1
00:00:12,846 --> 00:00:14,264
"أذا لم ترسل الزهور الي ولدك فـ الامر متأخر"

2
00:00:14,846 --> 00:00:17,242
<font color="yellow">هذه المدرسة ليس مهددة بالانهيار

3
00:00:33,220 --> 00:00:34,570
!إياك

4
00:00:42,362 --> 00:00:43,629
!...ما هذا

5
00:00:44,964 --> 00:00:46,398
همم ؟

6
00:00:46,432 --> 00:00:48,967
.آوو، رائحة بلاستيك رخيص
<font color="yellow" size="24"> PVC=  Polyvinyl chloride

7
00:00:49,002 --> 00:00:50,068
.أوه، لا

8
00:00:50,103 --> 00:00:51,270
!أنا شخصية حركية

9
00:00:51,304 --> 00:00:53,038
.وأنا أكره الإثارة

10
00:00:53,072 --> 00:00:54,940
.مرحبا، جاري

11
00:00:54,974 --> 00:00:56,275
يوم جميل، أليس كذلك؟

12
00:00:56,309 --> 00:00:58,911
لماذا، إنها عمليا ثروة كبيرة
.على البطاقة

13
00:00:58,945 --> 00:01:00,562
!اصمت، (فلاندرز)

14
00:01:06,786 --> 00:01:08,120
.الواقع ليس سيئا جدا

15
00:01:09,305 --> 00:01:11,039
.سلطة المعجنات، تشغيل

16
00:01:13,893 --> 00:01:14,843
!واهو

17
00:01:15,895 --> 00:01:17,880
.بيب، بيب، بيب

18
00:01:24,153 --> 00:01:26,471
.(هومر)، اجذب

19
00:01:26,506 --> 00:01:27,606
.أنا وحيد

20
00:01:27,640 --> 00:01:28,640
.مثالي

21
00:01:28,658 --> 00:01:30,676
.(هومر)، هذه ليست طريق المتجر

22
00:01:30,710 --> 00:01:33,528
المتجر ؟
!ظننت أنك قلت مدينة (باداس)

23
00:01:37,867 --> 00:01:39,268
منعرجات، طوكيو
<font color="yellow" size="24"> تشبيه بفيلم السريعة والغاضبة
fast and furious

24
00:01:40,954 --> 00:01:43,954

<font color="#00FFFF">الطفل المزيف الرائع</font>

25
00:01:47,360 --> 00:01:49,561
.هذا مقدر

26
00:01:52,315 --> 00:01:53,849
!حسنا، أبي

27
00:02:03,166 --> 00:02:05,476
.دعيها تبدأ أيتها الدجاجة

28
00:02:12,702 --> 00:02:14,593
رسالة مستعجلة
.من (نيلسون مانتز)

29
00:02:14,737 --> 00:02:15,771
.هات ما عندك

30
00:02:15,805 --> 00:02:17,139
.هاو، هاو

31
00:02:22,262 --> 00:02:25,647
حسنا، سأكتب مذكرة إلى السيد
.(مانتز)

32
00:02:27,800 --> 00:02:29,051
.متأسف لهذا

33
00:02:29,085 --> 00:02:30,852
،إذا، سيدة (سيمبسون)
...سبب قدومك

34
00:02:30,887 --> 00:02:31,853
.دعيني أحزر

35
00:02:31,888 --> 00:02:34,222
.أنك بحاجة إلى رحلة ميدانية للأمهات

36
00:02:34,257 --> 00:02:35,907
متطوع مكتبة ؟

37
00:02:35,942 --> 00:02:38,543
شخص ما ليتكفل بأبكم ؟

38
00:02:38,578 --> 00:02:41,263
،(ريسسكي كايت) بصحة جيدة
.شكرا لك

39
00:02:43,032 --> 00:02:44,733
.نحن هنا للتحدث عن (بارت)

40
00:02:44,767 --> 00:02:47,002
ماذا فعل ؟

41
00:02:47,036 --> 00:02:49,304
.أوه، لا أتحدث عما قام به بارت اليوم

42
00:02:49,339 --> 00:02:50,739
.أنا هنا للحديث حول المستقبل

43
00:02:50,773 --> 00:02:53,442
ماذا فعل في المستقبل ؟

44
00:02:53,476 --> 00:02:55,310
،لست متأكدا من مخططاته

45
00:02:55,345 --> 00:02:57,145
بالرغم من أن هناك الكثير
.يقال عبر الدردشة

46
00:02:57,180 --> 00:02:58,897
:أريد تغيير شخصيته

47
00:02:58,931 --> 00:03:00,248
،أدنى (دينيس) خطر
<font color="yellow" size="24">اسم دينيس يرتبط بعدة شخصيات مهمة

48
00:03:00,283 --> 00:03:01,550
،أو أعلى (غاسبر) الشبح
<font color="yellow" size="24">بطل شخصية كاروتونية

