﻿1
00:00:12,930 --> 00:00:14,473

<font color="#00FFFF">عشاء كليتوس علي الطريق </font>
<font color="#ff0000">

2
00:00:14,848 --> 00:00:17,017
<font color="#00FFFF">أنا أسف علي كسر الصبور السود </font>
<font color="#ff0000">

3
00:01:01,708 --> 00:01:05,708
<font color="#00FFFF">(بعُنوان (كدمةُ العَيْن</font>
<font color="#ff0000">

4
00:01:58,027 --> 00:01:59,161
.يا لك من صغير

5
00:02:07,711 --> 00:02:09,111
.فليخرُج الجميع

6
00:02:11,414 --> 00:02:13,916
.فليدخُل الجميع

7
00:02:16,011 --> 00:02:17,111
.إنه وقت إستراحة دخول الحمّام

8
00:02:17,145 --> 00:02:18,679
.لقد سكبتُ أدويتي

9
00:02:18,713 --> 00:02:21,115
الموسيقى هذه الأيام
.لا تتناغم مع الإيقاع

10
00:02:22,183 --> 00:02:23,918
.فليخرج الجميع

11
00:02:25,287 --> 00:02:27,221
أيها الأطفال، بإمكانكم التوقف
..عن كتابة الخِطابات

12
00:02:27,255 --> 00:02:29,256
لقواتنا في الخارج، لقد كان هذا
.فقط لإستهلاك بعض الوقت

13
00:02:31,960 --> 00:02:34,561
والآن، أريد أن أوضح لكم
.(سبب غياب السيده (هوفر

14
00:02:34,596 --> 00:02:36,964
..إنها تُعاني من إكتئاب

15
00:02:39,250 --> 00:02:41,251
.حــادّ

16
00:02:43,888 --> 00:02:45,322
.ولكن لا داعي للقلق

17
00:02:45,357 --> 00:02:47,341
..فإنها تتناول جُرعات قويّه من

18
00:02:47,375 --> 00:02:49,710
..لورازيبام) و بضعة أدويه أخرى)

19
00:02:49,744 --> 00:02:52,012
.من الأدويه المهدئة للأعصاب

20
00:02:55,250 --> 00:02:56,684
..(والآن، حتّى عودة السيده (هوفر

21
00:02:56,718 --> 00:02:59,720
.سوف يأتي لهذا الفصل مدرّس بديل

22
00:03:01,356 --> 00:03:03,724
..رجاءً أن يكون شخصاً ذكيّا و متحمّسا

23
00:03:03,758 --> 00:03:06,460
ولا يدرّس لنا فقط الدروس
.المدعومه من الشركات الدعائيه

24
00:03:08,263 --> 00:03:09,830
..ليسا)، من دون هذه الدروس الدعائيه)

25
00:03:09,864 --> 00:03:11,632
.لن نستطيع أن نعلّمكم ثلاث مواد

26
00:03:11,666 --> 00:03:13,717
(وهم، (القراءه) و (الإنعاش
.(و (شراب الفرواله المُنعش

27
00:03:13,752 --> 00:03:15,219
.فلتستعيدوا حماسكم

28
00:03:19,991 --> 00:03:21,058
.مُفعمه بالثِقه

29
00:03:21,092 --> 00:03:22,893
(و تضعُ شِعار جامعة (فاسار
.على النافذه الخلفيّه

30
00:03:22,927 --> 00:03:24,428
هل يُمكن أن تكون كما أُريد؟

31
00:03:24,462 --> 00:03:26,597
هل هي مُفعمه بالحماس؟

32
00:03:28,366 --> 00:03:30,234
لقد أحضرت مجسّم
..الكواكب الخاص بها

33
00:03:30,285 --> 00:03:32,569
.(ولا يحتوي على كوكب (بلوتو

34
00:03:32,620 --> 00:03:34,188
.يا لهُ من شيئ رائع

35
00:03:34,222 --> 00:03:36,290
،رجاءً أن تكون هي
.رجاءً أن تكون هي

36
00:03:36,324 --> 00:03:37,758
.(هل هذا هو فصلُ السيده (هوفر

37
00:03:37,792 --> 00:03:38,859
.أجل

38
00:03:38,893 --> 00:03:41,195
،هذه مدرّستكم الجديده
.(السيّده (كانتويل

39
00:03:41,229 --> 00:03:43,797
.و لا تسخروا من إسمها

40
00:03:43,832 --> 00:03:45,199
..والآن عليّ مقابلة

41
00:03:45,233 --> 00:03:48,018
( مدرّس الفنون الجديد، السيّد ( تيستكليز =خصية

42
00:03:49,054 --> 00:03:51,388
.(مرحباً، أنا (ليسا سيمبسون

43
00:03:51,423 --> 00:03:53,390
،طالبه في الصفّ الثاني
.و منسّقه هيئة التدريس

44
00:03:53,425 --> 00:03:55,559
و أريد أن أرحّب بكِ بشدّه -
عوديْ إلى مِقعدكِ -

45
00:03:55,593 --> 00:03:57,061
إذا كان لديّ بعض ثمرات
..التفّاح الذي يحتاج لتنظيف

46
00:03:57,095 --> 00:03:58,262
.فسوف أُعلمكِ

47
00:03:58,296 --> 00:04:01,148
أظنّ أنه كانت هناك
.بعض الفروض المنزليّه

48
00:04:03,251 --> 00:04:05,102
.(أحسنت، يا (رالبا

49
00:04:05,136 --> 00:04:07,271
..إذا واجهتني صُعوبه في تذكّر حرفٍ ما

50
00:04:07,305 --> 00:04:08,872
.(أضعُ مكانه حرف (ألف

51
00:04:08,907 --> 00:04:10,641
.هاكَ حرفاً آخر

52
00:04:10,675 --> 00:04:14,778
حسناً، إذا كنتِ تُعطين
.درجاتٍ بسخاء، فتفضلّي

53
00:04:14,813 --> 00:04:16,313
.(باء)

