﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,885
"سابقاً على "المياه المتساقطة

2
00:00:02,023 --> 00:00:05,796
أنا قتلت زوجتي، لكن ليساعدني الرب
لا أعلم لماذا

3
00:00:05,882 --> 00:00:07,625
أن كنت تعتقد بأنك تستطيع أكتشاف الحقيقة

4
00:00:07,687 --> 00:00:09,660
عن طريق الدخول الى أحلام شخصاً ما

5
00:00:10,806 --> 00:00:12,541
إذاً أظن بأن عليك فعل هذا

6
00:00:14,910 --> 00:00:16,077
جيمس)، هل أنت من رسم هذا؟)

7
00:00:16,111 --> 00:00:18,303
رجل الظل ، أنه جداً غاضب

8
00:00:18,328 --> 00:00:19,730
و يريد أن يفعل أشياء سيئة

9
00:00:19,988 --> 00:00:22,654
لك؟
للجميع

10
00:00:22,679 --> 00:00:24,428
إذاً أين نشأتِ؟
نيويورك

11
00:00:24,475 --> 00:00:26,211
كنت بحاجة للذهاب الى أبعد مكان

12
00:00:26,245 --> 00:00:28,247
بأسرع ما يمكن
(إذاً (كيسمت

13
00:00:28,279 --> 00:00:30,282
لو لم يحدث ذلك ما كنتِ لتأتي الى هنا

14
00:00:30,315 --> 00:00:31,650
و لم أكن لأقابلكِ

15
00:00:31,684 --> 00:00:33,586
مالذي يحدث بحق الجحيم؟
أمر تفتيش

16
00:00:33,619 --> 00:00:35,621
(و مذكرة أعتقال من أجلك يا سيد (هال

17
00:00:35,653 --> 00:00:37,623
لقد سمعت عن ما حصل في الشركة

18
00:00:37,656 --> 00:00:39,324
في غضون ذلك، أود أن أقدم لك وظيفة

19
00:00:39,357 --> 00:00:41,327
أنها سياسية ، من الحي الخاص بك

20
00:00:41,360 --> 00:00:42,394
إذاً أنتِ نشأتِ بالقرب من هنا

21
00:00:42,428 --> 00:00:44,363
أنا أخمن؟
لا

22
00:00:44,395 --> 00:00:46,665
الحياة في حماية الشهود الخاصة بك

23
00:00:46,699 --> 00:00:50,403
ليست رومانسية كما كنت أعتقد

24
00:00:50,436 --> 00:00:53,606
أنا لم أبتكركِ
بالطبع لا

25
00:00:53,638 --> 00:00:56,541
هل أنتِ تحلمين أيضاً؟
هل نحلمُ معاً؟

26
00:00:56,574 --> 00:00:58,243
أحبك

27
00:00:58,276 --> 00:01:00,312
ما زالت تمطر

28
00:01:00,345 --> 00:01:01,781
ما هذا القرص الصلب الذي وجدته؟

29
00:01:01,814 --> 00:01:03,683
هل أخترقته؟
بالتأكيد

30
00:01:03,716 --> 00:01:07,253
لكن وجدت شيئاً يجب أن تشاهده حالاً

31
00:01:08,586 --> 00:01:10,288
(مرحباً، يا (بورتون

32
00:01:10,321 --> 00:01:13,326
لدينا الكثير لنتكلم عنه

33
00:01:37,650 --> 00:01:38,850
كنت أفكر كثيراً حول

34
00:01:38,883 --> 00:01:41,720
كيف سيكون الأمر عندما نلتقي

35
00:01:41,754 --> 00:01:43,623
أنا أعني في العالم الحقيقي

36
00:01:43,656 --> 00:01:46,692
حقاً؟ كيف؟
أنتِ أعلم بذلك

37
00:01:46,725 --> 00:01:49,829
أحتساء مشروب (الموخيتو) على
شواطىء الكاربيان

38
00:01:49,862 --> 00:01:52,464
ركوب الخيل في المغرب

39
00:01:52,498 --> 00:01:53,732
ليس هذا

40
00:01:53,766 --> 00:01:56,401
وبعد ذلك ها نحن ذا
ها نحن ذا

41
00:01:56,434 --> 00:01:57,836
و أنا حتى لا أعلم أسمكِ

42
00:01:57,870 --> 00:02:00,338
هل يهم؟
سيكون ذلك جميلاً

43
00:02:00,371 --> 00:02:02,707
بعد كل ما مررنا به

44
00:02:06,712 --> 00:02:08,714
(أوليفيا)

45
00:02:08,747 --> 00:02:10,482
(أوليفيا واتسون)

46
00:02:12,651 --> 00:02:14,620
(بورتون مان)

47
00:02:14,652 --> 00:02:18,323
لكنكِ تعلمين ذلك من البداية

48
00:02:18,356 --> 00:02:21,526
في الواقع ، يبدو أنكِ تعرفين
القليل جداً عني

49
00:02:21,559 --> 00:02:22,795
القليل ، نعم

50
00:02:22,827 --> 00:02:25,463
و الى الأن، أنا لا أعرف أي شيء عنكِ

51
00:02:25,497 --> 00:02:26,898
مالذي تريد معرفته؟

52
00:02:26,932 --> 00:02:28,634
...حسناً

53
00:02:28,666 --> 00:02:31,537
‫أفترض أن السؤال الكبير سيكون ما السبب؟

54
00:02:31,569 --> 00:02:32,904
المال

55
00:02:32,938 --> 00:02:35,841
لقد فهمت
و لقد كان الأمر ممتعاً

56
00:02:35,873 --> 00:02:37,776
وفيه تحدي

57
00:02:37,809 --> 00:02:40,413
لأرى أن كان يمكنني فعل ذلك

58
00:02:40,445 --> 00:02:42,647
هل تمانعين أن سالتكِ لمن تعملين؟

59
00:02:42,681 --> 00:02:44,617
أعتقد بأنه حان وقت مغادرتك

60
00:02:44,650 --> 00:02:46,351
و إلا ماذا؟

61
00:02:46,384 --> 00:02:47,620
ستطلقين النار علي؟

62
00:02:47,652 --> 00:02:49,654
أنا لا أريد فعل ذلك، لكن نعم سأفعل

63
00:02:49,688 --> 00:02:51,524
و أنا لا أعلم لمن أعمل

64
00:02:51,557 --> 00:02:52,825
(هال)، (بيدبورد)

65
00:02:52,857 --> 00:02:54,460
الشركة؟
لم أسمع بهم من قبل

66
00:02:54,492 --> 00:02:55,860
أعذريني أن لم أصدقكِ

67
00:02:55,894 --> 00:02:58,531
هذا لا يهم أن صدقت أو لا

68
00:02:58,563 --> 00:03:00,732
ما أريدك أن تفعله الأن هو أن
تعود من حيث أتيت

69
00:03:00,765 --> 00:03:02,600
و تنسى أمري
لا

70
00:03:02,634 --> 00:03:04,537
!أنا أتوسل إليك، إرحل

71
00:03:09,741 --> 00:03:12,477
مرحباً بكِ في العالم الحقيقي

72
00:03:16,160 --> 00:03:21,073
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