49
00:03:01,584 --> 00:03:02,918
.إذا بقي على قيد  الحياة

50
00:03:02,952 --> 00:03:05,287
ماذا إذا أخذ دروس موسيقى ؟

51
00:03:05,321 --> 00:03:08,390
دروس الموسيقى يمكنها أن توجه
.رغباته التدميرية

52
00:03:08,424 --> 00:03:10,392
.إلى تعبير فني

53
00:03:10,443 --> 00:03:12,894
.أنا نفسي آخذ دروس فلامينغو

54
00:03:17,934 --> 00:03:20,369
.فهمت، دروس موسيقى

55
00:03:31,581 --> 00:03:33,382
!أمــــــــــــــــــــــــــــــــي

56
00:03:35,118 --> 00:03:36,218
.يمين، يمين

57
00:03:36,252 --> 00:03:37,586
.للداخل

58
00:03:38,988 --> 00:03:41,173
.أوه، سدادة لعينة

59
00:03:44,527 --> 00:03:47,429
!شعر رأسي

60
00:03:47,463 --> 00:03:49,264
!أنا أصلع

61
00:03:49,298 --> 00:03:50,449
...اثبت...اثبت

62
00:03:50,483 --> 00:03:51,817
.اثبت هنا

63
00:03:54,704 --> 00:03:55,437
!أوهوه

64
00:03:58,925 --> 00:04:00,058
!أوه، اللعنة

65
00:04:01,544 --> 00:04:02,811
<font color="green">مرحبا بكم مرة أخرى

66
00:04:02,845 --> 00:04:05,347
<i><font color="green">.في أكبر وشوم أطفال أمريكية</i>

67
00:04:05,381 --> 00:04:07,849
الآن، إذا استطاع ليند بلادز إضافة وشم آخر

68
00:04:07,884 --> 00:04:09,951
(على الطفلة (جينفر
،وهي تزداد جمالا

69
00:04:09,986 --> 00:04:11,119
--أستطيع أن أقول هذا

70
00:04:11,154 --> 00:04:14,189
سيربحون الجائزة الكبرى
$ 100

71
00:04:14,223 --> 00:04:15,624
إذا ماذا سيكون ؟

72
00:04:15,658 --> 00:04:16,958
!امضي ! امضي

73
00:04:17,994 --> 00:04:20,295
.أصبح التلفاز رديئا للغاية

74
00:04:20,329 --> 00:04:22,397
هل تساءلت يوما
إذا كانت أفراس الأنهار

75
00:04:22,432 --> 00:04:24,366
تظن أن وحيدي القرن
ذات قرون وحيدة ؟

76
00:04:24,400 --> 00:04:26,468
.التلفاز ليس سيئا جدا

77
00:04:27,470 --> 00:04:29,221
...أعزائي

78
00:04:29,255 --> 00:04:30,889
هل فكرتم يوما أن تقوموا
بفعل شيء

79
00:04:30,923 --> 00:04:32,808
مبدع صغير في حياتكم ؟

80
00:04:32,842 --> 00:04:34,443
إذا كنت تخشين من
،يوم حضور الأمهات

81
00:04:34,477 --> 00:04:35,477
.أنا أعمل عليه

82
00:04:39,949 --> 00:04:42,851
.كنت أفكر في شيء ما أكثر فنا

83
00:04:42,885 --> 00:04:44,486
.شيء موسيقي

84
00:04:44,520 --> 00:04:45,954
يمكن الاستفادة

85
00:04:45,988 --> 00:04:49,191
من موسيقى موهوب
.يعيش هنا

86
00:04:54,897 --> 00:04:57,432
هذا النوع من الحثالة
يمكنك أن تصوبه

87
00:04:57,467 --> 00:04:59,301
.بعد سنوات من التدريب

88
00:04:59,335 --> 00:05:02,037
:نبدأ بـ أفضل شيء
.نظرية الموسيقى

89
00:05:03,673 --> 00:05:05,307
لا تقلق نظرية الموسيقى

90
00:05:05,341 --> 00:05:06,908
مجرد كلمة وهمية
.لموسيقى الرياضيات

91
00:05:09,262 --> 00:05:10,445
،ابني العزيز

92
00:05:10,480 --> 00:05:12,614
كنت أعتقد بلا شك
أن انزلاق الصفارة

93
00:05:12,648 --> 00:05:15,083
.كأي صفارة تنزلق

94
00:05:15,118 --> 00:05:18,403
اسمحوا لي لأبين لكم
.هذا التصور الخاطئ

95
00:05:23,242 --> 00:05:24,226
.تجاوز

96
00:05:24,260 --> 00:05:26,244
هل عندك أي فكرة
...عن مدى صعوبة

97
00:05:26,279 --> 00:05:28,413
.وداعا، الآن

98
00:05:31,284 --> 00:05:32,651
:كتب هزلية
!ها

99
00:05:32,685 --> 00:05:35,153
<i>من صفحات الرمال</i>

100
00:05:35,188 --> 00:05:37,022
(غيرني هاليك)
.احب آلة القانون
<font color="yellow" size="24">غيرني هاليك شخصية وهمية ألفها فرانك هاربت

101
00:05:37,056 --> 00:05:38,607
الباليست
<font color="yellow" size="24"> هي التي يعزف عليها الآن

102
00:05:41,177 --> 00:05:42,344
.تجاوز

103
00:05:42,378 --> 00:05:44,079
،عندما أموت

104
00:05:44,113 --> 00:05:47,532
...ستحمل تقاليد
.(فرنك إي مين)