54
00:04:16,347 --> 00:04:18,282
.لأنّي أخبرتُكِ

55
00:04:22,921 --> 00:04:26,123
لا شيئ يُفيق من الصدمه أقوى
.من كُرات اللحم المدرسيّه

56
00:04:26,157 --> 00:04:27,491
لحمْ؟

57
00:04:30,128 --> 00:04:31,628
.لقد خُفت أن تشعُري بالبرد

58
00:04:31,663 --> 00:04:34,131
لذا، فقد وضعت عليكِ
.مِعطف الفرو هذا

59
00:04:34,165 --> 00:04:35,165
.فرو؟

60
00:04:36,968 --> 00:04:38,435
.إنه ليس فرواً حقاً

61
00:04:38,470 --> 00:04:40,871
ولكنّي ظننتُ أنها بحاجه
.لأن تنام فتره أطول

62
00:04:42,974 --> 00:04:44,441
.(مرحباً يا (فلاندرز

63
00:04:44,476 --> 00:04:46,260
هل يمكنُني أن أستعير بعضَ السُكّر؟ -
.بالطبع -

64
00:04:46,294 --> 00:04:48,429
.وقليلاً من القِشده -
.سأُحضرُها مع السُكّر -

65
00:04:48,463 --> 00:04:50,364
والآن إذا أحضرت بعض
..اللحم المقدد و البيض

66
00:04:50,398 --> 00:04:51,465
.فسأذهب على الفور

67
00:04:52,867 --> 00:04:54,918
.لمَ لا تدخُل و تتناول معنا الإفطار؟

68
00:04:54,953 --> 00:04:56,470
.هل سيتواجد أبناؤك معنا؟

69
00:04:56,504 --> 00:04:57,688
.فقط لبُرهه قليله

70
00:04:57,722 --> 00:04:59,690
.حسناً

71
00:04:59,724 --> 00:05:01,675
هومر) أنت تعرف والديّ)
.(كابري) و (نيدوارد)

72
00:05:01,709 --> 00:05:03,143
.(مرحباً يا (هومر

73
00:05:03,178 --> 00:05:05,546
.كم تناولت اليوم من الجعّه؟

74
00:05:07,082 --> 00:05:08,532
.أبي، لا تشجّعهُ

75
00:05:08,566 --> 00:05:11,635
(يا بنيّ، أنت مثلَ (حاكم بلدة دولز فيل
<font color="#ff0000">
* هذا هو إسم روايه للكاتب دايفيد هال *
</font>

76
00:05:11,669 --> 00:05:14,271
أنت تعلم أننا لا نُناقش
.السياسه على مائدة الطعام

77
00:05:14,305 --> 00:05:15,489
مرحباً، الشُرطه؟

78
00:05:15,523 --> 00:05:18,158
.أُريد أن أبلغ عن عمليّة قتل

79
00:05:18,193 --> 00:05:19,560
.لا تُوجد طوارئ هُنا

80
00:05:19,594 --> 00:05:21,862
و رجاءً، مُقاضتنا
.بتُمهة البلاغ الكاذب

81
00:05:23,098 --> 00:05:25,232
.سوف أذهب لأحصُل على بعض المِساحه

82
00:05:25,266 --> 00:05:28,068
.مرحى، هذه الغُرفه أصبحت بارده

83
00:05:29,504 --> 00:05:30,604
.يا رجُل

84
00:05:31,998 --> 00:05:33,998
"المسيح يراقبك"

85
00:05:38,922 --> 00:05:41,691
حسناً يا أطفال، عشرُ
.دقائق من اللُعب الحرّ

86
00:05:42,759 --> 00:05:44,093
.أنا مصنع للمرَح

87
00:05:47,231 --> 00:05:48,682
.ليسا)، إنها فترة اللعب الحرّ)

88
00:05:48,682 --> 00:05:50,316
.ولكنّي ألعبُ بالفعل

89
00:05:50,351 --> 00:05:52,285
.فأنا أقفزُ من فقرةٍ لفقره

90
00:05:52,319 --> 00:05:54,954
.و أتسلق عواميد المعرفه و العلم

91
00:05:54,989 --> 00:05:56,456
..كلّا

92
00:05:56,490 --> 00:05:58,625
أنتِ تُحاولين أن تكوني متقدّمه
.على الأطفال الآخرين

93
00:05:58,659 --> 00:06:00,427
.حسناً إذاً، ستفقدين دُميتك المعلّقه

94
00:06:03,614 --> 00:06:05,014
.رجاءً أتركيهم سويّاً

95
00:06:05,049 --> 00:06:06,950
إذا لم يكُن من أجلي
.فمِن أجل والدتهم

96
00:06:10,245 --> 00:06:13,414
<i>هل يُعقل أنني قابلتُ</i>
<i>مدرّسةً لا أعجبها؟</i>

97
00:06:13,448 --> 00:06:15,416
.الدُمى تدخل بقدمها أولاً

98
00:06:16,451 --> 00:06:18,402
.(تشاونسي)

