00:32:31,970
يا إلهي. ماذا فعل"هم" بك؟

681
00:32:32,010 --> 00:32:34,710
انظر، هذا بالضبط
ما يريدون منك أن تعتقد

682
00:32:34,730 --> 00:32:35,750
.حول كل شيء

683
00:32:35,830 --> 00:32:37,790
أول شيء يجب القيام
.به هو معرفة من أنت

684
00:32:37,830 --> 00:32:40,840
.اسمه هو (ريجينالد مورغاترويد)

685
00:32:42,460 --> 00:32:44,880
،باستخدام الكتاب السنوي الخاص بك

686
00:32:44,920 --> 00:32:47,990
.تعقبت الفصول الثانوية الخاصة بك

687
00:32:48,020 --> 00:32:50,320
.قضيت بضعة أسابيع فقط، ولم تتخرج

688
00:32:50,360 --> 00:32:53,590
ولكن بعد حصولك على
شهادة "تطوير التعليم العام"، تطوعت في الجيش

689
00:32:53,630 --> 00:32:57,360
،وشاركت في غزو (غرينادا)

690
00:32:57,400 --> 00:33:02,070
حيث قام أحد جنود المقاومة
عامل بناء

691
00:33:02,100 --> 00:33:04,000
.بضربك على رأسك بمجرفة

692
00:33:04,040 --> 00:33:06,100
تلقيت مساعدة طبية

693
00:33:06,140 --> 00:33:08,240
.في المستشفى الجامعة الأمريكية هناك

694
00:33:08,280 --> 00:33:09,680
،أثناء فترة تواجدك في الجيش

695
00:33:09,710 --> 00:33:13,680
كنت تشارك في سلسلة من
الوظائف البيروقراطية

696
00:33:13,710 --> 00:33:15,870
.في مختلف الوكالات الاتحادية

697
00:33:16,450 --> 00:33:18,380
.بدءا من الخدمة البريدية في الولايات المتحدة

698
00:33:21,940 --> 00:33:24,030
.ثم، دائرة الإيرادات الداخلية

699
00:33:27,310 --> 00:33:29,210
.فلجنة الأمن والبورصة

700
00:33:31,780 --> 00:33:33,700
ووزارة العدل، وتحديدا

701
00:33:33,730 --> 00:33:35,400
.في وكالة حماية الشهود

702
00:33:35,430 --> 00:33:38,030
حسنا، (أنتوني مورتيلاور)
،"مفرمة بشرية"

703
00:33:38,060 --> 00:33:39,810
،قاتل مأجور للعصابات

704
00:33:39,850 --> 00:33:42,910
.أنت الآن (توني جونز)، وكيل عقاري

705
00:33:42,940 --> 00:33:46,080
ولكن بعد 11 سبتمبر، انضممت إلى
.وكالة المخابرات المركزية

706
00:33:48,480 --> 00:33:49,950
.مهلا

707
00:33:52,250 --> 00:33:54,830
،ثم إلى البنتاغون
.بوزارة الدفاع

708
00:33:54,870 --> 00:33:57,250
!بوم ينفجر الديناميت

709
00:33:58,720 --> 00:33:59,630
.انتظر

710
00:33:59,660 --> 00:34:01,230
هل كانت كعكة زفاف؟

711
00:34:01,260 --> 00:34:03,260
.اللعنة! ليس مجددا

712
00:34:04,500 --> 00:34:06,269
.أوه، حسنا، وقت تناول الغداء

713
00:34:06,270 --> 00:34:08,000
ولكن أطول فترة قضيتها

714
00:34:08,040 --> 00:34:10,800
،كان في وكالة الأمن القومي
.وكالة الأمن القومي

715
00:34:10,840 --> 00:34:12,110
لذا صوَّت بالفعل له؟

716
00:34:12,150 --> 00:34:14,380
.أجل
.انه سيجفف مستنقعات الفساد

717
00:34:14,410 --> 00:34:16,950
سينال من كل الرجال المتأنقين
.لأخراجهم من البيت الأبيض

718
00:34:16,980 --> 00:34:19,420
مهلا، يا (سكالي)، هل سبق
أن أخبرتك من قبل عن المره

719
00:34:19,450 --> 00:34:21,750
التى وجدت فيها أثر الـ"سكواتشين" في الطين؟

720
00:34:21,790 --> 00:34:24,290
...بلى، لقد فعلت. أنا
.(مولدر)، لقد سمعت هذا من قبل

