1
00:00:06,078 --> 00:00:08,667
،انظري. اعتقال بتهمة حيازة سلاحين

2
00:00:08,751 --> 00:00:10,505
.ومذكرتي اعتقال مُعلقتين

3
00:00:10,839 --> 00:00:13,596
يجب أن نكثر من استلام
."مهمات المواصلات هذه يا "جاك

4
00:00:13,679 --> 00:00:17,353
أجل، ربما سيفكرون ملياً قبل القفز
فوق الباب الدوار

5
00:00:17,437 --> 00:00:19,692
.بمسدسات في جيوبهم -
.هذا صحيح أيها العبقري -

6
00:00:20,152 --> 00:00:23,451
،إن حاولت توفير دولارين
.فستجد نفسك في السجن لعامين

7
00:00:29,423 --> 00:00:31,511
"أسفرت حملة شرطة "نيويورك
ضد متجنبي دفع الأجرة

8
00:00:31,595 --> 00:00:35,394
مرة أخرى عن العديد من الاعتقالات
.بسبب جرائم أكثر خطورة

9
00:00:35,478 --> 00:00:37,399
لكن لا يشيد الجميع

10
00:00:37,483 --> 00:00:39,530
."بالبرنامج ذي الشعبية للمفوض "ريغان

11
00:00:39,613 --> 00:00:41,785
"معي الآن القس "دارنيل بوتر

12
00:00:41,868 --> 00:00:43,872
."من كنيسة "تلاميذ إشعياء

13
00:00:43,956 --> 00:00:47,422
حضرة القس، ساعد هذا البرنامج
.على إزالة عشرات المسدسات من الشوارع

14
00:00:47,506 --> 00:00:48,968
أليس من الصعب الجدال في هذه الحقيقة؟

15
00:00:49,051 --> 00:00:51,473
ليس إن كانت الغاية
."لا تبرر الوسيلة يا "جين

16
00:00:51,557 --> 00:00:53,812
.أعني بأن هذا البرنامج قمعي

17
00:00:53,895 --> 00:00:55,190
.إنه مهين

18
00:00:55,274 --> 00:00:57,361
وهو مثال آخر على الأساليب المتطرفة

19
00:00:57,444 --> 00:01:00,118
"التي يمارسها المفوض "ريغان
والتي لا أراه يمارسها

20
00:01:00,201 --> 00:01:01,663
.في أحياء البيض

21
00:01:01,746 --> 00:01:03,000
ما الذي تقوله بالضبط؟

22
00:01:03,083 --> 00:01:06,841
أدفع ذراعي اليمين
.لأضع قدمي اليسار في فمك يا صاح

23
00:01:07,134 --> 00:01:10,141
.سيُعتبر ذلك استخدام قوة مفرطة يا أبي

24
00:01:10,224 --> 00:01:12,312
.حسناً، سأستخدم جوربي بدلاً من ذلك

25
00:01:12,396 --> 00:01:14,066
ماذا يقول عني هذا الصباح؟

26
00:01:14,400 --> 00:01:17,950
.يقول إنك قمعي وعنصري -
هذا كل شيء؟ -

27
00:01:18,492 --> 00:01:21,207
.إنه متقاعس -
."هذا ليس مضحكاً، "فرانسيس -

28
00:01:21,291 --> 00:01:22,794
،يجب أن يتحمل أحدهم المسؤولية

29
00:01:23,253 --> 00:01:25,425
.و"فرانك ريغان" هو المسؤول هذه المرة

30
00:01:25,843 --> 00:01:27,054
.هذا الرجل خطر

31
00:01:27,137 --> 00:01:29,977
.فقط إن وقفت بينه وبين كاميرا التلفاز

32
00:01:30,771 --> 00:01:34,278
أتظنين أنك سترين هذا النوع
من الحملات في "سوهو"؟

33
00:01:34,363 --> 00:01:35,782
.كلا

34
00:01:48,185 --> 00:01:50,900
أقسم لك يا "ريغان" إنني أحياناً أؤمن

35
00:01:50,984 --> 00:01:54,408
.أن الرب نفسه عضو في تنظيم الشرطة

36
00:01:54,491 --> 00:01:56,579
حقاً؟ لماذا؟ -
لأنه يجعل بين الحين والآخر -

37
00:01:56,663 --> 00:01:59,795
مهرجاً كهذا يقطع الإشارة الحمراء
.عندما أكون خلفه

38
00:01:59,878 --> 00:02:01,883
.إنه يوم حظك أيها الرقيب -
.أجل، أعتقد ذلك -

39
00:02:03,136 --> 00:02:04,347
.الرخصة والتسجيل

40
00:02:04,431 --> 00:02:06,769
،ليس من شأني
!أريدها على مكتبي خلال 10 دقائق

41
00:02:06,853 --> 00:02:09,108
."لا يهمني إن لم تضع عليها رقم "ستادلر

42
00:02:09,985 --> 00:02:11,655
.ولا يهمني أنا أيضاً. خذ وقتك

43
00:02:11,739 --> 00:02:13,284
سيتأخر مدة عن الرد، اتفقنا؟

44
00:02:13,910 --> 00:02:15,581
.الرخصة والتسجيل

45
00:02:20,676 --> 00:02:21,845
."12 جورج". حالة "10-30"

46
00:02:21,928 --> 00:02:23,850
."رجل يحمل مسدساً في "122 لينوكس

47
00:02:24,142 --> 00:02:26,773
وحدة 12. عُلم. سجل استجابتنا، حسناً؟

48
00:02:27,608 --> 00:02:31,075
.يا للغرابة
.يبدو أن هذا يوم حظك أيها المتأنق

49
00:02:50,118 --> 00:02:52,248
.تلقينا مكالمة حول عملية سطو تحدث الآن

50
00:02:52,331 --> 00:02:55,338
."كل مسائل الشرطة تتابع في مكتب القس "بوتر

51
00:02:55,421 --> 00:02:56,716
.أريانا أيديكما إن سمحتما

52
00:03:00,851 --> 00:03:02,312
.المكان في الأعلى مقدس

53
00:03:02,396 --> 00:03:04,651
.حقاً؟ ليس لرجل يحمل مسدساً. والآن ابتعدا

54
00:03:04,734 --> 00:03:06,488
.لا يُسمح بحمل الأسلحة النارية في الداخل

55
00:03:06,572 --> 00:03:08,367
.هذا رأينا بالضبط. ابتعدا. الآن

56
00:03:08,451 --> 00:03:09,912
.قلت لك تراجع -
.للخلف -

57
00:03:11,917 --> 00:03:13,629
.هناك شرطيان يقتربان الآن

58
00:03:13,838 --> 00:03:15,383
.من هنا

59
00:03:18,892 --> 00:03:20,520
.حسناً. الزما مكانكما. توقفا

60
00:03:20,604 --> 00:03:23,276
.قيل لكم إن هذا مكان عبادة

61
00:03:23,360 --> 00:03:25,615
.تنحيا حالاً -
.لن تدخلا يا صاح -

62
00:03:25,699 --> 00:03:28,873
.لم نعد نعبث هنا. أفسحا الطريق

63
00:03:28,956 --> 00:03:30,334
!اتركوه

64
00:03:41,777 --> 00:03:43,614
أيها الرقيب، هل أنت بخير؟

65
00:03:43,949 --> 00:03:45,786
هل أنت بخير؟

66
00:03:45,869 --> 00:03:46,704
!أيها الرقيب

67
00:03:49,711 --> 00:03:52,468
!عودا للخلف

68
00:03:53,220 --> 00:03:55,099
!تراجعا

69
00:03:55,182 --> 00:03:56,894
!حالة "10-85"، فوراً

70
00:03:56,978 --> 00:03:59,734
.122 لينوكس". أحتاج سيارة إسعاف"

71
00:04:18,151 --> 00:04:19,070
ماذا يحدث؟

72
00:04:19,154 --> 00:04:20,741
.استغاثة من ضباط على بعد عدة شوارع

73
00:04:20,824 --> 00:04:22,328
."حسناً. خذوهم. فلنذهب يا "جاك

74
00:04:22,411 --> 00:04:23,246
.خذوهم

75
00:04:24,373 --> 00:04:25,960
!انتبهوا -
.المعذرة -

76
00:04:32,392 --> 00:04:34,104
!ابتعد! للخلف

77
00:04:34,188 --> 00:04:35,983
!اتركوه

78
00:04:36,067 --> 00:04:37,570
.أنا معك أيها الرقيب

79
00:04:39,366 --> 00:04:41,997
!ماذا يحدث؟ ابتعدوا! يا فتى

80
00:04:42,081 --> 00:04:43,626
داني"، ماذا حدث؟"

81
00:04:43,709 --> 00:04:44,878
.إنه مصاب -
.الإسعاف في الطريق -

82
00:04:44,962 --> 00:04:46,549
!ابتعدوا -
!قلت لكم ابتعدوا -

83
00:04:46,633 --> 00:04:48,678
.هذه كنيسة -
!مهلاً -

84
00:04:49,097 --> 00:04:51,894
تعال هنا. ماذا تفعل؟

85
00:04:51,978 --> 00:04:53,899
أتتعدى على ضابط شرطة؟

86
00:04:55,528 --> 00:04:58,158
!انظر وراءك يا خنزير -
!توقفوا -

87
00:04:58,242 --> 00:05:01,542
.حالة "10-13" نحتاج المزيد من الوحدات
.لدينا حالة طارئة هنا

88
00:05:01,625 --> 00:05:03,170
!قلت لكم تراجعوا

89
00:05:32,403 --> 00:05:33,238
كيف حاله؟

90
00:05:33,656 --> 00:05:34,575
.مرحباً -
.سيعيش -

91
00:05:34,658 --> 00:05:36,537
،تعرض لأسوأ من هذا في الصف الخامس

92
00:05:36,621 --> 00:05:38,626
.وهو يضرب كرة السلة تحت السلة

93
00:05:38,709 --> 00:05:41,131
.كان خطأً مقصوداً -
.كانت لعبة عادلة يا فتى -

94
00:05:41,215 --> 00:05:43,720
.قصدت ضرب الكرة -
كيف حال الرقيب؟ -

95
00:05:43,804 --> 00:05:45,098
لا يعرفون بعد. كيف حالك؟

96
00:05:46,685 --> 00:05:48,314
.أنا بخير. الإصابة ليست سيئة كما تبدو

97
00:05:48,397 --> 00:05:50,611
الرجل الذي رماك من السلالم. أتراه هناك؟

98
00:05:55,915 --> 00:05:58,629
.لا، لا بد أنهما ما يزالان في المبنى

99
00:05:58,713 --> 00:06:00,551
."مرحباً "جاي -
هل دققت في وجهه؟ -

100
00:06:00,634 --> 00:06:02,221
،أجل. كان رجلاً ضخماً

101
00:06:02,304 --> 00:06:04,518
.يرتدي حلقاً، ومعه رجل نحيل

102
00:06:04,601 --> 00:06:06,690
.صفعته بظهر يدي وأنا أقع

103
00:06:06,773 --> 00:06:09,445
.قد يعرفهما الرجل الذي قيدته إلى السيارة

104
00:06:09,529 --> 00:06:10,991
،لكن من الأفضل أن نخرجهم من هنا

105
00:06:11,074 --> 00:06:13,454
.قبل أن يجروا عملية إنقاذ -
.معك حق -

106
00:06:13,538 --> 00:06:14,791
أأنت بخير؟ -
.أجل -

107
00:06:18,383 --> 00:06:19,385
أمتأكد أنك بخير؟

108
00:06:21,014 --> 00:06:22,016
.أجل

109
00:06:22,517 --> 00:06:24,313
.أشعر فقط بالغباء لتعرضي لهذا الموقف

110
00:06:24,396 --> 00:06:26,025
.كان من المفترض وجود عملية سطو
.لكني لا أعرف

111
00:06:26,109 --> 00:06:29,032
إن بلغ شخص عن رجل
.يحمل مسدساً، فيجب أن تدخل

112
00:06:30,243 --> 00:06:32,205
.أجل. أعلم ذلك -
يا فتى، أعلم أنني أضايقك أحياناً -

