1
00:00:17,950 --> 00:00:21,950

<font color="#00FFFF">ملحمة (كارل كارلسن)</font>

2
00:00:25,710 --> 00:00:28,030
إنها ليلة لامعة لمباراة تنس السيدات

3
00:00:28,180 --> 00:00:31,150
مع (بترفكوفا)
.متفوقة بفارق ضئيل عن (ماشاكوفا)

4
00:00:28,180 --> 00:00:31,150
<font color="red" size="24">يقصد اللاعبتين الشهيرتين المصنفتين ضمن العشرة الأوائل
الأولى هي (بيترا كفيتوفا) من جمهورية التشيك
.والثانية (ماريا شارابوفا) من روسيا

5
00:00:31,180 --> 00:00:32,574
<i>نأخذكم الآن لمباراة الزوجي </i>

6
00:00:32,574 --> 00:00:35,224
<i>التي تجمع
(بافليشينكيكا) - (فيلنيكوفا)</i>

7
00:00:35,264 --> 00:00:38,564
<i>و (ستراكوفا) - (ميشتنوبيتراتيفا)</i>

8
00:00:32,574 --> 00:00:35,574
<font color="red" size="24">هن لاعبات تنس زوجي تصنيفهن متأخر
.وطبعا تم تعديل اسمهن حتى لا تعتبر إهانة لهن

9
00:00:38,584 --> 00:00:42,214
.بالنسبة لي، إنها مباراة سيقان ضد نهود

10
00:00:43,384 --> 00:00:44,904
ماذا... ؟

11
00:00:44,944 --> 00:00:46,174
أغيّر القناة ؟

12
00:00:46,204 --> 00:00:48,454
.ولكني أشاهد تنس جنس لطيف

13
00:00:48,494 --> 00:00:50,144
<i>! وحوش كيا كاراتي</i>

14
00:00:50,174 --> 00:00:51,964
ما هذا بحق الجحيم ؟

15
00:00:51,994 --> 00:00:53,234
.إنه عرضنا المفضل

16
00:00:53,264 --> 00:00:54,814
.أمي قالت أنه يمكننا مشاهدته

17
00:00:54,854 --> 00:00:56,314
هل فعلا قالت ذلك ؟

18
00:00:56,354 --> 00:00:58,314
هل ستصعد إلى الطابق العلوي وتسألها ؟

19
00:01:05,324 --> 00:01:07,144
.لا

20
00:01:07,174 --> 00:01:08,894
<font color="red"> من مدرسة شاولين

21
00:01:08,934 --> 00:01:11,434
<font color="red">في ترانسيلفانيا المظلمة
.ساعدت تفريخ الجحيم

22
00:01:11,454 --> 00:01:16,074
<font color="red">،مع شرف القتل
.ثاروا من أجل السلام

23
00:01:16,104 --> 00:01:17,404
<font color="red">!كي-يا

24
00:01:17,434 --> 00:01:18,584
!كي-يا
!كي-يا

25
00:01:18,624 --> 00:01:20,154
هل أصبحتما تحبان هذا الآن ؟

26
00:01:20,194 --> 00:01:22,574
<i> ماذا عن كوكب جاكسون وجنود الأرض ؟</i>

27
00:01:22,614 --> 00:01:24,244
.أبي، لم نعد نشاهد هذه البرامج

28
00:01:24,274 --> 00:01:26,384
.إنها للرضع

29
00:01:29,054 --> 00:01:31,534
!قوة الكوكب

30
00:01:32,824 --> 00:01:35,184
!ضربة كونغ فو (وار وولف)
!ركلة (جيتسو)

31
00:01:35,224 --> 00:01:38,624
توقفا. لا وحوش الكاراتي
.على مائدة العشاء

32
00:01:38,644 --> 00:01:41,174
<i>إنها كي-يا وحوش الكراتي</i>

33
00:01:41,224 --> 00:01:43,434
غسول الساموراي
!انفجار

34
00:01:43,464 --> 00:01:45,144
!قذائف صابون النينجا

35
00:01:45,184 --> 00:01:47,814
لا وحوش الكاراتي
.في حوض الاستحمام

36
00:01:47,854 --> 00:01:50,384
<i>كي-يا وحوش الكاراتي</i>

37
00:01:50,424 --> 00:01:52,554
.عيد ميلاد سعيد، أبي -
.عيد ميلاد سعيد، جدي -

38
00:01:54,494 --> 00:01:56,524
هل يحدث هذا فعلا ؟

39
00:01:56,564 --> 00:01:59,134
!هجوم أقراص الدواء
!هجوم السيف الحقيقي

40
00:01:59,164 --> 00:02:02,214
.أصبح لديّ
.لا مزيد من وحوش الكاراتي

41
00:02:02,254 --> 00:02:05,034
...كي-يا... كي-يا

42
00:02:05,074 --> 00:02:07,824
.إذا. سنقوم غدا بفعل شيء تثقيفي

43
00:02:07,834 --> 00:02:10,154
.سنذهب إلى متحف العلوم

44
00:02:11,194 --> 00:02:12,824
.اللعنة

45
00:02:28,694 --> 00:02:31,524
.أخيرا، علم حقيقي

46
00:02:35,264 --> 00:02:37,234
.فعلتها، حبيبتي

47
00:02:37,264 --> 00:02:39,804
لقد وعدت لا مزيد من المتعة
.وأنت جلبتها

48
00:02:45,344 --> 00:02:47,144
.آه، تحياتي لكم

49
00:02:47,174 --> 00:02:51,314
أنا (بلايز باسكال)، مخترع نظرية
.الاحتمالات

50
00:02:47,174 --> 00:02:51,314
<font color="red" size="24">فيزيائي ورياضي وفيلسوف فرنسي اشتهر بتجاربه على السوائل في مجال الفيزياء، وبأعماله الخاصة .بنظرية الاحتمالات في الرياضيات هو من اخترع الآلة الحاسبة
(1623-1662)

