1
00:00:04,037 --> 00:00:06,036
"عنوان الحلقة الخسيس مع الحب"

2
00:00:06,037 --> 00:00:12,474
"مرحباً بكم في جائزة "مونتغمري بيرنز
لمكافأة التفوق في مجال الطاقة البديلة

3
00:00:12,474 --> 00:00:15,729
المخترعين المحليين يتنافسون على
راتب مليون دولار تم التبرع به

4
00:00:15,754 --> 00:00:18,433
من قبل (تي مونتغمري بيرنز) كجزء
من تسوية المحكمة

5
00:00:18,458 --> 00:00:21,418
للتسبب بمليار دولار من الأضرار البيئية

6
00:00:21,518 --> 00:00:24,237
اذهبي و أحصلي على أطفال هائلين

7
00:00:27,528 --> 00:00:31,198
أول مخترع أنت ياسائق الحافلة
أعطنى خلاصة فكرتك السيئة

8
00:00:31,740 --> 00:00:37,495
حسناً لقد استخدمت قوة السلطة القديمة للعبودية
لتحريك الحافلة المدرسية في الغد

9
00:00:41,934 --> 00:00:43,635
طفل من هذا؟

10
00:00:43,669 --> 00:00:46,938
سآخذه إلى المنزل -
أنت ستأخذ مكانه -

11
00:00:48,574 --> 00:00:52,311
أود أن أقدم
كويك-أي الذكي" آلة الطاقة المتكررة"

12
00:00:52,311 --> 00:00:57,333
قبل ثلاث سنوات تعثرت بالحبال الملفوفة
لكن النقانق استمرت بالدوران

13
00:00:57,333 --> 00:01:00,085
البعض يقول أنها مدعومة بالنترات المتحللة

14
00:01:00,085 --> 00:01:03,454
آخرون يقولون بحشرات صغيرة
تحت قشرة النقانق

15
00:01:03,836 --> 00:01:07,588
من الصعب التصديق أنني رفضت العمل
في "تامبا" (فلوريدا) لأنني آمنت بهذه المدينة

16
00:01:07,623 --> 00:01:10,192
كان ذلك قبل 15 سنة
لن يقبلوا بك الآن

17
00:01:10,192 --> 00:01:12,194
هل هناك أحداً هنا عالم فعلي؟

18
00:01:12,194 --> 00:01:16,381
أجل لقد كنت في بعض الأحيان
منخرطاً في الفنون العلمية

19
00:01:16,381 --> 00:01:19,133
مختبرات (فرينك) قسم
(من (أليد فرينك

20
00:01:19,168 --> 00:01:24,590
شعب "غلفين" الجيدين
"فخورين لتقديم "فرينك سونيك أم أتش في

21
00:01:24,590 --> 00:01:27,341
وما هو الـ"أم أتش في"؟

22
00:01:27,376 --> 00:01:32,731
"نعم إنها مركبة "مويفين هويفين
"هذا الغير مغناطيس "المغناطيس الصغير

23
00:01:32,731 --> 00:01:36,701
تأخذ طاقتها من قبل الموجات الصوتية

24
00:01:41,540 --> 00:01:42,573
أجل أترى؟

25
00:01:42,591 --> 00:01:46,945
"أصواتكم المناسبة جداً من "الأوه" و "الآه
تدفعني إلى الأمام هذا رائع

26
00:01:48,630 --> 00:01:51,999
هذا حماس أكثر بقليل من الذي توقعته

27
00:01:52,734 --> 00:01:56,187
حباً بالله
أضغط الفرامل

28
00:01:56,221 --> 00:01:58,040
الفرامل تأخذ طاقتها من الصمت

29
00:02:02,327 --> 00:02:04,979
انتبهوا بسبب التكبير

30
00:02:08,217 --> 00:02:11,552
لماذا قذفت المقعد؟
إنه مجرد مقعد عادي

31
00:02:17,442 --> 00:02:19,310
لا, لا

32
00:02:20,140 --> 00:02:23,810
أنا بخير
سأذهب للعيش مع ابني وحسب

33
00:02:23,844 --> 00:02:25,678
لا, لا

34
00:02:26,880 --> 00:02:30,350
أسرعوا أريد أن أحضر الجد
إلى هنا عند الساعة 3

35
00:02:30,384 --> 00:02:33,353
(لنتمكن من جعله هو و(ماغي
في نفس وقت الغفوة

36
00:02:33,387 --> 00:02:34,554
لقد سميت كل صناديقه

37
00:02:34,588 --> 00:02:35,989
ذكريات عديمة النفع

38
00:02:36,023 --> 00:02:39,092
حسناً لا يمكنني رفع شيئاً بهذا الثقل
دون حزامي للرفع