113
00:06:32,289 --> 00:06:34,502
،بشأن "هارفارد" وتلك الأمور
...لكن استمع إليّ

114
00:06:34,586 --> 00:06:37,050
.ما فعلته اليوم كان تصرف شرطي حقيقي

115
00:06:37,134 --> 00:06:38,011
.فهمت

116
00:06:38,094 --> 00:06:39,347
.أراك لاحقاً -
.حسناً -

117
00:06:42,688 --> 00:06:44,609
،أُصيب الرقيب "رينزولي" بارتجاج دماغي

118
00:06:44,692 --> 00:06:47,156
،وأُصيب الضابط "ريغان" بجراح طفيفة

119
00:06:47,239 --> 00:06:48,076
.إلى حد علمنا

120
00:06:48,159 --> 00:06:49,829
هل تم تأمين مسرح الجريمة؟ -
.جار تأمينه -

121
00:06:49,913 --> 00:06:53,420
،إنه مبنًى تجاري
لكن كنيسة القس "بوتر" تستأجر

122
00:06:53,504 --> 00:06:56,219
.مسرحاً قديماً كملاذ ديني

123
00:06:56,594 --> 00:06:58,557
.ضباط الشرطة وأعضاء الكنيسة...

124
00:06:58,641 --> 00:06:59,559
"(ضباط الشرطة يقتحمون كنيسةً في (هارلم"

125
00:06:59,643 --> 00:07:01,398
التفاصيل غامضة، ولكن يبدو

126
00:07:01,481 --> 00:07:03,151
أن الشجار قد بدأ عندما مُنع الضباط

127
00:07:03,235 --> 00:07:04,697
...من دخول المبنى

128
00:07:05,323 --> 00:07:07,202
.إنه مُدرج في قائمة المباني الحساسة

129
00:07:07,285 --> 00:07:10,209
كان يجب أن تُنقل هذه الصورة
.لضباط المهمة من قسم الاتصالات

130
00:07:10,292 --> 00:07:12,840
وانظر، أعلم أن المسؤول عن ذاك المكان
...يسبب لك المتاعب

131
00:07:12,923 --> 00:07:15,262
.أنت تعطيه أكبر من حجمه
.إنه مجرد تافه كاميرا

132
00:07:15,345 --> 00:07:16,724
.لكن الكنيسة تقدم أعمالاً صالحة

133
00:07:16,807 --> 00:07:19,146
.أجل، ألقوا ببعض تجار المخدرات خارج الحي

134
00:07:19,229 --> 00:07:20,983
والآن ألقوا بضابطي شرطة

135
00:07:21,067 --> 00:07:21,986
.عن السلالم

136
00:07:22,069 --> 00:07:23,823
.أرجوك لا تقل إنك ذاهب إلى هناك

137
00:07:23,906 --> 00:07:26,162
ماذا؟ ونُشعره بالبهجة؟

138
00:07:26,245 --> 00:07:27,790
.لن يحدث إن كان بإمكاني منعه

139
00:07:28,375 --> 00:07:31,257
الشرطة في حيرة، لأن أعضاء الكنيسة
.لا يبرحون أماكنهم

140
00:07:31,340 --> 00:07:33,554
(ولاية (نيويورك"
"(مبنى بلدية (لويس جاي ليفكوفيتز

141
00:07:33,763 --> 00:07:34,598
.شكراً

142
00:07:35,391 --> 00:07:36,226
إيرين"؟"

143
00:07:37,103 --> 00:07:38,982
."ها هو "لاري سكولنك

144
00:07:39,066 --> 00:07:40,987
.اشتقت لي. كم تأثرت

145
00:07:41,070 --> 00:07:43,827
كيف حال المهنة الخاصة؟ -
.جيدة -

146
00:07:43,911 --> 00:07:48,086
سمعت عن قضيتك الكبيرة الخاصة
.بالتهرب الضريبي. اهتمت الصحافة بها بشدة

147
00:07:48,170 --> 00:07:50,634
.مكّنتني من دفع ثمن الشقة الجديدة

148
00:07:50,717 --> 00:07:53,432
.في الطابق الـ45 ومطلة على النهر
.يجب أن تلقي نظرةً عليها

149
00:07:53,516 --> 00:07:57,107
.الأماكن العالية تصيبني بالدوار -
.ذلك مستحب -

150
00:07:57,191 --> 00:07:59,153
.يوجد مطعم إيطالي في الطابق الأرضي

151
00:07:59,237 --> 00:08:01,325
.سيعجبك -
...شكراً يا "لاري" ولكن -

152
00:08:01,408 --> 00:08:03,079
.يمكن أن نتحدث بشأن فرص جديدة لك

153
00:08:03,914 --> 00:08:05,794
سيبذل الناس في شركتي الكثير
.من أجل انضمامك لهم

154
00:08:06,921 --> 00:08:08,675
لا أعتقد أنني مستعدة

155
00:08:08,758 --> 00:08:10,721
.للعبور إلى الجانب المظلم

156
00:08:12,016 --> 00:08:15,064
أتستمتعين حقاً بمناطحة
تجار المخدرات القذرين؟

157
00:08:15,148 --> 00:08:16,819
أتعتقد أنني سأستمتع بالدفاع عنهم؟

158
00:08:18,531 --> 00:08:22,498
.مما يذكرني بموعد الساعة 11 مع موكلي القذر

159
00:08:22,582 --> 00:08:24,795
.في الحقيقة وصل مبكراً

160
00:08:26,424 --> 00:08:29,096
.لاري سكولنك" محامي القذر"

161
00:08:46,010 --> 00:08:48,641
...سيدي المفوض -
.الزم مكانك -

162
00:08:49,517 --> 00:08:50,812
.متأسف أيها المفوض

163
00:08:50,896 --> 00:08:52,399
.تفاقم الوضع من سيئ إلى أسوأ

164
00:08:52,483 --> 00:08:53,611
."لا تتأسف يا "إد

165
00:08:53,694 --> 00:08:56,158
.أعلم أن هذه آخر مكالمة أردت إجراءها

166
00:08:56,241 --> 00:08:57,578
غاريت"؟" -
إد"؟" -

167
00:08:58,705 --> 00:09:01,796
.إنها مواجهة. هم هناك ونحن هنا

168
00:09:01,879 --> 00:09:04,218
.لا يوجد أي تواصل

169
00:09:04,301 --> 00:09:06,264
ومتفرجو مقاعد المسرح الرخيصة
.في ازدياد مستمر

170
00:09:06,682 --> 00:09:08,645
هل تم تأمين كل المخارج؟ -
.قبل 10 دقائق -

171
00:09:08,728 --> 00:09:10,440
وحدة خدمات الطوارئ؟ -
أيها النقيب؟ -

172
00:09:12,277 --> 00:09:14,449
جيمس"؟" -
.سيدي -

173
00:09:14,533 --> 00:09:16,036
.يمكننا السيطرة على المبنى متى نريد

174
00:09:16,120 --> 00:09:18,500
.دخول تكتيكي متزامن من 5 نقاط

175
00:09:19,127 --> 00:09:20,588
.يمكن أن ننهي هذا الأمر قبل الغداء

176
00:09:21,132 --> 00:09:22,509
.سيسعد الجمهور بذلك

177
00:09:27,228 --> 00:09:28,231
."ها هو "بوتر

178
00:09:51,200 --> 00:09:52,202
.يجب أن تتحدث إليه

179
00:09:52,995 --> 00:09:54,665
.أنا هنا

180
00:09:54,875 --> 00:09:59,969
لوسيندا"، أنا ممتن لأنك وزملاؤك"
.تشهدون ما يحدث

181
00:10:00,638 --> 00:10:03,603
...كنيسة قد خلصت المجتمع من المخدرات

182
00:10:03,686 --> 00:10:06,985
.وأدارت برامج تدريبية وظيفية لمساعدة الناس

183
00:10:07,069 --> 00:10:08,364
وما هو جزاؤنا؟

184
00:10:08,447 --> 00:10:11,161
.سياج من الشرطة يحيط بيت عبادة

185
00:10:12,833 --> 00:10:16,674
ولكن أيها القس، هناك تقارير غير مؤكدة
تفيد بأن رجال الأمن للكنيسة