51
00:02:51,344 --> 00:02:54,834
<i>ما هي احتمالات لقائي بكم هنا ؟</i>

52
00:02:54,864 --> 00:02:57,224
.ممتاز، أود القول

53
00:02:58,254 --> 00:02:59,654
صديقي السنجاب السخيف

54
00:02:59,694 --> 00:03:02,054
.على وشك شراء تذكرة يانصيب

55
00:03:02,094 --> 00:03:04,724
سنجاب سخيف) هل تعلم)
احتمال

56
00:03:04,764 --> 00:03:06,564
الفوز باليانصيب ؟

57
00:03:06,594 --> 00:03:07,734
.لا أعلم

58
00:03:07,764 --> 00:03:09,434
لماذا، أنت محظوظ جدا

59
00:03:09,464 --> 00:03:12,084
.لنجاتك من دهس سيارة

60
00:03:12,124 --> 00:03:15,434
.أو إصابتك بصاعقة

61
00:03:15,474 --> 00:03:18,844
أو قتلك بواسطة
.جنسك

62
00:03:18,874 --> 00:03:21,444
،إذا فهمت الاحتمال

63
00:03:21,474 --> 00:03:24,444
.لن ترغب أبدا لعب اليانصيب

64
00:03:27,954 --> 00:03:29,924
رفاق، معرض العلوم

65
00:03:29,954 --> 00:03:32,204
.أخبرني كم هو غبي لعب اليانصيب

66
00:03:32,244 --> 00:03:34,454
وهاو، وهاو، وهاو. إذا لم تشتري
تذاكر الأسبوع ؟

67
00:03:34,494 --> 00:03:37,264
هل أنت مجنون ؟ لا يمكنك الفوز
.إذا لم تلعب

68
00:03:37,294 --> 00:03:39,914
.هاي، إنه الوقت
!افتح التلفاز، افتحه

69
00:03:39,934 --> 00:03:42,984
.أربع أرقام محظوظة لأجل أربع أفضل أصدقاء

70
00:03:43,014 --> 00:03:44,234
،ياه، أبدأ دائما برقم 3

71
00:03:44,264 --> 00:03:46,124
عدد إخوتي وأخواتي

72
00:03:46,154 --> 00:03:48,374
أنا، إيه، (ألعاب الجوع)
في الرحم

73
00:03:46,154 --> 00:03:48,374
<font color="red" size="24">(Hunger games) فيلم
فيلم فانتازي صدر عام 2012 بطولة
Stanley Tucci & Jennifer Lawrence

74
00:03:48,404 --> 00:03:51,794
19من أجلي. إيه أفضل
.عام في حياتي، 1996

75
00:03:51,824 --> 00:03:53,314
.رقمي 22

76
00:03:53,344 --> 00:03:55,994
.بدون سبب. فقط... 22

77
00:03:56,034 --> 00:03:57,564
. وأنا 69

78
00:03:57,594 --> 00:04:00,554
لأن الناس تضحك دائما
.عندما تقول 69

79
00:04:02,024 --> 00:04:03,424
.لا أحد يعرف السبب

80
00:04:03,454 --> 00:04:05,054
...والأرقام الرابحة هي

81
00:04:05,094 --> 00:04:07,054
،ثلاثة، 19

82
00:04:07,094 --> 00:04:09,224
.22و 69

83
00:04:10,664 --> 00:04:12,424
.يا إلهي
.لقد ربحنا

84
00:04:12,464 --> 00:04:14,164
.لقد ربحنا لوتو (يانصيب) سبرينغفيلد

85
00:04:14,194 --> 00:04:17,354
.إنها مائتي ألف
!معناه 50 ألف دولار للواحد

86
00:04:19,974 --> 00:04:22,504
،رفاق، رفاق، علينا الاحتفال

87
00:04:22,554 --> 00:04:25,104
.سأصرف التذاكر
,(هومر)، (هومر)، اجلب الغذاء

88
00:04:25,144 --> 00:04:28,424
سأجلب حاويات صغيرة للنفايات
.من مكب النفايات

89
00:04:28,464 --> 00:04:29,634
.و، (ليني) اجلب المشروبات

90
00:04:29,644 --> 00:04:31,264
.ولكن لدينا في الحانة

91
00:04:31,294 --> 00:04:34,504
أوه، لا. هذا فقط بنزين
.وماء ساخن للكلب

92
00:04:34,534 --> 00:04:36,434
ومن يهتم ؟
.لقد حصلنا على المال

93
00:04:36,474 --> 00:04:38,534
.أنا سعيد جدا

94
00:04:38,574 --> 00:04:40,544
.أنا سعيد جدا

95
00:04:40,574 --> 00:04:43,174
لأجل أفضل إحساس
...في العالم

96
00:04:43,214 --> 00:04:44,214
.المال

97
00:04:47,084 --> 00:04:49,514
رفاق، لدي خطط كبيرة
.لهذا الربح

98
00:04:49,554 --> 00:04:53,154
...سأقوم ببناء
.حوض سباحة

99
00:04:53,184 --> 00:04:54,324
في الأرض ؟

100
00:04:54,354 --> 00:04:56,524
،شديد الغرابة على الأرض
.عزيزتي

101
00:04:56,554 --> 00:04:58,194
ماذا عنك، (كارل) ؟

102
00:04:58,224 --> 00:05:00,224
ماذا ستفعل بحصتك من المال ؟

103
00:05:02,984 --> 00:05:06,354
أوه، آه، أظن أن (كارل) لم يعد بعد
.من صرف التذاكر

104
00:05:06,384 --> 00:05:08,484
أنا متأكد من أنه علق
.في حركة المرور

105
00:05:08,524 --> 00:05:11,054
.ياه، ربما هذا ما حدث

106
00:05:11,084 --> 00:05:13,054
.أتساءل ماذا عطل (كارل)

107
00:05:13,094 --> 00:05:15,154
.أتمنى أن لا يكون صديقنا في حادث

108
00:05:15,194 --> 00:05:16,824
أنا فخور أننا من نوعية الناس

109
00:05:16,864 --> 00:05:18,464
الذين يقلقون حول سلامة (كارل)