39
00:02:41,061 --> 00:02:45,498
تعلم أنه لا يمكنك رفع حزامك للرفع
دون أن ترتدي حزامك لرفع حزامك للرفع

40
00:02:45,532 --> 00:02:49,136
لا, لن أتمكن من مساعدتك
بحزم الجد كالأمتعة

41
00:02:49,136 --> 00:02:50,186
حسناً

42
00:02:50,220 --> 00:02:52,655
إبقى هنا وأحمي القلعة

43
00:02:52,690 --> 00:02:55,658
أحمي القلعة؟
مع ظهري السيء؟

44
00:03:01,332 --> 00:03:04,332
يارجل, لوح المفاتيح هذا يلعب بالقطة
هذا لطيف جداً

45
00:03:07,171 --> 00:03:08,705
قرية فيل"؟"

46
00:03:08,739 --> 00:03:12,141
قم ببناء قريتك الأصلية"
"في القرون الوسطى

47
00:03:12,176 --> 00:03:14,243
لا بد أن لدي شيء أفضل لأفعله

48
00:03:16,697 --> 00:03:18,047
وأضغط

49
00:03:19,137 --> 00:03:21,605
أخيراً حطاب سيفعل ما أطلب منه

50
00:03:23,708 --> 00:03:25,009
ياللهول

51
00:03:25,043 --> 00:03:27,478
لقد قام بفسحة بالفعل

52
00:03:27,512 --> 00:03:30,380
دعنا نقوم بأرض فارغة في الغابة

53
00:03:35,036 --> 00:03:38,506
"فقط أدعوني "بمزيل الغابة كيلي
(يجب أن أكتب هذا وأرسله إلى (كونان

54
00:03:38,540 --> 00:03:41,208
حرك هذا إلى هنا....أنقر

55
00:03:42,527 --> 00:03:44,212
طاحونة, طاحونة

56
00:03:44,212 --> 00:03:47,748
حظيرة, مستودع لحفظ العلف
...حانة، حانة، حانة، حانة

57
00:03:47,782 --> 00:03:49,283
بيت دعارة

58
00:03:49,317 --> 00:03:50,584
منزل الكاهن

59
00:03:50,619 --> 00:03:52,036
مسرح بالدور

60
00:03:53,859 --> 00:03:56,094
...و

61
00:03:56,128 --> 00:03:57,779
كومة قش

62
00:03:58,552 --> 00:04:03,405
ورأى الملك ماذا صنع
وكان جيداً

63
00:04:06,376 --> 00:04:10,280
أجل, هذا صحيح
ملككم يضع يده داخل سرواله

64
00:04:10,280 --> 00:04:14,183
وأجل إنها نفس اليد التي أنقركم بها

65
00:04:20,690 --> 00:04:25,529
حسناً إذا تعلمت أي شيء
فهو لايمكنك وضع الكثير من خام الحديد

66
00:04:25,529 --> 00:04:29,666
ربما أحد نسائك الصغيرات
في الحانة يمكنها أن تغسل الملابس

67
00:04:29,749 --> 00:04:31,017
لقد عدتم

68
00:04:31,017 --> 00:04:34,855
هل قضيت كل هذا الوقت في القيام
بأعمال وهمية في قرية وهمية؟

69
00:04:34,855 --> 00:04:38,157
إنها حقيقية لهم

70
00:04:38,191 --> 00:04:41,695
أين (سانتا ليتل هيلبر)؟ -
لا أدري, في الفناء الخلفي؟ -

71
00:04:41,695 --> 00:04:43,663
الفناء الخلفي؟
لكن ماذا لو خرج

72
00:04:43,663 --> 00:04:46,967
من خلال نفقك المكتمل نصفه
المتجه إلى ثلاجة (فلاندرز)؟

73
00:04:48,201 --> 00:04:51,705
لا أراه في أي مكان
أيها الحمار لقد أضعت كلبنا

74
00:04:51,705 --> 00:04:56,125
يا إلهي
نسيت إطعام حماري

75
00:04:57,861 --> 00:04:59,829
شكراً لك

76
00:04:59,863 --> 00:05:01,530
عفواً

77
00:05:05,472 --> 00:05:08,074
(سانتا ليتل هيلبر)

78
00:05:08,108 --> 00:05:12,145
(سانتا ليتل هيلبر)