186
00:10:16,758 --> 00:10:19,890
اعتدوا على ضابطي شرطة
.يجيبان عن بلاغ طوارئ

187
00:10:19,974 --> 00:10:21,894
هل ترى أن رد فعل الشرطة غير مبرر؟

188
00:10:21,978 --> 00:10:23,648
:سأسألك سؤالاً

189
00:10:23,731 --> 00:10:25,695
هل تظنين أننا سنحصل على مثل هذا الرد

190
00:10:25,778 --> 00:10:27,490
لو أتت تلك التقارير غير المؤكدة

191
00:10:27,574 --> 00:10:29,996
من كنيسة "(القديس باتريك)"؟ -
!كلا -

192
00:10:30,080 --> 00:10:33,044
!هذا صحيح

193
00:10:33,128 --> 00:10:35,634
ولن يكون هنالك تفاوض

194
00:10:35,718 --> 00:10:39,434
.حتى تنهي الشرطة احتلال جيشها

195
00:10:39,518 --> 00:10:40,979
.يا نقيب، جهز رجالك

196
00:10:42,775 --> 00:10:45,991
!قولوا آمين -
!آمين -

197
00:10:46,074 --> 00:10:48,413
.لن نذهب من هنا -
!كلا -

198
00:10:48,496 --> 00:10:50,501
.سنبقى هنا

199
00:10:50,585 --> 00:10:51,420
!هنا

200
00:10:58,937 --> 00:11:00,357
كيف تشعر يا رقيب؟

201
00:11:02,320 --> 00:11:05,494
.وكأنني وقعت عن السلالم على رأسي

202
00:11:05,577 --> 00:11:07,456
.يا للطرافة فهذا ما حدث لك فعلاً

203
00:11:09,168 --> 00:11:11,173
.يا للعجب

204
00:11:11,925 --> 00:11:13,052
.قال الطبيب إنك مصاب بارتجاج دماغ

205
00:11:13,135 --> 00:11:14,765
.يجب أن ترتاح لعدة أيام أكثر

206
00:11:15,140 --> 00:11:16,142
.أجل

207
00:11:19,943 --> 00:11:22,573
أسد لي خدمة. هلا تفتح الدرج؟

208
00:11:22,658 --> 00:11:24,245
.تأكد أن ساعتي ما زالت فيه

209
00:11:25,832 --> 00:11:28,587
.أعطاها لي والدي عندما بدأت العمل

210
00:11:29,841 --> 00:11:31,093
،قال إن أفضل شيء إلى جانب المسدس

211
00:11:31,176 --> 00:11:33,473
.يمتلكه الشرطي هو معرفة الوقت

212
00:11:34,476 --> 00:11:35,562
.والدك رجل ذكي

213
00:11:35,645 --> 00:11:37,734
.أجل، كان ذكياً

214
00:11:41,366 --> 00:11:42,703
."كنت لتعجبه يا "ريغان

215
00:11:44,457 --> 00:11:46,420
.لرآك تحمل تأثيراً صالحاً عليّ

216
00:11:48,675 --> 00:11:50,137
.نجونا بأعجوبة هناك يا ضابط

217
00:11:51,473 --> 00:11:53,186
،كان يمكن أن تكون النتيجة مختلفةً
.لكن الكفة رجحت لصالحنا

218
00:11:54,939 --> 00:11:57,236
لا تنظر إلى الماضي، أليس كذلك؟
أليس هذا ما علمتني إياه؟

219
00:11:57,320 --> 00:11:59,074
.هذا صحيح يا فتى

220
00:12:00,159 --> 00:12:01,872
وأتمنى لو أنني قابلت والدك

221
00:12:01,955 --> 00:12:03,793
.حتى أصحح له مفهومه بشأن شيء واحد

222
00:12:05,630 --> 00:12:07,133
.أنت ذو التأثير الصالح عليّ

223
00:12:09,555 --> 00:12:14,233
.لا تنس ذلك -
.حسناً -

224
00:12:17,699 --> 00:12:20,205
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

225
00:12:20,622 --> 00:12:22,419
الرجل ذو القرط، ما اسمه؟

226
00:12:22,502 --> 00:12:26,009
."ثورجود مارشال" -
والشخص النحيل هو "كليرانس توماس"؟ -

227
00:12:26,093 --> 00:12:28,558
تسخرون منا؟ -
.أنت الذي بدأت بالنكات يا صديقي -

228
00:12:28,641 --> 00:12:30,812
.بالإضافة إلى الاعتداء على ضابط شرطة

229
00:12:30,896 --> 00:12:32,817
.دفعني أحدهم من الوراء

230
00:12:32,900 --> 00:12:34,404
.تعثرت بك

231
00:12:34,487 --> 00:12:35,322
.صحيح

232
00:12:35,406 --> 00:12:37,076
.هذا الوضع كله استفزاز من الشرطة

233
00:12:37,161 --> 00:12:38,747
...صحيح. إذن الضابطان

234
00:12:38,831 --> 00:12:41,086
قد دفعا نفسيهما عن السلالم. أهذا صحيح؟

235
00:12:41,170 --> 00:12:45,471
.لقد اقتحما مكاناً للعبادة
.مع أسلحة. بلا سبب

236
00:12:45,554 --> 00:12:47,684
.إلا أنه قد حصل بلاغ بشأن وجود سطو مسلح

237
00:12:47,767 --> 00:12:51,818
.أي سطو؟ كنا نصلي. إنها كنيسة

238
00:12:51,902 --> 00:12:53,489
.صحيح. إنها كنيسة وكنتم تصلون

239
00:12:53,573 --> 00:12:56,747
إذن لم اقتحم ضابطان المكان بلا سبب؟

240
00:12:56,830 --> 00:13:00,171
.يوجد عناصر في الشرطة عنصريون واستفزازيون

241
00:13:00,254 --> 00:13:01,424
.سأوضح لك شيئاً واحداً

242
00:13:01,508 --> 00:13:04,472
أولئك الضباط لم يكونوا عنصريين
.ولم يكونوا استفزازيين

243
00:13:04,556 --> 00:13:07,145
.إذن تعرضوا للخداع والكذب

244
00:13:10,319 --> 00:13:13,326
.لم يكن هناك سطو مسلح

245
00:13:22,221 --> 00:13:24,351
.الرجل يرى العالم من غمامة فريدة من نوعها

246
00:13:24,434 --> 00:13:27,107
أجل. بدأت أفكر في احتمالية
.عدم حصول سطو أبداً

247
00:13:27,190 --> 00:13:29,112
.أجل، ولكن أحدهم قد اتصل وبلغ عنه

248
00:13:29,195 --> 00:13:30,740
،فلنُخرج تسجيل مكالمة الطوارئ

249
00:13:30,824 --> 00:13:32,829
.لنرى من كان المتصل

250
00:13:36,503 --> 00:13:38,090
!نرفض التحرك من مكاننا

251
00:13:38,173 --> 00:13:40,512
!كلا -
!يجب أن نشهد -

252
00:13:43,603 --> 00:13:45,315
!قفوا بكبرياء

253
00:13:46,443 --> 00:13:47,821
.سنقف مكاننا هنا

254
00:13:47,904 --> 00:13:49,115
.بأقل عنف ممكن يا نقيب

255
00:13:49,198 --> 00:13:50,577
.فهمت -
،عندما تدخلون -

256
00:13:50,660 --> 00:13:53,124
.اتخذوا الحذر في تعاملكم مع القطع الدينية

257
00:13:53,208 --> 00:13:55,296
.لم يكن الإنجيل ما أوقع رجلين عن السلالم

258
00:13:56,883 --> 00:13:58,763
.أمرك سيدي

259
00:14:00,808 --> 00:14:02,020
."فرانك"

260
00:14:04,609 --> 00:14:05,653
.وصل العمدة

261
00:14:07,532 --> 00:14:09,370
.هذا ما أتكلم عنه

262
00:14:12,961 --> 00:14:13,797
كيف حالك؟

263
00:14:13,880 --> 00:14:15,927
.أنا بخير يا سيدي

264
00:14:16,386 --> 00:14:17,555
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

265
00:14:18,557 --> 00:14:19,936
.حملة انتخابية

266
00:14:20,019 --> 00:14:21,731
.عد ثانية -
.سنراك -

267
00:14:23,276 --> 00:14:24,947
.هذا ما أتحدث عنه

268
00:14:25,030 --> 00:14:26,784
.هذا ما أتحدث عنه

269
00:14:26,867 --> 00:14:27,870
.الحمد لله

270
00:14:27,954 --> 00:14:29,999
."فرانك" -
.سيدي العمدة -

271
00:14:30,209 --> 00:14:31,796
كيف ستحل الأمر؟

272
00:14:31,879 --> 00:14:34,761
خلال 90 ثانية، سندخل ذلك المبنى

273
00:14:34,845 --> 00:14:37,015
.ونعتقل الرجال الذين اعتدوا على ضباطي

274
00:14:37,099 --> 00:14:39,020
ألا ترى أن المفاوضة ستكون فكرة أفضل؟

275
00:14:39,104 --> 00:14:41,067
.لا يبدو أن القس "بوتر" يريد الحديث

276
00:14:41,151 --> 00:14:42,779
.لا يمكننا التفاوض مع أنفسنا

277
00:14:42,863 --> 00:14:46,287
."دعني أتحدث إلى القس "بوتر -
.قد فعلت للتو -

278
00:14:47,122 --> 00:14:49,502
.فرانك"، انظر حولك"

279
00:14:49,586 --> 00:14:51,549
.سيكون دخول المبنى خطأ

280
00:14:53,344 --> 00:14:55,641
سيدي، إن إرسال رسالة للجموع

281
00:14:55,725 --> 00:14:57,437
بأن الاعتداء على ضابط شرطة

282
00:14:57,521 --> 00:15:00,779
.لا يحمل تبعات هو الخطأ

283
00:15:02,992 --> 00:15:05,038
.أيها النقيب، فلتبدأ

284
00:15:05,121 --> 00:15:06,333
.اذهب الآن

285
00:15:11,804 --> 00:15:13,014
!لا

286
00:15:15,478 --> 00:15:16,564
.لن يحدث ذلك

287
00:15:17,901 --> 00:15:19,822
!لا

288
00:15:20,657 --> 00:15:22,369
أترون ما يحدث؟ أترون ذلك؟

289
00:15:22,452 --> 00:15:24,916
!هذا ليس عدلاً

290
00:15:25,000 --> 00:15:25,836
!أعطني يديك

291
00:15:27,088 --> 00:15:28,884
!أجل أنت! فلنذهب

292
00:15:31,557 --> 00:15:33,269
!ترون ما يفعلونه بكنيستي

293
00:15:33,352 --> 00:15:36,234
!لن يحدث ما دمت المسؤول

294
00:15:36,317 --> 00:15:39,241
!كلا! هذا ليس عدلاً

295
00:15:39,324 --> 00:15:41,412
!لا! يجب أن تشهدوا ما يحدث

296
00:15:41,496 --> 00:15:43,835
!هذا ليس عدلاً! إنها كنيسة

297
00:16:02,794 --> 00:16:04,298
.آسف يا نقيب

298
00:16:04,381 --> 00:16:05,550
أأنت متأكد؟

299
00:16:05,634 --> 00:16:07,472
.يمكنني إبقاؤهم قليلاً ريثما تتذكر

300
00:16:07,555 --> 00:16:09,309
.الرجال الذين دفعونا ليسوا هنا

301
00:16:09,392 --> 00:16:11,981
لا بد أنهم خرجوا من الخلف
.قبل تأميننا للمبنى

302
00:16:13,401 --> 00:16:14,988
.حسناً. فكوا قيودهم

303
00:16:22,004 --> 00:16:24,009
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

304
00:16:24,093 --> 00:16:28,185
هناك رجل مسلح وهو يسطو...
."على الناس في "لينوكس 122

305
00:16:28,268 --> 00:16:30,816
.لقد ركضت من هناك للتو. الرجل جبار

306
00:16:30,900 --> 00:16:33,614
.لديه مسدس. خذوا حذركم

307
00:16:33,948 --> 00:16:37,289
لا يذكر أن المكان كنيسة؟ -
.شيء طريف -

308
00:16:37,373 --> 00:16:41,132
والأكثر طرافة أن المكالمة أُجريت
."من هاتف عمومي في "واشنطن هايتس

