﻿1
00:01:26,320 --> 00:01:29,920
شكرًا جزيلًا لك على المعروف الذي تقدمه لي

2
00:01:30,040 --> 00:01:32,720
خيبت أملي حقًا

3
00:01:32,840 --> 00:01:36,560
سأحل المشكلة سريعًا ثم سنكمل

4
00:01:36,680 --> 00:01:39,720
جيشي مستعد لخوض المعركة

5
00:01:42,120 --> 00:01:45,720
...كما تعلمين يا(دونا أناليسا)

6
00:01:45,840 --> 00:01:48,800
لو كنا سننضم لك في تلك الحرب

7
00:01:48,920 --> 00:01:53,720
فسنكون استخفينا بـ(جينارو سفستانو) مرة أخرى

8
00:01:53,840 --> 00:01:57,120
لايمكننا ارتكاب نفس الخطأ مجددًا

9
00:01:58,760 --> 00:02:01,240
ماذا تقصد؟

10
00:02:01,360 --> 00:02:05,240
يقصد أن هذه المرة، ورقة الجوكر معنا

11
00:02:34,000 --> 00:02:37,800
سنرسل الرسالة هذه لـ(جينارو سفستانو)

12
00:02:37,920 --> 00:02:43,080
لاتعلم سعر هذه الرسالة -
ليس لهذه الرسالة سعر -

13
00:03:00,360 --> 00:03:02,920
هل علي أن أخاف منك الآن؟

14
00:03:05,200 --> 00:03:09,320
صعدتي للقمة لكنك ستظلين للأبد

15
00:03:09,440 --> 00:03:13,840
اليتيمة المسكينة التي
تحتاج دائمًا لشخص يأمرها

16
00:03:13,960 --> 00:03:19,600
أولًا دون (بيترو) ثم (شانيل) والآن (جينارو)

17
00:03:19,720 --> 00:03:24,560
:لكن لاتنسي هذه الكلمات
بالنسبة لي، أنت أكثر من أخت

18
00:03:24,680 --> 00:03:29,400
بالنسبة للرجال، أنت مجرد عاهرة تستعمل للجنس
لاتنسي هذا

19
00:03:34,960 --> 00:03:38,720
ابنك (لالوتشو) كان ابنًا فاشلًا

20
00:03:38,840 --> 00:03:42,360
وكانت (مارنيلا) أفشل منه حتّى

21
00:03:42,480 --> 00:03:46,920
لأنها كانت غبية جدًا لتنام معه

22
00:03:47,040 --> 00:03:51,040
أتعلمين من قال للدون
(بيترو) أن على ابنك الموت؟

23
00:03:51,160 --> 00:03:54,520
ومن اقنع المسكينة (مارنيلا)؟

24
00:03:58,440 --> 00:03:59,840
أنا

25
00:04:03,760 --> 00:04:05,200
غير صحيح

26
00:04:09,600 --> 00:04:16,360
أنا، أردت قتلك من اللحظة التي
تعين علي فيها خياطة ملابسك،

27
00:04:23,040 --> 00:04:25,000
علمتني بنفسك

28
00:04:27,120 --> 00:04:28,560
الضباع

29
00:04:31,040 --> 00:04:33,440
أتتذكرين؟

30
00:05:04,404 --> 00:05:19,040
"Enzo © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"

31
00:05:30,200 --> 00:05:32,960
يريد الساحر احلال السلام

32
00:05:33,080 --> 00:05:36,440
جيد -
لمَ جيد؟ -

33
00:05:36,560 --> 00:05:38,480
علينا قتلهم

34
00:05:38,600 --> 00:05:43,520
الساحر والكباتشيوز، يجب أن
يموتوا جميعًا في أقرب وقت ممكن

35
00:05:50,520 --> 00:05:54,160
ظننتني قتلت (بيترو سفستانو)

