1
00:00:21,297 --> 00:00:23,296
<font color="#00FFFF">تجارة الويسكي</font>

2
00:00:23,297 --> 00:00:25,281
.هاي، يا ولد

3
00:00:26,263 --> 00:00:29,531
همم، هل هذا كاشف غاز راندون ؟

4
00:00:30,766 --> 00:00:33,201
,أمي تمحي العروض التلفزيونية القديمة

5
00:00:33,235 --> 00:00:34,619
!ماذا ....؟

6
00:00:35,755 --> 00:00:37,088
! (مارج)

7
00:00:37,123 --> 00:00:40,125
أنتِ تحذفين
! أوسكار السجاد الأحمر لعام 2009

8
00:00:40,159 --> 00:00:42,577
!كانت هناك بعض الفساتين الرهيبة

9
00:00:42,611 --> 00:00:46,030
!وعدد لا بأس به من الكوارث

10
00:00:46,065 --> 00:00:48,016
حسنا. ماذا ترغب في حذفه ؟

11
00:00:48,050 --> 00:00:50,518
<i>حسنا، لا يمكن لأحد أن يشاركني
ذخيرتي</i>

12
00:00:50,553 --> 00:00:52,771
<i> لا أحد يضع يديه على حلقاتي
،من حلقاتي</i>

13
00:00:52,805 --> 00:00:54,773
<i>...(وإذا حذفت (الانتقام</i>

14
00:00:56,225 --> 00:00:58,760
<i>أوه، حسنا.
."أردت فقط حذف هذا "إتشي" و "مايتشي</i>

15
00:00:59,945 --> 00:01:02,147
!ألم تجدي غير أفلامي لتمحيها

16
00:01:02,181 --> 00:01:03,965
لقد مزقت صورة عطلة العائلة.

17
00:01:03,999 --> 00:01:07,285
إذا أردت معرفة ما أقصد بأعمالي
!هذه أذن

18
00:01:09,438 --> 00:01:10,805
.حسنا

19
00:01:10,840 --> 00:01:13,374
على الأقل يمكنني حذف
.عرض كلاب ويست مانستر

20
00:01:14,593 --> 00:01:15,994
حسنا. سأقوم بحذف

21
00:01:16,028 --> 00:01:18,029
<i>الماستر الأمريكي
"كيتي كارليزل"</i>

22
00:01:19,231 --> 00:01:20,582
!إنه ليس ما تظنين

23
00:01:21,333 --> 00:01:22,500
حيث بقيت حتى

24
00:01:22,534 --> 00:01:26,504
آخر 87 ساعة أشاهد
كل عروضي

25
00:01:27,523 --> 00:01:30,425
.لا شيء سيحذف هذا

26
00:01:34,029 --> 00:01:36,231
شباب هناك شيء
.سأطلعكم عليه

27
00:01:36,265 --> 00:01:37,515
.شيء مهم

28
00:01:37,550 --> 00:01:39,851
إذا، ماذا تفضلون
الرهبان أم النمور ؟

29
00:01:39,885 --> 00:01:41,653
أنا لا أتحدث عن البيزبول ؟

30
00:01:41,687 --> 00:01:44,906
أنا أسأل إذا كان يستطيع راهب
أن يضرب هرا في نزال حتى الموت

31
00:01:44,940 --> 00:01:46,441
في حلبة مضلعة

32
00:01:46,492 --> 00:01:47,792
سداسية أو ثمانية ؟

33
00:01:47,827 --> 00:01:51,763
:هناك طريقة واحدة لتقرر
.صراع بالأيدي

34
00:01:51,797 --> 00:01:52,997
هيه، على من أسخر ؟

35
00:01:53,032 --> 00:01:54,499
إنهم غير مهتمين بي؟

36
00:01:58,170 --> 00:02:00,205
.الانتحار، أخيرا

37
00:02:00,239 --> 00:02:01,206
.بالتأكيد سأفعلها

38
00:02:01,240 --> 00:02:03,975
لا مزيد من البكاء للمساعدة

39
00:02:04,009 --> 00:02:05,376
' لأن هذه المرة '

40
00:02:05,411 --> 00:02:07,812
ليس هناك أحد سينقذني

41
00:02:07,847 --> 00:02:09,214
أعني، إنها ليس مثل

42
00:02:09,248 --> 00:02:10,615
أتوسل إليك، رجاء

43
00:02:10,649 --> 00:02:12,801
رجاء أظهر بعض الحنان

44
00:02:12,835 --> 00:02:15,203
.ييه، لا يوجد ما يشبه هذا

45
00:02:24,513 --> 00:02:26,347
.هه، ربما علي الاتصال

46
00:02:26,382 --> 00:02:29,734
أعط لأحد الأبناء الجدد
.الفرصة للتحدث إلى الأسطورة

47
00:02:29,768 --> 00:02:31,653
مرحبا، لقد وصلت

48
00:02:31,687 --> 00:02:34,372
الخط الساخن الخاص
بانتحار طنين كولا

49
00:02:34,406 --> 00:02:37,642
،خياراتنا تغيرت
.لذا من فضلكم استمعوا بعناية

50
00:02:37,676 --> 00:02:40,245
الحكومة هي السبب الذي
.أدى بك للانتحار

51
00:02:40,279 --> 00:02:41,930
.ليس هناك ما يدعو للعيش

52
00:02:41,964 --> 00:02:44,899
"لقد قل: "مشاكل أعمال
هل هذا صحيح ؟

53
00:02:44,934 --> 00:02:47,368
!لا! لا أملك شيئا ولا أحد

54
00:02:47,403 --> 00:02:50,405
لقد قلت أن
"وجهك علق بمكنسة كهربائية"