99
00:06:19,905 --> 00:06:22,123
.مشيتُ ستّة أميال، و أنا مُفعم بالسعاده

100
00:06:25,444 --> 00:06:26,711
.أكياس حلوى

101
00:06:26,745 --> 00:06:27,778
!شوكولا (ليتل ديبي) ؟

102
00:06:28,914 --> 00:06:30,147
.هذه موسيقى شيطانيّه

103
00:06:35,070 --> 00:06:37,038
.إنظر إلى حجم هذا الطائر

104
00:06:37,072 --> 00:06:40,408
يمكنني أن أصاب بالجنون
.من هذه العُصي

105
00:06:40,442 --> 00:06:42,243
..هومر) ، أنا لا أصدّق)

106
00:06:42,277 --> 00:06:44,045
.أنك تتسكّع مع والديّ

107
00:06:44,079 --> 00:06:45,079
.أجل، إنه مُفيد طبيّاً

108
00:06:45,113 --> 00:06:46,781
.فلقد كانت رِقابُنا تؤلمُنا

109
00:07:01,029 --> 00:07:02,813
.لم أكن أعلم أنك أعسر

110
00:07:13,850 --> 00:07:15,601
هومر) ، سيتوجّب عليك)
..وضع هذه الرُقعه

111
00:07:15,636 --> 00:07:16,802
.لمدة أسبوعين

112
00:07:17,145 --> 00:07:20,314
و قد لا تستطيع مشاهدة أفلام
.بتقنية ثلاثيّ الأبعاد مجدداً

113
00:07:21,899 --> 00:07:23,433
..ولكن الأفلام

114
00:07:23,468 --> 00:07:26,570
.قد بدأت باللحاق بالتقدم التكنولوجي

115
00:07:26,604 --> 00:07:27,921
.. (نيد فلاندرز)

116
00:07:27,956 --> 00:07:30,924
.أنا لا أصدّق أنك ضربت زوجي

117
00:07:30,959 --> 00:07:33,627
.مارج) ، لقد إعتراني الألم و الذنب)

118
00:07:33,661 --> 00:07:37,097
لقد تساقط شاربي
.ما أضعه الآن مزيّف

119
00:07:37,131 --> 00:07:38,131
.(أنا متأسّف يا (هومر

120
00:07:38,166 --> 00:07:40,100
والآن، هل تُمانع إذا دعوت لك هُنا؟

121
00:07:40,134 --> 00:07:41,168
.كلا، لا أمانع

122
00:07:41,202 --> 00:07:43,270
.(إذا دعوت لـ(سوبر مان

123
00:07:44,405 --> 00:07:45,906
لن أدعو لشخصيّه
.خياليه من كتب مصوّره

124
00:07:45,940 --> 00:07:47,841
وماذا عن الكتب المصوّره المسيحيه؟

125
00:07:47,875 --> 00:07:49,643
.إنها ليست مسيحيه أو كتب مصوّره

126
00:07:49,677 --> 00:07:51,278
.حسناً، سوف أبدأ أنا

127
00:07:51,312 --> 00:07:53,847
(ليحيا (سوبر مان
.مُرتدياً الثياب الضيّقه

128
00:07:53,881 --> 00:07:55,582
.(و ليكُن إسمه (كلارك كينت
<font color="#ff0000">
* (كلارك كينت) هو إسم شخصيّة (سوبر مان) *
</font>

129
00:07:55,616 --> 00:07:57,851
.لنحيا أمه واحده، على قلب رجل واحد

130
00:07:57,885 --> 00:07:59,619
.(أنا لن أدعو لـ(سوبر مان

131
00:07:59,654 --> 00:08:01,989
.نيد) ، (هومر) مشتّت حالياً)

132
00:08:02,023 --> 00:08:05,459
.أعتقدُ أنك جرحت مشاعره، عوضاً عن عينه

133
00:08:05,493 --> 00:08:07,611
.(فلتُعطيه بعضاً من همهمتك يا (مارج

134
00:08:07,645 --> 00:08:09,112
أعطيه ماذا؟ -
همهمتك المشهوره -

135
00:08:09,147 --> 00:08:11,465
.هكذا

136
00:08:11,499 --> 00:08:13,633
أنا لم أفعل هذه الضوضاء
.من قبل في حياتي

137
00:08:15,169 --> 00:08:16,136
.(أشكرك يا (فلاندرز

138
00:08:16,170 --> 00:08:17,671
.تضربُني في عيني، و تدمّر زواجي

139
00:08:17,705 --> 00:08:19,873
.لم لا تسحب القابس و تدعني أموت

140
00:08:19,907 --> 00:08:21,441
.هذا قابس للضوء

141
00:08:31,319 --> 00:08:35,122
نيد) ، أنا أعلم أنك تشعُر)
.(بالذنب تِجاه ضربك لـ(هومر

142
00:08:35,156 --> 00:08:36,723
.رجاءً لا تستخدمي هذه الكلمه هُنا

143
00:08:37,759 --> 00:08:39,726
.عليكَ بتناول قسطاً من النوم

144
00:08:40,828 --> 00:08:42,362
.هل أجرؤ على تناول دواءً منوّماً

145
00:08:44,565 --> 00:08:46,566
.يجب أن لا أتناول جُرعه كامله

146
00:08:49,237 --> 00:08:51,872
.أراكِ بعد ثمانِ ساعات

147
00:09:05,203 --> 00:09:06,870
هل كان هذا ينتظرني دوماً؟

148
00:09:06,904 --> 00:09:08,355
أم أنه تم وضعه لي مؤخراً؟

149
00:09:08,389 --> 00:09:09,923
.هذا ما أريد معرفته

150
00:09:09,957 --> 00:09:12,676
♪ مرحباً بك في العذاب

151
00:09:12,710 --> 00:09:15,495
♪ مرحباً أيها الجار

152
00:09:15,530 --> 00:09:17,264
♪ مرحباً بك في العذاب

153
00:09:17,298 --> 00:09:18,865
♪ مرحباً أيها الجار

154
00:09:20,802 --> 00:09:24,187
نحن هنا نبجّل المُلحد
.(المشهور (ريتشارد داونكينز