73
00:03:34,766 --> 00:03:36,868
حسناً، شخصاً ما كان هنا

74
00:03:39,605 --> 00:03:41,507
مالذي تفعله؟
أتصل بالشريف

75
00:03:41,539 --> 00:03:42,941
لا لا تفعل

76
00:03:42,974 --> 00:03:44,776
أن كان قد تواجد شخصاً ما
فيجب أن يعلم الشريف

77
00:03:44,809 --> 00:03:46,746
...رجاءً لا تفعل، لا أستطيع

78
00:03:46,778 --> 00:03:48,781
لا أريد من أي شخص أن يعلم بأننا هنا

79
00:03:48,813 --> 00:03:50,715
مالذي يحدث؟

80
00:03:51,984 --> 00:03:54,620
(أنه والد (جيمس

81
00:03:54,652 --> 00:03:57,989
لقد غادرنا نيويورك لنبتعد عنه

82
00:03:58,022 --> 00:04:01,726
لا أريده أن يعلم أين نحن

83
00:04:01,759 --> 00:04:03,461
حسناً

84
00:04:03,495 --> 00:04:04,597
أنا أسفة لجلبك الى هنا

85
00:04:04,629 --> 00:04:06,564
في منتصف الليل

86
00:04:06,598 --> 00:04:08,767
أنا لا أمانع

87
00:04:08,801 --> 00:04:11,003
أيمكنني أن أطلب منك خدمة أخرى؟

88
00:04:11,036 --> 00:04:13,739
بالطبع
أتمانع بالبقاء هنا؟

89
00:04:13,772 --> 00:04:16,609
هذه الليلة؟

90
00:04:16,642 --> 00:04:18,611
أنا أعني على الأريكة

91
00:04:18,643 --> 00:04:20,545
يمكنني فعل ذلك، بالطبع

92
00:04:20,578 --> 00:04:22,914
شكراً

93
00:04:30,522 --> 00:04:32,925
...أنا أسفة

94
00:04:32,957 --> 00:04:34,893
لا أعلم ما مشكلتي

95
00:04:34,926 --> 00:04:36,594
أنا أسفة

96
00:04:36,628 --> 00:04:38,531
لا، لا بأس

97
00:04:44,669 --> 00:04:46,604
أيمكنك أن تحصل على الحمض النووي من هذا؟

98
00:04:46,638 --> 00:04:48,440
الأمر يستحق المحاولة

99
00:04:48,474 --> 00:04:49,675
إذاً حاول

100
00:04:51,577 --> 00:04:53,012
كيف علمت بما يوجد هنا؟

101
00:04:55,546 --> 00:04:59,851
شيئاً ما كان يزعجني
حول تخطيط المنزل

102
00:04:59,885 --> 00:05:01,986
و من ثم أدركت ذلك من شكل السقف

103
00:05:02,020 --> 00:05:04,522
كان يجب أن يكون هناك غرفة علوية

104
00:05:04,556 --> 00:05:05,724
و أنت ظننت

105
00:05:05,756 --> 00:05:07,459
لم لا تشارك المتعة مع شريكك في العمل؟

106
00:05:07,493 --> 00:05:09,028
فتحة التهوية تؤدي الى السقف

107
00:05:09,061 --> 00:05:10,996
شخصاً ما جاء من خلالها من الخارج

108
00:05:11,029 --> 00:05:13,065
و أياً كان من عسكر هنا فقد حفر تلك الحفرة

109
00:05:13,097 --> 00:05:14,799
ليتجسس على غرفة النوم التي تحته

110
00:05:14,832 --> 00:05:15,967
أتريد أن تعلم من الذي فعلها؟

111
00:05:16,001 --> 00:05:17,803
زوج الضحية

112
00:05:17,835 --> 00:05:19,972
يتجسس على زوجته بداخل منزله ، لماذا؟

113
00:05:20,005 --> 00:05:22,741
من الذي يعلم مالذي يفعله
الأشخاص السيئين لزوجاتهم؟

114
00:05:22,774 --> 00:05:25,778
شخص آخر كان هنا ليلة القتل

115
00:05:26,878 --> 00:05:28,614
هل الأمور جيدة بينك و بين (سابين)؟

116
00:05:28,647 --> 00:05:29,849
نعم. لماذا؟

117
00:05:29,881 --> 00:05:33,084
عن نفسي، عندما أذهب الى المنزل؟
ينتهي يومي

118
00:05:33,118 --> 00:05:35,053
أنا و (كريستي)، نطلب بعض البيتزا

119
00:05:35,087 --> 00:05:37,923
نشاهد التلفاز، ربما نفعل شيئاً ما

120
00:05:37,955 --> 00:05:40,492
و بعدها أذهب الى النوم

121
00:05:40,525 --> 00:05:42,727
الشيء الذي لا أفعله هو أن آتي
الى مسرح الجريمة

122
00:05:42,760 --> 00:05:44,996
في منتصف الليل و أوقظ شريكي

123
00:05:45,029 --> 00:05:47,666
لأجعله يرى شيئاً غير موجود

124
00:05:47,698 --> 00:05:48,867
(كل شيء بخير مع (سابين

125
00:05:48,900 --> 00:05:50,535
حسناً، أنا سعيدة بمعرفت ذلك

126
00:05:50,568 --> 00:05:52,104
حسناص، ربما يبدو الأمر جنوني قليلاً

127
00:05:52,137 --> 00:05:53,839
بتفكيري بأن شخصاً ما كان هنا

128
00:05:53,871 --> 00:05:54,973
أنه كذلك
لكن

129
00:05:55,006 --> 00:05:56,074
ألا ينبغي علينا أن نتحقق من الأمر؟

130
00:05:56,108 --> 00:05:58,711
أليس هذا عملنا؟

131
00:06:02,813 --> 00:06:04,582
(حسناً، يا (شارلوك

132
00:06:04,616 --> 00:06:06,752
لنرى مالذي سيجلبه تحليل الحمض النووي لنا

133
00:06:06,784 --> 00:06:09,587
أراهن بأنه (موريوس) من كان يتجسس على زوجته

134
00:06:09,621 --> 00:06:11,589
لكن لحظة، من يعلم، أليس كذلك؟

135
00:06:11,623 --> 00:06:13,959
في غضون ذلك، أنا سأذهب الى المنزل
و أحضى ببعض النوم

136
00:06:13,991 --> 00:06:15,827
قبل أن يبدأ عملنا فعلياً

137
00:06:15,861 --> 00:06:18,831
و أقترح عليك أن تفعل الشيء نفسه

138
00:06:32,643 --> 00:06:35,013
أشربي هذا ،سوف يساعدكِ

139
00:06:40,686 --> 00:06:43,856
أسف بشأن ذلك، افقادكِ الوعي

140
00:06:43,888 --> 00:06:45,657
أنها ردود فعل

141
00:06:45,690 --> 00:06:47,659
التدريبات العسكرية

142
00:06:47,693 --> 00:06:49,861
لكنكِ تعلمين كل هذا ، أليس كذلك؟

143
00:06:49,895 --> 00:06:51,697
مالذي ستفعله معي؟

144
00:06:51,729 --> 00:06:54,065
الأمر يعتمد كثيراً على إجابتكِ
خلال الدقائق القادمة

145
00:06:54,099 --> 00:06:57,002
لقد أخبرتك مسبقاً
لا أعلم من الذي أستأجرني

146
00:06:57,034 --> 00:06:59,705
لقد حصلت على التعليمات من صندوق البريد

147
00:06:59,738 --> 00:07:02,908
و إذ فعلت ما يطلب مني سأحصل على المال

148
00:07:02,940 --> 00:07:05,643
نقداً بمغلف، هذا كل شيء

149
00:07:05,676 --> 00:07:07,779
هذا كل ما أعرفه، هل أنت راضٍ؟

150
00:07:07,813 --> 00:07:09,080
هل خطر في بالك ما لسبب

151
00:07:09,114 --> 00:07:11,784
لقد أمرتِ لألهائي؟

152
00:07:13,851 --> 00:07:16,020
لم أعتقد بأن علي أن أسأل

153
00:07:16,053 --> 00:07:18,056
لأكون صادقة، أنا لا أهتم

154
00:07:18,089 --> 00:07:19,825
هال، بيدفورد كان قناة

155
00:07:19,858 --> 00:07:22,595
للتجارة بالبشر

156
00:07:22,628 --> 00:07:25,063
بأناس مميزين، حالمين

157
00:07:25,097 --> 00:07:27,799
أناس مثلكِ و مثلي
فقط أكثر قوة

158
00:07:27,832 --> 00:07:31,202
ويتم بيعهم بالمزاد العلني للمزايد الأعلى

159
00:07:31,236 --> 00:07:33,072
لن يستطيعوا الحصول علي

160
00:07:33,104 --> 00:07:35,073
أنا على علم بهذه الأنشطة

161
00:07:35,106 --> 00:07:36,842
كانوا يعرفون ذلك بما فيه الكفاية
بأنني لن أقف معهم