110
00:05:18,494 --> 00:05:20,564
.بدلا من التفكير في أنه تخلى عنا

111
00:05:20,594 --> 00:05:23,004
,لم أفكر في هذا

112
00:05:23,034 --> 00:05:25,904
.(كارل) صديقنا المخلص
.صديقنا المخلص

113
00:05:25,934 --> 00:05:27,474
.ييه، كارل المخلص القديم

114
00:05:28,844 --> 00:05:32,204
هاتف (كارل) المخلص القديم
.يقود مباشرة إلى البريد الصوتي

115
00:05:32,244 --> 00:05:33,414
.مجددا

116
00:05:35,794 --> 00:05:38,744
،قوة الصداقة رائعة جدا

117
00:05:38,784 --> 00:05:41,384
لم أشعر على الإطلاق بأي شبهة
.عن (كارل)

118
00:05:41,414 --> 00:05:44,034
.سق أسرع بسبب قوة الصداقة

119
00:05:48,054 --> 00:05:49,694
.رحل (كارل)

120
00:05:49,724 --> 00:05:51,264
.ذهبت أموالنا

121
00:05:51,294 --> 00:05:52,494
.لقد تمت خيانتنا

122
00:05:52,534 --> 00:05:54,164
.بواسطة (كارل) المخلص القديم

123
00:05:54,194 --> 00:05:56,534
رفاق، أظن أنه لربما نحتاج
.أغنية جديدة

124
00:05:56,564 --> 00:05:58,534
<font color="red">لأجل أفضل أصدقاء

125
00:05:58,574 --> 00:06:01,434
<font color="red">الذين لم يتشاجروا أبدا

126
00:06:01,474 --> 00:06:05,874
<font color="red">...(هومر سيمبسون)، (ليني) ، (مو) و

127
00:06:05,914 --> 00:06:07,714
<font color="red">...و

128
00:06:07,744 --> 00:06:09,744
.ولا أحد

129
00:06:14,749 --> 00:06:16,529
!كل أموال اليانصيب، ذهبت

130
00:06:16,529 --> 00:06:18,129
،لو رأيت هذا (الكارل) مجددا

131
00:06:18,159 --> 00:06:20,499
سأجمده وأقطعه على مكعبات
.ثلجية

132
00:06:20,529 --> 00:06:22,229
.وأرميه في حوض مرحاض

133
00:06:22,269 --> 00:06:24,169
في تجمع
!(جاغولوز)

134
00:06:22,269 --> 00:06:24,169
<font color="red" size="24">Gathering of the Juggalos
هو مهرجان سنوي أسسه روبرت بروس المدعو
.المهرج المجنون بوس، وأطلقت التسمية عام 2000

135
00:06:24,199 --> 00:06:27,169
.رفاق، امنحوا (كارل) فرصة
.أنا متأكد أنه سيعود

136
00:06:27,199 --> 00:06:28,639
.لا أظن ذلك

137
00:06:28,669 --> 00:06:31,389
اختفت وسادة عنقه
.عن مكانها

138
00:06:31,429 --> 00:06:32,629
،يا أولاد

139
00:06:32,659 --> 00:06:34,929
.سوف لن يعود
.لا تعلم هذا -

140
00:06:34,959 --> 00:06:37,579
سأقوم بالبحث عنه حتى نعلم
.ما حدث فعلا

141
00:06:37,609 --> 00:06:40,219
أراهن أنه طار إلى (الكيبك) ليجلب لنا

142
00:06:37,609 --> 00:06:40,219
<font color="red" size="24">الكيبك
أكبر المقاطعات الكندية مساحة إذ تفوف مساحتها أزيد من مليون ونصف كلم مربع
تأتي في المرتبة الثانية بين المقاطعات الكندية من حيث عدد السكان، عاصمتها مدينة كيبك، وأهم مدنها مونتريال، واللغة الرسمية في مقاطعة كيبك هي الفرنسية.

143
00:06:40,249 --> 00:06:42,219
.فطيرة السكر الفرنكو-كندية الأصيلة

144
00:06:42,249 --> 00:06:44,219
.يمكنني تذوقها بالفعل

145
00:06:44,249 --> 00:06:46,719
امم، شكرا
.(على فطيرة السكر، (كارل

146
00:06:48,559 --> 00:06:50,259
هاي، ما هذا ؟

147
00:06:50,289 --> 00:06:52,029
.رحلت عن المنزل"

148
00:06:52,059 --> 00:06:55,499
،وداعا إلى الأبد
."(كارل كارلسن)

149
00:06:56,799 --> 00:06:58,999
إلى أين أين ذهبت، (كارل) ؟

150
00:07:00,399 --> 00:07:02,439
.كان لديه خطط للأموال أيضا

151
00:07:02,469 --> 00:07:04,139
سأصبح أحد هؤلاء الناس

152
00:07:04,169 --> 00:07:06,079
،من يكونون فعلا داخل صلصة حارة
تعلم هذا ؟

153
00:07:06,109 --> 00:07:08,479
،حمالات صلصة حارة
.منامة صلصلة حارة

154
00:07:08,509 --> 00:07:11,779
ربطة عنق طويلة مع قليل
.من صلصة الفلفل الحار عليها