105
00:05:52,772 --> 00:05:53,738
.تجاوز

106
00:05:55,107 --> 00:05:56,808
.(أه، سيد (هومر

107
00:05:56,843 --> 00:05:59,511
.أراك تلبس قبعة الرجل الأصلع

108
00:05:59,545 --> 00:06:01,012
هل هذا واضح ؟

109
00:06:01,047 --> 00:06:02,214
.أه، نعم

110
00:06:02,248 --> 00:06:03,748
الشيء الوحيد الذي يصرخ

111
00:06:03,783 --> 00:06:06,751
"أنا أخفي الصلع"
.أكثر من لحية صغيرة

112
00:06:06,786 --> 00:06:10,055
.أنا أملس مثل الجاز

113
00:06:13,693 --> 00:06:16,394
أوه...لم يسبق وأن رأتني زوجتي
.عاري الرأس

114
00:06:16,429 --> 00:06:18,396
ربما علي ارتداء قبعة
.رعاة البقر

115
00:06:18,431 --> 00:06:19,831
قبعة رعاة البقر تعني

116
00:06:19,866 --> 00:06:22,300
."أنا خجل من قضيبي الصغير"

117
00:06:22,335 --> 00:06:24,753
!لا تسألي حتى عن معنى هذا

118
00:06:26,556 --> 00:06:28,657
I'm a-compensatin'!

119
00:06:37,733 --> 00:06:39,100
.طالب جديد

120
00:06:39,135 --> 00:06:40,101
.اجلس عند البيانو

121
00:06:40,136 --> 00:06:42,204
.ابتني تعلمك
!أنت، الأم

122
00:06:42,238 --> 00:06:44,773
تعالي إلى المطبخ وشاهدي
.صورة زوجتي المتوفية

123
00:06:44,807 --> 00:06:46,474
...حسنا، أنا

124
00:06:46,509 --> 00:06:47,993
.لا، لا، لا، لا

125
00:06:48,027 --> 00:06:50,028
.ليست ميتة في الصورة

126
00:06:50,062 --> 00:06:51,897
.أه... كانت تحتضر

127
00:06:51,931 --> 00:06:54,099
.هيا بنا، (بارت)

128
00:07:05,645 --> 00:07:07,746
إذا، تريد دروس ؟

129
00:07:07,780 --> 00:07:09,748
.نعم، أريد دروس

130
00:07:09,782 --> 00:07:11,182
.قبلت، سوطك

131
00:07:12,418 --> 00:07:14,753
<i> فتاة تحب الحلوى ؟</i>

132
00:07:14,787 --> 00:07:16,371
<i> واو</i>

133
00:07:25,195 --> 00:07:26,929
إذا كم تكلفة الدروس ؟

134
00:07:26,963 --> 00:07:29,031
...أعطيك شيئا تريدينه

135
00:07:29,065 --> 00:07:31,467
.وتعطيني شيئا أريده

136
00:07:32,486 --> 00:07:34,670
،آسف
هل بدا صوتي شريرا ؟

137
00:07:34,704 --> 00:07:36,739
.هذا شائع مع اللهجة الروسية

138
00:07:36,773 --> 00:07:39,308
:يجدر بك سؤالي عن شيء ف.ك

139
00:07:39,342 --> 00:07:40,776
.فطيرة أو كعك

140
00:07:40,811 --> 00:07:43,179
:إليك عرضي
،ابنتي تعطي الدروس

141
00:07:43,213 --> 00:07:44,780
.وأنت تعلميني قيادة السيارة

142
00:07:44,815 --> 00:07:47,016
.لربما سيكون بعض الازعاج

143
00:07:47,050 --> 00:07:48,017
!اتفقنا

144
00:07:48,051 --> 00:07:50,019
.الآن نخب بالفودكا

145
00:07:51,021 --> 00:07:52,822
.آه

146
00:07:54,124 --> 00:07:55,391
!الآن نسوق

147
00:07:55,425 --> 00:07:57,276
هيه ؟

148
00:07:58,612 --> 00:08:00,479
(هومر)
أنصح أن تثمل

149
00:08:00,514 --> 00:08:02,414
:على أثمن بيرة

150
00:08:02,449 --> 00:08:04,283
(ديف بلتينيوم)