162
00:07:36,875 --> 00:07:38,811
بالنظر الى خلفيتي

163
00:07:38,844 --> 00:07:42,114
تدخلين الى حلمي
برداء أحمر

164
00:07:43,815 --> 00:07:46,218
(بورتون)
إحظي ببعض النوم

165
00:07:46,251 --> 00:07:48,087
لدينا يوم كبير غداً

166
00:07:48,119 --> 00:07:49,754
سأكون خارج هذا الباب تحسباً

167
00:07:49,787 --> 00:07:51,189
أن كان لديكِ أي أفكار للمغادرة

168
00:07:51,222 --> 00:07:53,092
أنا لا أفهم

169
00:07:53,125 --> 00:07:55,094
ستفهمين

170
00:08:15,279 --> 00:08:17,849
مرحباً
مرحباً، أسف لإيقاظكِ

171
00:08:17,883 --> 00:08:19,984
فكرت بأن أطمئن عليكِ

172
00:08:20,017 --> 00:08:21,986
سعيدة لأنك فعلت

173
00:08:22,020 --> 00:08:23,722
...هل أنتِ بخير؟ يبدو كأنكِ

174
00:08:23,755 --> 00:08:25,824
فقط حظيت بكابوس أخر

175
00:08:25,856 --> 00:08:28,694
حول ماذا؟
لا أستطيع التذكر

176
00:08:28,727 --> 00:08:31,730
هل انت بطريقك الى المنزل؟
لا، ليس بعد

177
00:08:31,763 --> 00:08:35,100
فقط أمر على المستشفى
لأرى امي

178
00:08:37,069 --> 00:08:38,871
‫في 2:30 صباحاً؟

179
00:08:38,903 --> 00:08:40,838
حصلت على مكان لإيقاف السيارة أمام المدخل

180
00:08:40,872 --> 00:08:42,274
و.. كما تعلمين

181
00:08:42,306 --> 00:08:45,109
ليس علي أن أنتظر المصعد

182
00:08:45,142 --> 00:08:46,811
أنت مجنون

183
00:08:46,844 --> 00:08:50,014
حسناً، أعتقد بأنني سأراك لاحقاً

184
00:08:50,047 --> 00:08:52,817
مهلاً

185
00:08:52,850 --> 00:08:55,119
مازلت هنا؟
فقط أريدكِ بأن تعلمي

186
00:08:55,152 --> 00:08:58,022
بأنني احبكِ
حسناً

187
00:08:58,056 --> 00:08:59,892
و أعلم بأنني كنت مشغول قليلاً

188
00:08:59,925 --> 00:09:01,993
ليس أكثر من المعتاد

189
00:09:02,027 --> 00:09:04,296
 أنا أمزح. أنا أعلم كم هو مهم
عملك بالنسبة لك

190
00:09:04,329 --> 00:09:06,765
مهلاً، كنت أفكر، كما تعلمين

191
00:09:06,797 --> 00:09:08,966
ربما نذهب بعيداً طوال عطلة نهاية الأسبوع

192
00:09:08,999 --> 00:09:10,735
أحصل على عطلة لبعض الوقت

193
00:09:10,768 --> 00:09:12,837
نعم، أود ذلك

194
00:09:12,870 --> 00:09:14,706
عظيم

195
00:09:14,739 --> 00:09:16,174
حسناً، أن لم تمانع  سأذهب

196
00:09:16,208 --> 00:09:19,178
و أقضي بعض الوقت مع وسادتي

197
00:09:19,210 --> 00:09:20,979
سأراك عندما تعود الى المنزل

198
00:09:21,012 --> 00:09:23,082
حسناً، وداعاً

199
00:10:14,899 --> 00:10:16,367
ما هذا يا أمي؟

200
00:10:16,401 --> 00:10:17,936
لم نحن هنا؟

201
00:10:28,046 --> 00:10:29,848
(أعثر عليه يا (تاكا

202
00:10:29,881 --> 00:10:33,252
أعثر عليه قبل أن يقتلنا جميعاً

203
00:10:52,652 --> 00:10:55,288
لا
ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة

204
00:10:55,331 --> 00:10:58,268
من يعلم ماذا سيحدث غداً؟

205
00:11:14,884 --> 00:11:16,687
أنهظي و تألقي

206
00:11:18,887 --> 00:11:20,623
قطع شوفان بالحليب

207
00:11:20,656 --> 00:11:22,224
تناولي الطعام لأنكِ ستكونين
بحاجة الى الطاقة

208
00:11:22,257 --> 00:11:23,926
لماذا؟

209
00:11:23,959 --> 00:11:26,662
صديق لي وجد أدلة مثيرة للأهتمام

210
00:11:26,696 --> 00:11:28,398
أتمنى أن تشاهديها

211
00:11:28,430 --> 00:11:30,366
سبق و أخبرتك
لا أعلم أي شيء

212
00:11:30,400 --> 00:11:32,235
لم لا تصدقني؟

213
00:11:32,268 --> 00:11:34,137
هل هناك سبب يجعلني أصدقكِ؟

214
00:11:34,169 --> 00:11:36,705
ماذا بشأن الليلة الماضية؟
ماذا بشأنها؟

215
00:11:36,738 --> 00:11:38,941
لا يمكنك أن تخبرني بأنك لم تشعر بما شعرت

216
00:11:38,975 --> 00:11:41,277
لا أعلم بالضبط بما شعرتِ

217
00:11:41,309 --> 00:11:42,945
أنا أعلم بما شعرت

218
00:11:42,978 --> 00:11:45,347
لكنه كان مجرد حلم
ويمكن القول بأنه كذبة

219
00:11:45,380 --> 00:11:47,817
و هو ما يعني بأنه غير منطقي

220
00:11:47,850 --> 00:11:50,220
بدا لي كأن رجل يحاول إقناع نفسه

221
00:11:50,252 --> 00:11:53,656
بشيء هو لا يصدقه

222
00:11:53,689 --> 00:11:54,957
ربما أنتِ محقة
لكنني لن أسمح لكِ

223
00:11:54,991 --> 00:11:57,159
بأن تعترضي طريقي، ليس بعد الأن

224
00:11:57,193 --> 00:11:59,228
الان تناولي طعامكِ

225
00:11:59,261 --> 00:12:01,964
الحمام من هناك
إذ كنتِ تريدين أن تستحمي

226
00:12:01,997 --> 00:12:04,200
سنغادر خلال نصف ساعة

227
00:12:12,408 --> 00:12:15,245
صباح الخير

228
00:12:15,278 --> 00:12:16,846
لقد أعددنا لكِ الأفطار

229
00:12:16,879 --> 00:12:19,683
بيض، خبز محمص، و فاكهة

230
00:12:19,716 --> 00:12:21,384
المفضلة لديكِ

231
00:12:21,416 --> 00:12:23,452
و قهوة

232
00:12:23,486 --> 00:12:26,188
جيريمي) ساعدني)
قليلاً

233
00:12:26,222 --> 00:12:29,192
حسناً، شكراً يا رفاق، هذا جداً جميل

234
00:12:29,225 --> 00:12:31,294
لكن يمكنني أن أنضم لكم

235
00:12:31,327 --> 00:12:32,996
في الأسفل، ويمكننا أن نتناول معاً

236
00:12:33,029 --> 00:12:34,864
حسناً، لقد سمحنا لك ان تنامي قليلاً

237
00:12:34,896 --> 00:12:36,932
تقريباً أنها ال 8:00
ال 8:00؟

238
00:12:36,966 --> 00:12:38,735
تباً، علي أن أوصلك الى المدرسة

239
00:12:38,768 --> 00:12:40,970
لا،لا، لابأس. يمكنني أن أخذه الى هناك

240
00:12:41,002 --> 00:12:42,738
أسترخي. و أستمتعي بالفطور

241
00:12:42,771 --> 00:12:44,773
هيا أيها الكشاف، لندع والدتك تتنال و الطعام

242
00:12:44,807 --> 00:12:46,976
مهلاً

243
00:12:47,009 --> 00:12:49,446
شكراً

244
00:12:49,478 --> 00:12:51,914
لا مشكلة

245
00:12:58,755 --> 00:13:01,224
تاكا)؟)

246
00:13:01,256 --> 00:13:03,459
لقد كنت قلقة

247
00:13:03,492 --> 00:13:05,027
لم تعد الى المنزل أبداً. حاولت الأتصال بك

248
00:13:05,060 --> 00:13:07,429
لم ترد
أنتهى شحن هاتفي

249
00:13:07,462 --> 00:13:09,832
و وقع هذا أيضاً، من فضلك

250
00:13:09,866 --> 00:13:11,333
مالذي يجري؟

251
00:13:11,366 --> 00:13:12,935
أنا أخرج والدتي من هنا

252
00:13:12,968 --> 00:13:14,970
حسناً. لماذا؟

253
00:13:15,004 --> 00:13:17,005
سأجلبها الى المنزل

254
00:13:17,039 --> 00:13:18,508
أنتظر. ماذا؟

255
00:13:18,540 --> 00:13:20,843
هل أنت جاد؟
أنا، تعالي الى هنا؟

256
00:13:20,876 --> 00:13:22,911
هذا غير منطقي

257
00:13:22,944 --> 00:13:24,780
علي ان احلم معها

258
00:13:24,813 --> 00:13:26,815
لقد وعدتني بأنك لن تفعل
لا. انا قلت

259
00:13:26,848 --> 00:13:29,051
بأنكِ لن تخسريني في عالم الأحلام
و أنتِ لن تخسريني