155
00:07:11,819 --> 00:07:14,779
ما زلت لا أصدق أن (كارل) من
.أخذ مكاسبكم

156
00:07:14,819 --> 00:07:16,589
.اعتقدت أنه ربما يكون أنت

157
00:07:16,619 --> 00:07:18,319
.أو أنت. أو أنت

158
00:07:18,359 --> 00:07:19,959
.أعلم. أنا، أيضا

159
00:07:19,989 --> 00:07:21,889
.إنه خيانة وخداع كامل

160
00:07:21,929 --> 00:07:23,289
ربما لديه سبب مقنع

161
00:07:23,329 --> 00:07:25,499
.كي يقوم بخيانة الأمانة

162
00:07:25,529 --> 00:07:28,329
،لقد قال أنه رحل
.وجواز سفره اختفى

163
00:07:28,369 --> 00:07:30,399
من أي دولة هو ؟

164
00:07:30,429 --> 00:07:32,079
...آه... آه
.لا أعلم

165
00:07:32,119 --> 00:07:34,989
ألا تعرف من أين هو (كارل) ؟

166
00:07:35,019 --> 00:07:37,189
هاي، أنت تعلمين كيف
.يتصرف الرجال

167
00:07:37,219 --> 00:07:39,159
.نحن لا ننبش ماضيهم

168
00:07:39,189 --> 00:07:40,829
.نحن نتحدث حول هوايات الرجل

169
00:07:40,859 --> 00:07:42,599
مثل بيزبول وشاحنات

170
00:07:42,629 --> 00:07:44,099
وعندما يرفع الرجال وزنهم كثيرا

171
00:07:44,129 --> 00:07:45,429
.ودهونهم تتسرب للخارج

172
00:07:45,469 --> 00:07:47,099
.تعلمين، شيم الرجال

173
00:07:47,129 --> 00:07:49,499
ربما إذا تحدثت قليلا حول
،تصرفات الرجل

174
00:07:49,539 --> 00:07:52,169
ستعلم أكثر عما
.تدعونه بصديق

175
00:07:52,209 --> 00:07:53,469
.(حسنا، لا يهم هذا الآن، (ميدج

176
00:07:52,209 --> 00:07:53,469
<font color="black" size="24">لم يقل مارج وإنما .قال ميدج، طبعا سخرية منها
<font color="red" size="24">ميدج معناه الذبابة الصغيرة

177
00:07:53,509 --> 00:07:55,039
،)رحل (كارل

178
00:07:55,079 --> 00:07:56,759
.ونحن الآن ندرس خياراتنا

179
00:07:59,979 --> 00:08:02,379
هذه لا يمكن أن تكون
.أكثر عدوانية

180
00:08:02,419 --> 00:08:03,649
!يا رجل

181
00:08:03,679 --> 00:08:05,819
.أوه، بالطبع

182
00:08:08,959 --> 00:08:10,489
هاي، هاي، خذ هذا
!بعيدا عن هنا

183
00:08:10,519 --> 00:08:11,959
لا أرغب على الإطلاق للنظر

184
00:08:11,989 --> 00:08:13,589
إلى هذا اللص سارق أموال
!الجائزة الكبرى مجددا

185
00:08:13,629 --> 00:08:15,359
.تمهل قليلا

186
00:08:15,399 --> 00:08:19,369
شيء ينعكس في عدسات
.نظارت (كارل) الشمسية

187
00:08:19,399 --> 00:08:21,699
.أحتاج فقط إلى الاقتراب

188
00:08:23,999 --> 00:08:27,809
.إنه ينظر إلى نبع ماء

189
00:08:27,839 --> 00:08:29,479
!وهناك علامة أمام ذلك

190
00:08:29,509 --> 00:08:32,209
.أوه... إنها صغيرة جدا للقراءة

191
00:08:34,449 --> 00:08:36,279
.أوه، إنها كلمات معكوسة

192
00:08:36,319 --> 00:08:37,649
.جرب هذا

193
00:08:37,679 --> 00:08:40,719
(ستروكير غايزر)

194
00:08:40,749 --> 00:08:42,689
.همم

195
00:08:42,719 --> 00:08:44,419
الغايزر = منبع مائي حار) هو أشهر)

196
00:08:44,459 --> 00:08:46,989
.عجائب الطبيعة في إيسلندا

197
00:08:47,029 --> 00:08:48,929
.(أظنها بلد (كارل

198
00:08:48,959 --> 00:08:50,199
أرض الجليد ؟

199
00:08:50,229 --> 00:08:51,659
هل هذا حقا مكان حقيقي ؟

200
00:08:51,699 --> 00:08:53,869
.ظننت أنه سوبر مان كهف سوبر مان

201
00:08:53,899 --> 00:08:55,549
إيسلندا) تحتفظ بأدق تفاصيل سجلات العائلة)

202
00:08:55,589 --> 00:08:58,489
.لأي دولة في العالم

203
00:08:58,519 --> 00:09:00,389
!هناك
...(تم تبني (كارل

204
00:09:03,039 --> 00:09:05,679
بواسطة زوجين الذين سكنا...
.(خارج (ريكيافيك

205
00:09:03,039 --> 00:09:05,679
<font color="red" size="24">إيسلندا دولة جزرية أوربية تقع في شمال المحيط الأطلسي
.عاصمتها ريكيافيك وهي أكبر مدنها مساحة

206
00:09:05,709 --> 00:09:06,909
،)حسنا، إذا كان هذا منزل (كارل

207
00:09:06,949 --> 00:09:08,509
فذلك هو المكان
!الذي ستكون فيه أموالنا

208
00:09:08,549 --> 00:09:10,309
.وإلى هناك نحن ذاهبون
.علينا حزم حقائبنا

209
00:09:18,609 --> 00:09:21,209
خمسون دولار للكيس الواحد ؟

210
00:09:21,249 --> 00:09:24,549
أظنني سأحضر فقط غيتار واحد
.لرحلة الانتقام هذه

211
00:09:26,569 --> 00:09:28,549
.ستسافر بعيدا جدا

212
00:09:28,589 --> 00:09:29,789
.سأفتقدك

213
00:09:29,819 --> 00:09:31,389
.عزيزتي، أنا ذاهب من أجلنا

214
00:09:31,419 --> 00:09:33,789
هذه الأموال ستمكننا من حفر
حوض سباحة

215
00:09:33,819 --> 00:09:36,459
الذي سيأخد بعائلتا المحطمة
.ويجعلها مثالية

216
00:09:36,489 --> 00:09:37,889
.لسنا محطمين

217
00:09:37,929 --> 00:09:39,459
.نحن محطمون
.نحن محطمون بسلاسة

218
00:09:40,779 --> 00:09:42,109
كيف يمكنني النوم

219
00:09:42,149 --> 00:09:43,549
إذا لم يدفعني شخص

220
00:09:43,579 --> 00:09:45,789
إلى آخر حافة السرير ؟

221
00:09:45,819 --> 00:09:48,319
.لقد تكفلت بذلك

222
00:09:51,109 --> 00:09:52,309
...أوه

223
00:09:52,339 --> 00:09:53,859
.أوه، هذا رائع

224
00:09:59,469 --> 00:10:01,899
لا أستطيع الانتظار حتى أرى الابتسامة
(على وجه (كارل