55
00:02:50,439 --> 00:02:51,840
هل هذا صحيح ؟

56
00:02:51,874 --> 00:02:54,576
!لا! لا! ساعدوني! ساعدوني

57
00:02:54,610 --> 00:02:58,246
،إذا كان وجهك داخل صندوق المكنسة
"اضغط "رقم 01

58
00:02:58,280 --> 00:03:00,381
أردت فقط التحدث
.مع انسان

59
00:03:00,416 --> 00:03:04,102
رجاء انتظر عميلنا الآخر
.المتاح الخاص بتمديد الحياة

60
00:03:04,105 --> 00:03:07,638
الانتحار مؤلم

61
00:03:07,639 --> 00:03:11,776
يجلب العديد من التغييرات

62
00:03:11,810 --> 00:03:13,244
...وأستطيع

63
00:03:13,279 --> 00:03:15,079
!أوه، الدموع عليه
!لا مزيد من التأخير

64
00:03:16,448 --> 00:03:17,582
مرحبا ؟

65
00:03:17,616 --> 00:03:19,517
(هاي، أنا أبحث عن السيد (رون

66
00:03:19,552 --> 00:03:20,852
.(اسمه الأول (مو

67
00:03:20,886 --> 00:03:22,186
مو رون) ؟)

68
00:03:23,389 --> 00:03:24,589
.أبله

69
00:03:24,623 --> 00:03:26,691
.إنه أنت أيها العفريت الصغير

70
00:03:26,725 --> 00:03:29,744
سأربط حبلا حول عنقك
...وأشنقك

71
00:03:31,046 --> 00:03:34,432
.سأريك من هـ... أبله

72
00:03:34,466 --> 00:03:37,185
وهذا ما جعل اللبراليين
.يستخدمون قضبان الجرائد

73
00:03:40,706 --> 00:03:42,106
!واو

74
00:03:42,141 --> 00:03:44,559
CPR أعرف
<font color="orange" size="18">Cardiopulmonary Resuscitation الإنعاش القلبي الرئوي

75
00:03:44,593 --> 00:03:46,761
أخذت دروس أين
تضغط على الصدر

76
00:03:46,795 --> 00:03:48,229
.(لأغنية (بي غيس

77
00:03:48,280 --> 00:03:52,517
ما مقدار عمق حبك ؟
ما مقدار عمق حبك ؟

78
00:03:52,551 --> 00:03:54,452
هل أنت متأكد أنها لم تكن
"ابقى حيا؟"

79
00:03:54,486 --> 00:03:56,037
.تو) على الأنف)

80
00:03:56,071 --> 00:03:58,273
أحتاج حقيقة إلى التعلم

81
00:03:58,307 --> 00:04:01,809
لأننا نعيش
في عالم مليء بالحمقى

82
00:04:01,844 --> 00:04:03,778
يحطمنا

83
00:04:03,812 --> 00:04:07,382
عندما على الجميع تركنا أن نكون

84
00:04:07,416 --> 00:04:10,635
ننتمي إليك ولي

85
00:04:10,669 --> 00:04:12,971
أؤمن بيوس

86
00:04:13,005 --> 00:04:15,607
،أنتم، شباب
!لقد أنقذتموني

87
00:04:15,641 --> 00:04:17,408
<i>!أنتم تهتمون</i>

88
00:04:17,443 --> 00:04:19,811
.الآن، انتظر دقيقة
.سنتأكد من أنك بخير

89
00:04:19,845 --> 00:04:21,112
من هو الرئيس الحالي ؟

90
00:04:21,146 --> 00:04:22,447
دع عنك

91
00:04:22,481 --> 00:04:23,581
!لقد عاد

92
00:04:27,768 --> 00:04:29,202
أود حقيقة أن أشكركم
.جميعا

93
00:04:29,237 --> 00:04:31,037
لقد منحتوني
،معنى جديد للحياة

94
00:04:31,072 --> 00:04:34,374
...وسأستغل هذه الفرصة لـ

95
00:04:42,383 --> 00:04:44,417
ما المعنى ؟

96
00:04:44,452 --> 00:04:46,286
.نفس العالم القديم النتن

97
00:04:46,320 --> 00:04:50,957
أه، هذا الانعكاس بالانتحار
.بدأ يقصر كل مرة

98
00:04:50,992 --> 00:04:52,409
!(هومر سيمبسون)

99
00:04:52,443 --> 00:04:53,960
!المرأة التي أحب

100
00:04:53,995 --> 00:04:56,079
لقد أرسلتك إلى المحل
لشراء عصير التفاح

101
00:04:56,113 --> 00:04:58,114
!لماجي منذ ساعتين

102
00:04:58,149 --> 00:05:01,451
،حسنا، آآه، كنت مغادرا
...(ولكن (مو

103
00:05:01,485 --> 00:05:02,853
!تعرض لحادث

104
00:05:02,887 --> 00:05:04,371
ما نوع الحادث ؟

105
00:05:04,405 --> 00:05:07,407
آآ، ربما حاولت
.إنهاء كل هذا

106
00:05:07,441 --> 00:05:09,242
لم أكن جيدا حتى
.في هذا

107
00:05:09,277 --> 00:05:11,278
اعذريني، هل؟

108
00:05:14,448 --> 00:05:15,815
.هذا الرجل الفقير

109
00:05:15,850 --> 00:05:18,285
.علينا أن نقوم بشيء لتغيير حياته

110
00:05:18,319 --> 00:05:20,587
كان بإمكاننا الكتابة على وجهه
.عندما مر بجانبنا

111
00:05:20,621 --> 00:05:22,539
نعم، هذا دائما جيد لتضحك.