36
00:05:57,360 --> 00:06:03,120
لكن الآن يبدو أنه أمامي مجددًا

37
00:06:03,240 --> 00:06:07,440
لم تفعل كل هذا لتسترد عائلتك

38
00:06:07,560 --> 00:06:11,720
فعلت ذلك لتغدو أكبر من أبيك

39
00:06:11,840 --> 00:06:16,080
وستكون كذلك إن ربحت هذه الحرب

40
00:06:17,200 --> 00:06:23,200
لا أحد من منطقة
سيكونديليانو ملك وسط نابولي

41
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
لا أحد

42
00:06:35,920 --> 00:06:39,800
فقط أنا وأنت يا(شيرو)
كدنا نفعلها

43
00:06:44,960 --> 00:06:49,160
...لكنك لاتزال تتحدث عني وحسب

44
00:06:49,280 --> 00:06:52,320
بينما لطالما كنت أتحدث عن كلينا

45
00:06:55,200 --> 00:06:58,800
ليس عليك التفكير بي

46
00:06:58,920 --> 00:07:01,760
فكر بنفسك وحسب

47
00:07:01,880 --> 00:07:05,960
فكر بعائلتك، بت(أزورا)

48
00:07:07,160 --> 00:07:10,840
ليس لدي الشجاعة حتّى لدخول قبري

49
00:07:12,800 --> 00:07:15,960
فاوض التحالف

50
00:07:16,080 --> 00:07:22,280
حقق السلام، اجعلهم على ركبهم، لايمكنهم رفضك

51
00:07:22,400 --> 00:07:24,720
استمع إلي جيدًا

52
00:07:24,840 --> 00:07:29,840
إن فعلتها بهذه الطريقة فستربح

53
00:07:29,960 --> 00:07:32,120
لكن بلا نزيف للدماء

54
00:07:53,600 --> 00:07:58,560
بيترو) الوحيد الذي عليك التفكير)

55
00:07:58,680 --> 00:08:01,400
هو ابنك الذي ينتظرك في البيت

56
00:08:55,000 --> 00:08:56,400
عزيزتي

57
00:09:02,120 --> 00:09:03,520
مالأمر؟

58
00:09:05,600 --> 00:09:09,600
عندما حملت (بيترو)، كدت أجن

59
00:09:09,720 --> 00:09:12,160
أعلم ذلك -
لست تعلم -

60
00:09:14,720 --> 00:09:19,280
أتعلم ما ظننته عندما أحضروني لموقع التبادل؟

61
00:09:19,400 --> 00:09:22,520
إن نفذنا عملية التبادل ولم نمت

62
00:09:22,640 --> 00:09:24,080
فعلينا مغادرة هذا المكان

63
00:09:27,360 --> 00:09:31,760
عليك التوقف، أتسمعني؟

64
00:09:31,880 --> 00:09:37,520
...عليك التوقف، لأنك إلم تتوقف الآن

65
00:09:37,640 --> 00:09:39,520
سأهجرك

66
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
طاب يومك دون (روجيرو)

67
00:10:32,880 --> 00:10:39,040
نيابة عمن أتيت اليوم؟ -
ضميري أتي بي إلى هنا -

68
00:10:39,160 --> 00:10:43,800
الضمير للقساوسة
لا ألمسه فيك

69
00:10:43,920 --> 00:10:50,600
لكنك تملك ضميرًا وتعلم
أننا نقر ما الخير والشر

70
00:10:54,040 --> 00:10:57,720
أريد أنا و(جينارو) استعادة النظام

71
00:11:01,080 --> 00:11:05,720
...استعادة النظام
هذا مرادي أيضًا

72
00:12:07,320 --> 00:12:08,720
مرحبًا يا رفاق -
(شيرو) -

73
00:12:14,760 --> 00:12:20,880
انسحب والكباتشيوز
لفورتشيلا زعيم واحد: أنت

74
00:12:22,520 --> 00:12:27,000
ستفاوض ولم تخبرني بشيء؟

75
00:12:27,120 --> 00:12:32,720
فورتشيلا ما أدرته دومًا
هكذا كان الاتفاق من البداية، صح؟