309
00:16:41,215 --> 00:16:43,470
."هذا ليس قريباً من "لينوكس 122 -
لا، فماذا فعل؟ -

310
00:16:43,554 --> 00:16:44,764
"ركض من كنيسة في "هارلم

311
00:16:44,848 --> 00:16:46,686
ولم يتوقف حتى وصل إلى "واشنطن هايتس"؟

312
00:16:46,769 --> 00:16:49,608
ما المشكلة؟ ألم تكن هناك هواتف عمومية
بين "هارلم" و"واشنطن هايتس"؟

313
00:16:49,693 --> 00:16:52,198
.كلا. كان بلاغاً كاذباً -
.مؤكد أنه بلاغ كاذب -

314
00:16:52,282 --> 00:16:56,166
ولكن من يريد خداع الشرطة
وجعلهم يذهبون وقت الصلاة؟

315
00:16:56,249 --> 00:16:58,128
.لا أعرف. فلنتحر الأمر

316
00:16:58,838 --> 00:17:01,762
(ولاية (نيويورك"
"(مبنى بلدية (لويس جاي ليفكوفيتز

317
00:17:01,845 --> 00:17:04,602
أنا متأكد أننا نستطيع إيجاد حل
."للسيد "هارتن

318
00:17:04,685 --> 00:17:08,944
بالتأكيد. بما أنه قد عُثر في حوزته
على 4 كيلو من الهيروين

319
00:17:09,028 --> 00:17:12,327
،وكوكايين يكفي لجعل "مانهاتن" تطير

320
00:17:12,411 --> 00:17:15,334
أعتقد أن الإقرار بالجرم
.سيحل المسالة بشكل لائق

321
00:17:15,417 --> 00:17:17,965
سيقر بأنه استحوذ على مواد ممنوعة
.من الدرجة الرابعة

322
00:17:18,049 --> 00:17:20,846
إذن، جنحة من المستوى الثالث
بدل جنحتين من المستوى الأول؟

323
00:17:20,930 --> 00:17:22,100
.سيأخذ أقصى عقوبة

324
00:17:22,183 --> 00:17:23,352
سأفعل؟ -
.أجل -

325
00:17:23,436 --> 00:17:26,400
،نحن لسنا في العيد
."وبالتأكيد لست "سانتا كلوز

326
00:17:26,652 --> 00:17:28,280
.سأريحك من مشقة المحاكمة

327
00:17:28,907 --> 00:17:30,076
.إنها ليست مشقة

328
00:17:30,159 --> 00:17:32,289
.عُثر على المخدرات في ثلاجته

329
00:17:32,373 --> 00:17:33,960
.مذكرة التفتيش كانت سارية المفعول

330
00:17:34,043 --> 00:17:35,965
.وُجدت بصماته على الأكياس

331
00:17:36,048 --> 00:17:38,094
بالإضافة إلى أنه سيسلمك
العشرات من تجار المخدرات

332
00:17:38,177 --> 00:17:39,806
"الذين يشترون منه في أول "مانهاتن

333
00:17:39,890 --> 00:17:41,184
."من "هارلم" إلى "واشنطن هايتس

334
00:17:41,268 --> 00:17:44,860
إذن سيسلمنا الأشخاص الذين يشترون منه؟

335
00:17:44,943 --> 00:17:47,240
.الأسماء والعناوين والأوقات والأماكن

336
00:17:47,323 --> 00:17:49,495
.حسناً، أعتقد أنك نسيت عملنا هنا

337
00:17:49,579 --> 00:17:52,251
نحن نتفق على تسوية مع الأسماك الصغيرة
،التي تسلمنا الأسماك الكبيرة

338
00:17:52,334 --> 00:17:53,546
.وليس العكس

339
00:17:54,756 --> 00:17:56,553
ماذا عن الأشخاص الذين يشتري منهم؟

340
00:17:59,392 --> 00:18:02,274
.ماذا؟ هل جننت؟ أحب البقاء حياً

341
00:18:03,903 --> 00:18:05,489
.يبدو أن الاجتماع انتهى

342
00:18:12,088 --> 00:18:14,469
"(يقول فرع مخدرات "شمال (مانهاتن
."إن رجلاً اسمه "أوتو جاكسون

343
00:18:14,552 --> 00:18:16,681
.يدير كل ما يجري هنا

344
00:18:16,766 --> 00:18:18,268
.هؤلاء الرجال يعملون عنده غالباً

345
00:18:18,353 --> 00:18:20,273
.يبدو أن هناك مؤتمراً للمخدرات يجري هنا

346
00:18:20,357 --> 00:18:23,489
أجل. هذا الهاتف العمومي
.الذي صدر منه اتصال النجدة

347
00:18:23,572 --> 00:18:24,784
ألا يستخدم جميعهم الجوال؟

348
00:18:24,867 --> 00:18:26,537
،حسب ظني، ولكن لديهم عيون

349
00:18:26,621 --> 00:18:28,709
.وربما نحصل على بعض التعاون من المواطنين

350
00:18:32,175 --> 00:18:33,762
.مرحباً. نحن نحشد من أجل مسلسل ألعاب جديد

351
00:18:35,182 --> 00:18:37,354
.تعال هنا

352
00:18:37,688 --> 00:18:40,068
.لا تقلق. لن يطول الأمر
."اللعبة تُدعى "خمن النغمة

353
00:18:40,151 --> 00:18:42,407
.سنشغل لك شريطاً وستخبرنا من يغني فيه

354
00:18:42,490 --> 00:18:43,910
أفهمت؟ -
هل ستعتقلونني؟ -

355
00:18:43,994 --> 00:18:45,539
.ليس بعد. شغلي الشريط يا محققة

356
00:18:46,583 --> 00:18:50,759
هناك رجل مسلح وهو يسطو
."على الناس في "لينوكس 122

357
00:18:50,843 --> 00:18:53,933
.لقد ركضت من هناك للتو
.الرجل جبار. لديه مسدس

358
00:18:54,017 --> 00:18:54,935
.خذوا حذركم

359
00:18:55,019 --> 00:18:56,439
.لاحظ سرعة دقات قلبك

360
00:18:56,522 --> 00:18:58,234
.أعتقد أنك مستعد للفوز بجائزتنا الكبرى

361
00:18:58,319 --> 00:18:59,154
.لا أعرف من يكون

362
00:18:59,237 --> 00:19:01,659
.حسناً. أفرغ جيوبك إذن -
.ليس لديكم سبب محتمل -

363
00:19:01,743 --> 00:19:03,705
.أتعرف؟ نحن سنخلي جيوبك. قيديه

364
00:19:03,789 --> 00:19:04,624
.أجل. تعال هنا

365
00:19:04,708 --> 00:19:07,882
هل تملك شيئاً حاداً هنا؟ -
.حسناً -

366
00:19:09,761 --> 00:19:10,596
."اسمه "ويندل

367
00:19:10,679 --> 00:19:12,308
.يعيش هناك

368
00:19:12,391 --> 00:19:13,895
.الطابق الأول في الخلف

369
00:19:13,979 --> 00:19:15,148
.حسناً

370
00:19:15,231 --> 00:19:16,818
.إنه غبي نوعاً ما

371
00:19:16,902 --> 00:19:18,823
عكسك أنت؟

372
00:19:18,907 --> 00:19:20,827
.أخبرتكم عما تريدونه

373
00:19:20,911 --> 00:19:24,085
أتريد هدية وداعك الآن؟ -
.أجل، لو سمحت -

374
00:19:25,505 --> 00:19:26,633
."فلنذهب لرؤية "ويندل

375
00:19:43,629 --> 00:19:46,261
.سأكون شاكراً لو تركت موقفك عند الباب

376
00:19:46,344 --> 00:19:47,388
،إن لم تمانع

377
00:19:47,471 --> 00:19:49,351
.أفضل إبقاءه معلقاً خلفي

378
00:19:50,103 --> 00:19:51,355
."يجب أن تتحدث إلى "بوتر

379
00:19:51,439 --> 00:19:53,192
إن كانت بحوزته أسماء وعناوين

380
00:19:53,277 --> 00:19:54,947
.الرجال الذين اعتدوا على ضباطي

381
00:19:55,030 --> 00:19:58,956
فرانك"، الطريقة الوحيدة"
،للخوض في هذه المحادثة

382
00:19:59,290 --> 00:20:00,918
.تكون بإجراء الحوار الأوسع

383
00:20:01,002 --> 00:20:02,715
.حاول فقط وضع نفسك مكانه

384
00:20:02,798 --> 00:20:04,218
.وانظر إلى الموقف من وجهة نظره

385
00:20:04,302 --> 00:20:06,014
مجموعة من أفراد الشرطة البيض
...يحيطون بكنيسته

386
00:20:06,097 --> 00:20:08,059
.توقف

387
00:20:08,144 --> 00:20:09,981
كانوا مجموعة من أفراد الشرطة

388
00:20:10,064 --> 00:20:13,615
.يحيطون بكنيسته، بيض وسود ولاتينيون وإناث

389
00:20:14,282 --> 00:20:17,540
من يحاول تصوير قسمي
على أنه مكون كلياً من البيض

390
00:20:17,624 --> 00:20:19,753
،وكلياً من الذكور طوال الوقت
.فحري به أن يتأكد من الحقائق

391
00:20:19,836 --> 00:20:20,714
."كما تريد يا "فرانك

392
00:20:20,797 --> 00:20:22,635
.كلا، ليس كما أريد

393
00:20:22,885 --> 00:20:25,349
سيدي العمدة، لقد سئمت

394
00:20:25,433 --> 00:20:28,649
تجاهل التقدم الذي أحرزته صفوف القسم

395
00:20:28,732 --> 00:20:30,862
.من أجل تأجيج الخطاب العنصري

396
00:20:31,196 --> 00:20:32,824
.الضباط الذين اعتُدي عليهم كانوا بيضاً

397
00:20:32,908 --> 00:20:34,913
.المتهمون بالاعتداء كانوا سوداً
.هذا كل ما في الأمر

398
00:20:34,996 --> 00:20:36,708
.كن مسالماً. كن كريماً

399
00:20:36,792 --> 00:20:39,381
.نفذ القانون واحترم الجميع"

400
00:20:39,464 --> 00:20:41,177
،لكن إن وضع أحدهم يده عليك

401
00:20:41,719 --> 00:20:43,724
".فأرسله إلى المقبرة

402
00:20:43,808 --> 00:20:45,103
."مالكوم إكس"