112
00:05:22,573 --> 00:05:24,891
لا، لا
لابد من شيء كبير

113
00:05:24,926 --> 00:05:27,661
.لتغيير نظرته كليا

114
00:05:28,863 --> 00:05:31,214
لما لا نأخذ (مو) في
رحلة ؟

115
00:05:31,249 --> 00:05:33,283
آو، هذا
.هاي هذا حقيقة ممتع

116
00:05:33,317 --> 00:05:34,918
هاي، هل يمكن لـ (نوزي) القدوم
أيضا ؟
<font color="orange"> يقصد الحبل

117
00:05:34,952 --> 00:05:38,755
.مو) هذه الرحلة لتغيير حياتك)

118
00:05:38,789 --> 00:05:41,992
مع الثلاث أشخاص البائسين
.الذين تراهم كل يوم

119
00:05:42,026 --> 00:05:44,261
ربما، علي أن آتي معكم أيضا ؟

120
00:05:44,295 --> 00:05:45,962
أربع رجال، امرة
.وعقدة

121
00:05:45,997 --> 00:05:48,064
تماما مثل الأفلام
.أحب المشاهدة

122
00:05:49,267 --> 00:05:50,867
الجد في مسؤوليتكم
يا أطفال

123
00:05:50,902 --> 00:05:52,335
عندما نذهب إلى عاصمة
.المدينة

124
00:05:52,370 --> 00:05:55,872
أووه، أنت تأكلين جيدا
.(اليوم (ماغي

125
00:05:57,508 --> 00:05:59,859
.بارت) أنت مسؤول عن الجد)

126
00:06:03,698 --> 00:06:07,584
هناك بلدة تتأرجح
أعلم أن اسمها

127
00:06:07,618 --> 00:06:09,902
العاصمة

128
00:06:11,906 --> 00:06:14,207
هيا "مو" أخرج رأسك من السقف

129
00:06:14,241 --> 00:06:16,710
أنت تبدو مثل
.أغنى كلب في العالم

130
00:06:21,699 --> 00:06:22,682
.إيه

131
00:06:22,717 --> 00:06:24,968
انتبه يا رجل
! المدينة الكبيرة

132
00:06:25,002 --> 00:06:27,304
.واو، أنظر إلى كل ساعات العد التنازلي

133
00:06:27,355 --> 00:06:30,690
،فدان من الغابات الماطرة على اليسار
.وفيات بسرطان الرئة

134
00:06:30,725 --> 00:06:32,025
.إنها ساحرة

135
00:06:32,059 --> 00:06:35,028
.كل ما أراه هو مليوني شخص سعداء أكثر مني

136
00:06:35,062 --> 00:06:37,948
،مو) أعرف أشياء لم تكن سهلة عليك)

137
00:06:37,982 --> 00:06:40,200
لكنك مع أشخاص
يحبونك

138
00:06:40,234 --> 00:06:43,370
.في أكثر مدن التوائم إثارة

139
00:06:43,404 --> 00:06:44,955
عاصمة المدينة توأم ؟

140
00:06:44,989 --> 00:06:47,173
انتقل إلى كاليفورنيا
لتكون نجما

141
00:06:47,208 --> 00:06:49,125
لكن ستجعلك فقط
.غليندالي
<font color="orange" size="18">غلينديل مدينة صغيرة بعض الشئ تقع في ولاية كاليفورنيا يبلغ عدد سكانها حوالي 200.065نسمة تقع على نهر سكرامنتو وهي معزولة عن العالم قليلا ولا يوجد فيها الكثير من الصناعات تعتمد على الزراعة بشكل .أساسي وخصوصا زراعة الحمضيات تأسست عام 1856م

142
00:06:49,160 --> 00:06:50,794
،إذا ماذا تقول
(مو)؟

143
00:06:50,828 --> 00:06:52,379
هل ستعطيني ابتسامة ؟

144
00:06:52,413 --> 00:06:54,130
.حسنا، سأحاول

145
00:06:56,617 --> 00:06:59,970
ربما إذا أملت رأسي إلى الخلف

146
00:07:00,004 --> 00:07:01,388
!هذا فتاي

147
00:07:01,422 --> 00:07:03,556
وسوف تشعر على نحو أفضل

148
00:07:16,320 --> 00:07:20,407
وسوف تشعر على نحو أفضل
وسوف تشعر على نحو أفضل

149
00:07:20,441 --> 00:07:23,510
أفضل من ذي قبل

150
00:07:23,544 --> 00:07:27,530
وسوف تشعر على نحو أفضل
أفضل بكثير

151
00:07:27,581 --> 00:07:30,083
...لا، لا تود السقوط مجددا

152
00:07:30,117 --> 00:07:33,086
"أوكي "مو
.مفاجئة أخرى

153
00:07:33,120 --> 00:07:34,437
مبغى للرجال ؟

154
00:07:34,472 --> 00:07:35,855
!واو، هو هو

155
00:07:35,890 --> 00:07:37,891
لا، لا
إنها محل الملابس

156
00:07:37,925 --> 00:07:40,477
سنذهب كلنا للتسوق
.وسنقتني لك بدلة جديدة

157
00:07:40,511 --> 00:07:42,846
!بدلة جديدة ؟
!أوه، هو هو

158
00:07:42,880 --> 00:07:45,181
سأكون في أفضل ملبس
في المبغى

159
00:07:45,216 --> 00:07:48,268
لكن، اسمعوا، هل
أنتم متأكدون من صرف أموالكم

160
00:07:48,302 --> 00:07:49,636
على شيء مكلف إلى هذا الحد ؟

161
00:07:49,670 --> 00:07:51,855
بالطبع، لأنه متى ما لبسته

162
00:07:51,889 --> 00:07:54,090
.ستعرف مقدار حبنا لك

163
00:07:54,125 --> 00:07:58,144
مثل زوج واحد من السروايل الزرقاء
.اشتريتها لهومر منذ 20 عاما