151
00:08:04,317 --> 00:08:05,334
مهلا، ما هذا .... ؟

152
00:08:05,368 --> 00:08:07,136
.لكني استعملت أفضل ملصق

153
00:08:09,439 --> 00:08:13,576
هاتان الشعرتان كل ما بقي
.(من شبابي، (مو

154
00:08:13,610 --> 00:08:17,446
هاي، دع عنك
...هناك أصلع مثير، مثل، امم

155
00:08:17,480 --> 00:08:19,448
(بابار)
.ملك الفيلة

156
00:08:19,482 --> 00:08:21,450
.قرأت كتبه عندما كنت صغيرا

157
00:08:21,484 --> 00:08:23,319
.(تزوج قريبته، (سيلست

158
00:08:23,353 --> 00:08:24,787
.كان هذا جانبا مني

159
00:08:24,821 --> 00:08:28,324
هذه الفيلة الملكية دربت نفسها
.لتحتفظ بهيئتها

160
00:08:28,358 --> 00:08:30,626
،شخص بغيض مثلي
.انسى ذلك

161
00:08:30,660 --> 00:08:32,912
.حسنا، دعني أرى حجم صلعتك

162
00:08:32,946 --> 00:08:35,781
!هو.. هوو
.ربي الرحيم

163
00:08:35,815 --> 00:08:36,782
.هنا. اوه

164
00:08:36,816 --> 00:08:38,250
.تحتاج هذا أكثر مني

165
00:08:43,290 --> 00:08:46,258
لأي غرض قد يستعمل هذا ؟

166
00:08:49,362 --> 00:08:51,964
إنه جميل عندما تخطط لشيء في ذهنك

167
00:08:51,998 --> 00:08:54,750
.يؤت ثماره بعد مدة طويلة

168
00:08:55,769 --> 00:08:57,469
أين تذهب (بارت) ؟

169
00:08:57,520 --> 00:08:58,604
.دروس بيانو

170
00:08:58,638 --> 00:09:01,056
.أوهو، دروس بيانو

171
00:09:01,090 --> 00:09:02,708
لقد وضعنا هؤلاء الأطفال فوق

172
00:09:02,742 --> 00:09:04,710
لأنهم فقط استعملوا
.كلمة كبيرة

173
00:09:04,744 --> 00:09:06,662
ليست كلمة كبيرة "caché"
<font size="24" color="yellow"> تعني مخبأ

174
00:09:10,500 --> 00:09:11,817
.انتظر، انتظر

175
00:09:11,868 --> 00:09:13,235
.أنا لا أتعلم أي شيء

176
00:09:13,270 --> 00:09:14,837
أنا أذهب لأني المعلمة
.جميلة

177
00:09:14,871 --> 00:09:16,105
.حسنا

178
00:09:16,139 --> 00:09:17,940
لكن كان من الأفضل أن تسرق موزا
.لنا جميعا

179
00:09:17,974 --> 00:09:19,108
!سأفعل

180
00:09:19,142 --> 00:09:20,342
.دعوني أذهب

181
00:09:20,377 --> 00:09:23,112
لدي دروس سباحة
.مع عامل إنقاذ وسيم

182
00:09:23,146 --> 00:09:24,113
ما جنسه ؟

183
00:09:24,147 --> 00:09:25,781
.لا يسمح لك بالسؤال

184
00:09:25,815 --> 00:09:27,116
.حسنا

185
00:09:27,150 --> 00:09:28,484
.تفقد المرايا

186
00:09:29,986 --> 00:09:32,354
اليدين بين 10:00 و 02:00
<font size="24" color="yellow"> (تقصد وضعية اليدين المثالية هي عندما تكون في الساعة العاشرة وعشر دقائق)

187
00:09:32,389 --> 00:09:35,057
. ارجع إلى الطريق ببطء

188
00:09:35,091 --> 00:09:37,109
!آآه

189
00:09:38,144 --> 00:09:39,144
...ممم

190
00:09:40,797 --> 00:09:43,432
.والدي قال أني كنت حادثة

191
00:09:44,701 --> 00:09:46,535
.حسنا، لنحاول مرة أخرى

192
00:09:52,909 --> 00:09:54,493
.كم هذا جميل

193
00:09:54,527 --> 00:09:55,494
هل كتبته ؟

194
00:09:55,528 --> 00:09:56,996
.كان هذا مقطعا تصاعديا
<font size="24" color="yellow">scales: تعني الحروف الموسيقية
...بهذا الترتيب: دو ري مي فا
...أو عكسيا: دو سي لا صول

195
00:09:57,030 --> 00:10:01,700
:الآن، احفظ
.كل (بورس) جيد يستحق مزرعة

196
00:10:01,735 --> 00:10:02,801
.دعيني أحاول

197
00:10:02,836 --> 00:10:06,238
.كل (بوغر) جيد يستحق نقره بالأصابع
<font size="24" color="yellow">بوغر تعني مخاط الأنف الجاف

198
00:10:06,272 --> 00:10:07,940
،إن لسانك رشيق

199
00:10:07,974 --> 00:10:09,808
.خلافا لأصابع السجق
(نقانق)

200
00:10:09,843 --> 00:10:12,261
.أصابح السجق

201
00:10:12,295 --> 00:10:13,562
.افعل ما أفعله

202
00:10:18,835 --> 00:10:21,670
Druguyu nevestu

203
00:10:21,705 --> 00:10:24,673
Drugoi iyunya

204
00:10:24,708 --> 00:10:27,660
Drugoi solnechni

205
00:10:27,694 --> 00:10:31,230
Medovyi mesyats...

206
00:10:33,233 --> 00:10:36,669
Yeshche odim sezon

207
00:10:36,703 --> 00:10:39,288
Yeshche odna prichina

208
00:10:39,322 --> 00:10:43,125
Yeshche odna prichina

209
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
...آه

210
00:10:44,995 --> 00:10:46,996
Dlya makin'...