225
00:10:01,939 --> 00:10:03,139
.عندما نفاجئه

226
00:10:03,169 --> 00:10:04,339
.سأسميها أول عناق

227
00:10:04,369 --> 00:10:06,069
مهلا، (ليني)، متى
تدرك هذا ؟

228
00:10:06,109 --> 00:10:08,409
.كارل) لا يرغب أبدا في رؤيتنا ثانية)

229
00:10:08,439 --> 00:10:10,109
!لقد فرغت من الحديث إليك

230
00:10:12,509 --> 00:10:13,979
.هذا مضحك

231
00:10:14,009 --> 00:10:18,619
،يقولون هنا أن إيسلندا خضراء
.وغرينلند جليدية

232
00:10:14,009 --> 00:10:18,619
<font color="red" size="24">غرين لاند أكبر جزيرو بالعالم وتعني التسمية بالغرينلاندية أرض الناس وبالدانماركية الأرض الخضراء
هي بلد عضو في مملكة الدانمارك وتقع بين منطقة القطب الشمالي والمحيط .الأطلسي

233
00:10:18,649 --> 00:10:21,919
الفايكينغ غيروا الأسماء
.لخداع الناس

234
00:10:23,319 --> 00:10:24,519
.هذا مضحك
.هذا أمر جميل جدا

235
00:10:24,559 --> 00:10:26,089
!مزحة كبيرة

236
00:10:26,129 --> 00:10:29,409
،هاي، فايكينغ
!لا تزال جميلة لعينة وباردة

237
00:10:29,459 --> 00:10:32,209
.جلبت فقط سراويل قصيرة

238
00:10:38,519 --> 00:10:39,919
،اعذرني، إيه

239
00:10:39,959 --> 00:10:41,189
.نحن نبحث عن صديقنا

240
00:10:41,219 --> 00:10:43,589
،إنه، إيه... إنه حوالي بهذا الطول

241
00:10:43,629 --> 00:10:45,359
،إيه، يرتدي سترة

242
00:10:45,399 --> 00:10:47,999
إنه، إمم، لا يحمل
...وشوما مرئية

243
00:10:48,029 --> 00:10:49,929
.(قل فقط أنه أسود، (مو

244
00:10:49,969 --> 00:10:51,169
!قل أنت أنه أسود

245
00:10:51,199 --> 00:10:53,499
.(يدعى (كارل كارلسن

246
00:10:53,539 --> 00:10:54,969
!(كارل كارلسن)

247
00:10:55,009 --> 00:10:57,669
.عائلته منبوذة منذ ألف سنة

248
00:10:57,709 --> 00:10:59,779
كيف تعرف عائلة (كارل) ؟

249
00:10:59,809 --> 00:11:01,779
،بلدنا صغير جدا

250
00:11:01,809 --> 00:11:04,109
.حكيم جدا وفضولي جدا

251
00:11:04,159 --> 00:11:07,129
(إنغيمار أوغميدسون)،ما مدى تقدم
مرض السيلان ؟

252
00:11:07,159 --> 00:11:08,129
<font color="red" size="24">سياسي من مانيتوبا، كندا عمل في الجمعية التشريعية لمانيتوبا بين 1923-1932
.والديه من أصول إيسلندية

253
00:11:07,169 --> 00:11:10,469
.أتعافى، لكن ببطء

254
00:11:10,499 --> 00:11:12,439
لماذا يكره كل شخص عائلة (كارل) ؟

255
00:11:12,469 --> 00:11:15,069
<i>إليك السبب</i>

256
00:11:15,089 --> 00:11:17,339
هذه الملحمة تخبرنا كيف
(كانت عائلة (كارل كارلسن

257
00:11:17,379 --> 00:11:19,129
،رجال المراقبة للساحل

258
00:11:19,179 --> 00:11:21,879
دائما يضعون أعينا
.على الغزاة

259
00:11:21,919 --> 00:11:24,549
سلامة إيسلندا اعتمدت على
.يقضتهم

260
00:11:25,689 --> 00:11:27,899
(ولكن عائلة (كارلسن
.فشلوا في أداء واجبهم

261
00:11:27,939 --> 00:11:29,309
،غزا العدو

262
00:11:29,339 --> 00:11:31,339
رموا النفايات
،في حقول الحمم

263
00:11:31,379 --> 00:11:32,929
حرقوا كنزات الصوف خاصتنا

264
00:11:32,959 --> 00:11:35,759
وأقاموا وليمة بخيولنا
.الصغيرة

265
00:11:35,799 --> 00:11:37,929
من الواضح، أن خيانة
الأصدقاء

266
00:11:37,959 --> 00:11:40,779
(موجودة في دماء (كارل
.دماءه المتبناة

267
00:11:46,909 --> 00:11:49,709
حسنا، هذا هو منزل عائلة
.(كارل)

268
00:11:49,739 --> 00:11:51,239
...إثنان وعشرون

269
00:11:51,279 --> 00:11:54,349
،أووه، تفوي، أوه
.هناك الكثير من الحروف

270
00:11:54,379 --> 00:11:56,279
22 Hjorleifsstrati.

271
00:11:56,319 --> 00:11:59,419
.لهذا كان 22 رقم (كارل) في اليانصيب

272
00:11:59,449 --> 00:12:02,619
ياه، لهذا السبب مكتوب
"Hjorleifsstrati" في لباسه الرياضي

273
00:12:02,659 --> 00:12:03,889
.عبر بعقب

274
00:12:03,919 --> 00:12:06,259
.البوابات مغلقة

275
00:12:06,289 --> 00:12:08,759
حسنا، الآن علينا فقط
.أن ننتظره يخرج

276
00:12:10,059 --> 00:12:12,299
أه، يا رجل انتظاره خارجا
.ممل جدا

277
00:12:12,329 --> 00:12:14,099
.أتمنى لو لدي شيء لأنظره إليه

278
00:12:14,129 --> 00:12:18,299
حسنا، أظن أنني سأقرأ فقط
.عقد تأجير السيارة مجددا