260
00:13:29,084 --> 00:13:30,853
ليس لديك فكرة مالذي يمكن أن يحدث

261
00:13:30,886 --> 00:13:33,323
رجاءً، أنا لا أريد أن ينتهي
بك المطاف بغيبوبة

262
00:13:33,356 --> 00:13:35,958
...لن يمكنك
أنا سبق و فعلتها

263
00:13:35,991 --> 00:13:38,060
لقد حلمت مع أمي الليلة الماضية

264
00:13:38,093 --> 00:13:39,929
حسناً؟ شيئاً ما يحدث

265
00:13:39,962 --> 00:13:41,530
في عالم الأحلام

266
00:13:41,563 --> 00:13:42,866
و أعتقد بأنه مرتبط

267
00:13:42,899 --> 00:13:45,068
بالقضية التي أعمل عليها

268
00:13:45,101 --> 00:13:46,803
والدتك أخبرتك بهذا؟

269
00:13:46,836 --> 00:13:48,337
بطريقة ما ، نعم

270
00:13:48,371 --> 00:13:49,972
أظهرت لي ذلك في الحلم

271
00:13:50,005 --> 00:13:53,543
و أنت صدقتها؟

272
00:13:53,576 --> 00:13:56,513
بأعترافك بأن تلك المرأة

273
00:13:56,545 --> 00:13:58,781
تلاعبت بك و أساءة معاملتك

274
00:13:58,814 --> 00:14:00,382
منذ كنت طفلاً

275
00:14:00,415 --> 00:14:01,483
فجأة الأن بسبب حلم

276
00:14:01,516 --> 00:14:02,852
ستثق بها؟

277
00:14:02,885 --> 00:14:04,486
أنها فرصة يجب أن أغتنمها

278
00:14:04,520 --> 00:14:07,390
نعم، صحيح، لانها أم جيدة

279
00:14:07,423 --> 00:14:10,058
حتى عندما تكون ملقاة على السرير

280
00:14:10,092 --> 00:14:11,895
تحاول أن تجد طريقة لاذيتك

281
00:14:11,928 --> 00:14:13,362
الأمر لا يخص أمي

282
00:14:13,395 --> 00:14:14,997
أنه كذلك

283
00:14:15,030 --> 00:14:17,366
أنها فقط لا تستطيع التعامل بحقيقة أن أبنها

284
00:14:17,400 --> 00:14:19,001
...و أخيراً لديه حياة
!حسناً، أصمتِ

285
00:14:23,072 --> 00:14:26,376
كان يجب أن أستشيركِ أعلم ذلك

286
00:14:26,409 --> 00:14:28,111
‫ولكن النتيجة النهائية هي:

287
00:14:28,144 --> 00:14:30,346
أنا سأحضرها للمنزل

288
00:14:30,379 --> 00:14:33,550
بدعمكِ أو بدون ذلك

289
00:14:33,582 --> 00:14:35,385
لقد فهمت

290
00:14:35,418 --> 00:14:38,829
شكراً لمراعات مشاعري

291
00:14:39,422 --> 00:14:41,424
(سابين)

292
00:14:46,395 --> 00:14:49,098
عندما أنتخبتم لأول مرة العمدة الخاص بكم

293
00:14:49,151 --> 00:14:51,292
‫ادعى خصومي أننا لا نستطيع تحمل التكاليف

294
00:14:51,338 --> 00:14:53,307
‫لإعادة بناء البنية التحتية المتدهورة

295
00:14:53,385 --> 00:14:57,005
‫حسنا، هنا نقف بعد أربع سنوات

296
00:14:57,039 --> 00:14:59,252
وشكراً لإعادة تنشيط

297
00:14:59,291 --> 00:15:01,979
‫والجسور، والطرق، وأنظمة السكك الحديدية

298
00:15:02,034 --> 00:15:04,669
‫إن اقتصاد نيويورك آخذ في
‫الارتفاع إلى آفاق جديدة

299
00:15:08,939 --> 00:15:10,342
‫نعم فعلا!

300
00:15:14,679 --> 00:15:18,284
‫ولكن ما زلت بحاجة لمساعدتكم

301
00:15:18,317 --> 00:15:20,452
‫كما تعلمون، خصمي، (فيل ويتاكر)...

302
00:15:21,953 --> 00:15:24,423
ولقد سجل بالأنتخابات

303
00:15:24,456 --> 00:15:26,325
هل سنسمح له بهزيمتنا؟

304
00:15:26,357 --> 00:15:28,593
لا
بالطبع لا

305
00:15:28,626 --> 00:15:30,996
‫إذاً رجاءً فتحوا دفتر الشيكات الخاص بك

306
00:15:31,029 --> 00:15:33,731
و ساعدوني على الفوز للمرة الثانية

307
00:15:36,034 --> 00:15:37,636
شكراً لكم

308
00:15:44,042 --> 00:15:45,611
شكراً لكِ

309
00:15:48,480 --> 00:15:50,481
(سيدتي العمدة، (وودي هاموند

310
00:15:50,515 --> 00:15:52,451
فقط أريد أن أشكركِ على كل شيء فعلتيه

311
00:15:52,483 --> 00:15:56,421
لهذه المدينة، وخطابكِ الليلة كان متوهجاً

312
00:15:56,454 --> 00:15:58,022
متوهجاً

313
00:15:58,055 --> 00:16:00,025
لقد تمت تسميتي بالكثير لكن ليس هذا أبداً

314
00:16:00,058 --> 00:16:02,961
أنا لا أقصد أن أبدو كـ شخص مستهتر

315
00:16:02,994 --> 00:16:04,663
لا، بالعكس

316
00:16:04,696 --> 00:16:07,633
يمكنني استخدامها بعد أتباع نظام
غذائي بسبب أعلانات (ويتاكر) الهجومية

317
00:16:07,665 --> 00:16:09,501
نعم، ولكن ذلك الحقير يمكن أن يرسل المدينة

318
00:16:09,534 --> 00:16:11,770
الى الوراء الى العصور المظلمة

319
00:16:11,803 --> 00:16:14,539
لهذا السبب أحب أن أقدم دعمي

320
00:16:21,446 --> 00:16:24,550
(هذا كرم كبير منك يا سيد (هاموند

321
00:16:24,582 --> 00:16:26,050
سيكون هناك الكثير

322
00:16:26,083 --> 00:16:27,553
‫لدي الكثير من الأصدقاء الذين يتوقون

323
00:16:27,586 --> 00:16:30,522
‫لتأييد رؤيتك للمستقبل

324
00:16:30,554 --> 00:16:31,989
...حسناً

325
00:16:32,023 --> 00:16:33,058
شكراً

326
00:16:33,091 --> 00:16:34,994
أستمتعي بأمسيتكِ

327
00:16:38,563 --> 00:16:40,631
مالذي يجعلك تعتقد بأن الأمر أنتهى؟

328
00:16:40,664 --> 00:16:42,400
لقد أصبح الأمر قبيحاً

329
00:16:42,433 --> 00:16:44,035
هل هذه أول مرة تتشاجر؟

330
00:16:44,068 --> 00:16:47,106
‫نحن نادراً ما نرفع أصواتنا
‫على بعضنا البعض

331
00:16:47,139 --> 00:16:49,073
‫حسناً، هذا شيء جيد

332
00:16:49,106 --> 00:16:51,809
أنها ليست علاقة حقيقية أن
لم تتمزق الى أشلاء

333
00:16:51,842 --> 00:16:54,078
و تجد طريقة لجمعها معاً من جديد

334
00:16:54,111 --> 00:16:55,680
لا أعتقد بأنها تريد إرجاع العلاقة مرة أخرى

335
00:16:55,713 --> 00:16:58,015
أعني حتى أنها لم تتصل

336
00:16:58,049 --> 00:17:00,485
توقف عن أنتظارها لتتصل

337
00:17:00,519 --> 00:17:02,788
اتصل بها و أخبرها بأنك تريد حل الأمر

338
00:17:02,820 --> 00:17:05,057
رجل ذكي مثلك لا يستطيع إيجاد حل للأمر؟

339
00:17:07,759 --> 00:17:10,095
أنتِ محقة

340
00:17:10,127 --> 00:17:11,996
أعلم ذلك

341
00:17:33,184 --> 00:17:34,720
هذه هي المزايدات

342
00:17:34,752 --> 00:17:37,088
و الأسعار

343
00:17:37,122 --> 00:17:39,491
للأناس في هذه الصور؟

344
00:17:41,492 --> 00:17:43,861
أنهم يبيعون و يشترون الأطفال؟

345
00:17:43,895 --> 00:17:45,597
جميعهم حالمون

346
00:17:45,629 --> 00:17:47,632
لا بد بأنكِ أشتبهتِ بأمر مثل هذا

347
00:17:47,665 --> 00:17:50,770
بصراحة . لا

348
00:17:52,770 --> 00:17:55,441
هذه الأمور ستفيد مكتب التحقيقات
الفدرالية لربط النقاط