79
00:05:12,179 --> 00:05:15,915
أحب ذلك الكلب
لكن هذا اسم طويل وغبي

80
00:05:21,105 --> 00:05:23,737
كنت غائبة منذ 3 أسابيع

81
00:05:23,737 --> 00:05:25,776
مطلوب كلب ضائع حياً أو ميتاً
اتصل

82
00:05:25,776 --> 00:05:30,438
ماذا بحق الجحيم؟ -
صحيح -

83
00:05:30,497 --> 00:05:37,121
مأوى الحيوانات لم يتسلموا أي كلاب سلوقية
فقط كلب ألماني و "تشو" وراكون حامل

84
00:05:37,121 --> 00:05:39,490
خيارات كثيرة جيدة
ما مضى على حمل الراكون؟

85
00:05:39,490 --> 00:05:43,293
لا نريد راكون -
جيد يا (مارج)خفضي سعرهم -

86
00:05:43,293 --> 00:05:47,665
أبي لاحظت شيئاً للتو
أنت لست منزعجاً كفاية بشأن هذا

87
00:05:47,665 --> 00:05:52,770
ليزا) محقة)
أنت الوحيد الذي لم يبكي بشأن الكلب

88
00:05:52,770 --> 00:05:55,706
لست من النوع الذذي يبكي -
ماذا؟ أنت تبكي طوال الوقت -

89
00:05:55,706 --> 00:06:00,944
بكيت عندما ألغوا البرنامج الذي تكرهه -
الإستهزاء به جعلني أشعر بالحكمة -

90
00:06:02,446 --> 00:06:05,331
من أين يصدر هذا الصوت؟ -
من المطبخ -

91
00:06:06,066 --> 00:06:10,537
إنه على قيد الحياة -
ولم يتبول على الأرض -

92
00:06:10,537 --> 00:06:12,806
بالنسبة لي هذا يوم مثالي

93
00:06:15,442 --> 00:06:21,281
أبي, لما وضعت كلبنا في الخزانة؟ -
أنا سأجيب لأن والدك أحمق -

94
00:06:21,281 --> 00:06:26,286
"أعتقد أن الكلمة هي "أحمقو -
كيف دخل (سانتا ليتل هيلبر) إلى هناك؟ -

95
00:06:26,286 --> 00:06:29,188
أعرف ما حدث

96
00:06:30,607 --> 00:06:35,662
سأذهب لأحصل على وجبة خفيفة
لكن أولاً أيجب أن أدرج الطاعون الأسود

97
00:06:35,662 --> 00:06:37,364
ما الضرر الذي سوف يسببه؟

98
00:06:38,532 --> 00:06:42,168
الآن علي شراء عربة جثث
هكذا يستغلونك

99
00:06:43,987 --> 00:06:50,160
إنه لأمر مدهش, كم عدد الأشياء
التي يمكنهم جعل طعمها كالجبنة

100
00:06:50,160 --> 00:06:53,197
أجل ياعزيزتي سأشربك وصولاً إلى ركبتيك

101
00:06:54,314 --> 00:06:57,401
سأشرب الأمونيا"
"لأن طعمها مثل الجبنة

102
00:06:57,401 --> 00:06:59,802
"....أتساءل ما سيحدث"

103
00:07:02,047 --> 00:07:06,260
المنشد قام بتأليف أنشودة ليسخر مني؟
تعذيب, تعذيب, تعذيب

104
00:07:07,469 --> 00:07:11,039
حسناً, حان الوقت لنظهر لهذا الكلب بعض الحب

105
00:07:12,908 --> 00:07:14,658
كلب مطيع

106
00:07:14,693 --> 00:07:19,030
هومر) لماذا لا تعانق الكلب؟) -
يعلم أنني أحبه وهو يحبني -

107
00:07:20,565 --> 00:07:23,067
"هذا اختصار لكلمة "أنت محق

108
00:07:23,101 --> 00:07:25,970
(لا أعتقد أنك تحب (سانتا ليتل هيلبر

109
00:07:26,004 --> 00:07:29,373
لم تأخذه للمشي قط
أو تنام معه في ذراعيك

110
00:07:29,408 --> 00:07:32,844
وأشك أنك تمضغ على حساب لذاته

111
00:07:32,844 --> 00:07:35,814
كيف أصبحوا لذاته
إذا كنت أنا من يدفع ثمنها؟

112
00:07:35,814 --> 00:07:40,419
حسناً, حسناً سأعامله بلطف أكثر
أنا فقط لم أكن قط شخصاً يحب الكلاب