164
00:07:58,178 --> 00:08:00,030
إنها مثل خاتم الزفاف

165
00:08:00,064 --> 00:08:02,115
لا أرغب في خلعهم
.على الإطلاق

166
00:08:03,584 --> 00:08:06,703
أو، (مو) هذه البدلة
تجعلك بارزا

167
00:08:06,737 --> 00:08:09,239
.كعارض في عينيك

168
00:08:09,273 --> 00:08:11,124
.همم

169
00:08:11,158 --> 00:08:14,127
.آآ، إنها مقاس 44
.أنا ألبس مقاس 38

170
00:08:14,161 --> 00:08:16,246
هل حصلت على شيء
لرجل بمقاسي ؟

171
00:08:16,280 --> 00:08:17,480
.لا، قطعا

172
00:08:17,515 --> 00:08:19,382
.حي الخيمة عند تقاطع الشارع

173
00:08:19,417 --> 00:08:20,800
خيمة، يه ؟

174
00:08:25,906 --> 00:08:26,940
همم

175
00:08:26,974 --> 00:08:29,259
لا يمكن لزوجي ارتداء
.خيمة

176
00:08:29,293 --> 00:08:31,661
،لا خيم، لابراميل

177
00:08:31,695 --> 00:08:33,997
،شكرا لك
يا شرطي الموضة

178
00:08:35,015 --> 00:08:37,183
.هاي، ليس سيئا

179
00:08:37,218 --> 00:08:39,352
وأنظر حولك
.(مو)

180
00:08:39,386 --> 00:08:40,820
هذا أنا ؟

181
00:08:40,855 --> 00:08:43,056
هاي شكرا لكم شباب
.شكرا

182
00:08:43,090 --> 00:08:45,125
إنها علامة تجارية جديدة
!اليوم

183
00:08:46,727 --> 00:08:49,129
.أوكي، أخيرا القائمة المرجعية

184
00:08:49,163 --> 00:08:50,497
القائمة التفقدية جاهزة ؟
.تفقد

185
00:08:51,632 --> 00:08:52,799
أمي وأبي ما زالا مغادرين ؟

186
00:08:52,833 --> 00:08:54,367
تفقدته

187
00:08:54,401 --> 00:08:56,035
ماذا عن الفتاة المراسلة المتطفلة

188
00:08:56,070 --> 00:08:57,504
التي دائما ما تتسكع هنا ؟

189
00:08:57,538 --> 00:08:58,705
هل تقصد أختي ؟

190
00:08:58,739 --> 00:09:00,206
هل هي أختك ؟

191
00:09:00,241 --> 00:09:01,975
ما يثخن المؤامرة

192
00:09:02,009 --> 00:09:04,310
الصغيرة (ليزا) الجاهلة
.لا تشك في شيء

193
00:09:06,180 --> 00:09:09,182
أي كان ما يقوم به (بارت)
فسيكون سيئا جدا له

194
00:09:09,216 --> 00:09:12,168
لإحضاره لي تذاكر لهذا
.الحفل المذهل

195
00:09:16,991 --> 00:09:18,792
كل العظماء هنا

196
00:09:18,826 --> 00:09:21,344
Jellyroll Jones,
Boston Cream Basie,

197
00:09:21,378 --> 00:09:24,164
Birthmark Billy Jackson,
Grabass Walker,

198
00:09:24,198 --> 00:09:27,367
...الأخوات فتناك و

199
00:09:27,401 --> 00:09:29,235
Bleeding Gums Murphy?

200
00:09:29,269 --> 00:09:33,506
لقد حصلت على هذا الطفل المتصنع

201
00:09:33,541 --> 00:09:35,859
يلازمني كل يوم

202
00:09:35,893 --> 00:09:37,327
لا، هذا مستحيل

203
00:09:37,361 --> 00:09:38,495
.إنه ميت

204
00:09:38,529 --> 00:09:41,564
أضع عند قبره الساكسفون
.كل عام

205
00:09:41,599 --> 00:09:43,032
.(الأضواء والسحر، (ليزا

206
00:09:43,067 --> 00:09:44,567
.لا تحتاجين أي شيء آخر

207
00:09:44,602 --> 00:09:46,519
لكن أخذت حفنة
.من الأشياء على أي حال

208
00:09:51,358 --> 00:09:54,027
حسنا، ربما إذا
.كان في ذوق جيد

209
00:09:58,182 --> 00:10:00,016
.أو، هيا

210
00:10:00,050 --> 00:10:01,618
.خمس ثوان للهبوط

211
00:10:01,652 --> 00:10:02,752
...أربعة، ثلاثة

212
00:10:02,786 --> 00:10:05,321
ماذا تفعل هنا يا فتى؟

213
00:10:05,356 --> 00:10:07,690
أيضا، ماذا أفعل فوق هنا ؟

214
00:10:07,725 --> 00:10:10,693
(بارت) لقد قلت أن جدك
.لن يزعجنا

215
00:10:10,728 --> 00:10:12,128
.أعطيته كراميل

216
00:10:12,163 --> 00:10:13,947
.كان عليه مضغها لساعات

217
00:10:13,981 --> 00:10:15,248
!لم أتمكن من بسط ذلك

218
00:10:16,283 --> 00:10:17,667
!أمسكتك، جدي

219
00:10:17,701 --> 00:10:20,286
!تماسك، (بولو)، تماسك

220
00:10:20,320 --> 00:10:21,671
!لا أريد أن أموت

221
00:10:21,705 --> 00:10:23,756
!أريد أن أبقى عبئا

222
00:10:33,684 --> 00:10:35,318
.رجاء، كن على ما يرام

223
00:10:35,352 --> 00:10:40,223
ما مدى مقدار حبك ؟
ما مدى مقدار حبك ؟

224
00:10:40,257 --> 00:10:41,291
يا فتى ؟

225
00:10:41,325 --> 00:10:42,525
!نعم، جدي ؟

226
00:10:42,560 --> 00:10:44,494
.قبل جبيني

227
00:10:48,315 --> 00:10:50,383
.يا رجل، علي حقيقة أن أحبه

228
00:10:56,941 --> 00:10:59,242
.أنا لن أموت اليوم

229
00:10:59,276 --> 00:11:01,027
.أو، هذا رائع

230
00:11:01,061 --> 00:11:02,528
دعنا نأخذ كل أجدادنا

231
00:11:02,563 --> 00:11:04,030
.ونلقيهم في الأسفل هكذا

232
00:11:04,064 --> 00:11:05,632
.هيا بنا

233
00:11:10,587 --> 00:11:11,971
لماذا أنا في الطابق السفلي ؟

234
00:11:12,022 --> 00:11:13,639
ألا ينبغي أن أرى طبيبا ؟

235
00:11:13,690 --> 00:11:15,474
(إذا ولد العجل (ويلسون

236
00:11:15,508 --> 00:11:17,426
.يجب أن يحضر د(ميلر)