211
00:10:47,030 --> 00:10:48,130
...هوبيي

212
00:10:48,164 --> 00:10:49,164
!سكالز

213
00:10:51,701 --> 00:10:52,668
.انتهى الدرس

214
00:10:54,204 --> 00:10:56,171
انتهى الدرس

215
00:11:01,611 --> 00:11:02,711
آآه

216
00:11:02,729 --> 00:11:04,096
ماذا تفعل ؟

217
00:11:04,147 --> 00:11:05,597
.أريد الرجوع للوراء

218
00:11:05,648 --> 00:11:07,316
،مثل الاقتصاد الروسي
.في عهد بوتين
<font size="24" color="yellow"> بوتين: الرئيس الروسي الحالي

219
00:11:09,386 --> 00:11:11,553
.(توقف عن صنع نكات عن (بوتين

220
00:11:11,588 --> 00:11:12,988
...صوتك يشبه الشرطة

221
00:11:13,023 --> 00:11:14,423
.(عهد (بوتين

222
00:11:14,457 --> 00:11:16,475
...بالحديث عن الشرطة

223
00:11:16,509 --> 00:11:18,110
.أنا آسف، أيها الضابط

224
00:11:18,144 --> 00:11:19,862
....أظن أن رخصتي في

225
00:11:19,896 --> 00:11:23,115
مكان ما بأحد أزواج...
.الجينز الملائمة

226
00:11:23,149 --> 00:11:24,783
هاي ؟ هاي؟

227
00:11:24,818 --> 00:11:28,370
ليس هذا أسلوب الشرطة الأمريكية
.لفعل الأشياء

228
00:11:28,404 --> 00:11:29,521
.أخيرا

229
00:11:29,556 --> 00:11:31,256
من عرف ما أوقف حركة المرور

230
00:11:31,291 --> 00:11:32,808
.فهي حقيقة حول هذا

231
00:11:32,842 --> 00:11:35,811
أوه، رئيس، ألا تظن أن سراويل الجينز هذه
.ضيقة قليلا

232
00:11:35,845 --> 00:11:40,466
لسنا جميعا نملك خصرا كبيرا
مثلك، (لو)، حسنا  ؟

233
00:11:40,500 --> 00:11:43,435
.سأستلقي في المقعد الخلفي هنا

234
00:11:45,939 --> 00:11:47,339
.حسنا

235
00:11:47,373 --> 00:11:50,776
!حسنا، الفارس الأزرق جاهز للإثارة

236
00:11:57,383 --> 00:11:59,017
ما الخطأ ؟

237
00:11:59,052 --> 00:12:00,352
كل نغمة عزفتها

238
00:12:00,386 --> 00:12:03,155
صوتها يشبه حيوان يحتضر
.يتلوى على مفاتيح

239
00:12:03,189 --> 00:12:04,289
!ممتاز

240
00:12:04,324 --> 00:12:06,592
أريد فقط أن أحصل على طلبة آخرين

241
00:12:06,626 --> 00:12:09,128
.وأساعد والدي في حلمه

242
00:12:10,396 --> 00:12:12,030
.شراء ليموزين

243
00:12:12,065 --> 00:12:14,233
...كان بامكانه أن يقول

244
00:12:14,267 --> 00:12:16,268
.لا، لا يمكنهم التدخين

245
00:12:16,302 --> 00:12:18,570
،على محمل الجد
.سأجعلك فخورة

246
00:12:18,605 --> 00:12:20,672
.لدي مواهب مخفية

247
00:12:20,707 --> 00:12:25,611
...اوه (بارت)، لو جعلت هذه المعجزة تتحقق
<font color="yellow" size"18"> لاحظ نطقها لكلمة بارت
.فيه سخرية للروسيين، وستشاهدون ذلك في كثير من المقاطع

248
00:12:25,645 --> 00:12:29,181
.سأحب يديك إلى الأبد

249
00:12:47,917 --> 00:12:49,067
.انتظر دقيقة

250
00:12:49,102 --> 00:12:50,469
.لا تستطيع أن تسمع

251
00:12:54,240 --> 00:12:56,875
.أنا فخورة جدا

252
00:12:56,910 --> 00:13:00,245
(سأكون جد سعيدة إذا أصبح (بارت
.مجرد عازف بيانو

253
00:13:03,283 --> 00:13:04,583
.شكرا لكم

254
00:13:04,617 --> 00:13:06,185
.أنا مدين لهذا لـ (زينيا)

255
00:13:06,219 --> 00:13:08,153
هل يمكنك تعليم أبنائي؟

256
00:13:08,188 --> 00:13:09,822
لكن بدون مداعبة

257
00:13:09,856 --> 00:13:11,240
.عليك معاملتهم باحترام

258
00:13:11,274 --> 00:13:13,275
هل يمكنك تعليم قردي ؟

259
00:13:13,309 --> 00:13:15,644
بعدها يمكنني أن أتفق مع اتحاد
الموسيقيين

260
00:13:15,678 --> 00:13:17,646
.بدلا من جمعية الرفق بالحيوانات

261
00:13:17,680 --> 00:13:18,881
.أسهل بكثير

262
00:13:18,915 --> 00:13:21,383
.(زينيا)، لم أكن لأبلغ هذا بدونك

263
00:13:21,417 --> 00:13:22,618
.وبدونك

264
00:13:25,155 --> 00:13:26,138
!(بارت)

265
00:13:27,473 --> 00:13:30,175
(بارت) لم أكن أبدا فخورة
.إلى هذه الدرجة

266
00:13:30,210 --> 00:13:33,078
!أبدا، أبدا، أبدا

267
00:13:33,112 --> 00:13:36,415
والآن، سأكون دوما في البيت
.في الصالون

268
00:13:36,449 --> 00:13:38,283
.رائحة شيء مريب

269
00:13:38,318 --> 00:13:39,852
.ياه، سيكون هذا أنا

270
00:13:39,886 --> 00:13:41,086
.ولكن أوافق

271
00:13:41,120 --> 00:13:43,088
.أن هناك شيئا ظريفا هنا

272
00:13:43,122 --> 00:13:44,223
هل تقصدني ؟

273
00:13:44,257 --> 00:13:45,741
!لا
...أوه

274
00:13:51,998 --> 00:13:55,334
هاي، قبعة البيزبول خاصتك
بلاستيكها أشد بروزا عن المعتاد