113
00:07:40,419 --> 00:07:43,805
حقاً؟ ماذا عن (بونغو)؟ -
بونغو)؟) -

114
00:07:43,805 --> 00:07:46,391
(أخبرتك أن لا تتحدث أبداً عن (بونغو

115
00:07:49,211 --> 00:07:52,146
أبداً

116
00:07:52,180 --> 00:07:54,182
ماذا حدث للتو؟ من هو (بونغو)؟

117
00:07:54,182 --> 00:07:57,285
(بونغو) كان كلب (هومر)
عندما كان طفلاً

118
00:07:57,285 --> 00:07:58,886
إنه لا يزال كلبي

119
00:07:58,920 --> 00:08:02,991
أحضرناه منذ سنوات -
لا أعلم ما قلت للتو لكنه خاطئ -

120
00:08:02,991 --> 00:08:04,225
خاطئ, خاطئ, خاطئ

121
00:08:04,259 --> 00:08:12,033
كنت أعمل لساعات طويلة
"في مصنع المدخنة في "سبرينغفيلد

122
00:08:12,033 --> 00:08:18,723
كنت متعباً جداً عندما وصلت للمنزل
عندها (هومر) الصغير يبدأ بالبكاء والبكاء

123
00:08:18,723 --> 00:08:21,476
لكن (بونغو) كان يعلم ما عليه فعله

124
00:08:26,097 --> 00:08:29,935
الآن يا عزيزتي
يمكننا مشاهدة "مانيكس" كزوجين

125
00:08:29,935 --> 00:08:35,907
لسوء الحظ, مثل كل قصة حقيقية
هذه كانت لها نهاية سيئة

126
00:08:35,907 --> 00:08:40,629
أنت لديك قصة لها نهاية؟ -
كل قصصي لها نهايات الآن -

127
00:08:40,629 --> 00:08:43,665
إنهم يضعون شيئاً ما في الهلام في المنزل

128
00:08:43,665 --> 00:08:49,871
على أي حال (هومر) وذلك الكلب
أندمجا معاً كعيد الميلاد والأفكار الأنتحارية

129
00:08:49,871 --> 00:08:54,892
"أنا وسهمي"

130
00:08:54,926 --> 00:08:58,028
"أكثر أستقامة من الدقة"

131
00:08:59,731 --> 00:09:02,416
"أينما نذهب"

132
00:09:02,450 --> 00:09:03,934
"الجميع يعرف"

133
00:09:03,969 --> 00:09:08,122
"إنه أنا وسهمي"

134
00:09:11,142 --> 00:09:13,811
"أنا وسهمي"

135
00:09:15,447 --> 00:09:19,080
"نأخذ الطريق السريع"

136
00:09:21,353 --> 00:09:22,486
"أينما نذهب"

137
00:09:22,521 --> 00:09:26,323
"الجميع يعرف"

138
00:09:26,358 --> 00:09:29,293
"إنه أنا وسهمي"

139
00:09:31,412 --> 00:09:32,814
(إيب) سأتركك , (مونا)

140
00:09:33,815 --> 00:09:35,349
لم تكن لدي فكرة

141
00:09:37,586 --> 00:09:39,221
ثم جاء اليوم المشؤوم

142
00:09:39,221 --> 00:09:44,626
عندما كان السيد (بيرنز) ينتظر الموافقة
على معداته النووية

143
00:09:44,626 --> 00:09:50,348
وكان يعطي لعبة "إيسوتواد" لجميع الأطفال

144
00:09:50,348 --> 00:09:53,652
خذ لعبة
لا تحبط طموحي

145
00:09:53,652 --> 00:09:55,452
انظر إنها تتكلم أيضاً

146
00:09:55,487 --> 00:09:58,355
الكتل السرطانية هي حوادث عشوائية

147
00:09:58,390 --> 00:10:01,076
مخيف
(يمكنك أخذ لعبتي يا (بونغو

148
00:10:01,076 --> 00:10:03,879
هذه الألعاب هي رشاوى للناس
يا طيب القلب أيها الجاهل الصغير

149
00:10:05,680 --> 00:10:07,181
لقد عضني

150
00:10:07,215 --> 00:10:10,400
أبعده من هنا يا بني
الآن

151
00:10:11,853 --> 00:10:14,355
سيد (بيرنز) أنا آسف جداً

152
00:10:14,389 --> 00:10:15,991
سأكون على ما يرام

153
00:10:15,991 --> 00:10:20,095
عندما أمسك بحيوانك الأليف المحتضر بيدي
وأشعر باهتزاز ذيله يصبح قاسياً

154
00:10:20,095 --> 00:10:22,896
سيدي أنت على علم بأنك
في مهرجان (بي آر) للأطفال

155
00:10:25,367 --> 00:10:27,151
أحضر المهرج

156
00:10:30,221 --> 00:10:33,592
حسناً السيدة "غوديفا" حصلت على قصة شعر
...أليس كذلك؟ و