155
00:09:24,222 --> 00:09:27,057
.(و مؤلف كتاب (الوهم الديني

156
00:09:29,293 --> 00:09:32,028
.أنا أصنعُ حِساءً من القدّيسين

157
00:09:46,444 --> 00:09:48,745
.كلا، ليس ذاك السلطعون

158
00:09:52,483 --> 00:09:54,785
.الإجابه عن محنتي تكمُن هنا

159
00:09:55,853 --> 00:09:57,587
♪ هيا لنبدأ

160
00:09:57,622 --> 00:09:58,855
.كلا، ليس هذا

161
00:09:58,890 --> 00:10:00,857
.لا يُناسب ذوقي

162
00:10:00,892 --> 00:10:02,559
.سوف أحذف هذه لاحقاً

163
00:10:02,593 --> 00:10:04,027
.و أخيراً

164
00:10:04,061 --> 00:10:06,963
.أن أعلم ما يجبُ عليّ فعله

165
00:10:11,502 --> 00:10:13,103
.(سيّده (كانتويل -
.أجل -

166
00:10:13,137 --> 00:10:14,738
.لم تُسيئين مُعاملتي؟

167
00:10:14,772 --> 00:10:15,839
هل تريدين حقاً أن تعرفي؟

168
00:10:15,873 --> 00:10:18,375
أكثر من أمنيتي أن
.تكون أحادي القرون حقيقيه

169
00:10:18,409 --> 00:10:20,443
حسناً، إذا خمّنتِ صحيحاً
.سأعطيكي درجاتٍ زائده

170
00:10:20,478 --> 00:10:21,711
هل أذكركِ بكِ؟

171
00:10:21,746 --> 00:10:22,913
.الآن ستحصُلين على تقييماً سيئاً

172
00:10:22,947 --> 00:10:24,748
.لا توجد تقييمات في هذا العام

173
00:10:24,782 --> 00:10:26,616
.بلى، يوجد، و قد حصلتِ على تقييماً آخر

174
00:10:26,651 --> 00:10:27,984
وماذا إذا تعلّمتُ في المنزل؟

175
00:10:28,019 --> 00:10:29,820
.هذا هُراء، فقد مررتُ بمنزلكِ يوماً ما

176
00:10:31,355 --> 00:10:33,123
.(المدير (سكينر

177
00:10:33,157 --> 00:10:34,424
.ليس الآن

178
00:10:34,458 --> 00:10:36,092
.(عليّ التعامل مع السيد (تيستاكليز

179
00:10:36,127 --> 00:10:38,328
أنظر، يممكن للأطفال
.(أن يتعاملوا بوقاحه يا (ديك

180
00:10:39,931 --> 00:10:42,365
لن نعرف ما إذا كنا
.تمادينا في المُزاح أم لا

181
00:10:48,339 --> 00:10:51,308
(آن) ، (مارك) ، (بيل)
.و (سالي) يلهون على الساقيه

182
00:10:51,342 --> 00:10:52,876
.(و (آن) تجلس خلف (سالي

183
00:10:52,910 --> 00:10:54,427
.(و (مارك) يجلس أمام (بيل

184
00:10:55,530 --> 00:10:57,430
.أنظروا من فوق الساقِيه

185
00:10:57,465 --> 00:10:59,749
.دُماكِ المُفضّله

186
00:11:07,175 --> 00:11:10,143
.يجدُر بيَ أن أذاكر المواد الإجتماعيه

187
00:11:10,178 --> 00:11:13,263
.إيلانور روزفيلت) أصبحت حُبّ (فرانكلين) الدائم)

188
00:11:14,632 --> 00:11:16,933
.هاكِ الأخبار الجديده، أنت ستفشلين

189
00:11:26,410 --> 00:11:27,978
..تمنّيت أن لا تُضطر إلى إرتدار الملابس

190
00:11:28,012 --> 00:11:29,546
.التي قامت النساء العجائز بحياكتها..

191
00:11:29,580 --> 00:11:31,214
..وضع يديّ في الأكمام هو جلّ

192
00:11:31,249 --> 00:11:33,617
.ما لديّ لأقدّمه للمرأه

193
00:11:34,986 --> 00:11:36,786
.ما الأمر يا عزيزتي؟

194
00:11:36,821 --> 00:11:39,522
هل هُناك مشكله تواجهك
بالكتب المدرسيّه؟

195
00:11:39,557 --> 00:11:41,224
.لديّ متنمّر في المدرسه

196
00:11:41,259 --> 00:11:43,360
.حقاً؟ هل أخبرتِ المدرّسه؟

197
00:11:43,394 --> 00:11:45,729
.إن المتنمّر هو المدرّسه

198
00:11:45,763 --> 00:11:47,864
.المدرّس لا يُمكنه أن يكون متنمّراً

199
00:11:47,899 --> 00:11:49,833
.بلى، يمكنهم أن يكونوا كذلك

200
00:11:49,867 --> 00:11:51,401
..عندما كنتُ طفلاً

201
00:11:51,435 --> 00:11:53,171
.كان المدرّسون يضربونني بالعُصي

202
00:11:53,171 --> 00:11:56,807
.ولكنكم الآن تعملون بنظام الوحدات العالميّ

203
00:11:56,842 --> 00:11:58,643
.نحن لا نعمل بهذا النظام

204
00:11:58,677 --> 00:12:00,711
ماذا؟ ألسنا نحنُ في (السويد) ؟

205
00:12:00,746 --> 00:12:02,480
.(و أنا لستُ الملِك (أولاف

206
00:12:02,514 --> 00:12:06,083
.عليّ أن أقدم تفسيراً مقنعاً للمصرف

207
00:12:08,987 --> 00:12:10,955
.(سكينر)