275
00:13:55,368 --> 00:13:56,335
ما فائدتها ؟

276
00:13:56,369 --> 00:13:58,437
حسنا، رفاق، إليكم
.اتفاقنا

277
00:13:58,471 --> 00:14:00,172
.أصبحت أصلعا

278
00:14:01,441 --> 00:14:02,574
،مرة أخرى
ومن يهتم؟

279
00:14:02,609 --> 00:14:04,476
.ياه، لقد سبق وأطحت بزوجة مثيرة

280
00:14:04,511 --> 00:14:06,345
هذا هو السبب الوحيد
.لتهذيب الرجال شعرهم

281
00:14:06,379 --> 00:14:07,479
عماذا تتحدث ؟

282
00:14:07,514 --> 00:14:09,548
.لقد جذبت مارج إليك بشعرك

283
00:14:09,582 --> 00:14:11,083
.وحاصرتها بالزواج

284
00:14:11,117 --> 00:14:13,385
.لقد سلختها وخربت حقلها بإنجاب أطفال

285
00:14:13,419 --> 00:14:15,287
الآن، قد صعدت جدارك
،للأفضل

286
00:14:15,321 --> 00:14:17,556
.مع عيون مزيفة زجاجية ولسان مطاطي

287
00:14:17,590 --> 00:14:20,025
،الطريقة التي قلتها بها تبدو مثالية

288
00:14:20,059 --> 00:14:21,343
.ولكن ليست كذلك

289
00:14:21,377 --> 00:14:23,045
تبدو كئيبا

290
00:14:23,079 --> 00:14:24,913
لما لا نتحدث عن هذا مطولا
في حانة (مو) ؟

291
00:14:24,948 --> 00:14:26,315
.إنها حتى ليست منتصف النهار

292
00:14:26,349 --> 00:14:28,000
ياه، لقد حصلت
.على مشاهدة، يا مثقف

293
00:14:29,319 --> 00:14:31,553
.لم اقدر أن أسمع مشكلتك

294
00:14:31,588 --> 00:14:34,056
.ذلك لأن سمعي جد عظيم

295
00:14:34,090 --> 00:14:35,057
من أنت ؟

296
00:14:35,091 --> 00:14:37,059
الجواب على صلواتك

297
00:14:37,093 --> 00:14:38,961
هل أنت ملاكي الحارس ؟

298
00:14:38,995 --> 00:14:41,864
إذا كنت كذلك، هل بامكانك تحويل اليقطين
إلى عربة ؟

299
00:14:41,898 --> 00:14:44,066
.حتى اذا استخدمت (كامري) ستفي بالغرض
<font size="24" color="yellow"> كامري سيارة سياحية علامة تويوتا

300
00:14:44,100 --> 00:14:47,402
,لا، فقط (جو) العادي بلا شعر مثلك

301
00:14:47,437 --> 00:14:49,738
.كنت أصلعا مذ كان عمري 23

302
00:14:49,772 --> 00:14:52,274
.بالأموال التي ادخرتها، اشتريت يخت

303
00:14:52,308 --> 00:14:53,609
...وهاو

304
00:14:53,643 --> 00:14:54,793
انت سعيد بذلك ؟

305
00:14:54,828 --> 00:14:56,728
.لم أخبر حتى زوجتي

306
00:14:56,763 --> 00:14:58,330
،انتظر اللحظة المناسبة

307
00:14:58,364 --> 00:15:00,566
.أظهر لها هذه القبة المجيدة

308
00:15:00,600 --> 00:15:03,368
وبعدها اسندها على صدرها بعذوبة

309
00:15:03,403 --> 00:15:05,971
.ودع القبل تتدفق كالمطر

310
00:15:06,005 --> 00:15:08,473
واو، هل هذا ما تفعله زوجتك ؟

311
00:15:08,508 --> 00:15:09,775
.ليس لي زوجة

312
00:15:09,809 --> 00:15:12,544
,نمت فقط مع آلاف النساء الصلعاوات

313
00:15:18,351 --> 00:15:20,519
.لقد كان رائعا عزفك، (بارت)

314
00:15:20,553 --> 00:15:22,187
(ليزا) أليس رائعا

315
00:15:22,222 --> 00:15:24,089
أن يكون في العائلة عازف موهوب ؟

316
00:15:24,123 --> 00:15:25,624
(هيلين لوفجوي)

317
00:15:25,658 --> 00:15:27,926
.عليك دوما أن تحركي الوعاء

318
00:15:27,961 --> 00:15:30,596
خلافا لك، عندما تحضرين
.حساء البطلينوس
<font size="24" color="yellow"> البطلينوس هو سمك صدفي