403
00:20:49,153 --> 00:20:51,242
.مرحباً بك أيضاً أيها القس

404
00:20:51,325 --> 00:20:53,162
.هذا مؤتمر مهم أيها المفوض

405
00:20:53,246 --> 00:20:55,000
.فلنحاول بدأه بشكل صحيح

406
00:20:55,083 --> 00:20:55,918
الآن أصبح مؤتمراً؟

407
00:20:56,545 --> 00:20:58,048
.ظننت أن نجلس ثلاثتنا معاً

408
00:20:59,552 --> 00:21:01,055
.حسناً

409
00:21:01,640 --> 00:21:02,976
فلنبدأ بأسماء الرجال

410
00:21:03,060 --> 00:21:04,521
.الذين اعتدوا على ضباطي

411
00:21:04,606 --> 00:21:06,234
..."فرانك" -
لديه شروط؟ -

412
00:21:06,318 --> 00:21:07,695
،إن كان هذا مؤتمراً

413
00:21:07,779 --> 00:21:09,240
.فستكون الشروط في مقدمة الأجندة

414
00:21:09,325 --> 00:21:11,203
نحتاج البدء بمناقشة الظروف

415
00:21:11,287 --> 00:21:12,957
التي تكمن وراء التوتر في مجتمعي

416
00:21:13,041 --> 00:21:14,252
.مقابل قسم شرطتك

417
00:21:14,336 --> 00:21:15,714
اثنان من مجتمعك

418
00:21:15,797 --> 00:21:18,136
.دفعا اثنين من مجتمعي عن السلالم

419
00:21:18,219 --> 00:21:19,305
...فرانك"، أرجوك"

420
00:21:19,388 --> 00:21:20,767
أترى ما أتحدث عنه؟

421
00:21:20,850 --> 00:21:22,772
.لا رغبة عنده في العمل معاً

422
00:21:22,855 --> 00:21:24,859
.لا اهتمام في التوصل لحل جماعي

423
00:21:26,989 --> 00:21:29,704
القائد الحقيقي لا يطلب الحل الجماعي"

424
00:21:30,956 --> 00:21:33,379
".بل يصنع الحل الجماعي

425
00:21:39,726 --> 00:21:41,690
."مارتن لوثر كينغ"

426
00:21:45,657 --> 00:21:49,916
لا يهمني إن لم يرغب
.فرانك ريغان" بالتحدث إليّ"

427
00:21:49,999 --> 00:21:51,754
.أنا مجرد رجل واحد

428
00:21:52,715 --> 00:21:55,178
.ولكن هذه إهانة لمجتمعنا

429
00:21:56,264 --> 00:21:57,851
.جميعنا

430
00:21:58,436 --> 00:21:59,939
.جميعكم

431
00:22:00,649 --> 00:22:03,573
"لقد ساندنا العمدة "بول
،في حملته الانتخابية

432
00:22:03,656 --> 00:22:04,783
ونطالبه

433
00:22:04,867 --> 00:22:07,874
.بخلع "فرانك ريغان" من منصبه كمفوض للشرطة

434
00:22:11,799 --> 00:22:12,634
القس (بوتر) يقود تظاهرةً"
"أمام مقر الشرطة الرئيسي

435
00:22:12,718 --> 00:22:14,346
!على "ريغان" أن يرحل -
.أجل -

436
00:22:14,431 --> 00:22:16,477
.على "ريغان" أن يرحل. دعوهم يسمعوكم

437
00:22:16,560 --> 00:22:17,855
.على "ريغان" أن يرحل -
.دعوهم يسمعوكم -

438
00:22:17,938 --> 00:22:18,815
!على "ريغان" أن يرحل

439
00:22:18,899 --> 00:22:20,611
.فلنقلها معاً -
!على "ريغان" أن يرحل -

440
00:22:20,695 --> 00:22:22,031
.دعوهم يسمعوكم -
.على "ريغان" أن يرحل -

441
00:22:25,121 --> 00:22:28,128
وإن لم يرحل، فخمنوا ماذا سنفعل؟

442
00:22:28,212 --> 00:22:29,214
ماذا؟

443
00:22:29,298 --> 00:22:31,469
.سنخلع العمدة "بول" من منصبه

444
00:22:32,639 --> 00:22:34,351
.على أحدهم أن يحسن مهاراته الاجتماعية

445
00:22:34,434 --> 00:22:36,689
.كلا، إنه يتحكم بهم كيفما شاء

446
00:22:38,026 --> 00:22:39,362
.تقصدني أنا

447
00:22:41,700 --> 00:22:44,039
أعلم أن "بوتر" يأخذ نفسه
،بجدية أكثر من اللازم

448
00:22:44,122 --> 00:22:45,961
.لكن هذا لا يعني أن باستطاعتك تجاهله

449
00:22:46,044 --> 00:22:48,258
.إنه شخص ثانوي يا "جاريت". إنه غير مهم

450
00:22:48,341 --> 00:22:50,011
.لا، يهم العمدة -
لماذا؟ -

451
00:22:50,095 --> 00:22:52,058
كم من الأصوات يمكنه السيطرة عليها؟

452
00:22:52,977 --> 00:22:55,064
،كانت نتائج الانتخابات متقاربة
وستبقى كذلك دائماً

453
00:22:55,147 --> 00:22:56,777
.مع عمدة من الأقليات في هذه المدينة

454
00:22:56,861 --> 00:22:59,199
.إضافة إلى أنه قد يكون إخلاصاً شخصياً

455
00:22:59,283 --> 00:23:00,535
لقد بدأ "بوتر" و"بول" مشوارهما

456
00:23:00,618 --> 00:23:02,915
.في العمل معاً في برامج محاربة الفقر نفسها

457
00:23:02,999 --> 00:23:06,089
مما يجعلهما صديقين أو حليفين
أو رفيقي فراش غريبين؟

458
00:23:06,173 --> 00:23:07,301
أذلك مهم؟ -
."غاريت" -

459
00:23:09,263 --> 00:23:11,602
.لا أريد بدء حرب مع العمدة

460
00:23:11,686 --> 00:23:12,646
من قال إنك ستبدأ حرباً؟

461
00:23:16,237 --> 00:23:17,157
.قل شيئاً

462
00:23:17,782 --> 00:23:18,994
إننا بصدد إصدار مذكرة

463
00:23:19,077 --> 00:23:21,625
."لتفتيش كنيسة ومكتب "بوتر

464
00:23:22,376 --> 00:23:24,590
.غيرت رأيي. لا تقل شيئاً

465
00:23:24,673 --> 00:23:27,262
.الرجال الذين نبحث عنهم هم رجاله

466
00:23:27,347 --> 00:23:28,682
إنه يخفي معلومات

467
00:23:28,766 --> 00:23:30,394
.في تحقيق جنائي

468
00:23:30,479 --> 00:23:33,193
الملخص، أنك في هذه الفوضى

469
00:23:33,276 --> 00:23:35,239
."نتيجة لاقتحام كنيسة "بوتر

470
00:23:35,323 --> 00:23:37,870
وفكرتك العبقرية التالية
هي أن تقتحمها ثانيةً؟

471
00:23:37,954 --> 00:23:41,419
سيكون التفتيش الأكثر تهذيباً
."في تاريخ شرطة "نيويورك

472
00:23:41,504 --> 00:23:44,051
أصدرت تعليمات مشددة بإجراء عملية التفتيش

473
00:23:44,134 --> 00:23:46,932
."وكأنهم يفتشون منزل "الأم تيريزا

474
00:23:53,154 --> 00:23:54,700
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

475
00:23:54,784 --> 00:23:56,413
.هناك رجل مسلح

476
00:23:56,496 --> 00:23:58,918
."وهو يسطو على الناس في "لينوكس 122

477
00:23:59,002 --> 00:24:01,340
.لقد ركضت من هناك للتو. إنه جبار

478
00:24:01,424 --> 00:24:03,261
.لديه مسدس. خذوا حذركم

479
00:24:04,264 --> 00:24:05,099
إذن؟

480
00:24:06,853 --> 00:24:07,771
.لا أعرف

481
00:24:07,855 --> 00:24:09,066
ما الذي لا تعرفه يا "ويندل"؟

482
00:24:09,150 --> 00:24:10,945
لا تعرف لم أجريت المكالمة؟

483
00:24:11,029 --> 00:24:12,115
.لا أعرف

484
00:24:12,198 --> 00:24:13,242
.يجب أن تعرف شيئاً

485
00:24:13,325 --> 00:24:15,163
.لا بد من وجود سبب لإجرائك المكالمة

486
00:24:17,376 --> 00:24:18,337
.لا أعرف

487
00:24:18,421 --> 00:24:20,843
.حسناً. سأسهل الأمر عليك

488
00:24:20,926 --> 00:24:23,223
هل تعرف رجلاً يدعى "أوتو"؟

489
00:24:23,307 --> 00:24:25,812
."عمي "أوتو -
عمك "أوتو"؟ -

490
00:24:26,564 --> 00:24:27,441
أوتو" عمك؟"

491
00:24:28,485 --> 00:24:30,156
.حسناً

492
00:24:30,239 --> 00:24:33,371
هل طلب منك عمك "أوتو" إجراء المكالمة؟

493
00:24:33,455 --> 00:24:35,542
.من المفترض الإبلاغ عن الجرائم

494
00:24:36,545 --> 00:24:39,343
.هذا ما أخبرونا به في المدرسة

495
00:24:39,426 --> 00:24:40,513
نعم؟

496
00:24:40,596 --> 00:24:41,681
.أتى محامي الفتى

497
00:24:41,765 --> 00:24:42,851
ماذا؟ من اتصل به؟

498
00:24:42,935 --> 00:24:43,770
.خمن

499
00:24:47,319 --> 00:24:48,155
.ابق جالساً

500
00:24:50,911 --> 00:24:52,456
.السيد "ماكسويل"، المحامي

501
00:24:53,709 --> 00:24:55,588
."أنت العم "أوتو

502
00:24:57,844 --> 00:25:00,224
أين ابن أخي أيها المفتش؟
هل تعتني به جيداً؟

503
00:25:00,307 --> 00:25:02,396
نحاول فعل ما بوسعنا إن أخذنا في الاعتبار

504
00:25:02,479 --> 00:25:04,191
.البلاغ الكاذب الذي أدى إلى أعمال شغب

505
00:25:04,275 --> 00:25:06,905
وإن كان هذا ما حصل، تُعتبر الجريمة
بلاغاً كاذباً عن حادثة

506
00:25:06,990 --> 00:25:08,618
.من الدرجة الثالثة -
.أجل، صحيح -

507
00:25:08,702 --> 00:25:10,037
.وهي جنحة

508
00:25:10,122 --> 00:25:11,374
.إضافة إلى أنه صبي

509
00:25:11,457 --> 00:25:13,754
.وربما لاحظت أنه أيضاً معاق ذهنياً

510
00:25:13,838 --> 00:25:16,511
أجل، لاحظت ذلك. ولاحظت أيضاً
.أن العم "أوتو" ليس معاقاً ذهنياً

511
00:25:16,595 --> 00:25:18,850
هل هناك سبب معين لتوريط
ابن أخيك في شيء كهذا؟

512
00:25:19,225 --> 00:25:22,232
أنا متأكد أن ابن أخي لم يقل شيئاً
.مجنوناً كهذا