721
00:34:24,320 --> 00:34:26,390
.كان منذ 35 عاما، تقريباً

722
00:34:26,450 --> 00:34:27,560
...على الضفة
كان على الضفة

723
00:34:27,590 --> 00:34:30,360
.من نهر (موجواغوغو) المهيب
.من نهر (موجواغوغو)

724
00:34:30,400 --> 00:34:31,860
،وحتى من حوالي عام مضى

725
00:34:31,900 --> 00:34:34,860
عندما كنت في مؤسسة للأمراض العقلية

726
00:34:34,900 --> 00:34:36,630
.لأنك أصبت بإنهيار عصبي

727
00:34:36,670 --> 00:34:39,620
انتظري ماذا؟

728
00:34:40,460 --> 00:34:42,140
أو ربما

729
00:34:42,170 --> 00:34:45,210
انه مجرد تتويج لخيبة أمل رجل

730
00:34:45,250 --> 00:34:48,780
الذي كان يريد ببساطة أن يقضي
حياته في خدمة البلاد

731
00:34:48,810 --> 00:34:51,110
التي أحبها، ولكن بدأ
يشعر بالعذاب من فكرة

732
00:34:51,150 --> 00:34:53,210
.أنه كان يخون المثل العليا

733
00:34:53,250 --> 00:34:56,050
،وهكذا، باستخدام المعلومات
على ما يبدو التي قام بتجميعها

734
00:34:56,090 --> 00:34:58,290
،من خلال عمليات التنصت غير القانونية

735
00:34:58,850 --> 00:35:01,650
هرب إلى الخيال حيث كان يتخيل

736
00:35:01,670 --> 00:35:02,930
الأنضمام إلى فريق ما زال

737
00:35:02,960 --> 00:35:06,530
:ما يعني بتحقيق المثل الأمريكية
.الكفاح من أجل الحقيقة والعدالة

738
00:35:10,240 --> 00:35:11,330
...أو

739
00:35:11,370 --> 00:35:14,410
،أنا من عالم مواز
...وقفزت بين الأبعاد

740
00:35:14,490 --> 00:35:15,870
.لا، هذا غبي

741
00:35:15,910 --> 00:35:17,170
.صحيح؟ آسف

742
00:35:22,680 --> 00:35:24,150
...حسنا

743
00:35:24,180 --> 00:35:26,250
.يبدو أن سيارتي وصلت إلى هنا

744
00:35:27,390 --> 00:35:28,990
.مرحبا، يا رفاق

745
00:35:29,020 --> 00:35:31,150
هل تتذكرون ما قلته آخر مرة

746
00:35:31,190 --> 00:35:33,260
حول إذا كنت تريد مني أن آتي طوعاً؟

747
00:35:33,290 --> 00:35:36,990
،سيد (مورغاترويد)
.انه إنتقاص من قدرنا جميعاً

748
00:35:37,030 --> 00:35:40,630
لا. لا، إنه يعطينا
.لمسة من الكلاسيكية

749
00:35:42,640 --> 00:35:44,200
،حتى تتذكر كيف

750
00:35:44,240 --> 00:35:46,090
تم الأعتياد على تصوير الأشخاص المجانين

751
00:35:46,210 --> 00:35:47,540
اللذين أعتقدوا أنهم كانوا (نابليون)؟

752
00:35:48,840 --> 00:35:50,340
متى توقف ذلك؟

753
00:35:50,380 --> 00:35:52,640
ربما هو تأثير (منغل) آخر، أليس كذلك؟

754
00:35:52,680 --> 00:35:54,680
.حسنا، يا رفاق

755
00:35:54,710 --> 00:35:56,210
.احتفظ بعقلك

756
00:35:56,250 --> 00:35:59,870
.وحظا سعيدا مع بقية قضاياك

757
00:36:02,820 --> 00:36:03,990
.(ريجي)

758
00:36:06,220 --> 00:36:10,430
قضيتنا الأخيرة معا، ماذا حدث؟

759
00:36:15,630 --> 00:36:17,730
.وجدنا الحقيقة التي تكمن هناك

760
00:36:19,170 --> 00:36:21,840
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد تذكرت فجأة تصريح الفضائي في (غرينادا)