279
00:12:18,339 --> 00:12:20,069
.ضرر، تنازل، تحقق

280
00:12:20,089 --> 00:12:22,259
،إعادة مع خزان مملوء بالوقود
.تحقق

281
00:12:22,289 --> 00:12:25,429
جميع السائقين يجب أن يكونوا
...فوق سن الـ 25

282
00:12:25,459 --> 00:12:27,079
.وتم مراجعته

283
00:12:28,429 --> 00:12:29,749
.أحبك، أمي

284
00:12:29,779 --> 00:12:31,479
.أراك، أبي

285
00:12:38,019 --> 00:12:39,459
!إنه (كارل)

286
00:12:39,489 --> 00:12:40,529
.أفيقوا، أفيقوا

287
00:12:40,559 --> 00:12:41,729
هيه ؟
هيه ؟

288
00:12:59,879 --> 00:13:01,609
!أه، اللعنة، لقد فقدناه

289
00:13:02,819 --> 00:13:05,219
ها هو هناك
!وهو يحمل أموالنا

290
00:13:21,969 --> 00:13:23,599
.لا جدوى

291
00:13:23,639 --> 00:13:25,639
.بالكاد عثرنا عليه

292
00:13:29,629 --> 00:13:30,959
!لقد فعلناها

293
00:13:33,829 --> 00:13:35,949
أعطنا أجوبة، أو سأملأ فمك

294
00:13:35,979 --> 00:13:38,319
بسمك قرش فاسد
.مخمر في بوله

295
00:13:38,349 --> 00:13:40,649
لا، لا، أي شيء
،إلا الأكل الفاسد

296
00:13:40,689 --> 00:13:42,719
.المثير للاشمئزاز لسكان بلدتي الأصليين

297
00:13:42,759 --> 00:13:45,219
ياه،(كارل) قل لهم
السبب الوجيه الذي حملك

298
00:13:45,259 --> 00:13:46,489
.على اقتراض المال

299
00:13:46,529 --> 00:13:47,729
.اسمعوا، أقر بذلك

300
00:13:47,759 --> 00:13:49,659
سأخبركم عن سبب
.احتيالي عليكم بالتفصيل

301
00:13:49,699 --> 00:13:51,999
ولكي فعلتها لتنظيف
.اسم عائلتي

302
00:13:52,029 --> 00:13:54,269
كل شخص يلقي باللوم
على الغزو البربري

303
00:13:54,299 --> 00:13:55,729
.على أجدادي

304
00:13:55,769 --> 00:13:58,969
ولكن هذه الملحمة
.تنقصها صفحة

305
00:13:59,009 --> 00:14:01,509
...أوه، ياه
.صفحة تم نزعها

306
00:14:01,539 --> 00:14:03,079
عائلتي كانت تؤمن دائما

307
00:14:03,109 --> 00:14:05,179
أننا قاتلنا بشجاعة
،ضد الغزاة

308
00:14:05,209 --> 00:14:07,349
.والصفحة المفقودة لهي الدليل

309
00:14:07,379 --> 00:14:09,819
أخذت أموال اليانصيب
لشراء هذه الصفحة

310
00:14:09,849 --> 00:14:11,519
.واسترجاع شرف عائلتي

311
00:14:11,549 --> 00:14:12,749
لماذا لم تعلمنا فقط ؟

312
00:14:12,789 --> 00:14:14,089
.نحن أصدقاؤك

313
00:14:14,119 --> 00:14:16,019
...لم أخبركم لأننا

314
00:14:16,059 --> 00:14:17,259
.لسنا أصدقاء

315
00:14:18,559 --> 00:14:20,179
،الأصدقاء يتشاركون مشاعرهم

316
00:14:20,209 --> 00:14:21,709
.هواياتهم، أحلامهم

317
00:14:21,749 --> 00:14:23,749
الأصدقاء يعرفون أن أصدقاءهم
!من إيسلندا

318
00:14:23,779 --> 00:14:26,549
نحن فقط رفاق يجلسون بجانب
بعضهم في الحانة

319
00:14:26,579 --> 00:14:30,089
...ويتحدثون حول
.إيه... انشغالات الشخص

320
00:14:30,119 --> 00:14:33,189
إذا كل هذه السنوات
مع بعض لا تعني شيئا ؟

321
00:14:33,219 --> 00:14:35,089
.لا شيء بالنسبة لي
.آسف، (ليني)

322
00:14:35,129 --> 00:14:36,889
.لا بأس إذا
.الآن نحن نعلم

323
00:14:36,929 --> 00:14:38,489
.الأمر كله في الخروج مع بعض

324
00:14:38,529 --> 00:14:41,729
أظن هذا اللطف يجعل من السهل
...علي أن

325
00:14:41,769 --> 00:14:43,099
!أن أقتل (كارل)

326
00:14:45,539 --> 00:14:48,839
،عندما تفاجئك أمور لطيفة

327
00:14:48,869 --> 00:14:51,009
.يكون دائما عرضا جيدا

328
00:15:00,650 --> 00:15:01,651
!أو، عيني
!عيني

329
00:15:01,651 --> 00:15:03,171
!عيني
!عيني

330
00:15:03,201 --> 00:15:05,171
،هاي، هاي، هاي، (ليني)
!اغفر له، اغفر له

331
00:15:05,201 --> 00:15:06,901
.أنظر، لا تزال لدينا الأموال

332
00:15:06,941 --> 00:15:08,911
ماذا... ؟
ما... ؟

333
00:15:08,941 --> 00:15:10,271
ما هذا بحق الجحيم ؟

334
00:15:10,311 --> 00:15:11,841
هذه هي الصفحة المفقودة
.من الملحمة

335
00:15:11,881 --> 00:15:13,911
.هذا ما أنفقت عليه أموال اليانصيب

336
00:15:13,941 --> 00:15:15,861
.والآن هذه ملك لنا

337
00:15:15,901 --> 00:15:17,131
!رجاء، أرجعها! رجاء

338
00:15:17,161 --> 00:15:18,901
!ستعيد شرف عائلتي

339
00:15:18,931 --> 00:15:21,131
،ربما نعيدها لصديقنا

340
00:15:21,171 --> 00:15:22,941
ولكن لسنا أصدقاء، هل تذكر ؟

341
00:15:22,971 --> 00:15:24,351
.آسف، (كارل)