513
00:25:22,316 --> 00:25:24,487
هيا، هل جعلت الفتى يُجري مكالمة بلاغ كاذب

514
00:25:24,571 --> 00:25:27,035
لتثير المشاكل بين كنيسة "بوتر" والشرطة؟

515
00:25:27,118 --> 00:25:29,248
هل يمكننا رؤية "ويندل" الآن؟

516
00:25:31,795 --> 00:25:32,631
.تفضل

517
00:25:33,549 --> 00:25:34,384
.هيا

518
00:25:41,192 --> 00:25:42,027
.مرحباً

519
00:25:50,255 --> 00:25:52,217
ألا تخجلون من أنفسكم؟

520
00:25:52,468 --> 00:25:54,890
.في الحقيقة، نعم، أيها القس

521
00:25:54,974 --> 00:25:56,352
،بصفتي كاثوليكياً

522
00:25:56,435 --> 00:25:59,400
أشعر باحترام كبير وعميق

523
00:25:59,483 --> 00:26:00,987
.لأي بيت عبادة

524
00:26:01,071 --> 00:26:02,282
.إذن، اخرجوا

525
00:26:02,365 --> 00:26:05,038
أعطنا أسماء الرجال الذين دفعوا
"ضابطين من شرطة "نيويورك

526
00:26:05,122 --> 00:26:06,792
.عن السلالم وسنخرج بكل سرور

527
00:26:06,875 --> 00:26:08,922
.كنت مستعداً لمناقشة ذلك مع المفوض

528
00:26:09,006 --> 00:26:09,882
حسب معرفتي

529
00:26:09,966 --> 00:26:12,346
.لا يتفاوض المفوض بشأن إجراءات الشرطة

530
00:26:13,015 --> 00:26:13,850
أيها القس، هلا نحصل

531
00:26:13,933 --> 00:26:15,687
على مساعدتك في فتح هذا الباب المغلق؟

532
00:26:15,770 --> 00:26:18,402
.كلا. هذا فعل مخز

533
00:26:18,485 --> 00:26:20,741
،حسناً. إن كنا بحاجة كسر القفل

534
00:26:20,824 --> 00:26:22,286
،فسيستغرق ذلك بعض الوقت

535
00:26:22,369 --> 00:26:24,081
.وأنا واثقة أنك تريدنا أن نخرج بأسرع وقت

536
00:26:24,165 --> 00:26:25,793
.محاميّ في طريقه إلى هنا

537
00:26:25,877 --> 00:26:28,215
...في الحقيقة، متأسف أيها القس

538
00:26:28,299 --> 00:26:30,304
."كف عن مناداتي بـ"القس
...عندما تقولها، تبدو

539
00:26:30,387 --> 00:26:32,308
ولكن تنفيذ مذكرة التفتيش هذه

540
00:26:32,391 --> 00:26:36,067
.لا يتطلب منا انتظار وصول ممثلك القانوني

541
00:26:36,275 --> 00:26:39,240
.ولا يمكنك تصور تكلفة الحداد هذه الأيام

542
00:26:39,617 --> 00:26:41,371
.أيها المحققان، وجدت شيئاً

543
00:26:47,676 --> 00:26:48,512
.هنا

544
00:26:50,517 --> 00:26:51,519
نزهة للكنيسة؟

545
00:26:52,396 --> 00:26:54,108
.ملاذ للصلاة في الشمال

546
00:26:54,191 --> 00:26:55,569
،حيث كانت "هارييت توبمن" تتعبّد

547
00:26:55,653 --> 00:26:57,783
.والذي قادت فيه السكة الحديدية تحت الأرض

548
00:26:57,866 --> 00:27:00,372
لتساعد المئات من العبيد
.على الهروب وتوفر لهم ملاذاً

549
00:27:01,040 --> 00:27:02,377
.يبدو ملاذاً جميلاً

550
00:27:04,047 --> 00:27:05,717
.ذلك الرجل النحيل

551
00:27:05,801 --> 00:27:07,138
.لا تلمسها أيها الضابط

552
00:27:07,221 --> 00:27:08,683
.إنها ملكية الكنيسة

553
00:27:08,766 --> 00:27:10,437
هذا الرجل ذو القرط؟ -
.أجل -

554
00:27:11,105 --> 00:27:14,947
."إنهما "شون هنتر" و"نيثان برادلي

555
00:27:16,283 --> 00:27:19,373
حسناً. ألديك أي فكرة

556
00:27:19,457 --> 00:27:22,380
عن المكان الذي سنجد فيه
هؤلاء الرجال، أيها القس؟

557
00:27:23,215 --> 00:27:25,679
مدخل الموظفين"
"(المركز الرئيسي لشرطة (نيويورك

558
00:27:29,438 --> 00:27:30,273
ما الخطوة القادمة يا "فرانك"؟

559
00:27:31,443 --> 00:27:33,363
أسترسل راقصات تعر له في صلاة الأحد؟

560
00:27:37,874 --> 00:27:39,586
."تحدث إليك القس "بوتر

561
00:27:40,421 --> 00:27:43,888
.نفذنا مذكرة التفتيش لأسباب قانونية

562
00:27:43,971 --> 00:27:45,391
إذن المسألة ليست شخصية؟

563
00:27:45,683 --> 00:27:47,062
هل استمعت قط

564
00:27:47,145 --> 00:27:48,774
إلى ما يقوله عن هذا القسم؟

565
00:27:49,817 --> 00:27:52,156
."فرانك"، يجب عليك أن تفهم "بوتر"

566
00:27:52,240 --> 00:27:53,618
إنه ينتمي إلى أسس وتقاليد

567
00:27:53,701 --> 00:27:56,542
مثيري الجدل الذين يجذبون المشاكل ببساطة

568
00:27:56,625 --> 00:27:58,128
.للانتقال بالقضية إلى مرحلة أفضل

569
00:27:58,212 --> 00:27:59,130
،في نهاية الأمر

570
00:27:59,214 --> 00:28:02,639
"رؤيته لـ"أرض الميعاد
."على قناة "إم إس إن بي سي

571
00:28:02,722 --> 00:28:05,813
.حسناً، ما قلته قاس

572
00:28:06,648 --> 00:28:08,025
.أنت محق. آسف

573
00:28:09,070 --> 00:28:10,072
...ربما

574
00:28:11,867 --> 00:28:13,580
.أردته أن يكون كذلك

575
00:28:14,416 --> 00:28:15,459
.لم أفهم

576
00:28:15,543 --> 00:28:18,925
طلبت من فريق قسم الاختلاسات الخاص
في مكتب المدعي العام

577
00:28:19,009 --> 00:28:19,928
أن يسلموني المعلومات التي توصلوا إليها

578
00:28:20,012 --> 00:28:23,311
."في تحقيقات جارية بشأن "بوتر

579
00:28:25,273 --> 00:28:29,073
1.2 مليون دولار من التمويل الفدرالي مفقود

580
00:28:29,157 --> 00:28:31,621
"من برنامج التدريب الوظيفي في "ويست هارلم

581
00:28:32,790 --> 00:28:36,006
...والذي بدأ "بوتر" في العمل فيه مع

582
00:28:36,089 --> 00:28:37,091
هل تتحرى أمري؟

583
00:28:37,176 --> 00:28:39,180
كلا، لكن أنتما الاثنان تعرفان
.بعضكما منذ زمن بعيد

584
00:28:39,263 --> 00:28:41,727
.فتش عن "بوتر" وستجد اسمك قد ظهر

585
00:28:42,354 --> 00:28:43,523
فيم كانوا يحققون أيضاً؟

586
00:28:43,774 --> 00:28:46,237
.ليس لدي السلطة للحديث. إنه تحقيق جار

587
00:28:46,656 --> 00:28:49,036
.فهمت

588
00:28:49,119 --> 00:28:52,335
.حسناً يا "فرانك". أنا لا أعرف شيئاً

589
00:28:52,669 --> 00:28:54,172
.ربما لا شيء تستطيع إثباته

590
00:28:55,926 --> 00:28:57,972
،بدأ "بوتر" كشخص صالح

591
00:28:58,891 --> 00:29:01,690
ولكن ظهرت إشاعات: وظائف بلا دوام

592
00:29:01,773 --> 00:29:02,858
.وقربه من أناس غرباء

593
00:29:03,903 --> 00:29:06,450
.لذلك قررت الابتعاد. تركت تلك البرامج

594
00:29:06,534 --> 00:29:07,870
.أعرف ذلك

595
00:29:11,002 --> 00:29:16,097
هل من أحد أولئك الأشخاص الغرباء
رجل يُدعى "أوتو جاكسون"؟

596
00:29:19,062 --> 00:29:21,443
أجل، لديه علاقة وثيقة مع "بوتر". لماذا؟

597
00:29:22,361 --> 00:29:23,823
.مجرد اسم تم ذكره

598
00:29:24,950 --> 00:29:26,495
حقاً؟ في ملفات المدعي العام؟

599
00:29:32,426 --> 00:29:35,266
.ليس هنالك تحقيق جار

600
00:29:36,518 --> 00:29:40,027
،سمعت أن هنالك تحقيقاً

601
00:29:40,110 --> 00:29:43,201
ولكن يجب أن تتحقق من الأمر
.مع المدعي العام

602
00:29:43,284 --> 00:29:47,210
لقد قلبني للتو محقق
.في شرطة "نيويورك" على صديقي