761
00:36:21,970 --> 00:36:24,710
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أن واحدا من شيعته سيعود
.إلى الأرض بعد 35 عاما

762
00:36:24,740 --> 00:36:28,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حدس (فوكسي) الماكر الخارق
للطبيعة يقوده لأكتشاف

763
00:36:28,110 --> 00:36:30,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.موقع الزيارة

764
00:36:30,110 --> 00:36:31,780
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(سكالي) كانت تقوم بالقيادة

765
00:36:31,820 --> 00:36:33,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!ذلك هو

766
00:36:41,690 --> 00:36:44,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا ما أعتقده؟

767
00:36:47,440 --> 00:36:49,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنها أسطوانة ذهبية

768
00:36:50,600 --> 00:36:51,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بلى

769
00:36:51,800 --> 00:36:53,170
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انه المكوك الفضائي (فوياجر)

770
00:36:53,200 --> 00:36:55,070
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما تبقى منه

771
00:37:08,450 --> 00:37:11,850
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تحياتي، لأبناء الأرض

772
00:37:39,520 --> 00:37:43,020
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جئت أمامكم كممثل

773
00:37:43,050 --> 00:37:46,150
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من الاتحاد بين المجرات
من الكائنات الحية

774
00:37:46,250 --> 00:37:49,130
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.المعروفة بالكون وما بعدها

775
00:37:49,160 --> 00:37:51,230
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد تم مراقبة نوعكم

776
00:37:51,270 --> 00:37:54,060
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"بالنسبة للكثيرين، ما تسمونه لـ"سنوات

777
00:37:54,100 --> 00:37:56,070
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.دراستنا كاملة الآن

778
00:37:56,100 --> 00:37:59,670
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم نعد نرغب في إجراء
.أي اتصال آخر معكم

779
00:37:59,700 --> 00:38:02,710
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد قمنا بإرجاع عينات الموسيقى الخاصة بكم

780
00:38:02,740 --> 00:38:06,240
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن لن نتسامح مع أي
مزيد من الجهود المبذولة من جانبكم

781
00:38:06,280 --> 00:38:08,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إلى المغامرة وراء العالم الخاص بكم

782
00:38:08,610 --> 00:38:10,380
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نحن نبني جدار

783
00:38:10,620 --> 00:38:15,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سيكون جميل، وإن كان غير
مرئي، جدار كهرومغناطيسي

784
00:38:15,490 --> 00:38:18,250
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الذي سيحرق فورياً

785
00:38:18,290 --> 00:38:22,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أي مسبار تحاولون ارساله
.خارج نظامكم الشمسي

786
00:38:22,230 --> 00:38:25,260
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنتم أحرار لاستكشاف
.(أورانوس) كما تشاءون

787
00:38:25,300 --> 00:38:27,030
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن لا يمكننا أن نسمح لنوعكم

788
00:38:27,060 --> 00:38:29,930
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.للتسلل إلى بقية الكون

789
00:38:29,970 --> 00:38:32,700
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنتم لن ترسلوا لنا أفضل البشر

790
00:38:32,740 --> 00:38:34,100
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تجلبون المخدرات

791
00:38:34,140 --> 00:38:35,800
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تجلبون الجريمة

792
00:38:35,840 --> 00:38:37,640
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنتم مغتصبين

793
00:38:37,680 --> 00:38:41,310
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وأفترض، بعضكم أشخاص صالحين

794
00:38:41,920 --> 00:38:43,910
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن ليس لدينا خيار

795
00:38:43,950 --> 00:38:45,210
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.صدقونى

796
00:38:45,250 --> 00:38:46,750
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">على الرغم من أن بقية المجرات

797
00:38:46,780 --> 00:38:49,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كلهم لديهم نصيبهم
،من نفس هذه المشاكل

798
00:38:49,750 --> 00:38:52,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن نخشى أن تصيبنا سمة واحدة

799
00:38:52,570 --> 00:38:54,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.التي هي فريدة من نوعها لأبناء الأرض

800
00:38:54,590 --> 00:38:56,130
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنتم كاذبون

801
00:38:57,260 --> 00:38:59,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لأريكم أن لا توجد ضغائن

802
00:38:59,630 --> 00:39:02,940
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">قمنا بتجميع خلاصة وافية
من الإجابات على أي أسئلة