342
00:15:24,391 --> 00:15:26,121
إنها الحرب العالمية 2
.في كل مرة

343
00:15:26,161 --> 00:15:28,561
.أمريكا تركل مؤخرة إيسلندا

344
00:15:28,591 --> 00:15:29,891
!لا

345
00:15:29,931 --> 00:15:33,031
رفاق، هل تظنون أن (كارل)
كان محقا ؟

346
00:15:33,061 --> 00:15:35,371
ماذا لو لم نكن أصدقاء حقيقيون ؟

347
00:15:35,401 --> 00:15:37,821
ربما نحن فقط الرفقة الوحيدة
...من يقومون

348
00:15:37,851 --> 00:15:39,591
.بأعمال رجال

349
00:16:04,231 --> 00:16:05,501
!مرحبا، (هومي)

350
00:16:05,531 --> 00:16:06,961
هل حصلت على المال ؟

351
00:16:07,001 --> 00:16:09,621
لقد قام الأطفال بالتخزين
.في حوض الشعيرية

352
00:16:09,651 --> 00:16:11,551
.ولكن الشعيرية في السقيفة

353
00:16:11,591 --> 00:16:13,651
.لن يكون هناك حوض سباحة

354
00:16:13,691 --> 00:16:15,721
همم ؟
(كارل) صرف كل أموالنا

355
00:16:15,761 --> 00:16:18,531
على هذه الصفحة التافهة
.من الملحمة التافهة

356
00:16:18,561 --> 00:16:20,861
أقول لو نجعلها حساء ملحمة

357
00:16:20,901 --> 00:16:22,501
.وتكون لنا رشفة حساء

358
00:16:24,271 --> 00:16:27,331
هذا سيظهر لـ(كارل) صداقتنا المزيفة
!في حياة حقيقية

359
00:16:27,371 --> 00:16:29,201
،أعرف أن (كارل) أخطأ

360
00:16:29,241 --> 00:16:32,411
ولكن هل تدمير شيء يهتم به كثيرا

361
00:16:32,441 --> 00:16:34,711
سيجعلكم تشعرون أفضل ؟

362
00:16:34,741 --> 00:16:36,911
.حسنا، لن نعلم هذا إلا فيما بعد

363
00:16:36,941 --> 00:16:40,251
إقرأ فقط الملحمة
.وأنظر ماذا تقول

364
00:16:40,281 --> 00:16:43,551
ولكن كيف نتعلم قراءة
الاسلندية القديمة ؟

365
00:16:43,581 --> 00:16:44,851
.بهذه

366
00:16:44,891 --> 00:16:46,321
ياه، طبيبي يقول

367
00:16:46,351 --> 00:16:48,501
.الأفضل لي عدم النوم

368
00:16:48,541 --> 00:16:49,871
شوكة ؟

369
00:16:49,911 --> 00:16:51,141
!نعم

370
00:16:51,181 --> 00:16:52,541
.غريب

371
00:16:52,581 --> 00:16:54,881
،لا أستطيع فعل هذا
!لا أستطيع فعل هذا

372
00:16:54,911 --> 00:16:56,251
!لا يمكنك لا تفعلها

373
00:16:54,911 --> 00:16:56,251
<font color="red" size="24">(هومر) يرتكب .العديد من الأخطاء الاملائية في حديثه
.أشرت إليها الآن فقط

374
00:16:56,281 --> 00:16:59,581
.حسنا، دعونا ننظر ما يقول هذا الشيء

375
00:16:59,621 --> 00:17:01,501
،عندما جاء الغزاة البربريون"

376
00:17:01,541 --> 00:17:04,171
<i>عائلة (كارلسن) انتظروهم بأسلحتهم...</i>

377
00:17:04,201 --> 00:17:06,261
<i>رائع، عائلة (كارل) كانوا فعلا شجعان</i>

378
00:17:06,291 --> 00:17:07,661
<i>أسلحة قاموا على الفور</i>

379
00:17:07,691 --> 00:17:09,261
<i>.بإلقائها في استسلام</i>

380
00:17:09,291 --> 00:17:12,231
<i>عائلة (كارلسن) بعدها
سمحوا للبربر بدخول البوابة الخلفية</i>

381
00:17:12,261 --> 00:17:14,711
<i>وانضموا لهم في عمليات السلب والنهب</i>

382
00:17:14,731 --> 00:17:17,431
<i>ورموا شيوخ البلدة في البركان"</i>

383
00:17:17,471 --> 00:17:20,001
<i>بعدها كتبت عائلة (كارلسن) "
هذه الملحمة في الأسفل</i>

384
00:17:20,041 --> 00:17:23,911
<i>لذا لا يمكن لأي أحد أن ينسى
".غدرهم وجبنهم</i>

385
00:17:23,941 --> 00:17:27,681
كانت (عائلة كارلسن) أكثر سوء عمّا
.ظنه الناس

386
00:17:27,711 --> 00:17:29,781
.كانوا أقصى خونة أصليين

387
00:17:29,811 --> 00:17:32,621
،(كارل) خان أصدقاءه
...من أجل أموال اليانصيب

388
00:17:32,651 --> 00:17:34,681
.كل هذا من أجل لاشيء
...هاي، رفاق

389
00:17:34,721 --> 00:17:36,751
.أظنني أشعر بالأسى على (كارل)

390
00:17:36,791 --> 00:17:39,221
(يتحدث الإسلندية)