237
00:11:17,444 --> 00:11:19,828
شكرا إلهي، قدراتك العقلية
.لم تتدهور

238
00:11:19,863 --> 00:11:21,714
حسنا، لمذا بحق الجحيم أن هنا
!في الأسفل ؟

239
00:11:21,748 --> 00:11:23,749
كان يفترض بي
.أن تكون تحت ضماني

240
00:11:23,783 --> 00:11:25,934
.لا يمكن لأمي أو والدي معرفة ما قمت به

241
00:11:25,952 --> 00:11:27,536
لكن أعدك أني سأعتني بك

242
00:11:27,571 --> 00:11:28,904
.حتى تكون معافا مجددا

243
00:11:28,938 --> 00:11:30,689
.لا وعود! سأخرج

244
00:11:31,741 --> 00:11:33,158
أووه، واو

245
00:11:33,193 --> 00:11:35,060
.عمودي الفقري

246
00:11:35,095 --> 00:11:37,429
.كانت آخر عظم سليم

247
00:11:38,932 --> 00:11:40,900
.لا عليك، ستكون بخير

248
00:11:40,934 --> 00:11:42,768
.سأهتم بكل احتياجاتك

249
00:11:42,802 --> 00:11:44,536
.أريدك أن تفرك أقدامي

250
00:11:44,571 --> 00:11:46,372
<i> نعم ولكن هل تحتاج إلى واحدة</i>

251
00:11:46,406 --> 00:11:47,873
لا أحد يحتاج واحدة ؟

252
00:11:47,908 --> 00:11:49,041
!الآن ابدأ الفرك

253
00:11:50,160 --> 00:11:51,560
!افرك بقوة

254
00:11:57,267 --> 00:11:58,801
.آسف، صديق

255
00:11:58,835 --> 00:12:00,402
آسف، صديق" ؟"

256
00:12:00,437 --> 00:12:01,820
.مهلا، هذه مجاملة عامة

257
00:12:01,855 --> 00:12:03,656
.هذا النوع أراه فقط في الأفلام

258
00:12:03,690 --> 00:12:05,691
!هذه البدلة مذهلة

259
00:12:07,694 --> 00:12:09,478
ها، هذه الأرضية قذرة جدا

260
00:12:09,512 --> 00:12:11,864
.لرجل ذي نظرة إيجابية

261
00:12:11,898 --> 00:12:14,550
.سأبدأ التنظيف

262
00:12:14,584 --> 00:12:15,868
.وسخ

263
00:12:15,919 --> 00:12:16,869
.سجاد

264
00:12:16,920 --> 00:12:18,087
طبقة أخرى من الأوساخ

265
00:12:18,121 --> 00:12:19,121
.كونغوليم
<font color="orange" size="18">(شمع مثبت على البلاط)

266
00:12:20,123 --> 00:12:21,290
!خشب صلب

267
00:12:21,324 --> 00:12:24,426
الأرضية المناسبة
.لرقصة جميلة

268
00:12:33,853 --> 00:12:36,455
والآن لنضيء الإشارة
وندع العالم يعرف

269
00:12:36,489 --> 00:12:39,124
(جديد تحسينات (مو

270
00:12:44,497 --> 00:12:45,464
.همم

271
00:12:45,498 --> 00:12:46,999
واو، لا خاسرون؟

272
00:12:47,033 --> 00:12:48,951
هاي، لم أفكر أبدا
.أني رأيت النهار

273
00:12:48,985 --> 00:12:50,936
أيها المحترمون
ماذا يمكنني أن أحضر لكم ؟

274
00:12:50,971 --> 00:12:53,272
.سوف نأخذ أي شيء تملكه بعمر 15 أو أكثر

275
00:12:53,306 --> 00:12:55,524
.همم

276
00:12:56,526 --> 00:12:57,910
.همم

277
00:13:00,330 --> 00:13:04,116
حسنا، حاليا، لدي فقط
.هذا البوربون لنفسي
<font color="orange" size="18">(البوربون نوع من أنواع الخمر)