349
00:17:57,675 --> 00:17:59,610
كان علي أن اطلب من مال أكثر

350
00:17:59,644 --> 00:18:01,613
لقد قلت بأنك وجدت المزيد من صور المراقبة؟

351
00:18:01,645 --> 00:18:04,082
نعم. ولكن ليس لك

352
00:18:07,853 --> 00:18:10,489
هل تعرفينه؟

353
00:18:10,521 --> 00:18:12,057
لا

354
00:18:16,661 --> 00:18:18,230
هل تريدين محاولة أخرى للإجابة؟

355
00:18:18,262 --> 00:18:22,099
لأن هذه أنتِ
 من هو؟

356
00:18:22,133 --> 00:18:25,770
(أسمه الدكتور (ليون رالستون

357
00:18:25,804 --> 00:18:28,106
مالذي كنتِ تفعلينه معه؟

358
00:18:28,138 --> 00:18:30,908
مهمة أخرى

359
00:18:30,942 --> 00:18:32,578
لقد فهمت

360
00:18:32,610 --> 00:18:36,481
...لم تكن مثلنا. لم يكن هناك

361
00:18:36,514 --> 00:18:37,748
علاقة شخصية

362
00:18:37,781 --> 00:18:39,784
كان من المفترض أن أستمر بمراقبته

363
00:18:39,818 --> 00:18:43,521
...لقد كان
مجرد عمل

364
00:18:43,555 --> 00:18:44,789
نعم

365
00:18:44,822 --> 00:18:46,491
‫حسنا، إذا كانوا يعتقدون

366
00:18:46,524 --> 00:18:47,725
‫أنه يستحق المراقبة
إذاً يستحق محادثته

367
00:18:47,759 --> 00:18:49,495
هو لن يخبرك بأي شيء

368
00:18:49,528 --> 00:18:51,930
أنا متأكد بانكِ ستغيرين رأيه

369
00:19:21,859 --> 00:19:24,262
مرحباً، (فاي) كيف هو يومكِ؟

370
00:19:26,731 --> 00:19:27,965
بطيء

371
00:19:27,999 --> 00:19:29,635
أنا أعرف هذا الشعور

372
00:19:29,667 --> 00:19:32,169
أعتقدت بأن وقت الغداء لن يأتي أبداً

373
00:19:32,203 --> 00:19:33,739
إذاً، هل تعمل بالقرب من هنا؟

374
00:19:33,771 --> 00:19:36,207
أنا أعمل من المنزل
ما هو عملك بالضبط؟

375
00:19:36,241 --> 00:19:37,709
أنا كاتب

376
00:19:37,741 --> 00:19:39,645
عن ماذا تكتب؟
في الوقت الحالي

377
00:19:39,677 --> 00:19:40,745
أنا أعمل على رواية رعب

378
00:19:40,779 --> 00:19:42,580
(نوع من التكريم للملك (ستيفن

379
00:19:42,614 --> 00:19:44,783
من هو الناشر؟

380
00:19:44,816 --> 00:19:46,718
في الحقيقة لا أملك أحداً بعد

381
00:19:46,751 --> 00:19:47,985
إنها روايتي الأولى

382
00:19:48,019 --> 00:19:49,587
‫أنا فقط سأكتب بعض الفصول، ثم...

383
00:19:49,620 --> 00:19:51,222
‫إذا، كيف تدعم نفسك؟

384
00:19:51,256 --> 00:19:53,725
انزلقت وسقطت على أرض مبللة

385
00:19:53,758 --> 00:19:54,992
في السوبر ماركت قبل عدة أشهر

386
00:19:55,026 --> 00:19:56,795
المحامي الخاص بي فاز لي بتسوية كبيرة

387
00:19:56,828 --> 00:19:59,731
...لذا أسقلت من وظيفتي و
ماذا كان عملك؟

388
00:19:59,763 --> 00:20:01,567
‫كنت مدير في مركز للياقة البدنية

389
00:20:01,599 --> 00:20:03,001
ما هو أسمه؟

390
00:20:03,033 --> 00:20:05,603
الأجسام الصلبة

391
00:20:05,636 --> 00:20:06,972
ما هو أسم محاميك؟

392
00:20:07,004 --> 00:20:09,241
ما سبب كل هذه الأسئلة؟

393
00:20:09,273 --> 00:20:12,578
أنا فقط أحاول التعرف عليك

394
00:20:12,610 --> 00:20:14,745
أنتِ نوعاً ما تجعلني غير مرتاح

395
00:20:14,779 --> 00:20:17,749
فاي)، هنالك طلب)

396
00:20:17,781 --> 00:20:19,684
أنا قادمة

397
00:20:23,722 --> 00:20:25,289
بيل) لقد وصلتني رسالة من المدرسة)

398
00:20:25,322 --> 00:20:27,024
جيمس) مريض. علي أن أذهب)

399
00:20:27,058 --> 00:20:29,027
ماذا، هل تمزحين؟
نحن على وشك فترة الغداء

400
00:20:29,059 --> 00:20:30,361
مهلاً، أتركها و شأنها
لديها طفل مريض

401
00:20:30,395 --> 00:20:31,762
ألم تسمع؟
يمكنكِ أن تذهبين

402
00:20:31,796 --> 00:20:32,798
أنا سأتكفل بلأمر
أنا مدينة لكِ

403
00:20:32,830 --> 00:20:34,699
حسناً، حسناً

404
00:21:05,997 --> 00:21:07,933
مسكتك

405
00:21:10,402 --> 00:21:12,904
ليون) كان رجل رائع)

406
00:21:12,936 --> 00:21:14,939
بالتأكيد معقد
لكنه كان يملك قلب طيب

407
00:21:14,972 --> 00:21:17,308
لا يزال مدمن مخدرات
لا على الأطلاق

408
00:21:17,341 --> 00:21:19,276
أنه مستقيم

409
00:21:19,309 --> 00:21:21,679
‫كم من الوقت كان عميلك؟

410
00:21:21,712 --> 00:21:23,347
‫ثمانية، تسعة أسابيع

411
00:21:23,381 --> 00:21:26,084
عندما أنتهى زواجه
بدأ ينام في مكتبه بالعمل

412
00:21:26,116 --> 00:21:27,685
تم استئجار المكتب أعلاه

413
00:21:27,719 --> 00:21:28,987
وأعطيت تعليماتي

414
00:21:29,020 --> 00:21:31,088
‫وهكذا أصبحتِ حبيبته؟

415
00:21:31,122 --> 00:21:33,358
في أحلامه على الأقل
فقط تحدثنا

416
00:21:33,391 --> 00:21:34,926
جلسنا وتحدثنا

417
00:21:34,959 --> 00:21:36,695
هذا كل شيء؟

418
00:21:36,728 --> 00:21:38,096
لم يكن حالم

419
00:21:38,128 --> 00:21:39,697
لابد بأنك لاحظت ذلك عندما كنت

420
00:21:39,731 --> 00:21:41,366
تدخل في حلم شخص عادي

421
00:21:41,398 --> 00:21:43,034
أنت مقيد بهيكلهم

422
00:21:43,068 --> 00:21:44,970
فقط الحالمون الأقوياء

423
00:21:45,002 --> 00:21:46,972
يمكنهم التلاعب بالأحلام

424
00:21:47,004 --> 00:21:48,305
أنا لست بتلك القومة

425
00:21:48,338 --> 00:21:50,008
لا أعلم بشأن ذلك

426
00:21:50,040 --> 00:21:51,909
لقد قمتِ بعمل رائع معي

427
00:21:51,943 --> 00:21:54,779
ومن المفارقات أنه من الأسهل مع الحالمين

428
00:21:56,748 --> 00:21:59,418
حول ماذا تحدثتِ انِ و ليون؟

429
00:21:59,451 --> 00:22:01,053
كان مستاء من ما كان يعمل عليه

430
00:22:01,086 --> 00:22:02,721
وأراد الخروج من عقده

431
00:22:02,753 --> 00:22:05,723
ما هو ذلك العمل؟
لا اعلم

432
00:22:05,757 --> 00:22:07,092
لا أعلم. أقسم بذلك

433
00:22:07,125 --> 00:22:08,827
ولك لا شك بأنه متصل

434
00:22:08,859 --> 00:22:10,094
بنفس المؤسسة للتجارة بالبشر

435
00:22:10,127 --> 00:22:11,696
مثل هال، بيدفورد؟

436
00:22:11,730 --> 00:22:12,897
أفترض ذلك

437
00:22:12,931 --> 00:22:15,734
و ربما هذا سبب مقتله

438
00:22:15,767 --> 00:22:17,035
يا إلهي

439
00:22:17,068 --> 00:22:19,404
(دائماً هناك عواقب يا (أوليفيا

440
00:22:19,436 --> 00:22:21,405
ثقي بي

441
00:22:21,439 --> 00:22:23,442
أعلم كل شيء حول هذا

442
00:22:25,777 --> 00:22:29,047
أخترت أن أنظر الى الطريق الأخر

443
00:22:29,079 --> 00:22:30,915
دفنتِ بوصلتي الأخلاقية عميقاً جداً

444
00:22:30,949 --> 00:22:34,152
لم أظن بأنني سأجدها مجدداً

445
00:22:34,184 --> 00:22:37,455
من المفارقات، الشيء الوحيد الذي جعلني أستمر

446
00:22:37,489 --> 00:22:39,758
هو أنتِ

447
00:22:39,790 --> 00:22:41,760
ثم أختفيتِ

448
00:22:41,792 --> 00:22:44,029
و أصبحت لوحدي

449
00:22:44,061 --> 00:22:46,363
وأخيرا أدركت كيف موافقتي الصامتة

450
00:22:46,396 --> 00:22:49,067
بأنشطتهم

451
00:22:49,099 --> 00:22:52,737
كان مجرد تواطىء كما لو أنني أنا من فعل هذا

452
00:22:54,439 --> 00:22:57,409
و هل العمل مع مكتب التحقيقات 
الفدرالي سيعوض كل ذلك؟