76
00:12:32,840 --> 00:12:36,200
وما فائدة (جينارو) من هذا الاتفاق؟

77
00:12:48,480 --> 00:12:53,760
نحن اخوة، أرقنا الدماء سويًا

78
00:12:55,360 --> 00:12:58,480
لكن سؤال (فاليريو) يستحق اجابة

79
00:12:58,600 --> 00:13:02,040
لأن فورتشيلا لم تعد كافية لي

80
00:13:02,160 --> 00:13:06,600
...بعد أختي، بعد ما حدث، بعد ما فعلناه

81
00:13:08,720 --> 00:13:12,600
علينا إذلال وإخضاع الساحر والكباتشيوز

82
00:13:12,720 --> 00:13:15,760
ماذا تريد إذن؟ قتل الجميع؟

83
00:13:18,600 --> 00:13:20,680
أريد العدالة

84
00:13:22,680 --> 00:13:27,160
العدالة؟ وما الذي يعنيه ذلك؟

85
00:13:31,080 --> 00:13:33,160
أريد كل شيء من الساحر

86
00:13:39,280 --> 00:13:43,040
سنقتسم ممتلكاته بيننا إذن

87
00:13:44,920 --> 00:13:48,000
سأتحدث للساحر و(جينارو)

88
00:13:50,120 --> 00:13:51,800
سنتحدث معهم سويًا

89
00:13:56,800 --> 00:13:58,360
أكيد، أيًا يكن

90
00:14:06,680 --> 00:14:09,080
سنظل اخوة دومًا

91
00:14:31,480 --> 00:14:34,880
أنت سمعت أيضًا، رأيت ذلك

92
00:14:35,000 --> 00:14:42,040
كان يتحدث عنك وعنهم. واضح أن (شيرو)
صرح أنه ينتمي لـ(جينارو) أكثر

93
00:14:46,240 --> 00:14:53,000
لست غيورًا، أعلم أن ذانكما الإثنان أصدقاء

94
00:14:53,120 --> 00:14:57,160
شريك أخي في الجريمة هو أخي

95
00:14:57,280 --> 00:15:00,280
أهكذا يتصرف الأخ؟

96
00:15:00,400 --> 00:15:03,600
ماذا كان ليحدث لو لم نقل شيئًا؟

97
00:15:03,720 --> 00:15:07,400
حينها كل شيء سينتقل من الساحر لـ(جينارو)

98
00:15:07,520 --> 00:15:12,040
وإن حدث ذلك، ماذا سيفعل غدًا؟

99
00:15:12,160 --> 00:15:14,720
حينها سيسلبنا كل شيء

100
00:15:29,200 --> 00:15:34,760
لدينا تحالف الآن، وفي التحالف قوة

101
00:15:34,880 --> 00:15:38,880
...لكن إن حدث شيء غدًا

102
00:15:39,000 --> 00:15:42,880
سأمزق (جينارو) لأشلاء

103
00:15:45,360 --> 00:15:47,760
أعتقد أن الغد حل بالفعل

104
00:15:51,040 --> 00:15:53,880
هذه مجرد أفكار

105
00:16:34,760 --> 00:16:36,840
مرحبًا يا(بيترو)؟

106
00:16:36,960 --> 00:16:39,000
إنه لطيف، صح؟

107
00:16:41,040 --> 00:16:42,680
اللقاء اليوم

108
00:16:46,440 --> 00:16:49,120
ماذا؟ أتريد تقبيله؟

109
00:16:52,160 --> 00:16:55,240
ماذا سأفعل بك الآن؟
واحد، اثنين، ثلاثة

110
00:16:58,200 --> 00:16:59,720
أيها الجميل

111
00:17:06,160 --> 00:17:07,960
الكباتشيوز ضحوا أيضًا

112
00:17:08,080 --> 00:17:11,160
ضحى الجميع بأحد رجالهم
كجزء من الأضرار الجانبية

113
00:17:18,080 --> 00:17:20,440
بعد هذا سيهدأ كل شيء

114
00:17:24,000 --> 00:17:27,920
لكني خائفة -
لن يصيبك شيء -

115
00:17:28,040 --> 00:17:33,080
إنهم يريدون السلام أكثر منا -
لست خائفة مما علي فعله -