208
00:12:11,314 --> 00:12:12,715
.لماذا أحضرتني هنا

209
00:12:12,749 --> 00:12:15,184
هل أصاب الفتى السمين
.عينيه في الحصه؟

210
00:12:15,218 --> 00:12:16,785
.هذه المكان هو عِباره عن ميدان للقتل

211
00:12:16,820 --> 00:12:18,153
..نحنُ هنا لأن

212
00:12:18,188 --> 00:12:20,890
إبنتنا تتعرض للمُضايقه
.بواسطة مدرّستكم

213
00:12:20,924 --> 00:12:22,992
سيده (سيمبسون) ، هذه المدرسه
.لا توظّف المتنمّرين

214
00:12:23,026 --> 00:12:24,193
..هذا صحيح، فنحنُ

215
00:12:24,227 --> 00:12:25,494
.أصمت أيها المعقّد

216
00:12:25,528 --> 00:12:27,129
.حسناً، إنها فقط مدرّسه بديله

217
00:12:27,163 --> 00:12:30,165
ربّما بإمكانك تحويل السيّده
.كانتويل) لمدرسه أخرى)

218
00:12:30,200 --> 00:12:32,368
كلا، ما زال لديها
.أسبوعين آخرين للعمل

219
00:12:32,402 --> 00:12:34,837
.لِذا من المُستحيل أن أطردها

220
00:12:34,871 --> 00:12:36,672
.أنا أكره الإتحادات

221
00:12:36,706 --> 00:12:39,241
هُناك هذا الرجل في المحطه النوويه
.و قد تسبب بحدوث ثلاثة إنصهارات

222
00:12:39,276 --> 00:12:41,210
.و ما زال يحتفظ بوظيفته

223
00:12:41,244 --> 00:12:42,344
.هومر) ، هذا أنت)

224
00:12:42,379 --> 00:12:43,545
.أجل

225
00:12:43,580 --> 00:12:45,648
.(أنا أقول (الإتحاد) و أنت تقولين (القوّه

226
00:12:45,682 --> 00:12:46,649
.(الإتحاد) -
.(القوّه) -

227
00:12:46,683 --> 00:12:48,217
.(الإتحاد) -
.(القوّه) -

228
00:12:48,251 --> 00:12:50,719
..مارج) ، أنت تقولينها بصوت منخفض)

229
00:12:50,754 --> 00:12:51,887
.لكن لا عليكِ

230
00:12:51,922 --> 00:12:54,723
.فبسبب وجود (الإتحاد) أنت في أمان

231
00:12:54,758 --> 00:12:57,059
حسناً، ماذا ستفعلون من أجل إبنتنا؟

232
00:12:57,093 --> 00:12:59,595
.ربّما يجدُر بنا التحدث عمّا سنعدُكم بعمله

233
00:12:59,629 --> 00:13:00,930
.لا أن نتحدث عمّا سنفعله بالفعل

234
00:13:00,964 --> 00:13:03,265
.نحن نقدّر هذا حقاً

235
00:13:06,670 --> 00:13:08,270
.تفقّد هاتين العينان

236
00:13:08,305 --> 00:13:10,873
.هذا هو موظّف مُفعم بالصحه و التنافس

237
00:13:12,309 --> 00:13:15,160
هل تسمع هذا الزئير الذي
.ينبئ بالإصرار و العزيمه؟

238
00:13:16,896 --> 00:13:18,430
.هومر) ، لقد وجدت الإجابه)

239
00:13:18,465 --> 00:13:19,498
ماذا؟

240
00:13:19,532 --> 00:13:21,400
.فلاندرز) ، كيف دخلت إلى هنا؟)

241
00:13:21,434 --> 00:13:23,702
.هذه المنطقه حسّاسه

242
00:13:23,737 --> 00:13:26,355
.من هنا يُريد أن يلمس الإشعاع؟

243
00:13:26,389 --> 00:13:30,059
.الحياه مقابل الحياه، و العين بالعين و السنّ بالسنّ

244
00:13:30,093 --> 00:13:33,095
أنت، أنا لا أذهب إلى مقرّ
.عملك و أقرأ لك الإنجيل