157
00:10:33,592 --> 00:10:37,411
أطفال؟ لا مشكلة
حسناً سأتحول إلى موادي النظيفة

158
00:10:39,447 --> 00:10:43,551
طفلة المزارع لا
رجل من "نانتوكيت" لا

159
00:10:43,551 --> 00:10:45,119
أحضروا القرد

160
00:10:48,957 --> 00:10:52,326
المرة المقبلة سأحضر قرداً أصغر

161
00:10:54,863 --> 00:10:56,263
حسناً

162
00:10:59,659 --> 00:11:04,067
(إذاً السيد (بيرنز) قرر أن يقتل كلب (هومر
لم يكن لدى (هومر) فكرة

163
00:11:04,067 --> 00:11:08,704
لقد كان بريئاً جداً وسمين
والآن هو غبي وسمين فقط

164
00:11:08,704 --> 00:11:10,572
ركز -
حسناً -

165
00:11:10,606 --> 00:11:17,112
هومر) الصغير لم يعلم ولكن (بيرنز) أطلق)
(ممسكي الكلاب المحليين للقبض على (بونغو

166
00:11:19,065 --> 00:11:20,632
"هومر الصغير كان لديه كلب"

167
00:11:20,666 --> 00:11:22,701
"واسمه كان بونغو آو"

168
00:11:22,735 --> 00:11:24,503
"بي آو أون أون غو"

169
00:11:24,537 --> 00:11:26,071
"بي آو أون أون غو"

170
00:11:26,122 --> 00:11:28,123
أركب سريعاً

171
00:11:28,157 --> 00:11:30,041
كان ذلك قبل وجود المقاعد الآمنة

172
00:11:30,076 --> 00:11:32,944
وقبل أن يأتي فعل الوقوف التام
ليدخل ولدك إلى السيارة

173
00:11:36,783 --> 00:11:41,453
عندما يغلق الرب باباً يفتح
أمامك متجر لبيع البنادق

174
00:11:41,487 --> 00:11:42,854
انتظر

175
00:11:42,889 --> 00:11:44,589
كيف أمكنك معرفة ماقاله (هيرمان)؟

176
00:11:44,624 --> 00:11:46,525
لقد كنت تسوق مسرعاً

177
00:11:46,559 --> 00:11:48,260
لقد كتب مذكرات

178
00:11:54,300 --> 00:11:55,700
على أي حال

179
00:11:57,086 --> 00:11:58,804
بني , لدي فكرة

180
00:11:58,838 --> 00:12:00,906
الحفرة التي بجانب المقعد
للإمساك بالكأس؟

181
00:12:00,940 --> 00:12:02,390
هذه فكرة غبية

182
00:12:02,425 --> 00:12:04,276
الفخذين وجدوا للإمساك بالكأس

183
00:12:04,310 --> 00:12:05,727
الآن تمسك جيداً

184
00:12:12,101 --> 00:12:13,453
(دعهم يشتمون رائحة النقانق (لو

185
00:12:13,453 --> 00:12:17,440
"هل أنت متأكد من أن برنامج "الأخ الأكبر
لم يجد لي شخصاً آخر؟

186
00:12:17,440 --> 00:12:19,661
أجل لقد كنت آخر اختيار لي أيضاً حسناً؟

187
00:12:21,661 --> 00:12:22,761
إننا ننقلب

188
00:12:24,430 --> 00:12:27,415
أنا فاشل كممسك للكلاب

189
00:12:27,450 --> 00:12:28,650
ماالذي أفعله الآن؟

190
00:12:28,684 --> 00:12:30,919
حسناً حلمي أن أكون رئيس شرطة

191
00:12:30,953 --> 00:12:32,587
لا, لايمكنك ذلك هذا حلمي أنا

192
00:12:32,622 --> 00:12:33,782
سأكون رئيس الشرطة

193
00:12:33,789 --> 00:12:37,026
إذاً سأكون المتحدث باسم شعبي
(مثل (رالف أبرنثي

194
00:12:37,026 --> 00:12:40,278
رالف أحببت ذلك الاسم

195
00:12:42,114 --> 00:12:45,150
هذه القصة تملئ الكثير من الثغرات

196
00:12:45,184 --> 00:12:48,553
لكني أريد أن أعرف عن أبي
وقلبه المكسور

197
00:12:48,588 --> 00:12:50,622
والدك فقد الكثير في حياته

198
00:12:50,656 --> 00:12:52,457
شعره ووالدته

199
00:12:52,492 --> 00:12:55,694
"والكثير من ألعاب "المونوبولي
أكثر من أي رجل

200
00:12:55,728 --> 00:13:00,098
كان يذهب إلى السجن ويبقى
هناك لأنه يحب الحياة السهلة