116
00:17:33,200 --> 00:17:36,840
خائفة من أننا لن نكون كسابق عهدنا مجددًا

117
00:17:40,200 --> 00:17:45,360
بالتأكيد لن نكون كذلك مجددًا
ستتحسن أوضاعنا

118
00:18:10,840 --> 00:18:15,040
هل أحيوك؟ -
كلا، أنا شبح، اركب -

119
00:18:17,040 --> 00:18:22,040
أتريد مني الركوب على ذلك الشيء -
حينها ستشعر بالشباب مجددًا

120
00:18:22,160 --> 00:18:26,080
أيمكنك تولي القيادة؟ -
هيا، سنطير إلى هناك -

121
00:19:17,880 --> 00:19:20,400
ما الذي سيحدث في ذلك اللقاء؟

122
00:19:20,520 --> 00:19:26,240
بفضلك، سنعاود الإغلاق على القردة في أقفاصها

123
00:19:26,360 --> 00:19:31,560
الإتفاقية التي يريدون التوصل لها لاوجود لها
الساحر يعلم ذلك

124
00:19:31,680 --> 00:19:35,200
هذا هو الثمن الذي علينا دفعه لإنهاء الحرب

125
00:19:35,320 --> 00:19:38,920
وما الثمن الذي علينا دفعه نحن؟

126
00:19:39,040 --> 00:19:43,000
غدًا، سيأخذ (جينارو) كل شيء له

127
00:19:44,720 --> 00:19:48,080
حي الساحر

128
00:19:48,200 --> 00:19:50,440
ثم بعدها سيريد الباقي أيضًا

129
00:19:52,120 --> 00:19:56,240
سأخبرك ما سنفعله

130
00:19:56,360 --> 00:20:01,480
الآن أنا وأخي نخفض رؤسنا مثلكم تمامًا

131
00:20:01,600 --> 00:20:05,720
لكن لدينا ورقة رابحة مخبأة في كمنا

132
00:20:07,480 --> 00:20:09,480
أتريدون لعبها؟

133
00:20:32,280 --> 00:20:36,640
أين كنت؟ إنهم ينتظروننا -
أريد إخبارك شيئًا -

134
00:20:39,600 --> 00:20:42,640
شيء سيجلعني أغير رأيي؟

135
00:21:50,320 --> 00:21:51,840
أيمكننا البدء؟

136
00:21:54,520 --> 00:21:57,720
أتينا هنا للتصافح

137
00:21:57,840 --> 00:22:00,560
وأريد مصافحة الجميع

138
00:22:04,160 --> 00:22:08,560
لكن أولًا أريد إخبارك شيء شخصيًا

139
00:22:08,680 --> 00:22:16,160
سببت كثيرًا من الاضطرابات
...إطلاق النار، العنف

140
00:22:16,280 --> 00:22:21,440
والموت، إن استمريت هكذا في العالم الجريمة

141
00:22:21,560 --> 00:22:26,920
لن تظل حيًا حتى سبتمبر -
لن يقاتل أحد هكذا بلا داعٍ -

142
00:22:30,120 --> 00:22:36,160
علينا المتابعة، لأجل كل من نرثى عليه

143
00:22:49,800 --> 00:22:54,800
فورتشيلا ستكون لـ(فيلا) وحده
ولا علاقة للباقي بها

144
00:22:56,600 --> 00:23:03,120
وأعمال الساحر وحيه ستقسم لأجزاء متساوية

145
00:23:03,240 --> 00:23:05,840
بين (فيلا) و(سفستانو)

146
00:23:09,080 --> 00:23:15,200
في المقابل، يبيع (جينارو) الكوكايين للجميع
مقابل سعر ثابت

147
00:23:15,320 --> 00:23:20,400
وكل منا يبيعه مقابل سعر متفق عليه

148
00:23:20,520 --> 00:23:25,120
المنافسة بيننا انتهت
نزيف الدماء أيضًا

149
00:23:28,240 --> 00:23:34,240
...الاحترام الذي يطلبه كل منا ويستحقه

150
00:23:34,360 --> 00:23:39,480
يدينون به لكل من هنا

151
00:23:43,600 --> 00:23:47,920
لسنا نشكل تحالفًا ولن نفعل ذلك

152
00:23:48,040 --> 00:23:51,920
لكن سنعمل بنفس النظام

153
00:23:52,040 --> 00:23:56,280
وباسم ذلك النظام سنحترم بعضنا

154
00:23:56,400 --> 00:23:58,160
هذا أمر مهم

155
00:24:19,640 --> 00:24:25,400
أراد العجور أن يشرح لنا نظام
عالم الجريمة، الذي نحن ضده