391
00:17:36,341 --> 00:17:40,411
<font color="red" size="30">لدي فكرة رائعة

392
00:17:40,601 --> 00:17:41,731
<font color="red" size="30">أطلعنا عليها

393
00:17:41,961 --> 00:17:44,061
.انتباه، إلى كل سكان إيسلندا

394
00:17:44,091 --> 00:17:45,861
.لدينا إعلان هام

395
00:17:45,901 --> 00:17:48,301
خذوا استراحة من حياتكم البائسة

396
00:17:48,331 --> 00:17:49,871
.لسماع محاضرة الأمريكان

397
00:17:49,901 --> 00:17:51,401
!آه! آه
!آه

398
00:17:51,441 --> 00:17:52,741
هل كلكم هنا ؟

399
00:17:52,771 --> 00:17:53,971
.لا

400
00:17:54,021 --> 00:17:55,661
.نعم

401
00:17:55,691 --> 00:17:58,121
.لقد تعلمت شيئا عن سكان إيسلندا

402
00:17:58,161 --> 00:18:00,291
،لقد تحملتم الاحتلال البربري

403
00:18:00,331 --> 00:18:01,831
الانهيار المالي العام

404
00:18:01,861 --> 00:18:03,901
.ورئيس وزراء مثلي

405
00:18:03,931 --> 00:18:06,931
وتمكنتم من البقاء على قيد الحياة
على جزيرة نتنة

406
00:18:06,951 --> 00:18:10,071
تبدو مثل القمر وتنبعث منها
.رائحة بيض فاسد

407
00:18:10,101 --> 00:18:13,341
ولفعل هذا، عليكم أن تكونوا
.عنيدين

408
00:18:13,371 --> 00:18:15,781
لكن أنا أطلب منكم أن تضعوا عنادكم
جانبا

409
00:18:15,811 --> 00:18:18,681
.عندما أحدثكم عن (كارل كارلسن)

410
00:18:18,711 --> 00:18:20,461
.العار على عائلة (كارل)

411
00:18:20,501 --> 00:18:24,331
دماء ألف حصان صغير
.بأيديهم

412
00:18:24,371 --> 00:18:26,941
لا يهم ما حدث قبل
،ألف سنة

413
00:18:26,971 --> 00:18:29,671
شرف (كارل كارلسن) اُفتدي

414
00:18:29,711 --> 00:18:31,911
.بأفعال (كارل كارلسن)

415
00:18:31,941 --> 00:18:34,291
،(كارل كارلسن) هو من ساعدني في التنقل

416
00:18:34,311 --> 00:18:36,401
على الرغم من أنني انتقلت
.قبل أسبوع

417
00:18:37,411 --> 00:18:38,751
يااه، وعندما كنا

418
00:18:38,781 --> 00:18:40,521
،ندهن منزلي
جلب (كارل كارلسن)

419
00:18:40,551 --> 00:18:42,301
هذا الشريط الأزرق، أنت تعلمون

420
00:18:42,341 --> 00:18:44,141
الذي يجعلك تبدو كأنك تعلم
.ماذا تفعل

421
00:18:44,171 --> 00:18:45,441
،تزيلها

422
00:18:45,471 --> 00:18:46,911
وتحصل على خط شديد الاستقامة
.هناك

423
00:18:48,041 --> 00:18:50,311
وعنما يجلب ست علب
.إلى بيتي

424
00:18:50,341 --> 00:18:52,311
.لا يأخذ أي شيء منها معه

425
00:18:52,351 --> 00:18:54,801
.(كارل كارلسن) يتركهم في الثلاجة

426
00:18:55,871 --> 00:18:57,271
،(كارل كارلسن) صديقنا

427
00:18:57,301 --> 00:18:58,921
.حتى لو لم يؤمن بذلك

428
00:19:00,751 --> 00:19:01,991
إذا أمكننا أن نسامح (كارل)

429
00:19:02,021 --> 00:19:03,721
،عن سرقته جوائز اليانصيب خاصتنا

430
00:19:03,761 --> 00:19:05,321
ربما يمكنكم أن تجدوا

431
00:19:05,361 --> 00:19:08,161
.في قلوبكم ما تسامحون به أجداده

432
00:19:08,201 --> 00:19:11,661
عطف (كارل كارلسن)
المتواضع

433
00:19:11,701 --> 00:19:14,501
.افتدى به عائلته للأبد

434
00:19:16,341 --> 00:19:20,221
أمي، أبي، عائلتنا
يمكنها إظهار وجهها أمام الناس

435
00:19:20,271 --> 00:19:22,491
.لأول مرة منذ ألف عام

436
00:19:25,881 --> 00:19:27,951
.آي
.آي

437
00:19:30,001 --> 00:19:34,171
كيف أمكنك قول أن هؤلاء الرجال
ليسوا أصدقاء حقيقين ؟

438
00:19:34,201 --> 00:19:36,491
!أنا... أنا لا أستطيع

439
00:19:36,521 --> 00:19:40,341
!لا أستطيع

440
00:19:40,381 --> 00:19:42,581
.آي

441
00:19:47,851 --> 00:19:50,421
رفاق، شكرا لكم على تعليمي

442
00:19:50,451 --> 00:19:52,591
.المعنى الحقيقي للصداقة

443
00:19:52,621 --> 00:19:54,091
...الأفعال تأتي من هنا

444
00:19:54,121 --> 00:19:56,061
.هذه شيم الرجل

445
00:19:56,091 --> 00:19:58,361
.لا نكون مع بعض لنتشارك مشاعرنا

446
00:19:58,401 --> 00:20:00,361
.نكون مع بعض لنهرب منها

447
00:20:00,401 --> 00:20:02,931
ياه، علي أن أقول لكم
،أنا أحبكم، لكن، إيه

448
00:20:02,971 --> 00:20:04,201
،لا أرغب في قول ذلك

449
00:20:04,231 --> 00:20:05,741
.وأنتم لا تودون سماعه

450
00:20:05,771 --> 00:20:07,401
!إلى لا شيء

451
00:20:20,010 --> 00:20:23,020
حسنا، الجميع، استعدوا لرؤية
...العلامة التجارية الجديدة

452
00:20:23,050 --> 00:20:25,040
!أوه، أوه
ما هي، ماهي، ماهي ؟

453
00:20:25,070 --> 00:20:26,140
!مسابح برميل...

454
00:20:26,170 --> 00:20:27,190
!ياي
!ياي

455
00:20:31,660 --> 00:20:33,390
!هاي! آاه

456
00:20:38,250 --> 00:20:39,500
.حسنا

457
00:20:39,530 --> 00:20:41,300
.سأذهب للبيت