603
00:29:47,293 --> 00:29:48,253
.محقق سابق

604
00:29:48,337 --> 00:29:50,467
وأحياناً جميعنا نحتاج دفعة بسيطة

605
00:29:50,550 --> 00:29:51,762
.لفعل ما هو صائب

606
00:29:51,845 --> 00:29:53,766
."يجب أن أطردك يا "فرانك

607
00:29:53,849 --> 00:29:56,648
،تستطيع طردي ولكنك لن تفعل ذلك
.لأنك رجل صالح

608
00:29:57,106 --> 00:30:00,448
.وأنت... شخص كثير الإزعاج

609
00:30:03,037 --> 00:30:04,958
.سأعتبر ذلك مديحاً

610
00:30:18,906 --> 00:30:20,410
كيف أُصبت يا عم "جايمي"؟

611
00:30:21,370 --> 00:30:23,208
.استخدمت السلالم بجانبي الخطأ

612
00:30:24,962 --> 00:30:26,299
أوقعت؟

613
00:30:26,382 --> 00:30:27,551
.بل دُفعت

614
00:30:27,634 --> 00:30:30,056
.دُفع عمي "جايمي" وشريكه عن سلالم ما

615
00:30:30,141 --> 00:30:31,059
حقاً؟

616
00:30:31,143 --> 00:30:33,231
.جعلت الصحف الحادثة تبدو نتيجة لكونك أبيض

617
00:30:33,315 --> 00:30:36,112
.هراء. كانت نتيجة لكونه أزرق

618
00:30:37,532 --> 00:30:38,869
.لون الزي الرسمي

619
00:30:38,952 --> 00:30:40,956
ما حصل هو أن هنالك بعض الرجال السود

620
00:30:41,040 --> 00:30:42,836
الذين ظنوا أن رجال الشرطة البيض

621
00:30:42,920 --> 00:30:44,882
.كانوا يعتدون على كنيستهم

622
00:30:44,965 --> 00:30:45,801
هل اعتدوا فعلاً؟

623
00:30:45,885 --> 00:30:48,307
.لا، لم يعتدوا عليها. كانوا ينفذون عملهم

624
00:30:48,390 --> 00:30:50,269
.لا يهم ذلك دوماً

625
00:30:50,353 --> 00:30:52,232
ألم يكن على جدي إرسال رجال شرطة سود؟

626
00:30:52,316 --> 00:30:54,613
هل يجب أن يكون معلموك بيضاً لأنك بيضاء؟

627
00:30:54,696 --> 00:30:56,742
ومدربوك؟ -
.لكان ذلك غبياً -

628
00:30:56,826 --> 00:30:59,248
.يُسمى "الفصل العنصري" وهي فكرة حمقاء

629
00:30:59,332 --> 00:31:01,294
.كل هذه الأمور معقدة للغاية

630
00:31:01,378 --> 00:31:02,881
من ناحية لدينا ضباط شرطة بيض

631
00:31:02,965 --> 00:31:04,551
،يضبطون الأمن في أحياء السود

632
00:31:04,636 --> 00:31:06,097
ويشعرون أحياناً

633
00:31:06,181 --> 00:31:08,227
.أنهم لا يثقون بهم جميعاً لأنهم بيض فقط

634
00:31:08,310 --> 00:31:09,981
ثمة فتيان سود يشعرون
بأن ضابط الشرطة الأبيض

635
00:31:10,064 --> 00:31:11,567
.سيُزعجهم فقط لأنهم سود

636
00:31:11,777 --> 00:31:13,739
.لقد حدث ذلك ملايين المرات في هذه البلد

637
00:31:13,823 --> 00:31:16,036
.لكنني ضابط مؤمن بالمساواة في الفرص

638
00:31:16,120 --> 00:31:18,500
.لا يهمني لونك ولا عرقك

639
00:31:18,583 --> 00:31:20,170
.إن كسرت القانون، سأحطم رأسك

640
00:31:21,674 --> 00:31:22,509
!"داني"

641
00:31:23,595 --> 00:31:24,597
."تكلم "غاندي

642
00:31:25,558 --> 00:31:27,396
إذن، كيف نحسن الوضع؟

643
00:31:27,479 --> 00:31:29,776
.عن طريق كل شخص صالح على حدة

644
00:31:29,860 --> 00:31:32,282
.أن توقف أي شخص يتكلم بطريقة سيئة هكذا

645
00:31:32,365 --> 00:31:35,873
...تذكروا: أبيض أم أسود أم أزرق أم بنفسجي

646
00:31:36,499 --> 00:31:38,963
.كلنا سواء في داخلنا

647
00:31:39,047 --> 00:31:42,220
،وفي كل موعظة من الإنجيل وصلاة في كل كنيسة

648
00:31:42,305 --> 00:31:46,606
:ومعبد ومسجد ما يعود إلى جملة واحدة

649
00:31:46,689 --> 00:31:49,988
،عندما تخرجون من هنا
.عاملوا الجميع بطريقة أفضل قليلاً

650
00:31:50,072 --> 00:31:51,075
.آمين

651
00:31:51,868 --> 00:31:52,995
.ومرروا لي البطاطس

652
00:31:54,833 --> 00:31:57,214
إذن، هل مازال عمدتنا محايداً
في هذه المسألة؟

653
00:31:57,297 --> 00:32:01,013
،"أعتقد فعلاً أنه يرغب في رحيل القس "بوتر

654
00:32:01,098 --> 00:32:03,561
.ولكنه لا يستطيع التصرف لكونه أسود

655
00:32:03,645 --> 00:32:06,275
إذن سيرسل مفوض الشرطة الأبيض؟

656
00:32:06,359 --> 00:32:08,949
لا يستطيع الاستنجاد
.بقسم الإطفاء، فهو لا يحترق

657
00:32:12,665 --> 00:32:15,713
من يريد آخر قطعة من اللحم؟
.لا أحد؟ حسناً، مررها لي

658
00:32:16,340 --> 00:32:18,387
.قطعة لحم في الطريق

659
00:32:20,141 --> 00:32:21,143
.تبدو لذيذة

660
00:32:22,019 --> 00:32:24,024
كيف يتخلص مفوض الشرطة الأبيض

661
00:32:24,108 --> 00:32:25,987
من القس مثير الفتنة؟

662
00:32:26,070 --> 00:32:28,660
نبدأ بضبطه متلبساً
،بتدبير مكالمة البلاغ الكاذب

663
00:32:28,743 --> 00:32:31,291
.والتي دُبرت لتعطي "بوتر" شيئاً يشتكي منه

664
00:32:31,374 --> 00:32:33,838
لحظة، هو أجرى مكالمة البلاغ الكاذب؟

665
00:32:33,921 --> 00:32:34,883
.عملياً، لا

666
00:32:34,966 --> 00:32:36,845
.ولكن صديقه تاجر المخدرات أجراها

667
00:32:37,263 --> 00:32:38,725
كيف تعلم أنهما صديقان؟

668
00:32:39,350 --> 00:32:41,314
.لا أعلم. أبي اكتشف ذلك

669
00:32:41,397 --> 00:32:43,569
لم قد يسدي تاجر مخدرات خدمة لـ"بوتر"؟

670
00:32:43,652 --> 00:32:45,698
.هو الشخص الذي طردهم من الحي

671
00:32:45,781 --> 00:32:47,912
.لا، فرضيا قد طردهم من الحي

672
00:32:47,995 --> 00:32:49,373
."لن نفهم ماذا يحدث مع "بوتر

673
00:32:49,457 --> 00:32:51,127
.ربما كان كل شيء حيلة علاقات عامة

674
00:32:51,211 --> 00:32:53,466
."خاصة في مسألة "أوتو

675
00:32:54,886 --> 00:32:56,056
أوتو جاكسون"؟"

676
00:32:57,726 --> 00:32:58,728
أتعرفينه؟

677
00:32:59,563 --> 00:33:01,192
ماذا؟ هل هو تاجرك؟

678
00:33:01,275 --> 00:33:03,405
.كلا، سمعت اسمه منذ أيام

679
00:33:03,489 --> 00:33:06,704
لقد قدم محامي الدفاع عرضاً
.للتسوية في قضيته

680
00:33:06,788 --> 00:33:07,999
رائع. لم لا تقبلينه؟

681
00:33:09,378 --> 00:33:11,465
..."انظري، ستجعلين هذا الرجل يشي بـ"أوتو

682
00:33:11,548 --> 00:33:13,929
."ثم نستخدم ذلك لقلب "أوتو" ضد "بوتر

683
00:33:15,600 --> 00:33:18,774
.لقد رفضت العرض سلفاً. قضيتي قوية

684
00:33:18,857 --> 00:33:22,448
بالإضافة إلى أن هذا المحامي أحمق ومتكبر

685
00:33:22,532 --> 00:33:23,785
.ويغازلني طوال الوقت

686
00:33:23,868 --> 00:33:26,165
تعرفين، ليس بالضرورة

687
00:33:26,249 --> 00:33:27,419
.أن تقدمي عرضاً للعميل

688
00:33:27,502 --> 00:33:29,506
.يمكنك أن تعاشري المحامي

689
00:33:30,551 --> 00:33:31,678
.هيا يا أختي

690
00:33:31,761 --> 00:33:34,560
يجب أن تتعلمي كيف تضحين
.من أجل الفريق بين الحين والآخر

691
00:33:43,538 --> 00:33:45,292
.والطبيب يقول إنني تعافيت

692
00:33:45,668 --> 00:33:48,174
أحتاج أكثر من سقطة لتحطيم
.هذه الجمجمة السميكة

693
00:33:49,719 --> 00:33:52,350
.ماري" في طريقها لتأخذني من هنا"

694
00:33:52,433 --> 00:33:54,271
.يجب أن تعيد الكشف عن رأسك يا رقيب

695
00:33:54,355 --> 00:33:55,900
.من المفترض أن العودة للمنزل خبر سار

696
00:33:56,108 --> 00:33:58,990
.أجل، إلا أنني يجب أن أتذوق طبخها ثانية

697
00:33:59,700 --> 00:34:01,204
.إنه كطعام الكلاب

698
00:34:01,287 --> 00:34:03,834
."ها هما "هامبتي" و "دامبتي

699
00:34:03,918 --> 00:34:04,753
.مرحباً -
.مرحباً -

700
00:34:04,836 --> 00:34:06,800
.أنت تتحدث هنا مع ضابط شرطة مصاب

701
00:34:07,342 --> 00:34:08,345
.محاولة موفقة يا رقيب

702
00:34:08,428 --> 00:34:09,973
،أخبرني الطبيب أن رأسك هو الذي حطم الدرج

703
00:34:10,057 --> 00:34:11,059
.وليس العكس

704
00:34:11,894 --> 00:34:12,855
.إنه طريف

705
00:34:13,982 --> 00:34:15,945
أجل، نويت إهداءك بعض الورود ولكن بدل ذلك

706
00:34:16,029 --> 00:34:17,407
."أحضرت شيئاً لك يا "جايمي

707
00:34:19,328 --> 00:34:20,915
ما هذا؟ -
فور أن وجدنا اسمي -

708
00:34:20,998 --> 00:34:22,251
،الأحمقين اللذان فعلا هذا بكما

709
00:34:22,335 --> 00:34:24,256
.تتبعت وحدة الاستجابة التقنية جواليهما
.إنهما مختبئان في وسط المدينة

710
00:34:24,924 --> 00:34:26,261
،بما أنك تستطيع التعرف عليهما

711
00:34:26,344 --> 00:34:27,764
.أتساءل إن كنت تريد طرق بابهما معي

712
00:34:27,973 --> 00:34:29,560
.أجل -
.حسناً؟ جيد -

713
00:34:29,643 --> 00:34:31,355
ما رأيك يا ضابط؟ هل تمانع اصطحابي للفتى

714
00:34:31,439 --> 00:34:34,195
لأريه كيف يعمل ضباط الشرطة الحقيقيون؟ -
.حسناً، متعا نفسيكما -