156
00:24:25,520 --> 00:24:27,920
لكننا أحكمنا قبضتنا عليهم

157
00:24:28,040 --> 00:24:32,880
علينا الإحتفال وبطريقة فاحشة

158
00:24:33,000 --> 00:24:37,040
إن كنت لاتمانع فسأرتب الأمر -
حسنًا -

159
00:24:37,160 --> 00:24:41,200
سأريك المدنية كما لم ترها من قبل

160
00:25:02,760 --> 00:25:04,920
كل شيء تمام؟ -
كل شيء تمام -

161
00:25:11,360 --> 00:25:16,800
كيف انتهى الأمر؟
مع أولئك الذين في فورتشيلا؟

162
00:25:16,920 --> 00:25:20,520
الخطوة التالية خطوة (فاليريو) -
رائع -

163
00:25:35,200 --> 00:25:36,800
كل شيء سار بشكل جيد

164
00:27:31,200 --> 00:27:32,680
كيف أبدو؟

165
00:27:34,400 --> 00:27:36,480
أعليك الذهاب حقًا؟

166
00:27:39,960 --> 00:27:45,280
إلم أذهب سأهينهم
ولم يريدوا هذا السلام أبدًا

167
00:27:51,400 --> 00:27:55,520
ألأ يمكنك إرسال أحد نيابة عنك؟
أو الإعتذار لهم عن المجيء؟

168
00:27:57,840 --> 00:28:03,400
هذا السلام غالٍ جدًا، وضعيف جدًا

169
00:28:06,480 --> 00:28:09,000
لاتطل الغياب

170
00:30:32,360 --> 00:30:34,320
مساء الخير دون (روجيرو)

171
00:30:39,480 --> 00:30:42,080
نعتذر عن إزعاجك في هذا الوقت المتأخر

172
00:30:42,200 --> 00:30:45,600
لكن علينا إخبارك شيئًا مهمًا

173
00:30:45,720 --> 00:30:49,760
ما الأمر؟ -
حدث أمر فظيع -

174
00:30:49,880 --> 00:30:51,400
ماذا حدث إذن؟

175
00:30:56,200 --> 00:30:59,200
قتلوا الساحر في منزله

176
00:32:31,120 --> 00:32:33,880
مرحبًا يارفاق -
مساء الخير -

177
00:32:36,720 --> 00:32:39,360
دعهم يخرجوا

178
00:32:44,480 --> 00:32:46,760
تعالوا معي يارفاق

179
00:33:42,400 --> 00:33:44,280
مرحبًا يارفاق

180
00:33:47,680 --> 00:33:49,960
أهلا بكما يارفاق

181
00:33:52,680 --> 00:33:54,520
هلموا

182
00:33:54,640 --> 00:33:56,520
أريد أن أعرض شيئًا

183
00:34:03,560 --> 00:34:06,720
رمز الأخوة

184
00:34:06,840 --> 00:34:11,280
يعني هذا أننا اخوة ولن نخونا بعضنا أبدًا

185
00:34:19,520 --> 00:34:22,600
أتريدون شرابًا؟

186
00:34:29,800 --> 00:34:32,600
لمَ العبس؟

187
00:34:37,840 --> 00:34:40,160
نجح كل شيء، صح؟

188
00:34:48,520 --> 00:34:50,320
لاتهتموا به

189
00:34:50,440 --> 00:34:56,040
إنه لايحتمل حقيقة أني جلست
على طاولة مع قتلة أختي