245
00:13:33,129 --> 00:13:35,097
.أنا سأقدر ذلك إن فعلته

246
00:13:35,131 --> 00:13:36,365
.ماذا تريد؟

247
00:13:36,416 --> 00:13:38,751
.أريدك أن تلكُمني في العين

248
00:13:38,785 --> 00:13:40,202
.إذا فعلت هذا، فنحن متساوون

249
00:13:40,253 --> 00:13:42,488
.طبقاً لِما ورَد في الإنجيل من أقوال

250
00:13:42,522 --> 00:13:44,423
.هل ذهبت لرفع دعوى قضائيه؟

251
00:13:44,457 --> 00:13:45,924
.هذا عدوانيّ

252
00:13:45,959 --> 00:13:48,160
.هيّا ، فلتفقأ عيني

253
00:13:48,194 --> 00:13:49,795
ماذا دهاك يا رجل، هل هُناك خُدعه ما؟

254
00:13:49,829 --> 00:13:51,930
.هيّا يا (هومر) ، فلتلكُمني في عيني

255
00:13:51,965 --> 00:13:53,432
.لأنني أريد التصالح

256
00:13:53,466 --> 00:13:54,433
.ألكمني

257
00:14:01,124 --> 00:14:02,624
.(هيّا يا (هومر

258
00:14:02,659 --> 00:14:04,360
.أنا أصرّ على أن تضربني

259
00:14:04,394 --> 00:14:06,295
ماذا هُناك حول الضرب؟

260
00:14:06,329 --> 00:14:07,796
.(أنا لن أضربُك يا (فلاندرز

261
00:14:07,831 --> 00:14:09,064
.ماذا؟ لمَ لا؟

262
00:14:09,099 --> 00:14:11,333
.لأنني إن ضربتكَ، فسنصبح متساويين

263
00:14:11,368 --> 00:14:15,671
،و لكن إن لم أضربُكَ
.فهذا يجعلني أفضل منكَ

264
00:14:15,705 --> 00:14:18,324
.و أنا يُعجبني وقع هذا

265
00:14:18,358 --> 00:14:19,725
.كلا، لا يمكنك أن تفعل هذا

266
00:14:19,759 --> 00:14:22,194
.إذا لم أكن جيّداً مثلك، فهذا فظيع

267
00:14:22,228 --> 00:14:24,296
.(لا يُمكنني أن أحكُم على هذا يا (نيد

268
00:14:24,331 --> 00:14:26,031
.لأنني أفضل منك

269
00:14:26,066 --> 00:14:28,186
..و الآن، لستُ بحاجه إلى -
.الرجُل الأفضل يمرّ -

270
00:14:28,218 --> 00:14:31,053
،أفضل بكثير جداً جداً
.أفضل بكثير جداً جداً

271
00:14:31,087 --> 00:14:32,154
.أجل

272
00:14:32,188 --> 00:14:33,422
.كفى

273
00:14:33,456 --> 00:14:35,357
ربّما تكون أنت أكثر تديّنا مني
.لكنّي أفضل منك

274
00:14:35,392 --> 00:14:36,975
.هل تقول كلاماً مُتناغماً الآن؟

275
00:14:38,011 --> 00:14:40,379
.أنا لم أكُن أعلم أنك أعسر

276
00:14:48,679 --> 00:14:49,607
.(مرحباً يا (ليسا

277
00:14:49,608 --> 00:14:51,609
..(لقد صُدمتُ عندما سمعتُ من المدير (سكينر

278
00:14:51,643 --> 00:14:53,678
.أننا لسنا على وفاق

279
00:14:53,712 --> 00:14:55,913
.(لا يجبُ أن تشتكي من المتنمّرين يا (ليسا

280
00:14:55,948 --> 00:14:57,448
.الكلّ يعرف هذا

281
00:14:59,485 --> 00:15:00,852
ليسا سيمبسون)؟)

282
00:15:00,886 --> 00:15:02,253
في الحجز؟

283
00:15:02,287 --> 00:15:04,355
.كلّ سجلّ ناصع البياض يتّسخ يوماً ما

284
00:15:04,390 --> 00:15:06,657
وما سبب احتجازك؟
.(هل قتلتِ (شوبان
<font color="#ff0000">
* شوبان) هو مغنّي قديم توفّي في عام ألف و تسعمائه و واحد و ثمانون) *
</font>

285
00:15:08,127 --> 00:15:09,961
.(شوبان)

286
00:15:09,995 --> 00:15:11,446
هل يُمكنني أن أسألكم سؤالاً يا رفاق؟

287
00:15:11,480 --> 00:15:13,581
لماذا يُصبح المرء متنمّراً؟

288
00:15:13,615 --> 00:15:15,149
.التجاهل -
.الإعتداء -

289
00:15:15,184 --> 00:15:16,818
.لأنني أحب الأشبال

290
00:15:16,852 --> 00:15:19,287
.و لكن لمَ يُصبح المدرّس متنمراً

291
00:15:19,321 --> 00:15:20,822
ماذا؟ -
.أنا لا أعرف -

292
00:15:20,856 --> 00:15:22,457
المتنمّر هو المدرّس؟

293
00:15:22,491 --> 00:15:25,660
.هذا يعني أننا يُمكن أن نُصبح مدرّسين يوماً ما

294
00:15:25,694 --> 00:15:26,694
.أجل

295
00:15:26,729 --> 00:15:29,130
.(الآن يمكنني شِراء سيّاره من نوع (هيونداي إيلانترا

296
00:15:29,164 --> 00:15:30,865
.رائع

297
00:15:35,204 --> 00:15:36,471
.لا تعبروا الطريق

298
00:15:36,505 --> 00:15:39,340
إنه ذاك المتوّحش الذي
.يضرب الرجل السمين

299
00:15:39,374 --> 00:15:41,676
.هيا يا رجال، إنكم بأمان معي

300
00:15:41,710 --> 00:15:44,045
.فأنا لن أجرؤ على إيذاء ذُبابه

301
00:15:46,548 --> 00:15:47,982
.لقد رأيت الموقف كاملاً

302
00:15:48,016 --> 00:15:51,486
..هذه الذُبابه البريئه خرجت من تلك الكومه

303
00:15:51,520 --> 00:15:54,789
.من بُراز الكلب، إلى فم هذا المتوّحش

304
00:15:56,108 --> 00:15:57,341
.لا تخافوا يا رِجال

305
00:15:57,359 --> 00:15:59,744
.أنا من سيعبر بكم بأمان

306
00:16:01,263 --> 00:16:02,363
.أحمق

307
00:16:02,397 --> 00:16:03,815
.(ساعدني يا (فلاندرز

308
00:16:06,268 --> 00:16:08,152
.لن أدخُل الجنّه

309
00:16:08,187 --> 00:16:10,538
.تعلّمتُ العزف على القيثار بلا فائده

310
00:16:10,572 --> 00:16:12,473
.و ها هو القُماش يأتي

311
00:16:12,508 --> 00:16:15,843
و عندما أقول القُماش
.فأنا أعني القُماش المشمّع