319
00:15:30,630 --> 00:15:32,931
،أتوقع أن يكون (بارت) موسيقي عبقري

320
00:15:32,966 --> 00:15:35,434
.لأن عمليات الاحتيال موجودة دائما

321
00:15:35,468 --> 00:15:37,169
.دوما

322
00:15:46,646 --> 00:15:48,263
.انتهى عملي

323
00:15:48,298 --> 00:15:51,617
والآن أكافئ نفسي
.بصندوق نبيذ

324
00:15:54,287 --> 00:15:55,954
.هاي (زينيا)
,أنا هنا من أجل درسي

325
00:15:55,989 --> 00:15:57,923
.جميل أن أراك، حبي

326
00:15:57,957 --> 00:15:59,291
.اجلس في الشرفة

327
00:15:59,325 --> 00:16:00,592
هل هناك أطفال آخرون هنا ؟

328
00:16:00,627 --> 00:16:02,527
،بسبب أدائك

329
00:16:02,562 --> 00:16:04,529
.لقد ربحت عدة طلبة جدد

330
00:16:06,065 --> 00:16:09,134
هيا. علي تعلم موسيقى التعري الخاصة بأمي
.لمنتصف الليل

331
00:16:09,168 --> 00:16:11,103
،ولكن إذا حصلت على كل هؤلاء االطلبة

332
00:16:11,137 --> 00:16:12,304
ألن تكوني ممتنة ؟

333
00:16:12,338 --> 00:16:14,506
.اوه، بالطبع أنا ممتنة

334
00:16:14,540 --> 00:16:16,808
.خذ وسادة لكرسي الشرفة

335
00:16:19,012 --> 00:16:21,713
."اذهب إلى "بتا بوم
<font size="24" color="yellow">bata boom
<font size="24" color="gold">أغنية اسبانية للفنان
Daddy Yankee

336
00:16:25,051 --> 00:16:27,886
.وأرمي بنفسي إلى الزاوية

337
00:16:32,125 --> 00:16:33,775
...أوه
،أمي

338
00:16:33,826 --> 00:16:35,110
ستبقين فخورة بي

339
00:16:35,261 --> 00:16:36,995
إذا لم أقدر العزف على البيانو، صحيح ؟

340
00:16:36,913 --> 00:16:38,280
.بالطبع

341
00:16:38,314 --> 00:16:41,516
ولكن، جد، جد، جد غاضبة

342
00:16:41,551 --> 00:16:43,235
.طول الوقت الذي أضعته

343
00:16:44,037 --> 00:16:45,320
بلع ؟ ماذا تبلع ؟

344
00:16:45,355 --> 00:16:47,005
هل تعاني من التهاب في الحلق ؟

345
00:16:47,040 --> 00:16:48,690
دعني أعطيك بعض
.زيت الخروع

346
00:16:48,725 --> 00:16:50,092
...همم

347
00:16:50,678 --> 00:16:54,382
{\pos(240,215)
ثلاثين ثانية عن انطلاق حفل (جيستن بيبر)
،عليك بدأ، أو التوقف، عن المشاهدة
اعتمادا على معتقداتك

348
00:16:54,417 --> 00:16:56,898
،ستحتاج إلى صوتك لتقول
،"شكرا، أمي"

349
00:16:56,933 --> 00:16:58,634
.بعد عزفك التالي

350
00:16:58,668 --> 00:16:59,735
ماذا... ؟

351
00:16:59,769 --> 00:17:00,902
لقد سجلتك في

352
00:17:00,937 --> 00:17:04,122
"عرض المواهب "العشرة وما أدنى
الأسبوع المقبل. هيه ؟

353
00:17:04,157 --> 00:17:07,125
أنت تعلمين أني تقريبا في 11
.هذا ليس عدلا

354
00:17:07,160 --> 00:17:09,227
(بارت)
،عندما كنت على الخشبة

355
00:17:09,262 --> 00:17:11,396
شعرت وكأنك ترسل هذه المقاطع

356
00:17:11,431 --> 00:17:13,065
.مباشرة إلى قلبي

357
00:17:13,099 --> 00:17:14,933
هاي، يمكن لاحدى المقطوعات

358
00:17:14,968 --> 00:17:16,735
.الذهاب إلى دماغك وقتلك

359
00:17:16,769 --> 00:17:18,804
هل فكرت في هذا الاحتمال ؟

360
00:17:18,838 --> 00:17:22,040
.الأم الفخورة بابنها دوما تحسب حساب ذلك

361
00:17:25,495 --> 00:17:27,229
،أولا أنت تفوق العشر سنوات

362
00:17:27,263 --> 00:17:28,897
ثائيا، أنت من الواضح
(جستن بيبر)
<font color="yellow" size="24"> مغني أمريكي، يبلغ 19 سنة
حقق شهرة كبيرة في سن صغيرة

363
00:17:28,931 --> 00:17:31,533
إنها 25 عاما من النضال
.لن نرها أبدا

364
00:17:31,567 --> 00:17:32,901
!إلهي

365
00:17:32,978 --> 00:17:35,527
{\pos(240,215)كل شيء واضح سوف تكون عائلة سمبسون
.بيبر المجانية من هذه المؤشر