190
00:34:56,160 --> 00:34:58,640
لم يعجبه ذلك إطلاقًا

191
00:35:03,440 --> 00:35:07,040
إنه لايطاق من يظنون أنفسهم أذكياء جدًا

192
00:35:11,480 --> 00:35:14,480
يقول أنكم تريدون أن تكونوا
ضدنا بغض النظر عن السلام

193
00:35:14,600 --> 00:35:18,560
ما الذي تقوله بحق السماء؟ -
لا علاقة لك بالأمر -

194
00:35:24,160 --> 00:35:28,040
أأنت جاد؟ -
اخترت الجانب الخطأ -

195
00:35:28,160 --> 00:35:30,400
أي جانب تعني؟ -
جانب الساحر -

196
00:35:33,080 --> 00:35:37,360
قتله الكباتشيوز للتو

197
00:35:39,280 --> 00:35:43,600
حرضوك إذًا -
كلا، ليسوا هم -

198
00:35:43,720 --> 00:35:46,400
أنت كنت جشعًا جدًا

199
00:35:46,520 --> 00:35:51,840
أردت قتلنا والكباتشيوز مع الساحر

200
00:35:51,960 --> 00:35:56,640
حينها ستحظى بكل نابولي -
جشع؟

201
00:35:58,280 --> 00:36:02,240
لو أردت معارضتكم لفعلت ذلك منذ مدة طويلة

202
00:36:05,920 --> 00:36:08,480
لطالما كرهتك

203
00:36:08,600 --> 00:36:14,000
احتملتك وحسب لأجله
نحن اخوة، صح يا(شيرو)؟

204
00:36:14,120 --> 00:36:17,240
لسنا كذلك

205
00:36:17,360 --> 00:36:20,600
نحن من أعشاش مختلفة كليًّا

206
00:36:20,720 --> 00:36:24,800
لم يكن لي صاحب أبدًا
لكن معكما، القصة مختلفة

207
00:36:24,920 --> 00:36:28,640
إنكما أبناء ملوك، لديكما رابطة سويًا

208
00:36:28,760 --> 00:36:30,360
توقف

209
00:36:34,400 --> 00:36:38,040
لم تفهم ولم أشرح لك الأمر

210
00:36:38,160 --> 00:36:39,560
 أنا

211
00:36:41,560 --> 00:36:45,360
سيقتل الساحر الكباتشيوز وكنت سأقتلك

212
00:36:45,480 --> 00:36:49,920
غير صحيح، تريد حمايته وحسب

213
00:36:50,040 --> 00:36:52,600
إنكم سواسية

214
00:36:52,720 --> 00:36:57,000
تظنون المشاعر أهم من المصالح

215
00:36:57,120 --> 00:37:00,640
لكن شخص لديه طفولتي يعلم علم اليقين

216
00:37:00,760 --> 00:37:05,080
المصالح أهم من المشاعر -
توقف -

217
00:37:13,120 --> 00:37:16,080
نابولي جميلة جدًا من هنا

218
00:37:16,200 --> 00:37:17,600
أليس كذلك؟

219
00:37:21,080 --> 00:37:23,800
لطالما حلمت بهذا

220
00:37:23,920 --> 00:37:28,880
لطالما أردت المدينة لنفسي
لم أرد مشاركتها مع أحد

221
00:37:29,000 --> 00:37:34,320
وحدي من استحقيتها لأني خسرت الكثير

222
00:37:34,440 --> 00:37:38,440
وكنت مستعدًا لفعل أي شيء لتحقيق ذلك

223
00:37:42,920 --> 00:37:47,200
قتلت (كارميلا) -
(شيرو) -

224
00:37:47,320 --> 00:37:50,200
اخرس أنت

225
00:37:51,960 --> 00:37:55,000
وقفت

226
00:37:55,120 --> 00:37:57,480
وأردتك أن تستمر في الحركة

227
00:38:13,680 --> 00:38:15,080
أهذا صحيح؟

228
00:38:20,000 --> 00:38:21,480
أطلق علي

229
00:38:29,360 --> 00:38:31,160
عليك قتله إذن

230
00:38:37,880 --> 00:38:40,000
لايمكنني

231
00:41:10,583 --> 00:45:18,252
"Twitter : @iEnzo0o"