312
00:16:15,878 --> 00:16:18,012
..و يعرّفه موقع (ويكيبيديا) على أنه قماشٌ قويٌ
<font color="#ff0000">
* ويكيبيديا) هي قاعدة بيانات كبيره مليئه بالمعلومات و يمكن تصفحها على الإنترنت) *
</font>

313
00:16:18,046 --> 00:16:20,348
.وليّن و مُقاوم للماء

314
00:16:20,382 --> 00:16:22,817
هذا التعريف هو صحيح
.تماماً و خالي من الأخطاء

315
00:16:22,851 --> 00:16:24,552
ماذا هناك يا عزيزتي؟

316
00:16:24,586 --> 00:16:27,188
.إن مدرّستي ما زالت تضايقُني

317
00:16:27,222 --> 00:16:28,656
حتى بعد أن جِئنا
لزيارتها في المدرسه؟

318
00:16:30,125 --> 00:16:31,759
.هذا زاد من الأمر سوءاً

319
00:16:31,794 --> 00:16:33,861
..في كلّ مرةٍ أحاول إصلاح شيئاً

320
00:16:33,896 --> 00:16:35,696
.لا أزيده إلا سوءاً

321
00:16:35,731 --> 00:16:37,865
.ولكنّي سأصلح هذا

322
00:16:37,900 --> 00:16:40,067
.أجل

323
00:16:40,102 --> 00:16:42,203
.لقد راودتني فكره الآن

324
00:16:42,237 --> 00:16:46,574
والآن هُناك بطّ صغيرٌ
.يحوم حول القُماش

325
00:16:46,608 --> 00:16:50,278
هل تعتقُد أنهم يحركون أرجلهم
الإثنتين معاً أم واحده تلو الأخرى؟

326
00:16:50,312 --> 00:16:52,196
أعتقدُ أنهم يحرّكونها واحده
.(تلو الأخرى يا (فيك

327
00:16:52,231 --> 00:16:54,599
(أتعلمُ أن العظيم (ميل أوتّ
..كان يربّي البطّ
<font color="#ff0000">
*ميل أوتّ) هو لاعِب مشهور لكرة القاعده و توفّى ألف و تسعمائه و ثمانٍ و خمسون) *
</font>

328
00:16:54,633 --> 00:16:56,300
.في (لويزيانا) بعد إنتهاء موسم اللعب

329
00:16:56,335 --> 00:16:57,835
..إذا أصيب البطّ بالمرض

330
00:16:57,870 --> 00:17:00,872
فإنه يأخذها معهُ للفِراش
.حتى تتحسّن صحّتها

331
00:17:04,409 --> 00:17:07,245
.فلاندرز) ، لقد أتيت لأسامحك)

332
00:17:07,279 --> 00:17:09,413
.لقد أستُجيبت دعواتي

333
00:17:09,448 --> 00:17:11,282
.في الحقيقه، هذا فقط

334
00:17:11,316 --> 00:17:13,985
.تحتَ شرطٍ واحد

335
00:17:14,019 --> 00:17:15,253
.أتريد أن تضربني؟

336
00:17:15,287 --> 00:17:16,787
..حسناً، تفضل عمله معدنيّه

337
00:17:16,822 --> 00:17:18,789
.لتضعها في يدك لتزيد من قوّة ضربتك

338
00:17:18,824 --> 00:17:20,264
.و الآن يمكنكَ تهشيم عظام وجهي

339
00:17:20,292 --> 00:17:21,926
.هذا سوف يؤلمني بشده

340
00:17:21,960 --> 00:17:23,494
.أنا لا أريد أن أضربك

341
00:17:23,529 --> 00:17:24,929
.أنا أريد زوجتك

342
00:17:29,799 --> 00:17:33,594
،دعني أشرح لك
.أنا أريد زوجتك، المدرّسه

343
00:17:33,594 --> 00:17:35,789
أن تساعدني في التخلّص من
.(المدرّس الإحتياطي لـ(ليسا

344
00:17:35,957 --> 00:17:38,291
إيدنا) ، أتذكرين عندما أخبرتِني)
..أنك ستساعديني

345
00:17:38,326 --> 00:17:40,694
.بكلّ سعاده و بدون أن ترفضي لي طلب؟

346
00:17:40,728 --> 00:17:43,597
حسناً، أنا أريدك أن تتخلّصي
.(من المدرسّه الإحتياطيه لـ(ليسا

347
00:17:45,299 --> 00:17:47,717
،حسناً، هناك طريقه واحده
.الطريقه النوويّه

348
00:17:47,752 --> 00:17:49,286
كم تحتاجين من (البلوتونيوم) المُشعّ؟

349
00:17:49,320 --> 00:17:50,854
.عليّ أن أحذركِ

350
00:17:50,888 --> 00:17:53,256
.ربّما يستغرقني إحضاره عشرون دقيقه

351
00:17:58,696 --> 00:18:00,530
.سيّده (كانتويل)؟ -
.أجل -

352
00:18:00,564 --> 00:18:03,199
.لديّ طالب جديد لفصلكِ

353
00:18:06,203 --> 00:18:07,037
.مرحباً

354
00:18:07,071 --> 00:18:09,005
.أجل، هذا موقف نادر جداً

355
00:18:09,040 --> 00:18:10,874
.طفلُ تم إحضاره ليُعيد الصفّ الثاني

356
00:18:10,908 --> 00:18:13,009
شيئ ما يبدو خاطئاً، هل تواعدين هذا الفتى؟

357
00:18:13,044 --> 00:18:14,511
.أجل

358
00:18:14,545 --> 00:18:16,913
.لا يُمكنني التواجد معهُ لأنه رائع جداً

359
00:18:18,115 --> 00:18:21,518
حسناً، لا يمكنني أن أرى ضررا
.يمكن أن يفعله طفلٌ واحد