453
00:22:57,442 --> 00:23:00,078
لا أبداً

454
00:23:00,110 --> 00:23:01,946
على المدى الطويل
فأنه لن ينجز أي شيء

455
00:23:01,980 --> 00:23:03,815
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

456
00:23:06,416 --> 00:23:09,386
أنه الشيء الوحيد الذي أفكر بأن أفعله

457
00:23:14,858 --> 00:23:18,062
أنا على أستعداد لأخبر مكتب 
التحقيقات الفدرالي بكل شيء

458
00:23:18,096 --> 00:23:19,931
أن كان ذلك سوف يساعد
و هذا ما لا أعتقده

459
00:23:19,963 --> 00:23:22,833
لكنني على أستعداد لفعل ذلك

460
00:23:22,866 --> 00:23:25,793
ستفعلين ذلك؟
نعم

461
00:23:26,570 --> 00:23:28,621
من أجلك

462
00:23:40,343 --> 00:23:42,052
من هناك، رجاءً

463
00:23:42,086 --> 00:23:43,889
شكراً لك

464
00:23:52,178 --> 00:23:53,380
مرحباً

465
00:23:53,414 --> 00:23:55,449
مرحباً
وصلتني رسالتك

466
00:23:55,482 --> 00:23:57,385
قلت بأنك تريد أن تتحدث
نعم.نعم

467
00:23:57,417 --> 00:23:59,219
فقط أردتكِ أن تعلمي
بأنه كان يجب أن لا أتخذ

468
00:23:59,252 --> 00:24:01,218
هكذا قرار بدون أن أتحدث معكِ أولاً

469
00:24:02,056 --> 00:24:04,697
نعم. قلت ذلك في رسالتك أكثر من 20 مرة

470
00:24:04,722 --> 00:24:08,229
حسناً، لقد كانت 18 مرة

471
00:24:08,261 --> 00:24:12,003
لقد فكرت بالأمر، أيضاً
و أدركت

472
00:24:12,366 --> 00:24:14,797
بأنني بالغت بردة الفعل

473
00:24:15,061 --> 00:24:18,251
أنا أعلم كم الامر مهم بالنسبة لك

474
00:24:18,504 --> 00:24:20,985
أنا لن أقف بهذا الطريق مجدداً

475
00:24:21,241 --> 00:24:25,011
إذاً ليس لديكِ مشكلة أن حلمت مع أمي؟

476
00:24:25,045 --> 00:24:27,481
لا

477
00:24:27,513 --> 00:24:31,351
هذا يخيفني

478
00:24:31,385 --> 00:24:33,954
...لكن

479
00:24:33,988 --> 00:24:38,092
أن كنت تعتقد بأن هذا ضروري

480
00:24:38,125 --> 00:24:40,227
إذاً أفعل ما عليك فعله

481
00:24:40,260 --> 00:24:43,297
و من الان و صاعداً سأبقيكِ على أطلاع

482
00:24:43,329 --> 00:24:46,333
سنقوم بكل القرارات معاً صغيرة أو كبيرة

483
00:24:46,367 --> 00:24:48,301
مثل ماذا سنفعل على العشاء الليلة؟

484
00:24:48,335 --> 00:24:50,104
نعم

485
00:24:50,136 --> 00:24:52,005
تماماً مثل هذا

486
00:24:57,144 --> 00:24:58,245
أتصلي بي في تمام الساعة ال 6:00 صباحاً

487
00:24:58,278 --> 00:24:59,713
لكِ ذلك

488
00:24:59,747 --> 00:25:01,248
سأغسل هذه الأبتسامة المفبركة من وجهي

489
00:25:01,280 --> 00:25:03,017
و أحاول الحصول على بعض النوم

490
00:25:24,771 --> 00:25:27,340
المكان هادىء جداً

491
00:25:27,374 --> 00:25:29,242
‫لأنهم لم يبنوا مركز المؤتمرات

492
00:25:29,276 --> 00:25:31,345
‫على الشاطئ الآخر بعد

493
00:25:31,377 --> 00:25:33,481
‫وهذا لن يحدث لمدة عشر سنوات أخرى

494
00:25:37,317 --> 00:25:39,420
من ذالك؟

495
00:25:39,453 --> 00:25:42,522
أنا . كنت بسن ال16 عام

496
00:25:42,556 --> 00:25:44,424
من الشاب المحظوظ؟

497
00:25:44,457 --> 00:25:47,227
(بيلي ماكلهايم)

498
00:25:47,261 --> 00:25:50,064
ألتقينا في صيفي الأول على البحيرة

499
00:25:58,071 --> 00:26:00,774
الأمر سحري

500
00:26:00,808 --> 00:26:03,309
لقد كان كذلك

501
00:26:03,342 --> 00:26:05,512
قضيت أجمل سنوات حياتي هنا

502
00:26:05,546 --> 00:26:07,782
لم أشعر بهكذا حرية من قبل

503
00:26:10,117 --> 00:26:12,420
و الأن؟

504
00:26:12,453 --> 00:26:14,521
أنت تعرف بما أشعر؟

505
00:26:14,555 --> 00:26:17,324
ممثلة تلعب دور عمدة

506
00:26:17,357 --> 00:26:21,095
لا يمكنني أن أكون حرة لأنني 
دائماً تحت المجهر

507
00:26:24,231 --> 00:26:27,367
حسناً. لا يوجد مجهر يراقبك الأن

508
00:26:29,235 --> 00:26:31,438
ماذا تريدين أن تفعلي؟

509
00:26:33,840 --> 00:26:36,444
كنا نخبأ الحشيشة هنا

510
00:26:40,446 --> 00:26:43,150
بيلي دائماً كان الأفضل

511
00:26:49,322 --> 00:26:51,224
لم لا؟

512
00:26:51,258 --> 00:26:53,795
هذا حلمكِ

513
00:27:04,270 --> 00:27:07,107
يا إلهي. أنا أفتقد هذا الشعور

514
00:27:15,148 --> 00:27:16,516
مرحباً

515
00:27:16,549 --> 00:27:17,851
لقد نام للتو

516
00:27:17,885 --> 00:27:19,487
(‫شكراً جزيلاً على القيام بذلك، (إيلين

517
00:27:19,520 --> 00:27:21,155
من فضلك، ليس و كأنني أملك شيئاً

518
00:27:21,187 --> 00:27:22,622
لأفعله بحياتي

519
00:27:22,655 --> 00:27:24,390
إذاً . هل هو؟

520
00:27:24,424 --> 00:27:26,426
من؟
...حسناً

521
00:27:26,460 --> 00:27:29,230
‫أنا أفترض في وقت متأخر من الليل

522
00:27:29,262 --> 00:27:30,430
لا بد بأن يكون هناك شخص

523
00:27:30,463 --> 00:27:31,866
هل هو (مارك)؟

524
00:27:33,666 --> 00:27:36,303
لنجعل هذا سرنا

525
00:28:19,546 --> 00:28:22,249
كل ما أردته هو أن نكون أصدقاء

526
00:28:22,281 --> 00:28:24,617
عاملتني و كأنني مختل

527
00:28:24,651 --> 00:28:27,354
أنا أسفة
حقاً

528
00:28:27,386 --> 00:28:29,423
أراهن بذلك

529
00:28:36,963 --> 00:28:39,500
يمكنني أن أذهب الى الصراف الألي 
و أجلب لك المزيد

530
00:28:39,532 --> 00:28:41,301
بالطبع

531
00:28:43,502 --> 00:28:45,704
لا يمكنكِ فعل ما يكفي من أجلي الآن

532
00:28:53,646 --> 00:28:56,483
أعطني فرصة أخرى رجاءً

533
00:28:59,653 --> 00:29:02,522
لقد فات الأون من أجل ذلك

534
00:29:06,693 --> 00:29:08,229
لا

535
00:29:09,463 --> 00:29:11,432
لا

536
00:29:11,464 --> 00:29:13,399
!لا

537
00:29:33,628 --> 00:29:35,882
نحن بحاجة للتأكد بان نتواصل معها

538
00:29:35,953 --> 00:29:38,328
...بأعتبارها متبرعة و أنا

539
00:29:38,380 --> 00:29:39,715
دقيقة و احدة

540
00:29:42,061 --> 00:29:44,144
(سيد (هاموند

541
00:29:45,531 --> 00:29:48,823
لقد أستمتعت بحديثنا بعد ظهر أمس

542
00:29:49,671 --> 00:29:52,007
‫هل ترغب في مواصلة الحوار؟

543
00:29:52,097 --> 00:29:53,940
‫ربما خلال الغداء الأسبوع المقبل؟

544
00:29:53,973 --> 00:29:55,408
‫أظن أنك يمكن أن تسهم

545
00:29:55,442 --> 00:29:57,899
‫ببعض الأفكار المثيرة لحملتنا

546
00:29:58,015 --> 00:29:59,735
‫أود ذلك كثيراً

547
00:29:59,806 --> 00:30:01,208
ممتاز

548
00:30:01,241 --> 00:30:03,109
مساعدتي ستقوم بترتيب اللقاء

549
00:30:09,249 --> 00:30:10,884
مرحباً؟

550
00:30:10,916 --> 00:30:12,485
(وودي هاموند) يتصل بالسيدة (بينيت)