366
00:17:35,562 --> 00:17:38,440
من يجعل الشمس تشرق ؟

367
00:17:38,474 --> 00:17:40,809
لما لا يخبرني أحد ؟

368
00:17:56,092 --> 00:17:57,059
...أوه

369
00:17:57,093 --> 00:17:58,226
.أنا آسف

370
00:17:58,261 --> 00:17:59,428
.قمت بتزييفها

371
00:18:03,366 --> 00:18:05,600
.(لقد كذبت لأتمكن من رؤية (زينيا

372
00:18:05,635 --> 00:18:08,036
.(زينيا). أو (زينيا)
.(كل شخص يعرف (زينيا

373
00:18:09,872 --> 00:18:13,442
لكن حقيقة هناك فتاة واحدة
.يهمني رأيها

374
00:18:13,476 --> 00:18:15,394
.أمي

375
00:18:15,428 --> 00:18:17,362
.علي الذهاب للبيت الآن

376
00:18:17,397 --> 00:18:20,832
والتفكير أنك قمت بذلك
.في يوم الأم

377
00:18:20,867 --> 00:18:23,108
هل فات الأوان لتحضير فطور الصباح
على سرير ؟

378
00:18:30,484 --> 00:18:31,684
أوه، أمي ؟

379
00:18:31,718 --> 00:18:34,320
آسف لأني تظاهرت بأني
.جيد على البيانو

380
00:18:34,354 --> 00:18:36,522
.وأنا عن جد محرج لأني كذبت

381
00:18:37,991 --> 00:18:39,508
.اعذرني

382
00:18:40,827 --> 00:18:44,296
سيدة (مارج)
.أجريت امتحان السياقة

383
00:18:44,331 --> 00:18:45,364
هل فزت ؟

384
00:18:45,399 --> 00:18:47,332
.أعلى أو أقل

385
00:18:47,351 --> 00:18:51,020
،لو أكلت إسفين برتقالي
.ستصبح كل الأشياء كارثية

386
00:18:51,054 --> 00:18:53,456
حسنا، أنا سعيدة لأن جانبا من الصفقة
.نجح

387
00:18:53,490 --> 00:18:54,623
عماذا تتحدثين ؟

388
00:18:54,658 --> 00:18:56,292
!ابنك عبقري

389
00:18:56,326 --> 00:18:58,294
.لا، لقد غش

390
00:18:58,328 --> 00:19:01,931
(مارج)
.في روسيا كل شخص ينجح بالغش

391
00:19:01,965 --> 00:19:04,800
حتى السماد الروسي
.هو مجرد آلاف الجزر

392
00:19:06,002 --> 00:19:08,204
.لكن ابنك فتى مهذب

393
00:19:08,238 --> 00:19:11,807
لقد غش من أجل الحب
.وغش من أجلك

394
00:19:14,845 --> 00:19:16,379
!شكرا لك

395
00:19:18,365 --> 00:19:19,865
.حسنا

396
00:19:19,900 --> 00:19:21,667
.فرصة لكسب صديق جديد

397
00:19:25,539 --> 00:19:27,006
...اسمع، حبيبي

398
00:19:27,040 --> 00:19:30,009
كان خطأ مني أن
.أجبرك على أحلامي

399
00:19:30,043 --> 00:19:33,279
.ياه، جيلك لن يرى أحلاما تتحقق

400
00:19:33,313 --> 00:19:36,749
.حبيبي، كن فقط كما أنت

401
00:19:36,783 --> 00:19:37,867
حسنا، ومن أنا ؟

402
00:19:37,901 --> 00:19:41,003
،أنت فريد، ومميز

403
00:19:41,037 --> 00:19:43,539
،وفي بعض النقاط
سنلتقي مع بعض

404
00:19:43,573 --> 00:19:44,840
.ونعمل لأجلك

405
00:19:44,875 --> 00:19:46,909
.أعرف ذلك
.شكرا لكي، أمي

406
00:19:46,943 --> 00:19:48,577
وهذا يعني إعفاء من العقوبة، صحيح ؟

407
00:19:48,612 --> 00:19:49,779
.خطأ

408
00:19:49,813 --> 00:19:51,981
عليك بالمشي طوال الطريق
إلى جدك

409
00:19:52,015 --> 00:19:54,016
.لتأخذ طبقة الكعك التي حضرتها

410
00:19:55,385 --> 00:19:57,353
،إليك طبقك الجديد
.جدي

411
00:19:57,387 --> 00:19:58,554
!آه، بني

412
00:19:58,588 --> 00:20:00,089
!هناك بعض الفتات عليه

413
00:20:03,794 --> 00:20:04,760
...(مارج)

414
00:20:06,596 --> 00:20:08,380
.لدي شيء لأريك

415
00:20:08,414 --> 00:20:11,100
هل هو انطباعك عن أكل (السيد بيرنز) للحساء ؟

416
00:20:11,134 --> 00:20:12,868
لأني لم أكن في مزاجي

417
00:20:12,903 --> 00:20:14,770
.لا، إنه شيء آخر

418
00:20:16,940 --> 00:20:18,107
إذا ؟

419
00:20:19,443 --> 00:20:22,077
تساءلت دوما ماذا كنت تخبئ

420
00:20:22,112 --> 00:20:23,546
،تحت خصلات شعرك المجعد

421
00:20:23,580 --> 00:20:26,849
.بطيخي الأصفر الجميل

422
00:20:28,452 --> 00:20:29,618
...شعر، بلا شعر

423
00:20:29,653 --> 00:20:31,854
.لم أفكر حقيقة في هذا

424
00:20:31,888 --> 00:20:34,223
.الثقة هي ما تجذب في الرجل

425
00:20:34,257 --> 00:20:35,858
.أخبريني عنها

426
00:20:35,892 --> 00:20:38,494
أوه (مارج) عندما
...تحضنيني هكذا

427
00:20:41,348 --> 00:20:42,915
.الحمد لله