360
00:18:31,527 --> 00:18:32,403
"ساجعل حياتك جحيم"

361
00:18:32,737 --> 00:18:36,223
.عندما أخرج من هذه، سأصبحُ فراشه

362
00:18:39,294 --> 00:18:41,328
.لقد ذهبتُ للمرحاض لمدة دقيقتين فقط

363
00:18:41,363 --> 00:18:43,464
.أنا أعلم، فقد نشرتُ مقطعاً مصوّراً لكِ

364
00:18:43,498 --> 00:18:46,650
.ليسا) الحمقاء، (ليسا) الحمقاء، (ليسا) الحمقاء)

365
00:18:46,685 --> 00:18:48,018
.حسناً، لقد ربِحت

366
00:18:48,053 --> 00:18:49,420
.لقد أخرجتني من هذا الفصل

367
00:18:49,454 --> 00:18:51,989
أن تكون مدرّساً بديلاً
.يا لها من مهنه حمقاء

368
00:18:52,023 --> 00:18:54,808
.سيّده (كانتويل) ، بإمكاني إيقاف كلّ هذا

369
00:18:54,843 --> 00:18:57,311
.كلّ ما عليكِ فعله هو أن تحبّيني

370
00:18:57,345 --> 00:18:59,079
.أنا لا أستطيع

371
00:19:01,650 --> 00:19:03,117
.إنتظري، إنتظري

372
00:19:03,151 --> 00:19:04,518
.لستِ مجبرةً على الرحيل

373
00:19:04,552 --> 00:19:06,637
.كلّ ما طلبناه منكِ هو أنت تدرّسي للأطفال

374
00:19:06,671 --> 00:19:09,389
أنت الإثنين أسوأ مثلييّن
.قابلتهما في حياتي

375
00:19:10,408 --> 00:19:12,059
.سيّده (كانتويل)، إنتظري

376
00:19:12,077 --> 00:19:13,994
.يجبُ أن أعرف قبل أن ترحلي

377
00:19:14,029 --> 00:19:15,613
.لمَ لا تُحبّيني؟

378
00:19:15,647 --> 00:19:17,831
ليسا)، يُمكن للمرء أحياناً)
.أن لا يحبّ شخصاً ما

379
00:19:17,866 --> 00:19:19,833
.ولا يوجد سبباً مقنعاً لهذا الكره

380
00:19:19,868 --> 00:19:21,118
.فقد أنت تكرهيه بدون سبب

381
00:19:21,152 --> 00:19:23,253
.هذا غير مرضٍ بالمرّه

382
00:19:24,289 --> 00:19:25,556
.ها نحنُ

383
00:19:25,590 --> 00:19:27,691
.إذا لم تحصُلي على ما تريدين، تصبحين عابِسةً

384
00:19:27,726 --> 00:19:29,493
.كلّكم أيها البنات الجميلات هكذا

385
00:19:29,527 --> 00:19:30,995
.هل تظنّين أنني جميله؟

386
00:19:31,029 --> 00:19:33,564
أجل، ويكأنكِ لا تسمعين
.مثل هذا كلّ يوم

387
00:19:33,598 --> 00:19:34,965
.أنتِ و شعركِ الأشقر الرائع

388
00:19:35,000 --> 00:19:38,068
وذلك الصوت الناعم الرائع
.الذي يقود الأولاد للجنون

389
00:19:38,103 --> 00:19:40,404
و مذ متى يرتدي الأطفال
.ذوي الثمان سنوات اللآلئ؟

390
00:19:40,438 --> 00:19:43,841
المثقّفون مثلي، لا يستطيعون
.تحمّل الجميلات مثلكِ

391
00:19:43,875 --> 00:19:46,810
.إنها تكرهُني لأنني جميله

392
00:19:48,763 --> 00:19:50,998
لستِ جميله الآن، أليس كذلك؟

393
00:19:51,032 --> 00:19:52,967
هل يُمكن أن توقّعي
.لي في كتابيّ السنويّ

394
00:19:53,001 --> 00:19:55,336
أنا سعيد لأن الصِراع
..الوحيد بيننا

395
00:19:55,370 --> 00:19:56,503
.هو هذا اللحم

396
00:19:56,538 --> 00:19:58,839
.يبدوا أنهم منسجمون سويّا

397
00:19:58,873 --> 00:20:00,574
..إنهم لا يعرفُون

398
00:20:00,608 --> 00:20:03,077
..ولكنّ سكبتُ قليلاً من الخمر

399
00:20:03,111 --> 00:20:06,280
.في الكعك الذي أعطيتُه لهم

400
00:20:06,314 --> 00:20:08,916
متى كانت آخر مرةٍ صلّينا فيها سويّا يا جاري؟

401
00:20:08,950 --> 00:20:10,017
هل نصلّي الآن؟

402
00:20:10,051 --> 00:20:11,819
.أخرجوني من هُنا

403
00:20:16,855 --> 00:20:18,855
.ساعدني يا إلهي