551
00:30:12,519 --> 00:30:15,254
أنا أسفة أنها غير متوفرة
هل يمكنني أخذ الرسالة؟

552
00:30:15,288 --> 00:30:16,690
أخبريها بأن الكرة بدأت بالحركة

553
00:30:16,722 --> 00:30:19,192
حسناً

554
00:30:24,530 --> 00:30:26,700
ها أنتِ ذا يا أمي

555
00:30:31,804 --> 00:30:34,307
علي أن أرد على هذا
حسناً

556
00:30:34,339 --> 00:30:35,841
كيف الحال؟

557
00:30:35,875 --> 00:30:38,377
‫حصلت على نتائج الحمض
‫النووي من الغرفة العلوية لـ (موريسون)

558
00:30:38,411 --> 00:30:40,914
لقد كنت محق
شخصاً أخر كان هناك

559
00:30:40,946 --> 00:30:43,349
جيد
(نعم، من أجل (موريسون

560
00:30:43,383 --> 00:30:45,251
الأن محاميه يمكنه أن يخرج بنظريات مجنونة

561
00:30:45,285 --> 00:30:46,920
عن شخص يختبئ في الغرفة العلوية

562
00:30:46,952 --> 00:30:48,788
حسناً، الأن يمكننا أن نقبض 
على القاتل الحقيقي

563
00:30:48,820 --> 00:30:50,389
(بحقك يا (تاكا

564
00:30:50,423 --> 00:30:52,259
حسناً، أنا لا أتوقعكِ بأن تفهمي

565
00:30:52,291 --> 00:30:54,426
(لكن صدقيني بأنه شخصاً أخر غير (موريسون

566
00:30:54,460 --> 00:30:56,930
كان مسؤلاً عن قتل زوجته

567
00:30:56,962 --> 00:30:59,398
و نحن سوف نجده

568
00:30:59,432 --> 00:31:02,469
مهلاً، بالمناسبة (سابين) قد عادت

569
00:31:02,501 --> 00:31:04,404
‫شكراً على النصيحة

570
00:31:04,436 --> 00:31:08,841
على الرحب و السعة
‫سعيدة بأن أكون في الخدمة

571
00:31:08,875 --> 00:31:10,777
أراك غداً
يبدو جيداً

572
00:31:10,809 --> 00:31:12,779
نلتقي في وقت لاحق

573
00:31:21,253 --> 00:31:23,789
جيريمي) علمني عن الجداول تسع مرات)

574
00:31:23,823 --> 00:31:25,892
لذلك حصلت علي كل الإجابات الصحيحة
هذا رائع يا عزيزي

575
00:31:25,924 --> 00:31:27,894
إذاً ما الحيلة؟

576
00:31:27,926 --> 00:31:29,462
إذاً أبقي يدي بهذه الطريقة

577
00:31:29,494 --> 00:31:32,498
وأي شيء فوق تسع مرات
انا أعد أصابعي

578
00:31:37,502 --> 00:31:39,471
(مرحباً، يا (فاي

579
00:31:41,340 --> 00:31:42,775
أتريد ان ترى ماذا يوجد في حقيبتي؟

580
00:31:42,808 --> 00:31:43,976
أيها الحقير

581
00:31:46,279 --> 00:31:47,981
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

582
00:31:48,013 --> 00:31:50,349
أمي؟
جئت لرؤيتكِ

583
00:31:50,383 --> 00:31:51,585
...لأعطيكِ
أمي

584
00:31:51,617 --> 00:31:53,854
جيمس). أدخل الى المنزل الأن)

585
00:31:55,488 --> 00:31:56,957
أتعتقد بأنني لا أعرف لماذا تخطط؟

586
00:31:56,990 --> 00:31:58,991
أنا لا أخطط لأي شيء

587
00:31:59,025 --> 00:32:01,261
كم إمرأة قتلت؟

588
00:32:01,293 --> 00:32:02,861
قتلت؟

589
00:32:02,895 --> 00:32:04,330
و لا واحدة

590
00:32:04,364 --> 00:32:05,899
أقسم بذلك

591
00:32:05,932 --> 00:32:07,567
(ماذا عن (الدريل

592
00:32:07,599 --> 00:32:11,337
ماذا؟ أتتكلمين عن روايتي؟

593
00:32:11,371 --> 00:32:13,807
أي رواية؟
هذه هي المقدمة

594
00:32:13,839 --> 00:32:15,574
كيف علمتِ بها؟

595
00:32:17,042 --> 00:32:18,811
فقط أخبرني ماذا تفعل هنا؟

596
00:32:18,845 --> 00:32:21,615
تركت لكِ الزهور على الشرفة

597
00:32:21,647 --> 00:32:23,983
!(فاي)

598
00:32:24,017 --> 00:32:25,518
(فاي)

599
00:32:25,550 --> 00:32:27,386
أنه الشخص الذي كان يختبء في المخزن

600
00:32:27,420 --> 00:32:29,356
لا. أنا لم أكن هنا من قبل

601
00:32:29,388 --> 00:32:30,556
أنا حتى لا أعلم أين تسكنين

602
00:32:30,589 --> 00:32:32,458
حتى رأيت سيارتكِ هنا البارحة

603
00:32:32,491 --> 00:32:34,493
إذاً كنت تتبعني؟
لابأس يا (فايلت) أنا هنا

604
00:32:34,527 --> 00:32:36,263
لن أسمح له بأن يؤذيكِ

605
00:32:36,296 --> 00:32:39,466
أمي. يوجد زهور هنا

606
00:32:43,970 --> 00:32:45,572
مارك). أنا أسفة)

607
00:32:45,605 --> 00:32:47,274
أسفة؟

608
00:32:47,307 --> 00:32:49,009
فقط أردت أن أدعوكِ لمشاهدة فلم

609
00:32:49,041 --> 00:32:50,376
هذا كل شيء

610
00:32:50,410 --> 00:32:52,879
لكنكِ...مجنونة

611
00:33:01,320 --> 00:33:03,356
ماذا تفعلين؟

612
00:33:03,388 --> 00:33:05,625
لا بد بأن مارك أتصل بالشريف بهذا الوقت

613
00:33:05,657 --> 00:33:07,026
أعتقد بأنهم سيكونون هنا بعد 30 دقيقة

614
00:33:07,059 --> 00:33:08,560
علي أن أبتعد

615
00:33:08,594 --> 00:33:10,630
ليس عليكِ أن تهربي
يمكننا أن نتعامل مع هذا

616
00:33:10,663 --> 00:33:13,032
كيف؟ لقد رششت وجه الرجل بالفلف الحار

617
00:33:13,066 --> 00:33:14,668
أنا متأكدة بأن هذا أعتداء
فقط تمهلي للحظات

618
00:33:14,701 --> 00:33:15,934
(تيس)

619
00:33:22,442 --> 00:33:26,011
نعم. أنا أعلم من أنتِ

620
00:33:26,045 --> 00:33:29,082
و لم تختبئين

621
00:33:29,115 --> 00:33:33,353
أذهب و خذ الأغراض من المخزن 
و ضعها في السيارة

622
00:33:33,385 --> 00:33:36,990
أنا هنا للمساعدة
من أنت بحق الجحيم؟

623
00:33:37,022 --> 00:33:39,358
بصدق

624
00:33:39,392 --> 00:33:40,960
حالم

625
00:33:40,992 --> 00:33:44,096
(مثلكِ و مثل (جيمس

626
00:33:44,129 --> 00:33:48,467
إذاً أنت لست معلم 
(في ولاية (مين

627
00:33:48,500 --> 00:33:50,970
نعم بالأضافة الى هذه، في الواقع

628
00:33:51,002 --> 00:33:53,906
هناك شخص يعمل لأشخاص
يقدرون قدراتكِ

629
00:33:53,940 --> 00:33:55,342
(و قدرات (جيمس

630
00:33:55,375 --> 00:33:57,376
حسناً، في هذه اللحظة يمكنهم حمايتكِ

631
00:33:57,410 --> 00:34:00,447
(يمكنهم التعامل مع الشريف و (مارك جونسون

632
00:34:00,480 --> 00:34:03,382
أعلم بأن هذا كثير للأستيعاب

633
00:34:03,416 --> 00:34:07,354
لكن عندما يأتي أناشي الى هنا
يمكنه أن يفسرون كل شيء