201
00:13:00,132 --> 00:13:01,933
ولكن أعتقد بأن فقدانه للكلب

202
00:13:01,968 --> 00:13:04,603
كانت أصعب ضربة له

203
00:13:04,637 --> 00:13:06,771
إلى أين نذهب يا أبي؟

204
00:13:06,806 --> 00:13:08,790
أتذكر جارتنا القديمة آنسة (فيولا)؟

205
00:13:08,824 --> 00:13:11,059
حسناً انتقلت إلى المدينة
التي لا يوجد فيها حدود

206
00:13:11,093 --> 00:13:13,678
كم من الحيوانات الأليفة
يمكن أن تملك سيدة واحدة

207
00:13:13,729 --> 00:13:15,146
آنسة (فيولا)؟

208
00:13:15,181 --> 00:13:16,848
أليست مجنونة؟

209
00:13:16,883 --> 00:13:22,171
الآن يابني هناك الكثير من الأشخاص مجانين
إلى أن تحتاج شيئاً منهم

210
00:13:22,171 --> 00:13:27,677
أعلم بأن (بونغو) سيكون لديه منزلاً جيداً
و(بيرنز) لن يجده أبداً

211
00:13:27,677 --> 00:13:29,010
(ياإلهي آنسة (فيولا

212
00:13:29,045 --> 00:13:33,012
أريدك أنت وزجك أن تعلمي
بمدى امتناني لكم

213
00:13:35,084 --> 00:13:37,152
حسناً لندخل ذلك الكلب

214
00:13:37,186 --> 00:13:38,853
تعال

215
00:13:38,888 --> 00:13:44,627
بني لما لا تعطيه قميصك الخاص
ليتذكرك

216
00:13:44,627 --> 00:13:49,398
حسناً
متى سنعود لاصطحابه من هنا؟

217
00:13:49,398 --> 00:13:54,570
اضطرت للقول لابني
بأننا سنتخلى عن كلبه للأبد

218
00:13:54,570 --> 00:13:59,208
لم أكن متأكد إذا كان ابن 6 سنوات
قادر على فهم هذا المفهوم

219
00:13:59,208 --> 00:14:00,375
ماذا؟ لا

220
00:14:00,409 --> 00:14:02,010
لا لا

221
00:14:02,028 --> 00:14:03,428
(بونغو)

222
00:14:05,298 --> 00:14:07,515
تبين بأنه تعلق به بسرعة كبيرة

223
00:14:09,933 --> 00:14:12,458
والدك كان محطم

224
00:14:15,730 --> 00:14:18,065
النساء وبكاءهم

225
00:14:18,099 --> 00:14:23,738
أنهي هذه القصة اللعينة
لدي لعبة "هوكي" الليلة

226
00:14:23,738 --> 00:14:27,257
عندما عدت؟إلى المنزل أخيراً

227
00:14:27,291 --> 00:14:29,810
سيمبسون) أطلق سراح كلبك)

228
00:14:29,844 --> 00:14:32,896
لقد رحل بالفعل ولن تستطيع الحصول عليه

229
00:14:32,930 --> 00:14:34,865
(أنا رجل قوي (سيمبسون

230
00:14:34,899 --> 00:14:38,419
"يمكنني الذهاب إلى "ماكدونالدز
وأطلب الحساء وسيقومون بصنعه

231
00:14:38,419 --> 00:14:42,774
هيا أرحل, عندي قاتل للحشرات
ولست خائفاً من استخدامه

232
00:14:42,774 --> 00:14:44,958
هل أشتم رائحة السكر والماء؟

233
00:14:46,427 --> 00:14:51,099
أخاف أنني أخبرت كلابي مسبقاً
بأن تمزق كلبك إرباً

234
00:14:51,099 --> 00:14:53,550
لا تدعني انظر في هذه العيون السوداء
وبلا شفقة وتقول

235
00:14:53,584 --> 00:14:56,987
والدكم لم يجلب لكم
صديق , صديق لتمزقوه , لتمزقوه

236
00:14:57,021 --> 00:14:59,724
أين (بونغو)؟
...هل لازال عند المرأة المجنونة

237
00:14:59,724 --> 00:15:00,991
عد للنوم يابني

238
00:15:06,264 --> 00:15:11,769
اسمع, يمكنني التفكير في شيء
يمكنه إسعادك أكثر من قتل الكلب

239
00:15:11,769 --> 00:15:17,508
إسقاط حصان على كنيسة؟ -
لا, تحطيم روح رجل, روحي أنا -