278
00:13:04,150 --> 00:13:06,185
.سوف يكون إما أفضل شيء لديك

279
00:13:06,219 --> 00:13:08,187
.أو آخر شي أفضل كان لديك

280
00:13:08,221 --> 00:13:09,121
.ممم
.هيه

281
00:13:13,994 --> 00:13:16,595
رائع، هل تفكر فيما أفكر به ؟

282
00:13:16,629 --> 00:13:17,930
.(مو) نحن أصحاب رؤوس أموال

283
00:13:17,964 --> 00:13:20,199
نحول الأحلام إلى أموال
،التي تذهب معظمها إلينا

284
00:13:20,233 --> 00:13:21,450
.ولكن يمكنك الحصول على القليل

285
00:13:21,484 --> 00:13:22,434
!أخبرني المزيد

286
00:13:22,469 --> 00:13:23,736
كم لديك من قارورات من هذا

287
00:13:23,770 --> 00:13:25,187
المشروب الروحي المساعد ؟

288
00:13:25,221 --> 00:13:26,839
،فقط واحدة،
ولكن يمكنني صنع

289
00:13:26,873 --> 00:13:28,640
.إثنان أو 300,000 أخرى

290
00:13:28,675 --> 00:13:30,676
،(مو) لديك منتوج عظيم
،بدلة مذهلة

291
00:13:30,710 --> 00:13:32,544
وسنقوم بإعطائك كل شيء
.تحتاجه

292
00:13:32,579 --> 00:13:34,863
،نقود لبداية النشاط
،علامات تجارية خاصة

293
00:13:34,898 --> 00:13:36,699
،طائرات خاصة
.برامج خاصة

294
00:13:36,733 --> 00:13:38,967
،لو لمست قدمك الأرض
.نكون قد فشلنا

295
00:13:39,002 --> 00:13:40,769
.هذا كل ما قد يفاجئ

296
00:13:42,972 --> 00:13:45,140
.الآن لا
!أنا معكما

297
00:13:45,175 --> 00:13:47,142
فقط هناك أمر واحد
.علينا أن نقوم به

298
00:13:47,177 --> 00:13:49,011
نتحقق من هذا خارجا
.مع مجموعتنا

299
00:13:58,938 --> 00:13:59,905
إذا ماذا تعتقدون ؟

300
00:13:59,939 --> 00:14:00,906
.كونوا صادقين الآن

301
00:14:00,940 --> 00:14:02,207
!أحببته

302
00:14:02,242 --> 00:14:03,609
،قمت بارتكاب العديد من الأخطاء

303
00:14:03,643 --> 00:14:05,377
ولكن إعجابي بهذا
.ليس منها

304
00:14:08,782 --> 00:14:11,433
كل مرة أتصل فيها بالجد
.لا أتلقى ردا

305
00:14:11,468 --> 00:14:15,020
أوه، لقد أخبرني أنه
.سينام معظم الأسبوع

306
00:14:15,055 --> 00:14:16,588
.أوه! اوه يا إلهي

307
00:14:16,623 --> 00:14:19,074
.حسنا، هو يحتاج للنوم

308
00:14:22,228 --> 00:14:23,929
.وقت تناول الدواء

309
00:14:25,298 --> 00:14:26,098
!هيا، يا أزرق
!هيا، يا وردي

310
00:14:26,132 --> 00:14:27,449
!هيا، هيا، هيا

311
00:14:27,467 --> 00:14:29,368
،خذها، خذها
.ها هي، نعم

312
00:14:29,402 --> 00:14:33,522
،بعد السباق الحماسي
.حبوب ضغط الدم تفوز مرة أخرى

313
00:14:33,556 --> 00:14:35,991
ادعوني بالمجنون، ولكن لا أستطيع التوقف
.على الرهان على الخرف

314
00:14:37,127 --> 00:14:40,028
الآن، ما ذا تقول لو عبثنا
بنظام تسخين الماء

315
00:14:40,063 --> 00:14:42,014
عندما يكون والدك في الحمام ؟

316
00:14:42,048 --> 00:14:43,715
!أوه

317
00:14:44,751 --> 00:14:46,618
!ساخن، اوه
!بارد، اوه

318
00:14:47,821 --> 00:14:49,455
!حمدا لله أني لست بالحمام

319
00:14:55,428 --> 00:14:57,096
همم

320
00:14:57,130 --> 00:14:59,631
،جدي لقد قضينا وقتا كثيرا مع بعض

321
00:14:59,666 --> 00:15:02,367
.أنا غالبا أشعر كأنك جزء من العائلة

322
00:15:02,402 --> 00:15:03,802
.آو

323
00:15:03,837 --> 00:15:04,903
.وأنا أتساءل

324
00:15:04,938 --> 00:15:06,738
ليس كما أفتقد
وقت الفراغ بعد الظهيرة

325
00:15:06,773 --> 00:15:10,642
أو أي شيء، لكن
هل بدأت تشعر بتحسن ؟

326
00:15:10,677 --> 00:15:12,111
.بالطبع لا

327
00:15:12,145 --> 00:15:15,114
،عقلي متوهم
الجلوس هنا يجعلوني غريبا

328
00:15:15,148 --> 00:15:17,449
!وتدعي أن هذه الكؤوس مطوية ؟

329
00:15:17,484 --> 00:15:19,084
.حسنا، حسنا، سألت فقط

330
00:15:20,153 --> 00:15:22,604
،عزيزتي تركتني أسجل

331
00:15:22,639 --> 00:15:26,825
مرة أخرى أكتب احتجاجا على"
استغلالك خاصية الأبعاد الثلاثية

332
00:15:26,860 --> 00:15:29,394
في صورة البلوز"
.لبليدينغ غيمز مارفي
<font color="orange" size="18">عازف (ليزا) المفضل

333
00:15:29,429 --> 00:15:31,964
أدعوا لمقاطعة"

334
00:15:31,998 --> 00:15:33,949
لكامل دليل استخدامك
"...حتى ت

335
00:15:35,451 --> 00:15:37,085
(صوني رولينز) ؟
<font color="orange" size="18">عازف ساكسفون ولد سنة 1930

336
00:15:37,120 --> 00:15:38,520
.هذا صحيح (ليزا)

337
00:15:38,555 --> 00:15:42,357
وأنا هنا لأحملك على التوقف عن
.كتابة هذه الرسائل

338
00:15:42,392 --> 00:15:44,927
هل أنت منحاز إلى شركات التسجيل ؟

339
00:15:44,961 --> 00:15:46,628
.الأمر ليس متعلقا بالمال (ليزا)

340
00:15:46,663 --> 00:15:49,765
من توباك شاكور إلى دوايث إيزنهاور
<font color="orange" size="18">توباك: مغني راب أمريكي ولد سنة 1971 وتوفي مقتولا سنة 1996
إيزنهاور: رئيس أمريكي سابق من 1953_1961