634
00:34:07,387 --> 00:34:11,124
أذاً كنت أنت بالمخزن

635
00:34:11,157 --> 00:34:13,559
كنت أتأكد بأنكِ بخير

636
00:34:13,592 --> 00:34:16,962
عن طريق ممارسة الجنس معي بالحلم؟

637
00:34:16,996 --> 00:34:20,133
هذا لم يكن فقط حلمي أليس كذلك؟

638
00:34:20,166 --> 00:34:22,568
لا. أنا كنت هناك معكِ

639
00:34:22,601 --> 00:34:23,670
...أنا فقط فعلت

640
00:34:23,702 --> 00:34:26,072
! لقد وثقت بك

641
00:34:26,105 --> 00:34:28,407
حسناً

642
00:34:28,440 --> 00:34:29,641
كان علي أن أخبركِ بالحقيقة مسبقاً

643
00:34:29,675 --> 00:34:31,077
أعلم ذلك، أفهمتِ؟

644
00:34:31,110 --> 00:34:32,612
في الحقيقة أنا سعيد بأن الأمر كله مع مارك

645
00:34:32,645 --> 00:34:33,713
كان يقيدني

646
00:34:33,746 --> 00:34:36,048
تيس). عليكِ أن تصدقيني)

647
00:34:36,081 --> 00:34:40,119
لم أكن لأفعل أي شيء لأذيتكِ أو أذيت أبنكِ

648
00:34:40,152 --> 00:34:42,621
ما لو كنت لا أريد مساعدت قومك؟

649
00:34:42,655 --> 00:34:44,491
كل ما يطلبونه هو أن تستمعي لهم

650
00:34:46,058 --> 00:34:48,395
أنا أعلم لابأن لديكِ تجارب مؤلمة في الماضي

651
00:34:48,427 --> 00:34:50,029
نحن لسنا خاطفين

652
00:34:50,061 --> 00:34:51,463
ليس لدينا علاقة بالأشخاص

653
00:34:51,496 --> 00:34:54,067
الذين أختطفوا أبنكِ

654
00:34:54,099 --> 00:34:56,770
نحن نريد أن نستخدم قدراتكِ لمساعدة ألاخرين

655
00:34:56,802 --> 00:35:00,672
ليكون له تأثير إيجابي على هذا العالم السيء

656
00:35:00,706 --> 00:35:02,476
كيف؟

657
00:35:05,545 --> 00:35:07,581
من الأفضل لو تركتهم يشرحون الأمر لكِ

658
00:35:09,481 --> 00:35:11,184
هل لدي خيار؟

659
00:35:11,217 --> 00:35:13,653
حسناً. أعتقد بانكِ تستطيعين الهرب

660
00:35:13,686 --> 00:35:17,090
لكن عندها الشرطة ستقبض عليكِ

661
00:35:17,123 --> 00:35:19,793
و مالذي سيحدث (لجيمس)؟

662
00:35:25,697 --> 00:35:28,734
كم يستغرق قومك من الوقت للوصول؟

663
00:35:28,768 --> 00:35:32,438
سأسألهم عن الوقت المقدر للوصول

664
00:35:32,472 --> 00:35:34,207
أتريد بعض القهوة؟

665
00:35:34,239 --> 00:35:36,609
هذا سيكون عظيماً. شكراً

666
00:35:46,117 --> 00:35:48,755
مالذي حدث؟
أركب السيارة الأن

667
00:35:51,212 --> 00:35:53,181
أن أتبعتني. سأقتلك

668
00:36:08,294 --> 00:36:10,997
شكراً مجدداً لأنكِ سمحتِ 
لأمي بالبقاء في منزلنا

669
00:36:13,020 --> 00:36:14,267
نعم

670
00:36:14,960 --> 00:36:17,296
هذا لن يكون سهلاً

671
00:36:18,843 --> 00:36:21,740
لكني اعدك بأني سأعمل على أنجاح الأمر

672
00:36:24,867 --> 00:36:26,702
احبكِ

673
00:37:01,708 --> 00:37:04,247
أنا حقاً لدي مشاعر إتجاهك

674
00:37:04,848 --> 00:37:06,585
لقد قلتِ بأنه كان مجرد عمل

675
00:37:06,679 --> 00:37:08,254
لقد كذبت

676
00:37:08,405 --> 00:37:10,590
من الواضح

677
00:37:10,835 --> 00:37:13,718
أنت لا تعلم كم من المرات أردت أن أطرق بابك

678
00:37:13,757 --> 00:37:15,962
و أحتضنك بين ذراعي

679
00:37:16,009 --> 00:37:18,230
لكنكِ... لم تفعلي

680
00:37:18,263 --> 00:37:20,232
لا

681
00:37:20,528 --> 00:37:21,930
لقد كنت خائفة

682
00:37:21,955 --> 00:37:24,670
من ماذا؟
منهم

683
00:37:25,463 --> 00:37:27,414
لقد أوضحوا الأمر
إذ قمت

684
00:37:27,457 --> 00:37:28,776
باتصال مباشر معك

685
00:37:28,801 --> 00:37:30,636
ستكون هناك عواقب وخيمة

686
00:37:30,676 --> 00:37:32,957
مكتب التحقيقات الفدرالي سوف يحميكِ

687
00:37:33,213 --> 00:37:35,749
ضد هؤلاء الأشخاص؟

688
00:37:35,781 --> 00:37:38,084
أنت رأيت الى أي مدى يصلون

689
00:37:38,118 --> 00:37:40,020
هل يمكنك ان تكون متأكد
بانهم لا يملكون شخصاً ما

690
00:37:40,053 --> 00:37:41,622
داخل المكتب؟

691
00:37:41,655 --> 00:37:44,158
...هل يمكنك أن تظمن بأن

692
00:37:44,191 --> 00:37:46,627
لا ينتهي أمري مثل (ليون)؟

693
00:37:49,262 --> 00:37:51,231
لا

694
00:37:59,405 --> 00:38:01,708
مالذي تفعله؟

695
00:38:03,243 --> 00:38:04,678
أبقي بالباصات و القطارات

696
00:38:04,711 --> 00:38:06,245
لأنهم سيراقبون المطارات

697
00:38:06,278 --> 00:38:09,015
أبتعدي قدر المستطاع
بأسرع ما يمكنكِ

698
00:38:09,048 --> 00:38:11,784
لقد قلت بأنني سأخبر مكتب التحقيقات
وما زلت عند وعدي

699
00:38:11,818 --> 00:38:14,220
سأجد طريقة أخرى لحل هذه القضية

700
00:38:14,254 --> 00:38:15,756
(بورتون)
(لا. أنتِ محقة (أوليفيا

701
00:38:15,789 --> 00:38:17,725
لا توجد طريقة لتبقيكِ المباحث 
الفدرالية آمنة

702
00:38:17,758 --> 00:38:19,660
أنا لا يمكنني أن أبقيكِ آمنة

703
00:38:19,693 --> 00:38:21,160
لا يوجد أحد يستطيع

704
00:38:21,193 --> 00:38:23,363
طالما تشكلين خطراً عليهم

705
00:38:27,234 --> 00:38:28,736
...حسناً

706
00:38:28,769 --> 00:38:31,071
إذاً تعال معي

707
00:38:31,104 --> 00:38:35,075
سنذهب للأبد

708
00:38:35,108 --> 00:38:38,245
جزء من يرغب بذلك

709
00:38:38,278 --> 00:38:41,381
لكن لا يمكنني المغادرة
من هذا الأمر، هل تفهمين؟

710
00:38:43,450 --> 00:38:44,852
أغلقي هاتفكِ. حتى لا يتعقبوكِ

711
00:38:44,885 --> 00:38:46,854
لا تتصلين بأي شخص تعرفينه

712
00:38:46,887 --> 00:38:48,856
و خذي هذا

713
00:39:43,358 --> 00:39:45,746
تاكا) أتريد بعض القهوة؟)

714
00:40:00,359 --> 00:40:03,296
يا إلهي

715
00:40:06,499 --> 00:40:08,301
يا إلهي

716
00:40:16,408 --> 00:40:18,945
!(تاكا)

717
00:40:28,854 --> 00:40:30,823
!(تاكا)

718
00:40:38,999 --> 00:40:40,834
سابين)؟)

719
00:40:50,376 --> 00:40:52,178
سابين)؟)

720
00:40:54,580 --> 00:40:56,816
سابين)، مالذي تفعلينه؟)

721
00:40:56,850 --> 00:40:58,819
!لا،لا،لا،لا،لا

722
00:41:00,220 --> 00:41:02,189
!أمي، أمي

723
00:41:16,722 --> 00:41:19,006
مالذي فعلتيه؟

724
00:41:21,908 --> 00:41:24,411
يا إلهي

725
00:41:31,475 --> 00:41:36,475
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