240
00:15:17,508 --> 00:15:21,746
حسناً أعتقد أن بإمكاني
إسقاط حصان على كنيسة لاحقاً

241
00:15:21,746 --> 00:15:22,546
حسناً

242
00:15:22,580 --> 00:15:29,303
كان علي الاعتناء بكلابه لمدة عام
حاولت ارتداء بدلة واقية من العض

243
00:15:29,303 --> 00:15:32,339
ولكن تلك الكلاب الشيطانية
دائماً ما تجد طريقاً للدخول

244
00:15:38,846 --> 00:15:40,313
لم أنتهي منك بعد

245
00:15:40,348 --> 00:15:44,484
أصر بأن لاترتدي حذاء
أو ربطة عنق مرة أخرى

246
00:15:44,519 --> 00:15:48,189
فقط خفاف المنزل
وأكثر ربطة عنق مهينة موجودة

247
00:15:48,189 --> 00:15:50,157
"بولو"

248
00:15:52,376 --> 00:15:57,298
ولكن الجزء الأصعب
أن ابني كان غاضباً جداً مني

249
00:15:57,298 --> 00:16:00,434
كيف كانت المدرسة اليوم؟ -
كتشب رجاءاً -

250
00:16:00,434 --> 00:16:04,639
ربما تتسأل كيف أصبت بداء الكلب -
حسناً لست جائعاً بعد الآن -

251
00:16:04,639 --> 00:16:11,913
علاقتنا لم تشفى بعد ذلك وأي مقدار
من تجاهل المشكلة لا يمكنه إصلاحها

252
00:16:11,913 --> 00:16:17,385
جدي لما تكون أحزن قصة قد أخبرتها
هي الوحيدة التي لها معنى؟

253
00:16:17,385 --> 00:16:23,558
لا معنى لها بالنسبة لي
صدف أنني أذكرها بشكل مختلف

254
00:16:23,558 --> 00:16:25,326
حسناً أخبرنا روايتك

255
00:16:25,326 --> 00:16:29,113
لقد كنت طفلاً صغيراً ولكني أقول

256
00:16:29,113 --> 00:16:31,832
(الجد كان يكره (بونغو

257
00:16:31,866 --> 00:16:35,019
(وأحب المال وقام ببيع (بونغو
لساحرة المزرعة الشريرة

258
00:16:35,019 --> 00:16:39,690
فقط ليتمكن من قضاء بعض الوقت
(مع مجموعة كلاب غنية واختطاف (سانتا

259
00:16:39,690 --> 00:16:42,726
لكي لا أحصل على الهدية التي أريدها

260
00:16:42,760 --> 00:16:45,128
....وبعد ذلك.... ومن ثم

261
00:16:45,162 --> 00:16:46,613
...وبعدها ما حدث... وبعد

262
00:16:49,433 --> 00:16:52,002
يا إلهي قصتي لا معنى لها

263
00:16:52,036 --> 00:16:53,737
(ماعدا الجزء المتعلق بـ(سانتا

264
00:16:53,771 --> 00:16:55,405
أجل لكنها على الأقل كانت قصيرة

265
00:16:55,439 --> 00:16:57,073
انتظر انتظر

266
00:16:57,108 --> 00:17:00,277
هناك جزء واحد من القصة
حتى الجد لا يعلم به

267
00:17:00,311 --> 00:17:04,014
(بعد عدة شهور ذهبت لإنقاذ (بونغو

268
00:17:11,756 --> 00:17:14,724
هندريكس) تعال هنا ياولد)

269
00:17:16,694 --> 00:17:19,663
لكن كان هناك شيء لم أكن مستعد له

270
00:17:19,697 --> 00:17:20,981
...(كان (بونغو

271
00:17:21,015 --> 00:17:23,733
سعيداً بدوني

272
00:17:23,768 --> 00:17:27,037
كان قد أصبح كلبها

273
00:17:27,071 --> 00:17:30,725
(هومي)
أنا آسفة جداً

274
00:17:30,725 --> 00:17:32,792
حسناً هكذا تتصرف الكلاب

275
00:17:32,827 --> 00:17:35,862
أكثر المخلوقات خيانة
وعديمة الإخلاص خلقها الله

276
00:17:35,897 --> 00:17:38,932
هومر) ربما عليك رؤية هذا)

277
00:17:38,966 --> 00:17:42,636
بطاقة عيد ميلاد حصلت عليها من
آنسة (فيولا) بعد عدة سنوات

278
00:17:45,423 --> 00:17:47,290
لا يزال يملك قميصي

279
00:17:47,325 --> 00:17:49,259
بونغو) لم ينساك)

280
00:17:49,293 --> 00:17:54,131
على عكس تلك الجرابيع التي تخلصنا منها
كانوا متقلبين كالجحيم