341
00:15:49,799 --> 00:15:53,101
هذه الصور المجسمة تجسد
.شخصيات عظيمة ميتة

342
00:15:53,136 --> 00:15:55,838
.إلى جمهور جديد مع المال

343
00:15:55,872 --> 00:15:58,157
!إعادة ضبط، إعادة ضبط

344
00:15:58,191 --> 00:16:01,426
من توباك شاكور إلى دوايث إيزنهاور

345
00:16:01,461 --> 00:16:02,861
أنتم صورة ثلاثية، ألست كذلك ؟

346
00:16:02,896 --> 00:16:03,896
.لا

347
00:16:03,930 --> 00:16:05,714
!إعادة ضبط، إعادة ضبط

348
00:16:07,901 --> 00:16:09,618
ألا تستحيون ؟

349
00:16:09,652 --> 00:16:11,053
هل تجيب هذه تساؤلاتك ؟

350
00:16:12,121 --> 00:16:13,388
اسمي الأميرة داي

351
00:16:13,406 --> 00:16:14,823
وأنا هنا لأقول

352
00:16:14,858 --> 00:16:17,442
عندما أشاهد دي في دي
أريده أن يكون بلوراي

353
00:16:17,493 --> 00:16:18,460
إليك، غاندي
<font color="orange" size="18">زعيم هندي راحل من أقواله إن مبدأ العين بالعين يجعل الناس عميانا

354
00:16:18,494 --> 00:16:20,562
أول بنك لسبرينغفيلد

355
00:16:20,580 --> 00:16:24,232
قل (مومباي)
!لرسوم فحص عالية

356
00:16:28,421 --> 00:16:30,372
.هاي، شكرا، رفاق

357
00:16:30,406 --> 00:16:33,609
.لم أحضر أبدا إلى حفل فاخر على السطح من قبل

358
00:16:33,643 --> 00:16:34,776
لا نبيذ؟

359
00:16:34,811 --> 00:16:36,979
.هذا عبث

360
00:16:37,013 --> 00:16:38,580
.(مو) لدينا مفاجأة مميزة

361
00:16:38,598 --> 00:16:40,048
هل تحب فتيات بقطع أنف ؟

362
00:16:40,082 --> 00:16:41,183
.إذاً ستكون سعيدا

363
00:16:41,217 --> 00:16:43,218
.أحضروها، فتيات

364
00:16:46,105 --> 00:16:48,974
هاي، هذه أكثر صورة دقيقة لوجهي

365
00:16:49,025 --> 00:16:50,976
مصنوعة بأجزاء من فتيات
.لم أسبق أن رأيتها من قبل

366
00:16:51,010 --> 00:16:53,328
إنه ليس أمرا محرج
.يمكنك طلب أي شيء منهم

367
00:16:53,363 --> 00:16:54,924
،شكرا، شكرا جزيلا لكم
.(كين) و (غلين)

368
00:16:54,948 --> 00:16:56,231
.آه، أنت دائما موضع ترحيب

369
00:16:56,266 --> 00:16:58,233
.أي شيء للاحتفال بـ (ط.ع.أ) غدا
<font color="orange" size="18"> الطرح العام الأولي
Initial public offering

370
00:16:58,267 --> 00:16:59,568
هل تعرف ما معناها ؟

371
00:16:59,602 --> 00:17:00,802
...آا

372
00:17:00,837 --> 00:17:01,820
،(مو) نحن حب شرابك

373
00:17:01,871 --> 00:17:02,955
،نحب خلفيتك الدرامية

374
00:17:02,989 --> 00:17:04,907
ونحب بدلتك المسدلة عليك

375
00:17:04,941 --> 00:17:06,241
.مثل حرير على هيكل عظمي

376
00:17:06,275 --> 00:17:08,327
،إذا، نبدأ غدا
سنبيع أسهم

377
00:17:08,378 --> 00:17:09,778
,لشركتك للجمهور

378
00:17:09,796 --> 00:17:12,047
كل ما عليك هو أن تظهر
،في سوق الأوراق المالية

379
00:17:12,081 --> 00:17:14,616
.دق الجرس، وتصبح رجلا غني

380
00:17:14,634 --> 00:17:16,602
.سنراك غدا

381
00:17:16,636 --> 00:17:18,921
.استمتع بآخر ليلة لك كديمقراطي

382
00:17:20,323 --> 00:17:22,307
.تبا، لقد علقت بدلتي بالباب

383
00:17:24,126 --> 00:17:25,677
!لا، لا، لا

384
00:17:25,728 --> 00:17:27,846
!هذا المبنى يحتوي على 98 طابق

385
00:17:27,897 --> 00:17:29,748
!وسأهبط حتى الطابق السادس

386
00:17:29,782 --> 00:17:31,316
<i>الطابق 6</i>

387
00:17:42,027 --> 00:17:42,762
(مو) ؟

388
00:17:42,763 --> 00:17:44,163
ماذا تفعل ؟

389
00:17:44,197 --> 00:17:46,732
.آاا، تمزقت البدلة قليلا

390
00:17:46,767 --> 00:17:49,568
،أردت سؤالك
هل هي بارزة ؟

391
00:17:49,603 --> 00:17:51,504
حمدا لله
.أن الأطفال ليسوا هنا

392
00:17:51,538 --> 00:17:52,705
.كنت هنا

393
00:17:54,724 --> 00:17:56,809
أو، بدون بدلتي السحرية
.أنا لا شيء

394
00:17:56,843 --> 00:17:58,894
.البدلة ليست سحرية (مو)

395
00:17:58,929 --> 00:18:01,480
ألا تعرف قصة الفيل (ديمبو) ؟

396
00:18:01,515 --> 00:18:03,516
.لم أذهب للسينما عندما كنت صغيرا

397
00:18:03,550 --> 00:18:05,851
قضيت كل وقتي في مصنع (بيروجي)
<font color="orange" size="18">pierogi: طبق بولوني
مكون من البطاطا والجبن