803
00:39:02,990 --> 00:39:04,960
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...قد لا تزال لديكم بشأن

804
00:39:05,100 --> 00:39:07,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أي شيء

805
00:39:13,700 --> 00:39:15,500
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}كل الأجابات

806
00:39:16,690 --> 00:39:20,750
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حظا سعيداً، ورحلة طيبة

807
00:39:57,360 --> 00:39:59,520
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذن هل هذه هي الحقيقة؟

808
00:39:59,560 --> 00:40:04,790
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،نحن لسنا وحدنا في الكون
ولكن لا أحد يحبنا؟

809
00:40:04,830 --> 00:40:06,370
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا بأس، يا (مولدر)

810
00:40:06,830 --> 00:40:09,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سيكون هناك دائما المزيد من الملفات الغامضة
.كلا

811
00:40:10,080 --> 00:40:14,040
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعطونا كل الأجوبة على كل شيء

812
00:40:14,610 --> 00:40:16,470
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حتى على (ذو القدم الكبيرة)

813
00:40:17,380 --> 00:40:20,240
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لا! هذا غير صحيح

814
00:40:20,630 --> 00:40:22,310
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا يمكن أن يكون

815
00:40:26,820 --> 00:40:28,820
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حان الوقت لمواجهة الحقائق، يا رفاق

816
00:40:30,320 --> 00:40:32,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذه نهاية الملفات الغامضة

817
00:40:33,600 --> 00:40:36,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن ربما لم يكن المغزى
،العثور على الحقيقة

818
00:40:37,370 --> 00:40:38,870
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن العثور على بعضنا البعض

819
00:40:39,440 --> 00:40:41,990
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،بغض النظر عن أين نمضي بحياتنا

820
00:40:42,440 --> 00:40:44,970
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سيكون لدينا دائماً
،ذكريات حينما كنا سوياً

821
00:40:45,000 --> 00:40:46,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولا يمكن لأحد أن يأخذها مننا

822
00:40:46,800 --> 00:40:48,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أو تغييرها بطريقة
تجعلنا نشك في ذلك

823
00:40:48,800 --> 00:40:50,400
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.في أنها حدثت فعلا

824
00:40:50,440 --> 00:40:51,490
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أوه، (ريجي)

825
00:40:52,380 --> 00:40:53,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لدي دائماً

826
00:40:53,600 --> 00:40:55,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.صه

827
00:40:55,810 --> 00:40:57,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعرف

828
00:40:57,480 --> 00:40:59,380
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعرف

829
00:41:11,830 --> 00:41:13,530
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وكما نعرف الآن

830
00:41:13,890 --> 00:41:15,960
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عاشوا فى سعاده أبديه

831
00:41:21,510 --> 00:41:23,540
.سنقوم بالتأكيد بزيارتك، يا (ريجي)

832
00:41:23,570 --> 00:41:24,970
.لا، لن تفعل ذلك

833
00:41:43,660 --> 00:41:45,670
إلى أين يأخذون (ريجي) بحق الجحيم؟

834
00:41:48,570 --> 00:41:50,140
انتظر ماذا؟

835
00:41:56,310 --> 00:41:58,570
.أرى أنك قد وجدت الحلقة المفقودة

836
00:41:58,610 --> 00:42:00,680
.تبين أنها لم تكن (توايلايت زون) بعد كل شيء

837
00:42:00,710 --> 00:42:04,110
.كان عرض مقلد يسمى (عالم الظلام)

838
00:42:08,950 --> 00:42:10,750
.الذي هو الآن فقد على مر العصور

839
00:42:12,790 --> 00:42:16,090
تعذر العثور على أي شيء
...لتشكيلة، لذا استخدمت

840
00:42:16,130 --> 00:42:18,860
.أثر القدم الكبيرة كقالب

841
00:42:25,130 --> 00:42:27,040
.أوه، لا، انتظري، أنتِ أولا

842
00:42:27,070 --> 00:42:28,740
.يمكن أن يكون بطعم الليمون

843
00:42:28,770 --> 00:42:30,180
...لكن...بلى

844
00:42:55,170 --> 00:42:57,200
.أريد أن أتذكر كيف كان

845
00:43:02,290 --> 00:43:04,420
.أريد أن أتذكر كيف كان كل شيء

846
00:43:04,444 --> 00:43:59,444
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