281
00:17:54,131 --> 00:17:58,202
يا إلهي يا أبي
أدين لك باعتذار

282
00:17:58,202 --> 00:18:04,342
(لقد أنقذت (بونغو
لم أفهم ذلك حتى الآن

283
00:18:04,342 --> 00:18:09,180
كل هذه السنين كنت أعتقد
أنك تحب ذلك الكلب أكثر مني

284
00:18:09,180 --> 00:18:12,849
لماذا تعتقد ذلك؟

285
00:18:12,883 --> 00:18:17,253
فقط لأني وضعتك في منزل
يطعموك فيه طعام الكلاب؟

286
00:18:17,288 --> 00:18:23,194
أعطني معانقة يابني -
حسناً لكنني لست مدرب عليها -

287
00:18:23,194 --> 00:18:26,363
أعقد ذراعيك كأنك تحمل كعكة الزفاف

288
00:18:26,397 --> 00:18:28,733
ما نكهتها؟ -
لا يهم -

289
00:18:28,733 --> 00:18:31,084
"إذا كان غير مهم فسأسميها "سنيكرز

290
00:18:31,118 --> 00:18:35,523
هذه ليست نكهة -
كل شيء له نكهة في مطابخ اليوم -

291
00:18:35,523 --> 00:18:37,123
فقط عانقا بعضكما

292
00:18:41,095 --> 00:18:43,229
هومي)؟)

293
00:18:46,000 --> 00:18:49,770
هيا يا ولد حان وقت الذهاب للسرير -
كلبي -

294
00:18:49,770 --> 00:18:53,807
حسناً يا(هومر) هذا وقتك
لكنه سيكون لي غداً

295
00:18:55,676 --> 00:18:58,127
"أنا وسهمي"

296
00:19:00,348 --> 00:19:03,466
"أكثر استقامة من الدقة"

297
00:19:05,736 --> 00:19:08,338
"....أينما ذهبنا"

298
00:19:15,196 --> 00:19:16,447
"بيرنز يشرح الهاوية المالية"

299
00:19:16,447 --> 00:19:18,447
"حزب جمهورية أسبرنغفبلد المقر الرئيسي"

300
00:19:19,241 --> 00:19:20,458
المزيد من جبنة يا سيدي؟

301
00:19:20,492 --> 00:19:22,360
لا, أسمعت شيئاً عن (كارل روف)؟

302
00:19:22,394 --> 00:19:24,262
سيدي بالرغم من ما كان يخبرك به

303
00:19:24,296 --> 00:19:26,164
رومي) خسر) -
اللعنة -

304
00:19:26,198 --> 00:19:34,623
أعتقد أنه حان الوقت لأخبر هؤلاء
الأشخاص الطيبين إلى الهاوية المالية القادمة

305
00:19:34,623 --> 00:19:38,277
فكر أن الأقتصاد هو السيارة
والرجل الغني هو السائق

306
00:19:38,277 --> 00:19:41,947
إذا لم تعطي السائق كل المال
سيدفعك من على المنحدر

307
00:19:41,947 --> 00:19:44,950
إنه الحس العادي

308
00:19:44,950 --> 00:19:48,554
وعلاوة على ذلك, الأغنياء يشعرون
بالأشياء بعمق أكثر من الرجل العادي

309
00:19:48,554 --> 00:19:51,890
نادي "سبرينغفيلد" للمليارديرين
ليلة الأنتخابات

310
00:19:51,890 --> 00:19:54,392
وعلينا تغيير نهجنا في الهجرة

311
00:19:54,426 --> 00:19:59,748
لدي اقتراح متطور للسماح بالدخول
لهذه المدينة 200 إيرلندي قذر في السنة

312
00:19:59,748 --> 00:20:03,619
لدي الكثير من البطاطا تحتاج للتقشير
واسطبلات بحاجة للتنظيف

313
00:20:03,619 --> 00:20:07,072
سيدي استطلاعات "إنستا" للرأي وصلت
أنت تحفر لنفسك حفرة أعمق

314
00:20:07,072 --> 00:20:11,276
حسناً, دعني أقول هذا
.....(ماركو روبيو)

315
00:20:11,276 --> 00:20:14,513
أخشى أنك جعلت الأمور أسوء -
كيف؟ لماذا؟ -

316
00:20:14,513 --> 00:20:16,815
قلت للتو أن (ماركو روبيو) منديل زهري

317
00:20:16,815 --> 00:20:18,588
هذا الإعلان لخدمة العامة قد انتهى

318
00:20:21,128 --> 00:20:22,929
أقتل المصور