398
00:18:05,886 --> 00:18:08,020
.تضيف البطاطا، تخلط العجين

399
00:18:08,054 --> 00:18:09,989
<i>كان ذلك حرب النجوم خاصتي</i>

400
00:18:10,023 --> 00:18:12,942
.حسنا، كان لديمبو ريشة سحرية

401
00:18:12,976 --> 00:18:15,010
،كان يظن أنه يحتاجها كي يطير

402
00:18:15,045 --> 00:18:17,196
ولكن اتضح أن السحر

403
00:18:17,230 --> 00:18:19,265
.فيه طوال الوقت

404
00:18:19,299 --> 00:18:21,600
إذا أنتِ تقولين أن (مو) هو (ديمبو)

405
00:18:21,635 --> 00:18:23,502
،شرابه هو الآذان العملاقة

406
00:18:23,537 --> 00:18:26,205
ونحن سرب الغربان العنصرية ؟

407
00:18:26,239 --> 00:18:29,809
،الغربان لم تكن عنصرية
.الناس هم من تخيلوهم هكذا

408
00:18:29,843 --> 00:18:31,327
،حسنا، فهمت
.فهمت

409
00:18:31,361 --> 00:18:33,963
ليست البدلة من تصنع الشراب
.إنه أنا

410
00:18:34,014 --> 00:18:35,548
.وأستطيع فعل أي شيء

411
00:18:35,582 --> 00:18:36,515
!لا تقف

412
00:18:36,550 --> 00:18:37,650
.ما عدا الوقوف

413
00:18:37,684 --> 00:18:38,917
<i>جدي</i>

414
00:18:38,935 --> 00:18:40,386
:لقد حضرت عشاءك المفضل

415
00:18:40,420 --> 00:18:42,588
.أسنان البسكيت المنقوعة باللبن

416
00:18:48,395 --> 00:18:50,813
!أوه! أوه! آلام الظهر

417
00:18:53,266 --> 00:18:54,400
!أنت معافى تماما

418
00:18:54,434 --> 00:18:56,001
،لقد قمت بالاعتناء بك

419
00:18:56,036 --> 00:18:58,370
!منحتك الحب والرعاية بلا سبب

420
00:18:58,405 --> 00:19:00,372
حسنا، فتى
.أنا أعترف

421
00:19:00,407 --> 00:19:03,943
كنت أتظاهر أنني مصاب
مثلما كنت أتظاهر

422
00:19:03,977 --> 00:19:07,580
بإعجابي بهدايا عيد الميلاد المصنوعة
.في المنزل التي قدمتها لي

423
00:19:07,614 --> 00:19:09,715
ولكن أمي كانت تقول
.أنها هدية تحمل الحب

424
00:19:09,749 --> 00:19:10,983
هل فعلا؟

425
00:19:11,017 --> 00:19:11,984
.لا

426
00:19:12,018 --> 00:19:13,519
.حتى ظنت أنها حماقة

427
00:19:13,553 --> 00:19:15,721
لكن ما قمت به
.لم يكن بدون معنى

428
00:19:15,755 --> 00:19:18,023
كانت أحسن أسبوعين

429
00:19:18,058 --> 00:19:20,826
.لآخر جزء من حياتي الفضيعة

430
00:19:20,861 --> 00:19:24,363
حسنا،أنت أول شيء اهتممت به
.لم يمت

431
00:19:24,397 --> 00:19:27,366
.أوه، أسمع هذا كثيرا

432
00:19:28,602 --> 00:19:30,202
.هـــاي-يا، رفاق

433
00:19:30,237 --> 00:19:32,688
الأمن، هناك وحش متسول
!فوق هنا

434
00:19:32,722 --> 00:19:34,607
هاي، هاي، هاي
.أنا شريكك، (مو)

435
00:19:35,809 --> 00:19:37,693
أ-الآن دعنا نحصِّل ثروتنا، هيه ؟

436
00:19:38,745 --> 00:19:40,713
!أنظروا

437
00:19:40,747 --> 00:19:44,316
!إنه (كوازيمودو) بدون عاطفة
<font color="orange size="18"> كوازيمودو شخصية روائية
الملقب بأحدب نوتردام

438
00:19:44,351 --> 00:19:45,451
.يا ناس، رجاء، رجاء

439
00:19:45,485 --> 00:19:46,835
اسمي هو (مو سيزلاك)

440
00:19:46,870 --> 00:19:50,239
،صانع شراي البوربون
.M-O-E الذي يحمل رمز:

441
00:19:50,273 --> 00:19:53,409
انا ال(ر.ت)، وأعدكم أني سأملأ
<font color="orange" size="18">ceo: الرئيس التنفيذي
Chief executive officer

442
00:19:53,443 --> 00:19:56,445
كل زجاجة بيدي هاتين، هيه ؟

443
00:19:56,479 --> 00:19:58,914
،س-سأشرف على المنتجين
.سأدير التسويق

444
00:19:58,949 --> 00:20:01,634
!وجهي سيكون على كل زجاجة

445
00:20:01,668 --> 00:20:04,069
وسنستخدم فقط أفضل المنتجات

446
00:20:04,104 --> 00:20:05,704
.المصنوعة في أمريكا

447
00:20:09,943 --> 00:20:11,543
.سعيد، لأنك عدت (مو)

448
00:20:11,578 --> 00:20:14,580
على الأقل لم أضطر
لتدريب نادلة جديدة

449
00:20:14,614 --> 00:20:17,800
.لتصنع شرابي المفضل

450
00:20:39,523 --> 00:20:40,990
.ليس اليوم، صديقي القديم

451
00:20:41,024 --> 00:20:43,392
.لكن لا تقلق، العطل قاب قوسين أو أدنى