715
00:34:34,947 --> 00:34:36,199
.لا تنس ما تعلمته

716
00:34:37,202 --> 00:34:38,121
.تصبح على خير يا رقيب

717
00:34:44,427 --> 00:34:45,262
!انبطحوا

718
00:34:45,345 --> 00:34:47,308
!هيا

719
00:34:47,392 --> 00:34:48,394
.على مهلك

720
00:34:48,811 --> 00:34:49,856
!ارفعوا أيديكم

721
00:34:50,315 --> 00:34:51,818
.أمسكنا الرجل ذا القرط

722
00:34:51,902 --> 00:34:52,863
.هيا، أخرجوه

723
00:34:54,115 --> 00:34:55,034
!أخرجوه

724
00:34:55,117 --> 00:34:57,999
.غرفة النوم فارغة -
.فتشوا الخلف -

725
00:34:58,208 --> 00:35:00,171
.المطبخ فارغ -
.فلنذهب -

726
00:35:02,008 --> 00:35:03,762
ما رأيك يا فتى؟ -
.الغرفة الثانية فارغة -

727
00:35:03,846 --> 00:35:05,975
هل يشبهان الرجلين؟ -
.أجل، هذان هما -

728
00:35:06,059 --> 00:35:07,939
هل تتذكران هذا الضابط يا سادة؟

729
00:35:08,022 --> 00:35:10,277
.أريد محاميّ -
أتريد محاميك؟ -

730
00:35:10,361 --> 00:35:12,406
ما رأيك لو جلبنا طبيباً بدلاً منه؟

731
00:35:12,491 --> 00:35:14,495
ماذا ستفعلون؟ أستلقون بنا عن السلالم؟

732
00:35:14,578 --> 00:35:16,625
.لا أعلم. لقد ألقيتم أخي الأصغر

733
00:35:16,708 --> 00:35:19,924
ما رأيك؟ -
.كلا، نحن في القرن الخطأ -

734
00:35:20,007 --> 00:35:22,054
.قسم شرطة "نيويورك" ألطف وأطيب

735
00:35:22,847 --> 00:35:26,021
.كن شاكراً أنه من النوع المتسامح. فلنذهب

736
00:35:31,074 --> 00:35:33,621
رسالة نصية منك عند الساعة 10 ليلة أمس؟

737
00:35:33,706 --> 00:35:35,166
.أتمنى ألا أكون قد فوت مكالمة وأنت ثملة

738
00:35:39,302 --> 00:35:41,222
."أقبل عرضك يا "لاري

739
00:35:41,682 --> 00:35:43,561
وماذا حدث بشأن عدم كونك "سانتا كلوز"؟

740
00:35:44,062 --> 00:35:47,486
لدينا قضايا متراكمة
...ولدي قضايا أكثر أهمية، لذا

741
00:35:48,113 --> 00:35:50,118
.كلا. هناك خطب ما

742
00:35:50,201 --> 00:35:51,913
هل تريد العرض أم لا يا "لاري"؟

743
00:35:51,997 --> 00:35:53,124
.بالتأكيد. تم

744
00:35:53,207 --> 00:35:57,050
يجب أن يسلم موكلك أدلة تكفي لإدانة 6 تجار

745
00:35:57,885 --> 00:36:00,140
."ومن ضمنهم شخص يُدعى "أوتو جاكسون

746
00:36:00,767 --> 00:36:01,852
.حسناً. تم وتم

747
00:36:02,479 --> 00:36:04,275
.حسنا. سأحضّر المعاملات

748
00:36:06,488 --> 00:36:08,159
هل يعني ذلك أنك ستزورين شقتي أيضاً؟

749
00:36:24,028 --> 00:36:25,030
.حسناً

750
00:36:26,283 --> 00:36:27,703
."ها هو القس الصالح "بوتر

751
00:36:28,079 --> 00:36:29,248
هل أنت مستعد يا "أوتو"؟

752
00:36:29,791 --> 00:36:32,130
.ابن الساقطة

753
00:36:32,881 --> 00:36:36,305
!هارتن"، أقسم إني سأقتله"

754
00:36:36,390 --> 00:36:38,937
تذكر أنك ترتدي جهاز تنصت، صحيح؟

755
00:36:39,897 --> 00:36:41,902
.أنا أمزح فقط

756
00:36:42,319 --> 00:36:43,948
.فلنراجع ما ستقوله

757
00:36:44,031 --> 00:36:47,080
.اسمع يا رجل. لقد راجعته معك 6 مرات سلفاً

758
00:36:47,164 --> 00:36:49,627
.أعرف ما يجب عليّ قوله -
.ستعرفه عندما أقرر أنك تعرفه -

759
00:36:49,711 --> 00:36:50,881
.فلنراجعه ثانية

760
00:36:54,013 --> 00:36:55,892
.سأدخل المطعم -
.أجل -

761
00:36:57,228 --> 00:36:59,275
."أجلس برفقة "بوتر -
.أجل -

762
00:36:59,358 --> 00:37:02,824
وأجعله يتحدث عن مكالمة النجدة
.وكيف طلب مني إجراءها

763
00:37:02,908 --> 00:37:05,873
ثم أخبره كيف أردت إثارة المشاكل

764
00:37:05,956 --> 00:37:07,543
...وإعادة وجهه إلى الصفحات الأولى

765
00:37:07,627 --> 00:37:08,797
.الصفحات الأولى، بالضبط

766
00:37:08,880 --> 00:37:11,010
وستستمر بالحديث إلى أن...؟

767
00:37:11,093 --> 00:37:12,429
.حتى يعترف بفعلته

768
00:37:12,514 --> 00:37:15,061
أجل، وإن لم تستطع جعله يعترف؟

769
00:37:16,940 --> 00:37:18,109
."سأقضي 20 عاماً في سجن "أتيكا

770
00:37:18,861 --> 00:37:20,239
."أنا أستلطفك يا "أوتو

771
00:37:20,323 --> 00:37:22,369
.أتمنى ألا تفسد المهمة

772
00:37:22,452 --> 00:37:25,334
.حسناً. حان الوقت. وجبة شهية

773
00:37:46,215 --> 00:37:47,384
"(للإيجار مفروشات (روزفيلت"

774
00:37:47,467 --> 00:37:49,305
هل صحيح أنك ضُبطت في تسجيل صوتي

775
00:37:49,389 --> 00:37:51,476
تعترف بتدبير مكالمة النجدة؟ -
.لا تعليق -

776
00:37:51,560 --> 00:37:53,188
من أخبرت أن يُجري المكالمة ولماذا؟

777
00:37:53,273 --> 00:37:54,108
.لا تعليق

778
00:37:54,191 --> 00:37:56,822
ألديك أي كلمات تقولها للضباط
الذين عرضت حياتهم للخطر؟

779
00:37:57,365 --> 00:37:59,494
...كيف تشرح -
..."أيها القس "بوتر -

780
00:38:01,416 --> 00:38:03,755
.لأول مرة يعجز ذلك الرجل عن الكلام

781
00:38:05,216 --> 00:38:06,678
.الصحافة في قمة الحماس

782
00:38:07,304 --> 00:38:10,144
لقد وصل ذلك التسجيل
.إلى جميع وكالات الأنباء في المدينة

783
00:38:10,227 --> 00:38:11,397
كيف حصل ذلك بحق السماء؟

784
00:38:12,023 --> 00:38:12,901
.سؤال جيد

785
00:38:13,819 --> 00:38:15,573
.أصدر العمدة تصريحاً -
،جملة واحدة -

786
00:38:15,657 --> 00:38:20,292
"عن عدم وجود دور رسمي أو غير رسمي لـ"بوتر

787
00:38:20,376 --> 00:38:22,339
.في حملته أو إدارته

788
00:38:22,881 --> 00:38:26,138
.يُبعد نفسه -
.بعداً كبيراً -

789
00:38:26,223 --> 00:38:28,770
...ومكتب "بوتر" يقول إنه خرج في

790
00:38:28,853 --> 00:38:30,440
.رحلة تفرغ روحي

791
00:38:32,111 --> 00:38:35,284
"أتعلم، سمعت مقابلة مع "بيرني ويليامز

792
00:38:35,368 --> 00:38:37,248
في الإذاعة هذا الصباح
.بينما كنت قادماً إلى هنا

793
00:38:38,583 --> 00:38:41,465
،اتضح أنه أول رجل يفوز ببطولة كرة القاعدة

794
00:38:41,549 --> 00:38:43,302
والقفاز الذهبي وخاتم البطولة الدولية

795
00:38:43,386 --> 00:38:45,015
.في العام نفسه -
.أعرف ذلك -

796
00:38:45,766 --> 00:38:48,189
أتعرف ماذا يفعل الآن؟ -
ماذا؟ -

797
00:38:49,108 --> 00:38:50,444
.يعزف على القيثار

798
00:38:51,154 --> 00:38:53,284
.يعزف بمهارة تكفي لتسجيله مع شركة إنتاج

799
00:38:53,367 --> 00:38:55,748
اتضح أنه كان يعزف تقريباً

800
00:38:55,831 --> 00:38:56,917
.منذ كان يلعب كرة القاعدة

801
00:38:57,794 --> 00:38:59,298
هنيئاً له. إلام ترمي؟

802
00:39:00,050 --> 00:39:01,260
من قال إنني أرمي إلى شيء؟

803
00:39:01,343 --> 00:39:02,388
.هذه حالك دوماً

804
00:39:02,472 --> 00:39:04,559
.انس ما قلت، دائماً تظن أنك ترمي إلى شيء

805
00:39:04,643 --> 00:39:06,731
حسناً، لطالما سمعتك وأنت تقول

806
00:39:07,274 --> 00:39:09,863
أن لا موهبة عندك
.في السياسة ولا تميل إليها

807
00:39:09,946 --> 00:39:12,452
،وكنت أراقبك في خلال الأسبوع، ويا للمفاجأة

808
00:39:13,538 --> 00:39:16,211
.أنت موهوب في السياسة

809
00:39:16,879 --> 00:39:19,218
.حتى في أحداث اليوم وما سبقها

810
00:39:20,136 --> 00:39:22,810
لن تجد بصماتي على ذلك
.التسجيل المسرب أبداً

811
00:39:23,770 --> 00:39:24,772
"وكأن "بيرني ويليامز

812
00:39:24,855 --> 00:39:26,735
"وقف على القاعدة كفرد من فريق الـ"يانكي

813
00:39:26,819 --> 00:39:31,036
،وبدل التلويح بمضرب الكرة
أمسك القيثار وعزف

814
00:39:31,120 --> 00:39:33,416
.نسخة "هيندركس" للنشيد الوطني

815
00:39:33,500 --> 00:39:36,215
أعني، من كان ليخمن؟

816
00:39:39,012 --> 00:39:41,017
.أعتقد أنك تستطيع الترشح لمنصب العمدة

817
00:39:42,855 --> 00:39:43,690
.جدياً

818
00:39:45,277 --> 00:39:46,780
.احتفظ بتلك الفكرة لنفسك

819
00:39:47,282 --> 00:39:48,284
.جدياً

820
00:39:49,996 --> 00:39:50,999
،يجب أن تعترف

821
00:39:51,917 --> 00:39:54,256
.التقاعد في "غرايسي مانشن" جميل

822
00:39:55,216 --> 00:39:57,555
.أحب مكاني هنا

823
00:39:59,855 --> 00:40:09,855
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

